All language subtitles for Good Luck, Miss Wyckoff by Fingersmaster 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:11,000 Ripped and corrected by Fingersmaster. Enjoy! 2 00:02:29,440 --> 00:02:32,280 Evie, you really are a good girl. 3 00:02:32,610 --> 00:02:36,800 How was school today? Any exact news? 4 00:02:36,400 --> 00:02:39,700 No, Mr. Hemmings, just like every other day. 5 00:02:39,490 --> 00:02:42,530 Evie, now don't you go tell him about the movie. 6 00:02:42,870 --> 00:02:45,330 Stop it, you know you always had to be the first to tell. 7 00:02:45,660 --> 00:02:47,580 We're taking Mrs. Hemmings to the movies tonight. 8 00:02:47,700 --> 00:02:50,000 To see Marlon Brando in A Streetcar Named Desire. 9 00:02:50,330 --> 00:02:51,870 Do you want to come along? Oh, no. 10 00:02:52,210 --> 00:02:55,500 That's why I spent the money on the TV so I won't have to go out. 11 00:02:55,840 --> 00:02:58,470 I am not sure to allow you girls to go out to see it. 12 00:02:58,800 --> 00:03:00,300 I here it's kind of risque. 13 00:03:00,630 --> 00:03:02,760 But it's Tennessee Williams, Mr Hemmings. 14 00:03:03,100 --> 00:03:04,230 Hollywood. 15 00:03:04,550 --> 00:03:06,600 They'll find a way to turn it all around 16 00:03:06,930 --> 00:03:08,100 and put a lot of sex into it. 17 00:03:08,430 --> 00:03:10,560 Well, the whole play is about sex. 18 00:03:10,890 --> 00:03:12,980 I don't see how they could put any more in it. 19 00:03:13,310 --> 00:03:16,610 All I know is that Marlon Brando is the handsomest man in the whole world. 20 00:03:16,940 --> 00:03:19,400 And I'd go any place to see him, especially in a sexy part. 21 00:03:19,740 --> 00:03:23,330 Well, I don't know, you girls, going to see a sexy movie. 22 00:03:23,660 --> 00:03:25,710 Come on, Mr Hemmings, we're old enough. 23 00:03:26,300 --> 00:03:27,950 Don't bully my girls, Gilbert. 24 00:03:28,290 --> 00:03:30,840 We're going see Marlon Brando and Vivian Leigh 25 00:03:31,160 --> 00:03:34,370 and you can just sit here all you want. Come on, Evie. 26 00:03:40,500 --> 00:03:41,130 Good night, Mr. Hemmings. 27 00:03:41,470 --> 00:03:42,850 Good night, Evie. 28 00:03:46,930 --> 00:03:48,850 Do you think that Vivian Leigh 29 00:03:49,800 --> 00:03:50,720 really fell in love with Clark Gable? 30 00:03:50,930 --> 00:03:52,430 Now, there was a picture. It wasn't. 31 00:03:52,770 --> 00:03:55,390 Oh, I couldn't bear the sad ending. 32 00:04:02,200 --> 00:04:05,410 I predict that Street Car Named Desire will earn her another Oscar. 33 00:04:05,740 --> 00:04:08,410 Mildred, would you stop about Vivian Leigh? 34 00:04:08,740 --> 00:04:11,800 Now, Marlon Brando, there is a hunk. 35 00:04:11,410 --> 00:04:12,700 Did you see his body? 36 00:04:13,400 --> 00:04:14,300 Well, I thought he was coarse. 37 00:04:14,500 --> 00:04:17,000 Well, of course he is coarse, he's supposed to be coarse. 38 00:04:17,340 --> 00:04:18,340 But I tell you one thing. 39 00:04:18,590 --> 00:04:20,640 He could put his shoes under my bed any time. 40 00:04:22,420 --> 00:04:24,420 Am I right or am I right? He is an excellent actor. 41 00:04:24,720 --> 00:04:27,430 Actor?! I am talking about his sex. 42 00:04:28,930 --> 00:04:30,140 What did I say? 43 00:04:30,470 --> 00:04:32,260 I think you've lost your sense of humor. 44 00:04:32,600 --> 00:04:35,430 Sorry, Beth, I didn't sleep too well last night. 45 00:04:38,150 --> 00:04:39,150 Good morning, ladies. 46 00:04:39,440 --> 00:04:41,270 Good morning, Mr. Havermeyer. 47 00:04:41,780 --> 00:04:44,370 The crust of ash which formed the top layer of the tomb 48 00:04:44,700 --> 00:04:48,800 preserved Pompey from change by man or nature. 49 00:04:48,410 --> 00:04:51,490 At centuries past, the ancient city was forgotten 50 00:04:51,830 --> 00:04:55,000 until 1718 when a peasant found traces of the old city 51 00:04:55,330 --> 00:04:56,330 in his vineyard. 52 00:04:56,540 --> 00:04:58,200 Didn't they know it was there? Oh, no. 53 00:04:58,250 --> 00:05:01,400 It was a lost city for ages and ages. 54 00:05:01,550 --> 00:05:05,200 And here you can see some of the plastic casts 55 00:05:05,340 --> 00:05:08,430 of the people who died during the holocaust. 56 00:05:08,760 --> 00:05:10,760 That one surely looks like Alan. 57 00:05:15,230 --> 00:05:17,110 Here is an inscription 58 00:05:17,440 --> 00:05:20,410 that you would probably see on a public building. 59 00:05:20,730 --> 00:05:24,200 And it is our Latin phrase for today. 60 00:05:24,360 --> 00:05:27,360 "Salut Populi Lex Suprema Est" 61 00:05:27,700 --> 00:05:30,400 What does that mean? Alan? 62 00:05:30,370 --> 00:05:33,290 The healthy people are the most supreme? 63 00:05:33,620 --> 00:05:37,290 Close. It's a very wise saying, and it means 64 00:05:37,620 --> 00:05:42,130 "The welfare of the people, is the supreme law." 65 00:05:43,460 --> 00:05:46,630 When I took my trip to Italy last year, 66 00:05:47,260 --> 00:05:49,680 I saw mount Vesuvius. 67 00:05:50,300 --> 00:05:54,470 It was just as the sun was setting. 68 00:05:55,730 --> 00:06:02,320 And it was the most beautiful sight I've ever seen. 69 00:06:08,110 --> 00:06:09,780 I never saw her like that. 70 00:06:13,330 --> 00:06:15,380 Uh..assembly. 71 00:06:23,590 --> 00:06:26,720 Testing... one, two, three. 72 00:06:27,500 --> 00:06:29,470 Could you all be seated, please. 73 00:06:31,400 --> 00:06:32,910 Good morning, ladies and gentlemen. 74 00:06:33,140 --> 00:06:34,430 Boys and girls. 75 00:06:34,760 --> 00:06:37,430 As you know this is our last assembly program 76 00:06:37,770 --> 00:06:40,490 before the start of our Thanksgiving vacation. 77 00:06:47,190 --> 00:06:50,150 I know how sad you all are about that. 78 00:06:50,740 --> 00:06:53,240 We had a very special treat this morning. 79 00:06:53,580 --> 00:06:57,900 Mrs. Henry Blud, chairman of the music department 80 00:06:57,410 --> 00:06:59,750 has arranged the program of the musical selections 81 00:07:00,800 --> 00:07:02,750 to be performed by some of our most gifted pupils. 82 00:07:19,430 --> 00:07:23,230 The first selection will be played by Billy Calvin. 83 00:07:23,560 --> 00:07:27,610 He will perform the Adagio in B Minor 84 00:07:27,940 --> 00:07:30,570 by Wolfgang Amadeus Mozart. 85 00:08:30,960 --> 00:08:32,670 He's my favorite. 86 00:08:33,100 --> 00:08:34,720 I've always thought so. 87 00:09:48,290 --> 00:09:50,250 What do you think? 88 00:10:41,550 --> 00:10:42,680 Evie. 89 00:10:44,850 --> 00:10:46,500 Yes. 90 00:10:46,390 --> 00:10:48,350 Are you alright? 91 00:10:49,390 --> 00:10:53,400 I am too sick to go to school today. 92 00:10:54,700 --> 00:10:56,240 Would you please ask Mr Havermeyer 93 00:10:56,570 --> 00:10:58,530 if he could get a substitute teacher? 94 00:10:58,860 --> 00:10:59,860 Oh, sure. 95 00:11:00,200 --> 00:11:01,750 I hope you feel better. 96 00:11:02,700 --> 00:11:03,740 See you later, kid. 97 00:12:16,310 --> 00:12:19,820 I can't sleep. What is happening to me? 98 00:12:38,000 --> 00:12:39,170 Evie! 99 00:12:45,500 --> 00:12:47,500 I am alright. 100 00:12:47,390 --> 00:12:50,150 Please, leave me alone. 101 00:12:51,890 --> 00:12:54,770 Please, leave me alone! 102 00:12:55,190 --> 00:12:56,740 Please. 103 00:13:01,150 --> 00:13:02,230 Oh, I wish... 104 00:13:02,570 --> 00:13:04,570 I wish I was dead. 105 00:13:20,630 --> 00:13:23,300 Could I speak to Dr. Neal, please. 106 00:13:24,260 --> 00:13:25,810 Evelyn Wyckoff. 107 00:13:27,550 --> 00:13:30,800 Could I have an appointment as soon as possible. 108 00:13:32,720 --> 00:13:35,640 I just need some professional advice. 109 00:13:37,440 --> 00:13:40,610 4:30? Yes, that will be fine. 110 00:13:41,270 --> 00:13:42,730 Thank you. 111 00:14:17,390 --> 00:14:19,270 Put your hands up here. 112 00:14:28,150 --> 00:14:29,240 Does it hurt? 113 00:14:29,570 --> 00:14:30,650 No. 114 00:14:34,580 --> 00:14:35,840 In here? 115 00:14:36,830 --> 00:14:38,200 No. 116 00:14:38,870 --> 00:14:40,250 Alright. 117 00:15:54,660 --> 00:15:57,500 I believe we were classmates together. 118 00:15:57,910 --> 00:16:01,370 I remember you were a fine basketball player. 119 00:16:03,670 --> 00:16:06,130 Oh, yes I was quite an athlete back then. 120 00:16:06,880 --> 00:16:09,630 Actually I probably lost a great deal playing that game. 121 00:16:09,960 --> 00:16:12,400 I might have been a surgeon at the Mayo clinic by now 122 00:16:12,300 --> 00:16:14,470 if I hadn't played so much basketball. 123 00:16:18,640 --> 00:16:21,310 Have you ever been in love, Miss Wyckoff? 124 00:16:23,980 --> 00:16:26,190 Now, please, don't think I am one of those doctors 125 00:16:26,520 --> 00:16:30,230 who tells their patients as a way to solve their problems is to a have romance, 126 00:16:31,150 --> 00:16:33,690 but nature wanted us to use our bodies. 127 00:16:34,300 --> 00:16:36,610 If we don't... they dry out. 128 00:16:36,950 --> 00:16:38,820 And function poorly. 129 00:16:40,830 --> 00:16:44,200 Must be very difficult being an unmarried teacher in Freedom. 130 00:16:44,620 --> 00:16:47,800 You have so little privacy. 131 00:16:49,900 --> 00:16:51,350 You think an affair would help me? 132 00:16:51,960 --> 00:16:55,170 That's what you're trying to tell me, isn't it, doctor? 133 00:16:57,550 --> 00:17:00,600 I can't believe that these terrible depressions I've been feeling 134 00:17:00,930 --> 00:17:03,140 can be cured by romance. 135 00:17:04,270 --> 00:17:06,810 I'd like you to see a psychiatrist in Wichita. 136 00:17:07,150 --> 00:17:08,660 A Dr. Steiner. 137 00:17:09,400 --> 00:17:11,360 He's a good man, take my word for it. 138 00:17:11,690 --> 00:17:14,650 Came out from the East a few years ago. 139 00:17:15,700 --> 00:17:16,900 He's Jewish. 140 00:17:17,870 --> 00:17:21,000 You don't have any antagonism toward Jews, I hope. 141 00:17:21,330 --> 00:17:23,250 I have no racial prejudice at all. 142 00:17:23,580 --> 00:17:26,250 I fought at the school for total integration. 143 00:17:27,420 --> 00:17:29,470 Here is his name and address. 144 00:17:29,790 --> 00:17:31,790 I'll advice him that you'll give him a call. 145 00:17:32,130 --> 00:17:33,500 Is it terribly expensive? 146 00:17:33,840 --> 00:17:36,630 I am sure he'll work something out to in your budget. 147 00:17:36,970 --> 00:17:38,470 I hope so. 148 00:17:40,640 --> 00:17:43,500 Here is a prescription for assecitol. 149 00:17:43,390 --> 00:17:45,270 To let you get some sleep. 150 00:17:45,770 --> 00:17:48,890 Also I am going to give you one for hormone pills. 151 00:17:49,770 --> 00:17:52,440 Why are you giving me hormone pills? 152 00:17:53,320 --> 00:17:54,620 What's wrong with me? 153 00:17:54,940 --> 00:17:58,190 I believe you may be going through a premature menopause. 154 00:17:59,700 --> 00:18:00,410 Now, I could be wrong. 155 00:18:00,740 --> 00:18:02,740 We'll get the laboratory results back in a few days 156 00:18:02,870 --> 00:18:05,800 and confirm one way or the other. 157 00:18:06,830 --> 00:18:09,160 Meanwhile I want you to take these hormone pills 158 00:18:09,500 --> 00:18:11,460 just to bring you around again. 159 00:18:13,800 --> 00:18:16,560 But, Dr. Neal... 160 00:18:17,930 --> 00:18:20,100 I am only 35. 161 00:18:21,500 --> 00:18:23,180 That's why I said premature. 162 00:18:24,970 --> 00:18:26,350 I hope it can be averted. 163 00:18:26,680 --> 00:18:29,200 What can be averted it's up to you. 164 00:18:29,350 --> 00:18:31,270 And Dr. Steiner can help. 165 00:18:31,980 --> 00:18:33,100 Thank you, doctor. 166 00:18:33,440 --> 00:18:34,980 Has anyone ever told you 167 00:18:35,320 --> 00:18:37,820 that you are a very attractive young woman? 168 00:18:58,380 --> 00:18:59,630 That was great. 169 00:18:59,970 --> 00:19:02,770 This is really good spaghetti. Isn't it good, Evelyn? 170 00:19:03,100 --> 00:19:04,310 It's not bad at all. 171 00:19:04,640 --> 00:19:06,500 I just love your silver. 172 00:19:06,390 --> 00:19:08,430 We lost our silver. During the war. 173 00:19:08,770 --> 00:19:09,890 The World War ll? 174 00:19:10,230 --> 00:19:11,680 No, the Civil War, darling. 175 00:19:12,200 --> 00:19:14,150 When the Yankees came down on our plantations, 176 00:19:14,480 --> 00:19:15,560 just destroyed everything. 177 00:19:15,900 --> 00:19:17,620 You must have been a very young girl. 178 00:19:17,860 --> 00:19:20,300 And my grandfather, he told me they tended to kill 179 00:19:20,360 --> 00:19:22,860 every single little chicken with his sword. 180 00:19:23,200 --> 00:19:24,450 Terrible. 181 00:19:24,780 --> 00:19:26,200 You know Louise Dorfsmeyer? 182 00:19:26,540 --> 00:19:28,130 She can't even eat chicken. 183 00:19:28,450 --> 00:19:30,500 They have a lovely home. Everything antiques. 184 00:19:30,830 --> 00:19:32,120 Just gorgeous. 185 00:19:32,460 --> 00:19:34,210 A little plain, maybe. 186 00:19:34,540 --> 00:19:37,250 Back home there was a hardware store run by old man Blunker. 187 00:19:37,590 --> 00:19:39,670 When he died they opened his safe 188 00:19:40,100 --> 00:19:42,390 and counted $200,000 in cash. 189 00:19:51,850 --> 00:19:53,640 I'll drink to that. 190 00:20:19,170 --> 00:20:21,500 Evie, why did you do that? 191 00:20:21,840 --> 00:20:23,380 Look at you! 192 00:20:26,800 --> 00:20:28,900 When I was 30, I found out 193 00:20:28,430 --> 00:20:30,670 that when I read I don't have to worry about translating. 194 00:20:30,770 --> 00:20:32,530 You have a gift for languages, Lester. 195 00:20:32,850 --> 00:20:35,130 And I am going to give you some extra reading assignments. 196 00:20:35,310 --> 00:20:37,600 Okay, Ms. Wyckoff, I see you tomorrow. 197 00:20:37,400 --> 00:20:38,680 See you, tomorrow, Les. Bye-bye. 198 00:20:38,730 --> 00:20:41,770 Evelyn. 20 minutes to get on that bus. 199 00:20:42,110 --> 00:20:44,440 Don't be late. Come on. 200 00:20:47,330 --> 00:20:50,380 Here. You can put it on in the car, come on. 201 00:20:51,790 --> 00:20:52,920 I will. 202 00:20:53,250 --> 00:20:56,550 Oh, Rafe, don't wash that part of the board. 203 00:21:25,320 --> 00:21:26,900 Watch your step. 204 00:21:27,320 --> 00:21:28,740 Here you go. 205 00:21:32,620 --> 00:21:33,790 On board. 206 00:21:34,910 --> 00:21:36,330 Thank you. 207 00:21:37,750 --> 00:21:38,830 Hello. 208 00:23:13,350 --> 00:23:15,100 Watch your step. 209 00:23:17,980 --> 00:23:20,190 Watch your step. 210 00:23:21,730 --> 00:23:23,390 So long, Red. 211 00:23:26,860 --> 00:23:28,520 Miss Wyckoff. 212 00:24:33,900 --> 00:24:35,680 You seem to be hurting an awful lot. 213 00:24:40,470 --> 00:24:41,680 Yes. 214 00:24:42,390 --> 00:24:44,390 It happens all the time. 215 00:24:44,730 --> 00:24:48,520 I thought it would pass, but it hasn't. 216 00:24:49,200 --> 00:24:51,480 I can't function anymore. 217 00:24:53,700 --> 00:24:55,240 What did you do to your hands? 218 00:24:56,300 --> 00:24:57,740 I was at a party 219 00:24:58,800 --> 00:25:00,670 and everybody was having a great time 220 00:25:01,000 --> 00:25:03,340 and there was this mirror... 221 00:25:03,660 --> 00:25:05,910 I was drawn towards it and... 222 00:25:06,250 --> 00:25:08,500 What did you see in the mirror? 223 00:25:09,750 --> 00:25:11,340 Myself. 224 00:25:11,960 --> 00:25:14,210 Did you look like... you? 225 00:25:15,180 --> 00:25:16,680 Yes. 226 00:25:17,100 --> 00:25:19,340 Yes and no. 227 00:25:20,310 --> 00:25:22,150 I don't know. 228 00:25:23,140 --> 00:25:25,100 You didn't like what you saw. 229 00:25:25,520 --> 00:25:28,600 No. I wanted to smash it. 230 00:25:29,190 --> 00:25:31,200 I wanted to smash everything. 231 00:25:31,360 --> 00:25:33,820 Maybe you've disliked yourself a very long time. 232 00:25:34,150 --> 00:25:35,190 Is that possible? 233 00:25:35,530 --> 00:25:38,820 Yes. And it's gone worse. 234 00:25:39,280 --> 00:25:41,300 It's not only myself. 235 00:25:41,370 --> 00:25:43,990 It's my work. It's everything. 236 00:25:44,330 --> 00:25:46,200 Everything seems pointless. 237 00:25:46,540 --> 00:25:48,210 I don't want to do anything. 238 00:25:48,540 --> 00:25:50,330 I don't want to get up in the morning. 239 00:25:50,670 --> 00:25:54,420 And when I do, even the sunshine looks idiotic. 240 00:25:55,510 --> 00:25:57,930 I understand you've missed a couple of periods. 241 00:25:58,260 --> 00:25:59,630 It's that so? 242 00:26:01,600 --> 00:26:02,520 Yes. 243 00:26:03,930 --> 00:26:05,390 Do you think you're pregnant? 244 00:26:05,730 --> 00:26:08,110 No. No, I couldn't possibly be. 245 00:26:08,440 --> 00:26:09,990 I am not married. 246 00:26:10,360 --> 00:26:13,280 How about your boyfriend? Couldn't he be responsible? 247 00:26:15,490 --> 00:26:17,750 I don't have a boyfriend. 248 00:26:20,160 --> 00:26:21,870 Do you ever have sex? 249 00:26:26,330 --> 00:26:30,160 You seem to find it difficult to respond to that one. 250 00:26:33,900 --> 00:26:36,310 Has it been a very long time since you were with a man... 251 00:26:36,630 --> 00:26:38,900 sexually? 252 00:26:42,640 --> 00:26:45,100 Have you ever been with a man? 253 00:27:02,450 --> 00:27:04,620 Well, I think he is... Yes, maybe. 254 00:27:04,950 --> 00:27:06,280 Nobody did. 255 00:27:08,410 --> 00:27:09,870 I know John Kingston. 256 00:27:10,210 --> 00:27:13,470 He bragged that he passed his modern European history course 257 00:27:13,790 --> 00:27:16,500 by sitting in the front row with his legs spread... 258 00:27:16,840 --> 00:27:18,670 wide apart. You know. 259 00:27:19,100 --> 00:27:20,310 In case. 260 00:27:20,630 --> 00:27:23,470 Chester Rawlings wanted to make you suffer. 261 00:27:26,720 --> 00:27:29,770 Boys do that all the time, they don't mean anything by that. 262 00:27:30,100 --> 00:27:31,980 Besides, my kid brother did that. 263 00:27:32,440 --> 00:27:34,520 Your kid brother was not assigned homework 264 00:27:34,860 --> 00:27:37,410 with kind of reading of communist literature, was he? 265 00:27:37,740 --> 00:27:39,990 Of course not. What's that got to do with anything? 266 00:27:40,320 --> 00:27:42,530 Chester Rawlings is teaching commy propaganda 267 00:27:42,870 --> 00:27:46,000 to the students in this school and I think it's unamerican. 268 00:27:46,330 --> 00:27:47,540 Commy propaganda?!? 269 00:27:47,870 --> 00:27:48,870 Yes. 270 00:27:49,120 --> 00:27:50,910 Marx, Karl Marx, the communist. 271 00:27:51,250 --> 00:27:53,870 I don't see how you could teach a course in modern history 272 00:27:54,210 --> 00:27:56,330 without reading Karl Marx. 273 00:27:56,960 --> 00:27:58,590 Oh, really? 274 00:27:58,920 --> 00:28:01,130 His philosophy completely changed the destiny 275 00:28:01,470 --> 00:28:02,850 of Russia and China. 276 00:28:03,180 --> 00:28:04,600 More than half of the world. 277 00:28:04,930 --> 00:28:07,220 I don't see how you can ignore Karl Marx. 278 00:28:07,560 --> 00:28:10,440 You don't have to assign reading matter that he wrote. 279 00:28:10,770 --> 00:28:13,930 It's communistic. It did cause revolution. 280 00:28:14,270 --> 00:28:16,940 If we're all going to understand Russia and China. 281 00:28:17,270 --> 00:28:19,150 Right or wrong, the least we could do 282 00:28:19,490 --> 00:28:21,740 is to read the sources of their political beliefs. 283 00:28:22,700 --> 00:28:23,740 Suppose we forbade our students 284 00:28:24,700 --> 00:28:26,110 to read Thomas Jefferson. 285 00:28:33,170 --> 00:28:35,800 Beth, what's the matter with her? 286 00:28:36,130 --> 00:28:37,800 Nothing, she just thinks she's right. 287 00:28:38,130 --> 00:28:39,210 I do, too. 288 00:28:39,550 --> 00:28:41,680 I heard she was going to Wichita to a psychiatrist. 289 00:28:42,100 --> 00:28:44,140 I heard she was doing it because of... the change. 290 00:28:44,470 --> 00:28:46,180 What's wrong with going to a psychiatrist? 291 00:28:46,510 --> 00:28:48,760 A lot of famous people go to psychiatrist. 292 00:28:49,100 --> 00:28:51,200 Well, I hope he does her some good. 293 00:28:51,350 --> 00:28:54,230 I didn't have a moments problem with the change. 294 00:28:55,940 --> 00:28:58,810 Poor Evie. I'm just afraid she's going to get in trouble 295 00:28:59,150 --> 00:29:00,650 talking about things like that. 296 00:29:00,980 --> 00:29:02,360 About communism? Yes. 297 00:29:02,690 --> 00:29:05,240 Senator McCarthy has revealed a lot about fellow travelers 298 00:29:05,570 --> 00:29:07,280 in the University. 299 00:29:07,620 --> 00:29:10,500 But they can be in High School, too, you know. 300 00:29:21,800 --> 00:29:22,970 Isn't it, Red? 301 00:29:23,300 --> 00:29:26,970 I began to think you got yourself a boyfriend over here in Wichita. 302 00:29:28,100 --> 00:29:30,940 You got to tell him that all the money he's spending on the bus tickets, 303 00:29:31,180 --> 00:29:33,350 you could buy yourself a wedding ring. 304 00:29:37,310 --> 00:29:39,770 Let us know when the kids are, Red. 305 00:29:41,780 --> 00:29:43,370 To tell you the truth, 306 00:29:43,820 --> 00:29:46,740 I don't think I could make this trip without you. 307 00:29:59,630 --> 00:30:01,890 Do you miss your mother and father? 308 00:30:02,210 --> 00:30:05,500 I miss my father. He's a warm, generous man. 309 00:30:05,760 --> 00:30:09,600 But my parents didn't get along too well together. 310 00:30:09,680 --> 00:30:12,430 In fact they always started fighting. 311 00:30:12,760 --> 00:30:16,100 It was always the same, sooner or later they'd start to fight 312 00:30:16,440 --> 00:30:18,900 and I was always frightened. 313 00:30:19,230 --> 00:30:20,230 Of...? 314 00:30:20,400 --> 00:30:21,570 The fighting. 315 00:30:21,900 --> 00:30:24,690 When they yelled at each other, did they get physical? 316 00:30:25,300 --> 00:30:27,370 I used to hide in the closet, 317 00:30:27,700 --> 00:30:29,830 so I couldn't see what was going on. 318 00:30:30,160 --> 00:30:31,500 But I could hear it. 319 00:30:31,830 --> 00:30:33,580 I thought they would kill each other. 320 00:30:33,910 --> 00:30:36,160 Did you think someone might kill you? 321 00:30:36,500 --> 00:30:39,170 Yes, I stood up for my father once. 322 00:30:39,500 --> 00:30:41,670 I thought my mother would want to kill me. 323 00:30:42,000 --> 00:30:44,880 Do you think she wanted to kill your father? 324 00:30:45,210 --> 00:30:47,630 Well, there was this time when... 325 00:30:47,970 --> 00:30:50,520 he had a cut on his head and he was bleeding. 326 00:30:50,840 --> 00:30:53,890 And I went to help him to wipe his head and... 327 00:30:54,560 --> 00:30:57,700 he was just standing there 328 00:30:57,390 --> 00:30:59,390 with no clothes on 329 00:30:59,730 --> 00:31:02,100 and my mother was screaming at him. 330 00:31:02,480 --> 00:31:05,150 Then she pointed at him and said: 331 00:31:05,480 --> 00:31:09,360 "All I ever wanted to do is to do it." 332 00:31:10,160 --> 00:31:11,370 And she-. 333 00:31:11,700 --> 00:31:14,160 She grabbed me and threw me out of the room 334 00:31:14,490 --> 00:31:16,660 and she said I grew up to be the same. 335 00:31:17,000 --> 00:31:19,760 The same as her, or the same as your father? 336 00:31:20,800 --> 00:31:23,000 I don't know, but just the same. 337 00:31:23,500 --> 00:31:25,670 How old were you then? 338 00:31:26,900 --> 00:31:27,250 Eight. 339 00:31:27,590 --> 00:31:29,920 How old were you when you had your first period? 340 00:31:30,260 --> 00:31:31,260 Eleven. 341 00:31:31,550 --> 00:31:33,900 What was your reaction 342 00:31:33,430 --> 00:31:35,640 when you first started to menstruate? 343 00:31:36,100 --> 00:31:38,720 I was very pleased. 344 00:31:42,350 --> 00:31:44,560 But I didn't tell my mother. 345 00:31:45,150 --> 00:31:47,230 Was that pleasing? 346 00:31:48,300 --> 00:31:49,200 Yes. 347 00:31:49,530 --> 00:31:52,610 What else pleased you? 348 00:31:52,950 --> 00:31:54,660 Going to movies. 349 00:31:54,990 --> 00:31:56,780 I used to go a lot. 350 00:31:57,200 --> 00:32:00,160 I used to fall in love with the movie stars. 351 00:32:01,790 --> 00:32:03,710 I used to go alone. 352 00:32:04,710 --> 00:32:06,500 I like being alone. 353 00:32:07,460 --> 00:32:09,250 And I love my work. 354 00:32:09,590 --> 00:32:12,300 After all it's been my whole life. 355 00:32:13,100 --> 00:32:15,430 It's better not to need anybody. 356 00:32:15,760 --> 00:32:18,430 It's better to be self sufficient. 357 00:32:18,770 --> 00:32:20,690 And to be... 358 00:32:21,200 --> 00:32:23,770 to be free of all that. 359 00:32:24,190 --> 00:32:26,570 But that's not good enough anymore. 360 00:32:28,400 --> 00:32:30,150 You haven't got a husband, 361 00:32:30,490 --> 00:32:32,370 a lover, children. 362 00:32:33,820 --> 00:32:35,780 I've thought of children. 363 00:32:37,450 --> 00:32:40,530 If this menopause is true, then... 364 00:32:41,960 --> 00:32:43,550 it's all over. 365 00:32:44,400 --> 00:32:45,830 Maybe it isn't all over. 366 00:32:47,340 --> 00:32:51,470 Your life is more important than shadows on a screen. 367 00:32:54,630 --> 00:32:57,800 I think this is a good place for us to end this session. 368 00:32:59,430 --> 00:33:01,640 How long is your Christmas vacation? 369 00:33:01,980 --> 00:33:03,700 12 days. 370 00:33:03,390 --> 00:33:06,440 We've got into some pretty serious things right now. 371 00:33:07,200 --> 00:33:10,730 I think we should continue to go into them deeply. 372 00:33:11,700 --> 00:33:13,280 We are to see each other as often as possible 373 00:33:13,610 --> 00:33:14,940 during your vacation. 374 00:33:15,280 --> 00:33:18,740 Then we can decide what's going to happen next. 375 00:33:19,240 --> 00:33:20,820 Yes, mother, I know. 376 00:33:21,160 --> 00:33:23,870 I wrote you the letter so that you wouldn't be upset. 377 00:33:24,500 --> 00:33:26,250 Hiding what, mother? 378 00:33:26,630 --> 00:33:29,550 No, I don't have a sweetheart. 379 00:33:30,920 --> 00:33:32,630 I am sorry mother. 380 00:33:32,960 --> 00:33:34,840 I'd love to come home if I could. 381 00:33:35,180 --> 00:33:37,140 But I have this work to do. 382 00:33:37,890 --> 00:33:41,610 Yes, mother, I'll call you Christmas morning. 383 00:33:44,390 --> 00:33:46,310 Evelyn. 384 00:33:49,270 --> 00:33:51,900 Now, if you get lonesome, you'll come, you promised. 385 00:33:52,230 --> 00:33:54,650 Don't worry about me, Beth, I'll be fine. 386 00:33:56,610 --> 00:33:57,690 Mr. Hemmings. 387 00:33:58,300 --> 00:33:59,700 Merry Christmas, Beth. 388 00:33:59,410 --> 00:34:00,870 Merry Christmas. 389 00:34:01,200 --> 00:34:02,870 Have a good time. Oh, thank you. 390 00:34:03,200 --> 00:34:04,700 Merry Christmas. 391 00:34:05,400 --> 00:34:06,700 Now, you promised. 392 00:34:08,330 --> 00:34:10,120 Merry Christmas, Beth. 393 00:34:10,460 --> 00:34:12,420 Merry Christmas, honey. 394 00:34:14,210 --> 00:34:16,800 Evie, come in here with us. 395 00:34:17,130 --> 00:34:18,590 Thanks, Mrs. Hemmings. 396 00:34:18,930 --> 00:34:20,390 But I really have to work. 397 00:34:20,720 --> 00:34:23,600 I have a lot of "Thank you!" notes to write. 398 00:34:28,690 --> 00:34:30,150 Watch your step. 399 00:34:32,860 --> 00:34:34,310 Watch your step. 400 00:34:38,820 --> 00:34:40,240 M, daddy! 401 00:34:41,160 --> 00:34:43,370 Sonny. My boy! 402 00:34:45,620 --> 00:34:47,580 Where have you been this time? 403 00:34:47,910 --> 00:34:49,290 Oh, you'll be surprised. 404 00:34:49,620 --> 00:34:51,540 Because I got something good for you. 405 00:36:30,560 --> 00:36:32,680 Hey, Red, listen. I just had a great thought. 406 00:36:33,200 --> 00:36:35,140 Why don't you and me have a couple of coffee together? 407 00:36:35,400 --> 00:36:37,820 I am sorry, I can't. I have an appointment. 408 00:36:41,240 --> 00:36:43,400 Oh, come on, Red, whoever he is, 409 00:36:43,500 --> 00:36:46,800 he's going to wait a few minutes for you, wouldn't he? 410 00:36:46,410 --> 00:36:48,370 Sure he would. What do you say? 411 00:36:48,700 --> 00:36:49,870 Well, I.. 412 00:36:50,200 --> 00:36:52,330 Come on. Really. 413 00:36:52,830 --> 00:36:54,250 Just one. 414 00:36:55,790 --> 00:36:57,250 Alright. 415 00:36:57,920 --> 00:37:00,900 You see how easy that was? 416 00:37:15,200 --> 00:37:17,230 A couple of cups of coffee. 417 00:37:20,440 --> 00:37:22,200 What's your first name, Red? 418 00:37:22,360 --> 00:37:23,980 Evelyn. Evelyn Wyckoff. 419 00:37:24,220 --> 00:37:26,100 You don't mind that I call you Red, do you? 420 00:37:26,200 --> 00:37:28,620 No, I rather like it. No one else ever has. 421 00:37:28,950 --> 00:37:31,300 You mean to tell me that nobody ever teased you 422 00:37:31,370 --> 00:37:33,330 about that red hair when you were a kid? 423 00:37:33,660 --> 00:37:36,200 Yes, but that was a long time ago. 424 00:37:36,880 --> 00:37:38,760 You're a nice girl, Red. 425 00:37:39,900 --> 00:37:40,640 I am really no girl. 426 00:37:40,960 --> 00:37:42,460 Well, you are to me. 427 00:37:42,800 --> 00:37:43,810 Thanks, Ed. 428 00:37:44,130 --> 00:37:45,800 You're welcome, Red. 429 00:37:46,300 --> 00:37:48,590 Red and Ed sounds like a comedy team, doesn't it? 430 00:37:48,930 --> 00:37:49,930 Yes. 431 00:37:50,260 --> 00:37:52,140 Here you go. Thank you. 432 00:37:53,140 --> 00:37:54,600 Thank you. 433 00:37:57,520 --> 00:37:59,560 I am sorry about the wife, Red. 434 00:37:59,900 --> 00:38:01,310 Oh, please, don't be. 435 00:38:01,650 --> 00:38:04,400 It's perfectly natural you should have a wife. 436 00:38:04,990 --> 00:38:06,580 I wasn't surprised. 437 00:38:07,300 --> 00:38:08,820 You mustn't apologize. 438 00:38:10,120 --> 00:38:12,800 I apologize because I like you. 439 00:38:12,620 --> 00:38:15,800 Because I like you, I think you got the right to know. 440 00:38:15,410 --> 00:38:16,750 Just how it is. 441 00:38:17,800 --> 00:38:18,750 I understand how it is. 442 00:38:19,800 --> 00:38:21,400 How about you? You got a husband? 443 00:38:21,380 --> 00:38:22,460 No, I am not married. 444 00:38:22,800 --> 00:38:24,970 Your mind is peacefully alone without a husband. 445 00:38:25,300 --> 00:38:27,170 Some guys don't know what they are missing. 446 00:38:27,510 --> 00:38:29,630 There's something else, too, Red. 447 00:38:30,970 --> 00:38:33,180 Some of those guys got married when they were young 448 00:38:33,520 --> 00:38:35,820 to some hot looking broad, just because she was sexy. 449 00:38:36,520 --> 00:38:39,100 And as the time goes by they find out that... 450 00:38:39,440 --> 00:38:41,700 Well, there's a lot of other things that a woman could be 451 00:38:42,200 --> 00:38:43,230 besides as being sexy. 452 00:38:43,570 --> 00:38:46,240 And that's a lot more important over the long haul. 453 00:38:47,530 --> 00:38:50,700 What other things might a woman be, Ed? 454 00:38:50,660 --> 00:38:53,540 You just take a look in the mirror someday. 455 00:38:53,870 --> 00:38:56,160 Take a good look at you. 456 00:38:56,790 --> 00:38:58,580 You'll see what I mean. 457 00:38:59,920 --> 00:39:03,590 That's one of the most beautiful things anyone ever said to me. 458 00:39:06,420 --> 00:39:08,630 Listen, Red, I am going to have a little word with you. 459 00:39:09,840 --> 00:39:12,430 I am not the most faithful to the wife. 460 00:39:14,390 --> 00:39:17,140 I could show you a real good time. 461 00:39:18,810 --> 00:39:21,770 I never had a first class woman like you. 462 00:39:22,360 --> 00:39:24,110 How about it? 463 00:39:25,230 --> 00:39:27,690 I just couldn't, Ed. You are married. 464 00:39:28,300 --> 00:39:29,450 I wouldn't feel right. 465 00:39:29,780 --> 00:39:32,900 Oh, you take your fun when you can find it, that's my model. 466 00:39:33,240 --> 00:39:35,160 I just couldn't. 467 00:39:38,790 --> 00:39:40,250 Well... 468 00:39:40,790 --> 00:39:42,790 when you change your mind 469 00:39:43,330 --> 00:39:46,290 you just give me a little wink and I am here, okay? 470 00:39:47,590 --> 00:39:50,900 And I'll show you a real good time. 471 00:40:05,200 --> 00:40:06,770 I guarantee it. 472 00:40:27,900 --> 00:40:28,850 Why didn't I take him up on it? 473 00:40:29,170 --> 00:40:31,500 Because he's only a bus driver? 474 00:40:31,380 --> 00:40:33,510 Because he is married? 475 00:40:34,140 --> 00:40:36,230 Or because I am afraid? 476 00:40:36,720 --> 00:40:39,510 Now, you're going to put your head to one side 477 00:40:39,850 --> 00:40:41,470 and look at me and say: 478 00:40:41,810 --> 00:40:44,430 "Why are you afraid, Miss Wyckoff? 479 00:40:44,940 --> 00:40:47,100 Maybe we should change places. 480 00:40:48,860 --> 00:40:50,650 Dr. Steiner... 481 00:40:51,690 --> 00:40:55,400 I am afraid I wouldn't be what he expects in bed. 482 00:40:56,120 --> 00:40:58,710 A woman at my age, with no experience. 483 00:40:59,400 --> 00:41:00,630 Maybe he'd be disillusioned. 484 00:41:00,950 --> 00:41:03,370 I think you're expecting me to give you the permission 485 00:41:03,710 --> 00:41:06,100 to have an affair with the bus driver. 486 00:41:06,330 --> 00:41:08,000 Of course not. 487 00:41:08,420 --> 00:41:12,300 But I suspect you might be pleased if I did. 488 00:41:12,630 --> 00:41:14,550 You want someone to tell you to go ahead 489 00:41:14,880 --> 00:41:16,760 and do these things you are so frightened of. 490 00:41:17,100 --> 00:41:18,100 Why? 491 00:41:18,300 --> 00:41:19,970 First, you'd be relieved of guilt. 492 00:41:20,310 --> 00:41:23,400 And if it should turn out to be an unhappy romance 493 00:41:23,730 --> 00:41:26,950 you'd have someone to blame, someone else besides yourself. 494 00:41:27,690 --> 00:41:30,200 Being alive is learning how to make decisions. 495 00:41:30,360 --> 00:41:31,900 Your own decisions. 496 00:41:32,240 --> 00:41:33,700 Without persecuting yourself 497 00:41:34,300 --> 00:41:37,570 by worrying about what other people will think about you. 498 00:41:38,490 --> 00:41:41,950 People would do anything to avoid humiliation and shame. 499 00:41:42,330 --> 00:41:43,620 It's very frightening 500 00:41:43,960 --> 00:41:46,800 when new and powerful emotions are being born. 501 00:41:47,130 --> 00:41:50,300 And you are experiencing a rebirth. 502 00:41:50,840 --> 00:41:53,560 Sometimes it takes a long time, doesn't it? 503 00:41:53,880 --> 00:41:55,800 Some people never make it. 504 00:41:59,500 --> 00:42:03,500 Four, three, two, one... 505 00:42:03,390 --> 00:42:05,270 Happy New Year! 506 00:42:17,490 --> 00:42:20,200 It certainly can't be any worse than the last year. 507 00:42:20,530 --> 00:42:22,370 Mildred, don't be a pessimist. 508 00:42:22,660 --> 00:42:24,870 It's going to be a wonderful new year. 509 00:42:25,200 --> 00:42:26,790 Sure. I'll drink to that. 510 00:42:27,120 --> 00:42:28,460 Oh, me too. 511 00:42:30,250 --> 00:42:31,290 Oh, Evie. 512 00:42:31,630 --> 00:42:33,670 It's such a pleasure to see you like this. 513 00:42:34,100 --> 00:42:35,100 Like what, Marie? 514 00:42:35,340 --> 00:42:36,710 Like yourself. 515 00:42:38,430 --> 00:42:40,600 God, Evie. You know the last time when you were here, 516 00:42:40,930 --> 00:42:42,930 when you smashed your hands into the mirror. 517 00:42:43,260 --> 00:42:44,260 I was very scared. 518 00:42:44,470 --> 00:42:46,810 Oh, I was just going through a bad time. 519 00:42:47,140 --> 00:42:49,680 Things are different now. It's a new year. 520 00:42:50,200 --> 00:42:51,350 New resolutions. 521 00:43:55,550 --> 00:43:57,140 All aboard. 522 00:43:57,460 --> 00:43:59,710 Bus to Wichita boarding at front door. 523 00:44:17,780 --> 00:44:19,200 Wichita? 524 00:44:22,450 --> 00:44:25,400 Is Ed on the other route today? 525 00:44:25,370 --> 00:44:27,290 No, he quit. Left town. 526 00:44:27,620 --> 00:44:29,700 Left his pretty little wife, too. 527 00:45:09,950 --> 00:45:12,540 He was gone. Left town. 528 00:45:13,580 --> 00:45:15,210 I decided to take him up on his offer 529 00:45:15,540 --> 00:45:18,460 and I was going to spend the night with him. 530 00:45:19,840 --> 00:45:21,300 I seem to see you smile. 531 00:45:21,630 --> 00:45:23,300 You are pleased with yourself. 532 00:45:23,630 --> 00:45:25,880 Well, I'm not exactly happy- 533 00:45:26,300 --> 00:45:29,260 But it was the first time I'd ever... 534 00:45:30,640 --> 00:45:31,930 I liked him. 535 00:45:32,270 --> 00:45:33,730 And I know he liked me. 536 00:45:34,600 --> 00:45:36,940 And I think you're liking yourself a little bit more 537 00:45:37,270 --> 00:45:38,770 then when you first came to see me. 538 00:45:39,110 --> 00:45:42,780 Well, I can't understand why I'm not crying now that he's gone. 539 00:45:44,490 --> 00:45:46,540 I even bought some new clothes. 540 00:45:46,860 --> 00:45:48,360 What sort of clothes? 541 00:45:48,700 --> 00:45:50,300 Pretty lingerie. 542 00:45:50,370 --> 00:45:51,950 That's not just clothes. 543 00:45:52,290 --> 00:45:54,420 I really splurged. 544 00:45:55,000 --> 00:45:56,800 That was so luxurious. 545 00:45:57,460 --> 00:45:59,400 I couldn't afford them. 546 00:45:59,380 --> 00:46:01,850 You couldn't afford not to afford them. 547 00:46:05,260 --> 00:46:09,220 They are demanding that I fire Chester Rawlings. 548 00:46:09,550 --> 00:46:12,220 They saying he is soft on communism. 549 00:46:12,560 --> 00:46:16,280 Calling him a Red. Really, it's an awful mess. 550 00:46:17,200 --> 00:46:18,390 Here, look! 551 00:46:18,730 --> 00:46:20,570 Even The Standard has come up with an editorial 552 00:46:20,770 --> 00:46:22,860 criticizing the school's educational policy, 553 00:46:23,190 --> 00:46:26,780 hinting at un-Americanism in the Freedom high school faculty. 554 00:46:27,110 --> 00:46:28,700 I am forced to fire him. 555 00:46:29,300 --> 00:46:30,610 I think that's a mistake. 556 00:46:30,950 --> 00:46:32,620 In fact I know it is. 557 00:46:33,200 --> 00:46:35,200 What if I've done the same thing? 558 00:46:35,580 --> 00:46:38,580 There's plenty of Latin that's uttering too, Mr. Havermeyer. 559 00:46:38,960 --> 00:46:41,290 Mrs. Wyckoff you've been here for ten years. 560 00:46:41,630 --> 00:46:43,680 You are a respected teacher. 561 00:46:44,100 --> 00:46:46,310 Your reputation is impeccable. 562 00:46:46,630 --> 00:46:48,550 Chester, on the other hand... 563 00:46:49,180 --> 00:46:51,850 Well, I don't spend a lot of time listening to idle gossip, 564 00:46:52,180 --> 00:46:53,800 but there are certain rumors, 565 00:46:54,140 --> 00:46:55,970 I mean public opinion is against him. 566 00:46:56,310 --> 00:46:58,430 His personal life is not the issue. 567 00:46:58,770 --> 00:47:00,730 How can we teach about freedom, if we... 568 00:47:01,600 --> 00:47:04,440 It'll get very unfortunate, but I am only a public servant. 569 00:47:04,780 --> 00:47:05,780 What can I do? 570 00:47:06,300 --> 00:47:08,370 Maybe we could arrange a meeting with the PTA 571 00:47:08,700 --> 00:47:11,800 and explain to them why we can't do it. 572 00:47:11,410 --> 00:47:13,830 And who's going to do the explaining? 573 00:47:16,410 --> 00:47:18,330 We of the Midwest 574 00:47:18,660 --> 00:47:22,120 with all our faults, all our isolationism 575 00:47:22,460 --> 00:47:25,840 are in difference to political and social conflict. 576 00:47:26,170 --> 00:47:28,500 We are America. 577 00:47:29,260 --> 00:47:31,470 The back bone of America. 578 00:47:32,550 --> 00:47:35,180 To forbid the studying of a political philosophy 579 00:47:35,510 --> 00:47:38,470 like that of Karl Marx, which differs from ours 580 00:47:38,810 --> 00:47:41,270 is to imitate the communists and countries 581 00:47:41,600 --> 00:47:43,940 where education is a farce. 582 00:47:44,270 --> 00:47:47,190 As another philosopher, Edmund Burke said: 583 00:47:47,530 --> 00:47:51,000 "The only thing necessary for triumph of evil 584 00:47:51,320 --> 00:47:54,110 is for good men to do nothing." 585 00:47:55,120 --> 00:47:57,290 And good people of Freedom, 586 00:47:58,120 --> 00:48:00,160 if we permit people like Joe McCarthy 587 00:48:00,500 --> 00:48:02,830 to bully us into firing Mr. Rawlins 588 00:48:03,170 --> 00:48:05,590 for assigning the reading of Karl Marx, 589 00:48:06,340 --> 00:48:08,300 we are unamerican. 590 00:48:08,880 --> 00:48:13,130 Imitating communists, fascists and totalitarians. 591 00:48:13,470 --> 00:48:15,930 For only we are the guardians 592 00:48:16,260 --> 00:48:20,680 of the precious freedom we have in America. 593 00:48:40,800 --> 00:48:42,160 Oh, Evie. 594 00:48:42,500 --> 00:48:44,800 I loved the speech. 595 00:48:44,420 --> 00:48:46,380 Evelyn, I think you turned the whole thing around. 596 00:48:46,460 --> 00:48:47,750 Well, thank you, Mr. Havermeier. 597 00:48:48,900 --> 00:48:50,100 And don't forget, 8:30 in the Chinese restaurant. 598 00:48:50,420 --> 00:48:51,960 I'll see you. Okay, congratulations! 599 00:48:52,300 --> 00:48:54,130 Thanks. You were very convincing. 600 00:48:54,470 --> 00:48:56,900 Thanks a lot. 601 00:49:03,600 --> 00:49:05,770 Beth! Beth! 602 00:49:07,770 --> 00:49:09,110 Beth! 603 00:49:23,750 --> 00:49:24,830 Chester! 604 00:49:25,170 --> 00:49:28,260 I didn't see you tonight. Where were you? 605 00:49:28,750 --> 00:49:29,830 Were you there? 606 00:49:30,170 --> 00:49:31,170 Yes. 607 00:49:31,340 --> 00:49:33,760 But I hid. I hid. 608 00:49:34,900 --> 00:49:36,300 I was so terrified. I thought they were going to tar and 609 00:49:36,640 --> 00:49:39,150 feather me and run me out of town on a rail. 610 00:49:39,470 --> 00:49:40,720 Oh, come on, Chester. 611 00:49:41,600 --> 00:49:43,820 Don't think it can't happen here, it wouldn't be the first time. 612 00:49:45,270 --> 00:49:47,310 Of course, I want to thank you. 613 00:49:47,810 --> 00:49:50,690 But Evelyn, you can't imagine what it feels like. 614 00:49:51,300 --> 00:49:52,450 That hatred. 615 00:49:53,240 --> 00:49:55,540 I've never felt so alone before. 616 00:49:56,450 --> 00:49:59,420 I didn't know that it could happen to me. 617 00:50:01,910 --> 00:50:05,800 Don't. Chester, please don't. 618 00:50:05,750 --> 00:50:07,710 You're a fine teacher. 619 00:50:08,400 --> 00:50:09,670 You've done nothing wrong. 620 00:50:09,960 --> 00:50:12,250 Yes, but what's going to become of me? 621 00:50:12,590 --> 00:50:14,250 Do you think they'll throw me out? 622 00:50:14,590 --> 00:50:17,670 They're saying so many terrible things about me. 623 00:50:18,100 --> 00:50:19,510 Chester, don't. 624 00:50:19,970 --> 00:50:21,470 Don't. 625 00:50:26,140 --> 00:50:28,430 Please, Chester. 626 00:50:30,190 --> 00:50:32,650 You know, if we keep this up 627 00:50:32,980 --> 00:50:36,780 they'll be saying something else terrible about you and me. 628 00:50:47,870 --> 00:50:49,330 Come on! 629 00:50:50,330 --> 00:50:53,800 Walk me as far as my house. 630 00:50:53,920 --> 00:50:55,340 Alright? 631 00:50:57,420 --> 00:50:59,800 One of my old girls. 632 00:51:00,140 --> 00:51:01,140 Gilbert! 633 00:51:02,510 --> 00:51:04,550 What if we were harboring a communist 634 00:51:04,890 --> 00:51:06,470 right here in this house? 635 00:51:06,810 --> 00:51:08,140 I wouldn't want that. 636 00:51:08,480 --> 00:51:10,240 Even if it was Evie. 637 00:51:10,560 --> 00:51:12,350 Evie, a communist? 638 00:51:12,690 --> 00:51:14,400 Lola, what have you been drinking? 639 00:51:14,730 --> 00:51:17,320 Just the same. I think we ought to watch her. 640 00:51:17,650 --> 00:51:19,240 What do you expect to see? 641 00:51:19,570 --> 00:51:21,450 That's silly, Mrs. Hemmings. 642 00:51:23,240 --> 00:51:24,620 Evie, come on in. 643 00:51:24,950 --> 00:51:26,870 Mrs. Hemmings here thinks you're a "pinko". 644 00:51:27,200 --> 00:51:28,540 Show us your card, kid! 645 00:51:28,870 --> 00:51:31,460 Well, I might as well tell you the truth. 646 00:51:31,790 --> 00:51:33,920 I've fallen in love with Chester. 647 00:51:34,250 --> 00:51:36,340 But he won't have me. 648 00:51:38,100 --> 00:51:39,520 Huh, Chester! 649 00:52:11,710 --> 00:52:13,340 I beg your pardon, Miss Wyckoff, 650 00:52:13,670 --> 00:52:15,390 didn't mean to disturb you with my vocalize. 651 00:52:15,710 --> 00:52:18,840 No, you are not disturbing me, you have a good voice. 652 00:52:22,900 --> 00:52:24,760 Haven't seen you around in quite a while, Miss Wyckoff? 653 00:52:25,100 --> 00:52:26,480 Been busy? 654 00:52:26,810 --> 00:52:28,360 Very busy. 655 00:52:33,100 --> 00:52:34,770 You mind? 656 00:52:36,690 --> 00:52:38,440 No, go right ahead. 657 00:52:42,360 --> 00:52:45,570 Must be kind of lonesome for you, school teachers, huh? 658 00:52:46,800 --> 00:52:47,710 What do you mean, Rafe? 659 00:52:48,400 --> 00:52:49,460 Well, I don't know... 660 00:52:49,790 --> 00:52:53,900 Seems to me, none of you gets much fun in life. 661 00:52:54,580 --> 00:52:57,210 Oh, I guess we manage, alright. 662 00:52:58,710 --> 00:53:00,380 Folks told me you've done a lot of good 663 00:53:00,710 --> 00:53:02,130 for the negro students here. 664 00:53:02,470 --> 00:53:05,640 You got them the right to eat equal in the cafeteria. 665 00:53:07,140 --> 00:53:09,520 Yes, that's right, I did. 666 00:53:14,440 --> 00:53:16,780 I wonder how many of you, white people really mean it 667 00:53:17,110 --> 00:53:20,450 when you pretend that you really care about us, negroes. 668 00:53:26,570 --> 00:53:27,740 Rafe! 669 00:53:28,370 --> 00:53:30,170 You'd better leave here at once. 670 00:53:30,390 --> 00:53:32,300 I'll have to speak to Mr. Havermeier. 671 00:53:32,160 --> 00:53:34,950 What's the matter, Miss Wyckoff? Did I say something wrong? 672 00:53:35,290 --> 00:53:37,830 No, you didn't say anything wrong. 673 00:53:39,960 --> 00:53:43,130 I know you're in scholarship at the Junior College. 674 00:53:43,470 --> 00:53:45,390 You'd better be careful. 675 00:54:17,250 --> 00:54:19,800 Oh, hello. 676 00:54:19,790 --> 00:54:21,400 Problems? 677 00:54:21,750 --> 00:54:24,710 No, I just wanted to talk to you. I was... 678 00:54:26,510 --> 00:54:29,470 Well, it's nothing, really. 679 00:54:31,600 --> 00:54:33,860 I was just worried about old man, Bose. 680 00:54:34,180 --> 00:54:36,200 He used to clean the classroom. 681 00:54:36,350 --> 00:54:37,770 He was the janitor. 682 00:54:38,190 --> 00:54:40,240 I wonder why he isn't here anymore. 683 00:54:40,560 --> 00:54:41,940 Is he sick or something? 684 00:54:42,270 --> 00:54:43,440 Gall bladder. 685 00:54:43,780 --> 00:54:45,620 Don't worry, he'll be back. He's alright, 686 00:54:45,940 --> 00:54:48,490 Probably sometime before the scholarship athletes 687 00:54:48,820 --> 00:54:50,780 will have to start training for track, anyway. 688 00:54:51,120 --> 00:54:52,710 When will that be? 689 00:54:54,620 --> 00:54:56,240 Oh, I don't know. 690 00:54:58,120 --> 00:55:00,370 Evelyn, you don't look well. 691 00:55:04,590 --> 00:55:06,460 Are you taking care of yourself? 692 00:55:06,800 --> 00:55:08,960 I wouldn't want you to have a relapse. 693 00:55:09,300 --> 00:55:12,900 Oh, I am just fine, Mr. Havermeier. 694 00:55:12,720 --> 00:55:14,180 Just fine. 695 00:55:25,530 --> 00:55:28,800 Now, remember, this is just a practice test. 696 00:55:28,650 --> 00:55:31,360 And it would just show us if you need any extra help. 697 00:55:31,700 --> 00:55:33,490 And if you do, sign up for tutoring 698 00:55:33,830 --> 00:55:36,400 and I'll help you prepare for the final. 699 00:55:36,450 --> 00:55:38,200 Thank you. Bye-bye. 700 00:56:13,620 --> 00:56:14,960 Oh, Rafe! 701 00:56:15,490 --> 00:56:18,200 When are you gonna go out for track this year? 702 00:56:18,660 --> 00:56:19,790 I ain't. 703 00:56:20,120 --> 00:56:21,330 Why not? 704 00:56:21,670 --> 00:56:22,720 Ligament. 705 00:56:23,400 --> 00:56:24,620 Oh, you tore a ligament. 706 00:56:24,960 --> 00:56:26,540 That's what the doctor says. 707 00:56:26,880 --> 00:56:27,920 I'm sorry. 708 00:56:28,260 --> 00:56:30,680 I ain't. Don't really like football. 709 00:56:32,840 --> 00:56:34,220 It's swollen. 710 00:56:34,600 --> 00:56:36,150 Want to feel? 711 00:56:38,220 --> 00:56:39,680 Feel that swelling there? 712 00:56:40,200 --> 00:56:41,200 Yes. 713 00:56:41,230 --> 00:56:43,740 You can feel it better here. Let me show you. 714 00:56:45,940 --> 00:56:47,560 That's beginning to swell, too. 715 00:56:47,900 --> 00:56:49,440 Leave down my hand, Rafe! 716 00:56:49,780 --> 00:56:51,450 Let go of my hand! 717 00:56:57,120 --> 00:57:00,460 I am warning you! Not one sound! 718 00:58:26,790 --> 00:58:28,500 No! No! 719 00:58:29,710 --> 00:58:31,330 No! No! 720 00:58:33,170 --> 00:58:35,340 No! No! 721 00:58:36,550 --> 00:58:38,510 No! No! No! 722 00:58:39,760 --> 00:58:41,680 No, please, no! 723 00:58:43,270 --> 00:58:45,480 No one is going to hear you. 724 00:58:46,200 --> 00:58:47,430 Relax, Miss Wyckoff! 725 00:58:47,770 --> 00:58:50,390 I'm going to get inside that tight place. 726 00:58:50,730 --> 00:58:52,690 I know you're going to like it. 727 00:58:54,530 --> 00:58:56,280 No! No! 728 00:58:59,820 --> 00:59:00,900 Oh, no! 729 00:59:01,240 --> 00:59:03,370 You're going to like it in. 730 00:59:06,540 --> 00:59:09,200 You're going to want this thing of mine every time... 731 00:59:09,540 --> 00:59:10,540 No, no! 732 00:59:10,540 --> 00:59:13,130 Yes, you will, baby, yes, you will. 733 00:59:15,460 --> 00:59:16,670 No! 734 00:59:17,300 --> 00:59:20,630 You just relax, is going to be nice and easy. 735 00:59:26,140 --> 00:59:28,100 Now relax, damn it! 736 01:00:01,760 --> 01:00:04,220 Stop. Please, stop. 737 01:00:05,430 --> 01:00:07,430 I think I'm bleeding. 738 01:00:07,770 --> 01:00:08,770 Stop! 739 01:00:08,930 --> 01:00:11,180 When I'm ready. 740 01:00:19,990 --> 01:00:22,290 Stop! Stop! 741 01:00:24,570 --> 01:00:25,860 Stop! 742 01:00:27,790 --> 01:00:29,920 Stop! Please stop! 743 01:00:30,250 --> 01:00:31,590 Stop! 744 01:03:31,890 --> 01:03:33,650 Dr. Steiner, please. 745 01:03:35,310 --> 01:03:37,320 Oh, where is he? 746 01:03:38,940 --> 01:03:40,820 Why didn't he tell me? 747 01:03:42,200 --> 01:03:44,270 What emergency? 748 01:03:46,690 --> 01:03:48,860 Are you sure you can't get him? 749 01:03:50,990 --> 01:03:53,490 How long will he be gone? 750 01:03:55,240 --> 01:03:56,870 No, no! 751 01:03:57,370 --> 01:04:00,330 I don't want to talk to another doctor. 752 01:04:15,390 --> 01:04:16,930 Evelyn? 753 01:04:17,350 --> 01:04:19,720 You're very late whatever kept you. 754 01:05:18,240 --> 01:05:19,780 Oh, this, Kathy. 755 01:05:21,790 --> 01:05:22,910 Very good. 756 01:06:21,890 --> 01:06:23,100 Good morning, Alan. 757 01:06:23,350 --> 01:06:24,810 Good morning, Theresa. 758 01:06:39,990 --> 01:06:41,570 Now, today... 759 01:06:42,200 --> 01:06:44,740 we're going to start a new unit on Cicero. 760 01:06:45,800 --> 01:06:49,500 As you know, Cicero changed the course of the Roman empire. 761 01:07:03,390 --> 01:07:06,100 Tracy, I can see you did your homework. 762 01:07:09,480 --> 01:07:13,310 Tomorrow we'll work on past pluperfect subjunctive. 763 01:07:34,340 --> 01:07:36,350 Where was you yesterday? 764 01:07:36,710 --> 01:07:38,800 I went shopping with some friends. 765 01:07:39,130 --> 01:07:41,300 After this you be here! Understand? 766 01:07:41,640 --> 01:07:43,810 That sounded like an order. 767 01:07:44,600 --> 01:07:46,820 What's the matter, Miss Wyckoff? 768 01:07:47,310 --> 01:07:49,430 Didn't I, uh.. 769 01:07:50,200 --> 01:07:52,100 Have enough to give you? 770 01:07:53,200 --> 01:07:56,730 What happened last Friday will never happen again. 771 01:08:00,360 --> 01:08:02,570 Where you think you're going? 772 01:08:03,200 --> 01:08:05,160 I'm going home, Rafe. 773 01:08:05,540 --> 01:08:07,170 What's the matter, Miss Wyckoff? 774 01:08:07,500 --> 01:08:09,590 I didn't mean to hurt you. I didn't. 775 01:08:09,910 --> 01:08:11,620 You must let me leave, Rafe! 776 01:08:11,960 --> 01:08:13,170 You must let me go! 777 01:08:13,500 --> 01:08:15,880 Just relax, Miss Wyckoff. I'm not going to hurt you again. 778 01:08:16,210 --> 01:08:18,900 Rafe! I just want to hold you. 779 01:08:18,420 --> 01:08:20,880 Don't you realize how dangerous this is? 780 01:08:21,220 --> 01:08:23,640 Just want to hold you. 781 01:08:25,100 --> 01:08:27,970 Rafe, just please let me go, Rafe. 782 01:08:28,310 --> 01:08:30,930 Rafe, stop this. Stop it! 783 01:08:31,270 --> 01:08:33,640 Stop it! Stop it, Rafe. 784 01:08:34,200 --> 01:08:36,520 Stop it! Stop it! 785 01:11:24,820 --> 01:11:25,910 Hello, Beth. 786 01:11:26,240 --> 01:11:28,500 Oh, Evie I've been looking all over for you. 787 01:11:28,820 --> 01:11:32,700 We're all going to have Chinese food and then to the 7:15 show. 788 01:11:32,410 --> 01:11:33,700 Do you want to come along? 789 01:11:34,400 --> 01:11:35,340 Not tonight, thank you, Beth. 790 01:11:35,660 --> 01:11:36,700 Okay. 791 01:12:03,650 --> 01:12:05,690 Oh, has Ms. Hughes gone already? 792 01:12:06,300 --> 01:12:07,410 Yes, ma'am. 793 01:12:09,360 --> 01:12:11,110 She borrowed a book of mine. 794 01:12:11,450 --> 01:12:13,830 You haven't seen one with my name on it, have you? 795 01:12:14,160 --> 01:12:15,160 No, ma'am. 796 01:12:15,370 --> 01:12:17,120 Oh, I'll just take a look. 797 01:12:19,790 --> 01:12:22,790 Do you mind having to work while being on scholarship? 798 01:12:23,130 --> 01:12:25,220 It is hard to do your studying and train for football 799 01:12:25,550 --> 01:12:27,300 and cleaning up the rooms and... 800 01:12:27,630 --> 01:12:30,460 You, boys, don't like the one they call Rafe, do you? 801 01:12:30,800 --> 01:12:33,500 The boy who cleans my classroom. 802 01:12:33,390 --> 01:12:35,650 He's no boy, he's a man. 803 01:12:36,600 --> 01:12:37,810 What do you mean? 804 01:12:38,560 --> 01:12:41,930 Coach Simmons found him in a Pool Hall in Oklahoma City. 805 01:12:42,270 --> 01:12:44,600 Hustling for a living. 806 01:12:44,400 --> 01:12:46,530 I bet he's about 24 years old. 807 01:12:46,860 --> 01:12:49,320 Thinks he is God's gift to the football team... 808 01:12:49,650 --> 01:12:52,150 Royal Lord of the Jungle or something. 809 01:12:52,570 --> 01:12:54,490 Does he sleep in the dormitory? 810 01:12:54,820 --> 01:12:57,370 They threw him out, because he wouldn't bunk with no one. 811 01:12:57,700 --> 01:12:58,700 Anyone. 812 01:12:59,400 --> 01:13:01,000 Wouldn't bunk with anyone. 813 01:13:01,410 --> 01:13:04,500 Yes, well. He's a powerful back. 814 01:13:04,880 --> 01:13:06,800 Makes a lot of touchdowns. 815 01:13:07,130 --> 01:13:08,500 But that don't matter to me, 816 01:13:08,840 --> 01:13:11,300 'cause I don't tolerate nothing from nobody. 817 01:13:11,920 --> 01:13:15,430 If he doesn't live in the dorm, where does he live? 818 01:13:15,760 --> 01:13:17,720 Probably sleeps in a boarding house. 819 01:13:18,180 --> 01:13:22,810 I heard he spent some time in a home for juvenile delinquents. 820 01:13:26,150 --> 01:13:28,620 Well, he doesn't seem to be here. 821 01:14:15,150 --> 01:14:16,820 Hello, Rafe. 822 01:14:52,820 --> 01:14:55,330 You liked what I gave you yesterday? 823 01:14:57,490 --> 01:14:59,530 You liked it, didn't you? 824 01:14:59,990 --> 01:15:01,740 You want it again? 825 01:15:04,800 --> 01:15:05,580 Well, now. 826 01:15:06,460 --> 01:15:08,420 Come on over and get it. 827 01:15:10,000 --> 01:15:11,460 Come on, Miss Wyckoff. 828 01:15:11,790 --> 01:15:13,960 Don't let nothing like this go to waste. 829 01:15:14,300 --> 01:15:16,680 You better come and get it while you can. 830 01:15:18,800 --> 01:15:21,470 Let's see you beg a little, Miss Wyckoff. 831 01:15:22,260 --> 01:15:23,680 What do you mean, Rafe? 832 01:15:24,200 --> 01:15:26,690 I'd like to see you crawl over here on your hands and knees. 833 01:15:27,200 --> 01:15:28,350 And beg. 834 01:15:30,230 --> 01:15:32,560 I could never do such a degrading thing. 835 01:15:32,900 --> 01:15:33,900 Yes, you could. 836 01:15:34,110 --> 01:15:37,360 Come on, now, let's see you. Down on your knees. 837 01:15:37,700 --> 01:15:38,790 Beg. 838 01:15:39,100 --> 01:15:40,730 Junior here wants to lower the tension. 839 01:15:40,870 --> 01:15:45,800 If you ain't nice to Junior, his daddy is right to get mad. 840 01:15:46,800 --> 01:15:47,580 Move! 841 01:16:14,940 --> 01:16:16,440 You mean this? 842 01:16:16,940 --> 01:16:18,700 Now! 843 01:16:18,400 --> 01:16:20,280 Come to me. 844 01:16:20,820 --> 01:16:21,940 Move! 845 01:17:24,930 --> 01:17:27,100 Well, that's fine. That's fine. 846 01:17:27,430 --> 01:17:30,220 You was doing just fine. 847 01:18:07,680 --> 01:18:08,720 Hello, Beth. 848 01:18:10,600 --> 01:18:12,360 You sure have been quite lately. 849 01:18:23,360 --> 01:18:25,690 It's all your fault that we have them here. 850 01:18:26,240 --> 01:18:27,900 But you don't look to happy about it. 851 01:18:28,240 --> 01:18:30,110 How can you say that, Beth? 852 01:18:31,490 --> 01:18:34,540 Do you see that one over there washing the dishes? 853 01:18:37,750 --> 01:18:40,630 He is the kind that makes everybody hate niggers. 854 01:18:40,960 --> 01:18:41,960 Beth! 855 01:18:42,130 --> 01:18:44,590 That's what he is. An apalling nigger. 856 01:18:45,340 --> 01:18:47,800 Where I come from, we tell the truth. 857 01:18:48,140 --> 01:18:50,900 And truth be told, I don't like that arrogant, kid. 858 01:18:51,220 --> 01:18:53,470 You can't pretend you like him, either. 859 01:18:54,100 --> 01:18:56,180 He sweeps the floor in my classroom 860 01:18:56,520 --> 01:18:58,810 and he looks at me like I am the dirt. 861 01:18:59,150 --> 01:19:01,570 And believe me, I return the favor. 862 01:19:02,650 --> 01:19:05,690 Racial prejudice is one of man's most difficult problem to solve 863 01:19:06,300 --> 01:19:07,900 during his time here on Earth. 864 01:19:08,530 --> 01:19:10,490 Perhaps God intended to be that way. 865 01:19:10,830 --> 01:19:14,590 And if we don't solve it, Beth, we're all going to be destroyed. 866 01:19:15,120 --> 01:19:17,700 You sure do get fired up, don't you. 867 01:19:21,290 --> 01:19:23,250 What do you want to do for dinner tonight? 868 01:19:23,590 --> 01:19:26,350 I'm so sick of Chinese food I could puke. 869 01:19:36,600 --> 01:19:38,430 Calling so early?! It's Saturday. 870 01:19:39,690 --> 01:19:40,820 Beth. 871 01:19:41,190 --> 01:19:42,480 Hello. 872 01:19:42,940 --> 01:19:45,190 Oh, yes, just a moment. 873 01:19:49,320 --> 01:19:51,400 It's for you, Evie. 874 01:19:59,370 --> 01:20:02,250 I told you never to call me here. 875 01:20:03,250 --> 01:20:05,460 But I can't meet you. 876 01:20:06,630 --> 01:20:08,210 Alright. 877 01:20:15,470 --> 01:20:17,430 Do you have any idea who that man might be? 878 01:20:17,770 --> 01:20:18,940 He keeps calling. 879 01:20:19,270 --> 01:20:21,200 Does she have a gentleman friend, Beth? 880 01:20:21,350 --> 01:20:22,850 No, Mrs. Hemmings. 881 01:20:23,310 --> 01:20:26,480 I hate to say this but that man's voice sounds like a negro. 882 01:20:26,820 --> 01:20:27,820 Really? 883 01:20:28,300 --> 01:20:29,700 I told myself at first that it was 884 01:20:30,300 --> 01:20:33,700 just one of her Negro students calling about school work. 885 01:20:34,280 --> 01:20:35,740 Well... 886 01:20:36,540 --> 01:20:39,340 I suppose there is some logical explanation 887 01:20:45,500 --> 01:20:47,420 What if I told to some of the guys on the team 888 01:20:47,760 --> 01:20:50,640 what a good piece of ass you are, Miss Wyckoff? 889 01:20:51,630 --> 01:20:53,750 School board wouldn't waste no time getting rid of you 890 01:20:53,840 --> 01:20:56,300 if they would find about us, would they? 891 01:20:57,140 --> 01:20:59,470 Why do you want to harm me? 892 01:21:00,200 --> 01:21:01,650 I don't know. 893 01:21:02,730 --> 01:21:04,520 Rafe, promise me... 894 01:21:06,480 --> 01:21:07,940 Promise me you'll never tell anybody 895 01:21:08,280 --> 01:21:10,620 what has happened here between us. 896 01:21:10,950 --> 01:21:12,290 Sure. 897 01:21:12,950 --> 01:21:14,580 I promise. 898 01:21:16,280 --> 01:21:19,410 You don't care what happens really, do you. 899 01:21:20,330 --> 01:21:22,500 Listen, if nothing else, 900 01:21:22,830 --> 01:21:25,710 at least we could have respect for each other. 901 01:21:28,130 --> 01:21:30,710 You don't respect anybody, do you? 902 01:21:31,420 --> 01:21:32,460 Yes. 903 01:21:32,800 --> 01:21:34,170 Me. 904 01:21:54,150 --> 01:21:55,950 Evie, I almost forgot. 905 01:21:56,280 --> 01:21:58,700 A Dr. Steiner called. From Wichita. 906 01:21:58,410 --> 01:21:59,990 He wanted you to call him. 907 01:22:00,410 --> 01:22:02,240 Thank you, Mrs. Hemmings. 908 01:22:08,500 --> 01:22:09,670 Evie. 909 01:22:49,380 --> 01:22:51,700 I told them what a good piece of ass you are, Miss Wyckoff. 910 01:22:52,000 --> 01:22:55,210 They say they won't tell, if you give them some too. 911 01:22:57,590 --> 01:23:00,550 I was just teasing you a little, Miss. Wyckoff. 912 01:23:01,600 --> 01:23:03,980 I wouldn't tell those dummies nothing about you, baby. 913 01:23:04,310 --> 01:23:06,970 You are all mine and I'm keeping it that way 914 01:23:07,690 --> 01:23:09,280 They would be jealous if they knew 915 01:23:09,610 --> 01:23:11,780 what a good lady you can be. 916 01:23:12,360 --> 01:23:14,450 Besides a good-looking nigger like me 917 01:23:14,780 --> 01:23:17,240 ain't got to track with those fools. 918 01:23:17,650 --> 01:23:19,300 No, baby- 919 01:23:19,660 --> 01:23:21,870 I'm ready to take care of you. 920 01:23:40,550 --> 01:23:43,900 What if Miss Wyckoff is putting out for that chicken bone. 921 01:23:43,430 --> 01:23:44,550 Of course she is. 922 01:23:44,890 --> 01:23:46,970 What else would they be doing in that room all hours. 923 01:23:47,270 --> 01:23:48,780 Shit. I can't believe it. 924 01:23:49,100 --> 01:23:50,420 I had her for four years on Latin. 925 01:23:50,730 --> 01:23:52,980 You didn't have her the way he is having her. 926 01:23:53,360 --> 01:23:55,410 A nigger. Jesus. 927 01:23:55,730 --> 01:23:58,940 I never heard of any white woman doing it with a nigger before. 928 01:23:59,280 --> 01:24:01,490 I heard she's going to some psychiatrist. 929 01:24:01,820 --> 01:24:04,300 I guess she must be crazy or something. 930 01:24:04,370 --> 01:24:06,950 He is not that bad looking for a nigger. Just the same. 931 01:24:07,290 --> 01:24:11,500 I have my private opinion of any white woman doing a thing like that. 932 01:24:11,460 --> 01:24:13,540 We don't know for sure that's what's going on 933 01:24:13,880 --> 01:24:15,800 You can't condemn a person without a trial. 934 01:24:16,130 --> 01:24:20,130 As far as I'm concerned just being in the same room with that chicken bones guilty 935 01:24:20,470 --> 01:24:22,640 I would stay out if I was you. 936 01:24:23,260 --> 01:24:25,470 Rafe! No! 937 01:25:06,720 --> 01:25:08,510 You rotten bastard. 938 01:27:58,690 --> 01:28:00,110 Oh, God. 939 01:29:02,540 --> 01:29:03,830 Excuse me. 940 01:29:04,170 --> 01:29:06,180 I am Mrs. Brewster. 941 01:29:06,670 --> 01:29:08,380 Mr. Havermeier called me this morning. 942 01:29:08,710 --> 01:29:11,960 And said you will be unable to handle your class today. 943 01:29:12,680 --> 01:29:16,100 He would like to see you in his office as soon as possible. 944 01:29:16,430 --> 01:29:18,300 Yes, I see. 945 01:29:19,350 --> 01:29:21,310 Here is the rule book. 946 01:29:21,810 --> 01:29:25,890 The first assignment for today was to read and translate 947 01:29:26,230 --> 01:29:30,190 pages five through eight of the first Catilinian Orations. 948 01:29:33,320 --> 01:29:35,950 I'll leave you my terrarium Mrs. Brewster 949 01:29:36,700 --> 01:29:38,740 I promise to take good care of it. 950 01:29:39,800 --> 01:29:40,380 Thank you. 951 01:30:41,680 --> 01:30:43,180 Please sit down. 952 01:30:50,520 --> 01:30:52,650 You know, in all my years of experience 953 01:30:53,240 --> 01:30:56,370 I don't think I've ever been in the position that I've hated 954 01:30:56,700 --> 01:30:58,750 as much as I hate this one. 955 01:30:59,820 --> 01:31:04,200 Nor have I ever been more at a loss to understand 956 01:31:04,540 --> 01:31:06,830 if the reports that I've heard are true. 957 01:31:07,170 --> 01:31:09,380 They are true, Mr. Havermeier. 958 01:31:12,800 --> 01:31:15,760 Well, I think I've had enough psychology to understand 959 01:31:16,900 --> 01:31:20,340 that there must be some reasonable explanation, 960 01:31:20,680 --> 01:31:23,180 either emotional or psychological 961 01:31:23,520 --> 01:31:25,730 for what you've done. 962 01:31:26,600 --> 01:31:27,810 If you want to tell me about it. 963 01:31:28,440 --> 01:31:32,610 Mr. Havermeier, I think the reasons are unimportant. 964 01:31:33,280 --> 01:31:36,800 I mean, I have always felt that... 965 01:31:37,110 --> 01:31:40,860 teachers need more emotional outlets. 966 01:31:41,200 --> 01:31:42,990 Goodness knows that... 967 01:31:43,330 --> 01:31:46,000 some of the normal past times and recreations 968 01:31:46,330 --> 01:31:49,370 that others enjoy so freely are denied thus. 969 01:31:52,960 --> 01:31:55,170 I enjoyed a drink now and then. 970 01:31:56,100 --> 01:32:00,480 I would never allow myself to be caught with a glass in my hand. 971 01:32:03,810 --> 01:32:09,570 Obviously measures would be taken against this negro, Rafe. 972 01:32:09,890 --> 01:32:13,100 I wouldn't want to see him lose his opportunity for an education. 973 01:32:13,440 --> 01:32:16,520 It is in the Juniors College Board's hands now. 974 01:32:16,860 --> 01:32:20,570 Certainly the football fans would be upset if they kicked him out. 975 01:32:20,910 --> 01:32:22,210 But they musn't. 976 01:32:22,530 --> 01:32:25,530 Between you and me, I think that the next time he scores a touchdown, 977 01:32:25,870 --> 01:32:28,620 whatever he's done, will be forgotten. 978 01:32:29,410 --> 01:32:33,170 The resentment against you is much stronger. 979 01:32:33,500 --> 01:32:35,170 I've already received 980 01:32:35,500 --> 01:32:38,130 some very threatening phone calls about you. 981 01:32:39,500 --> 01:32:40,960 It's ironic, isn't it? 982 01:32:41,300 --> 01:32:44,100 A man never suffers the same social ostracism 983 01:32:44,350 --> 01:32:47,310 that a woman does in situations like this. 984 01:32:47,720 --> 01:32:49,390 That's true. 985 01:32:50,850 --> 01:32:52,850 You must realize 986 01:32:53,190 --> 01:32:57,270 that the pressure is on me to... 987 01:33:02,410 --> 01:33:04,580 You are probably the finest teacher 988 01:33:04,910 --> 01:33:07,740 that I have ever had the pleasure of working with. 989 01:33:08,500 --> 01:33:11,210 But I have to ask you to resign. 990 01:33:11,790 --> 01:33:13,580 As of now. 991 01:33:15,400 --> 01:33:16,580 I understand. 992 01:33:17,900 --> 01:33:21,520 I mean that I think you should plan on leaving now. 993 01:33:22,100 --> 01:33:23,550 I know. 994 01:33:25,430 --> 01:33:28,550 Is there anything I can do for you? 995 01:33:29,220 --> 01:33:30,510 Well, it would help 996 01:33:30,850 --> 01:33:33,560 if you could possibly give me a recommendation. 997 01:33:33,900 --> 01:33:35,820 I realize what I am asking. 998 01:33:36,480 --> 01:33:40,690 But maybe in some place, far away... 999 01:33:41,700 --> 01:33:42,860 I feel certain I could leave up 1000 01:33:43,200 --> 01:33:45,660 to any recommendation you can give me. 1001 01:33:45,990 --> 01:33:47,200 It's alright. 1002 01:33:47,530 --> 01:33:50,240 There was a young man that I went to school with 1003 01:33:50,580 --> 01:33:52,660 when I was getting my Masters Degree. 1004 01:33:53,000 --> 01:33:54,340 He's a very bright fellow. 1005 01:33:54,670 --> 01:33:57,680 He's now superintendent of schools some place in New Jersey. 1006 01:33:58,000 --> 01:33:59,000 He's... 1007 01:33:59,420 --> 01:34:01,550 He's a good fellow and he's broad-minded. 1008 01:34:01,880 --> 01:34:06,100 I would have to tell him that I asked you to resign. 1009 01:34:06,550 --> 01:34:09,590 And give him some truthful explanations. 1010 01:34:09,930 --> 01:34:12,100 But at the same time I could still give him a very... 1011 01:34:12,430 --> 01:34:15,770 very good recommendation for you as a teacher. 1012 01:34:17,190 --> 01:34:20,190 You know, I for one believe this... 1013 01:34:21,110 --> 01:34:22,860 behavior, pattern... 1014 01:34:23,190 --> 01:34:27,700 the lapse in it is over, that it won't recur. 1015 01:34:28,280 --> 01:34:29,700 Thank you. 1016 01:34:30,160 --> 01:34:32,160 Thank you very much. 1017 01:34:33,660 --> 01:34:37,660 Well, I guess this is good-bye. 1018 01:34:38,130 --> 01:34:39,510 Yes. 1019 01:34:39,920 --> 01:34:41,250 Yes. 1020 01:34:41,630 --> 01:34:42,750 Good-bye. 1021 01:34:43,900 --> 01:34:44,500 Evelyn. 1022 01:34:45,340 --> 01:34:48,380 Why? Why on Earth did you do that? 1023 01:34:48,720 --> 01:34:52,220 Mr. Havermeier, you've been very kind. 1024 01:34:55,980 --> 01:34:57,780 Good Luck, Miss Wyckoff. 1025 01:35:20,130 --> 01:35:21,510 Dr. Neil. 1026 01:35:30,510 --> 01:35:32,800 What can I do for you, Miss Wyckoff? 1027 01:35:36,230 --> 01:35:39,610 I am leaving today for a long trip 1028 01:35:40,360 --> 01:35:42,320 and I don't sleep well on trains. 1029 01:35:42,900 --> 01:35:46,480 Last year, when I went to Italy, I didn't sleep at all. 1030 01:35:47,820 --> 01:35:49,320 Could you... 1031 01:35:50,160 --> 01:35:52,420 I need something to help me sleep. 1032 01:35:52,780 --> 01:35:54,740 So, you're asking me for sleeping pills. 1033 01:35:55,800 --> 01:35:56,330 Yes, that's it. 1034 01:35:56,870 --> 01:35:59,960 I need something strong to help me treat this. 1035 01:36:00,880 --> 01:36:03,300 Of course I'll give you a prescription. 1036 01:36:05,300 --> 01:36:07,510 Naturally I heard what happened. 1037 01:36:09,470 --> 01:36:11,770 I wasn't suggesting any such thing, you know. 1038 01:36:12,100 --> 01:36:15,310 I was encouraging you to find a gentleman friend. 1039 01:36:15,890 --> 01:36:19,100 I never had the slightest intention that you... 1040 01:36:21,940 --> 01:36:24,690 Well, I hope you don't think that I was suggesting anything 1041 01:36:25,200 --> 01:36:26,310 quite like that. 1042 01:36:26,650 --> 01:36:29,570 Dr. Neal, will you give me a prescription for sleeping pills? 1043 01:36:29,900 --> 01:36:31,570 Of course I will. 1044 01:36:33,320 --> 01:36:36,620 I am very sorry about what happened. Must be very... 1045 01:36:36,950 --> 01:36:38,540 Please. 1046 01:36:41,920 --> 01:36:43,720 I'll call the pharmacy. 1047 01:36:47,420 --> 01:36:49,840 I hope you have a pleasant trip. 1048 01:36:51,220 --> 01:36:52,640 Thank you. 1049 01:41:07,720 --> 01:41:11,220 Would you, please, send a cab to 1230 Meadows Lane? 1050 01:41:12,600 --> 01:41:14,100 Right away. 1051 01:41:14,690 --> 01:41:15,850 Thank you. 1052 01:41:44,180 --> 01:41:45,640 Evie. 1053 01:41:47,600 --> 01:41:48,860 Hello, Beth. 1054 01:41:51,140 --> 01:41:52,930 Are you leaving already? 1055 01:41:53,770 --> 01:41:56,140 The sooner, the better I should think, wouldn't you? 1056 01:41:57,820 --> 01:41:59,320 Well, I didn't... 1057 01:42:02,240 --> 01:42:04,410 Yes, I guess you're right. 1058 01:42:08,800 --> 01:42:09,880 Is Mrs. Hemmings at home? 1059 01:42:10,620 --> 01:42:12,790 I think she's in her room. 1060 01:42:13,290 --> 01:42:15,620 She didn't come down when I came in. 1061 01:42:16,380 --> 01:42:18,340 Where you're going to go? 1062 01:42:18,670 --> 01:42:19,920 I don't know. 1063 01:42:20,460 --> 01:42:22,840 Why in the Heaven's name did you do it? 1064 01:42:23,760 --> 01:42:25,170 I feel like... 1065 01:42:27,390 --> 01:42:29,310 You were my best friend. 1066 01:42:29,890 --> 01:42:32,850 And now I feel like I hardly knew you at all. 1067 01:42:35,200 --> 01:42:36,770 Why didn't you talk to me? 1068 01:42:37,100 --> 01:42:38,770 Maybe I could have helped you. 1069 01:42:39,110 --> 01:42:40,240 Beth. 1070 01:42:40,570 --> 01:42:41,660 Please. 1071 01:42:42,690 --> 01:42:44,980 What happened to me was inevitable. 1072 01:42:45,450 --> 01:42:47,250 I wouldn't change it. 1073 01:42:47,660 --> 01:42:50,460 And I feel no shame for what I did. 1074 01:42:54,830 --> 01:42:56,620 Good luck, Evelyn. 1075 01:43:12,220 --> 01:43:15,310 I'll take these. My things are upstairs. 1076 01:43:35,870 --> 01:43:37,200 Evie. 1077 01:43:38,620 --> 01:43:39,830 Good-bye. 1078 01:43:40,170 --> 01:43:41,630 Good luck. 1079 01:43:42,000 --> 01:43:43,460 Good luck. 1080 01:46:33,000 --> 01:46:34,500 -- English -- 72746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.