All language subtitles for Giovani mariti (Mauro Bolognini, 1958)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,943 --> 00:00:19,943 MARIDOS J�VENES 2 00:01:53,567 --> 00:01:57,355 - Rubio, �tienes un cigarrillo? - No. - �Giulio? �Ven! 3 00:01:57,407 --> 00:02:00,080 - D�jalo en paz, �no ves que es un inocente? -�Chao! 4 00:02:00,127 --> 00:02:02,880 Este a�n tiene que crecer un poco. 5 00:02:02,927 --> 00:02:08,399 - �Es menor! -�Adi�s! -�Caroline Cherie! -�Llevadlo con su madre! 6 00:02:08,447 --> 00:02:11,837 Giulio, a tu edad tu hermano y yo entr�bamos con la tarjeta del t�o. 7 00:02:11,887 --> 00:02:14,879 �Vamos! 8 00:02:15,327 --> 00:02:20,879 ��nimo, chicos! �Todos juntos, vamos! 9 00:02:21,407 --> 00:02:23,875 Uno... �Un, dos, tres! �Vamos! 10 00:02:25,607 --> 00:02:27,438 �Os enga�� a todos! 11 00:02:27,487 --> 00:02:29,762 Qu� felices �ramos. 12 00:02:29,807 --> 00:02:33,800 Felices de tener 20 a�os, de disfrutar aquellas noches de verano... 13 00:02:33,847 --> 00:02:36,407 ...y sobre todo contentos de estar juntos. 14 00:02:36,447 --> 00:02:40,122 De las cuadrillas de la ciudad, ninguna era mejor que la nuestra. 15 00:02:40,167 --> 00:02:43,682 Mi hermano Giulio, el inocente. 16 00:02:43,727 --> 00:02:47,322 Ettore, el �dolo de las mujeres. 17 00:02:47,367 --> 00:02:50,598 Marcello, �ltimo en las carreras, primero en el amor. 18 00:02:50,647 --> 00:02:53,719 Franco, el m�s loco, alegre y feliz de todos. 19 00:02:54,087 --> 00:02:55,440 Y yo. 20 00:02:55,487 --> 00:03:00,083 �Chicos, yo no tengo sue�o, tengo ganas de divertirme! �Ruge el le�n! 21 00:03:00,127 --> 00:03:03,802 - �Y ad�nde vamos? -Al bar de la estaci�n, ah� encontraremos mujeres. -S�. 22 00:03:03,847 --> 00:03:07,806 - T� ahora te vas a casa. -Vete t�. - �No veis que es un mocoso? 23 00:03:07,847 --> 00:03:10,156 �Pero qu� mocoso? Vamos a buscarle una mujer. 24 00:03:10,207 --> 00:03:13,165 - �Qu� te crees, que no puedo encontr�rmelas yo solo? -�Camina! 25 00:03:13,207 --> 00:03:15,459 - �Te buscamos una nosotros! - Pobre de ti como no vayas. 26 00:03:15,460 --> 00:03:16,460 �Y qu� va a hacer con ella? 27 00:03:23,247 --> 00:03:25,158 - �No! - �Otra, otra, otra! 28 00:03:28,487 --> 00:03:31,365 Yo tengo ganas de divertirme, chicos, esta noche no vuelvo a casa. 29 00:03:31,407 --> 00:03:34,843 - Giulio, no temas, para ti tambi�n encontraremos mujer. -�Y qui�n? 30 00:03:34,887 --> 00:03:37,003 - �La rolliza! - �Todos donde la rolliza! 31 00:03:51,307 --> 00:03:54,158 - �La rolliza? - La rolliza... -�No hay rolliza! 32 00:03:54,207 --> 00:03:58,917 - �Nada, nada! -�Dale! - �Tira! -�Venga, dale! 33 00:03:58,967 --> 00:04:00,923 �Y la botella? 34 00:04:02,327 --> 00:04:05,160 Otra botella. 35 00:04:05,207 --> 00:04:08,677 - �Vamos! -Ahora te vas a casa, �eh? - �S�, ma�ana! - �Pelotas, pelotas! 36 00:04:08,727 --> 00:04:11,719 �Ey, vacas espa�olas, yo bebo! 37 00:04:15,447 --> 00:04:17,278 �Qu� asco! 38 00:04:18,487 --> 00:04:21,206 Es veneno, pero... 39 00:04:21,247 --> 00:04:26,560 - Ey, chicos, �qui�n paga? - �Yo tambi�n he ganado! 40 00:04:26,607 --> 00:04:30,680 �Me hab�is arruinado, desgraciados! 41 00:04:36,527 --> 00:04:39,883 - �Franco! Ey, que se va. - �Ad�nde va? -�Franco! 42 00:04:39,927 --> 00:04:43,806 - �Franco! - �Ad�nde vas, Franco? -�Franco! 43 00:04:51,527 --> 00:04:53,483 �Y uno! 44 00:04:55,447 --> 00:04:58,320 �Dos... y tres! 45 00:05:04,167 --> 00:05:09,366 - �Vacas espa�olas! �Tiraos, si ten�is valor! - �Aqu� estamos! 46 00:05:09,407 --> 00:05:13,195 Qui�n hubiera pensado que justo en aquellos d�as uno de nosotros... 47 00:05:13,247 --> 00:05:15,442 ...se iba a casar? 48 00:05:15,487 --> 00:05:19,082 Iba a cambiar nuestra existencia que parec�a no tener fin... 49 00:05:19,127 --> 00:05:23,405 ...como nuestra amistad y nuestra juventud. 50 00:05:23,487 --> 00:05:25,159 �Vamos! 51 00:05:25,767 --> 00:05:28,839 ��nimo, Marcello, que nos ahogamos todos! 52 00:05:32,327 --> 00:05:35,876 �Ey, sirenas! �Vamos! 53 00:05:39,887 --> 00:05:43,277 �Socorro, que me roban los calzoncillos! 54 00:05:45,367 --> 00:05:47,325 �Socorro! 55 00:05:49,327 --> 00:05:52,000 �Ey, vosotros! 56 00:05:56,007 --> 00:05:59,522 �Franco? �Ey, Franco! 57 00:05:59,687 --> 00:06:01,678 �Franco? 58 00:06:02,407 --> 00:06:07,527 �Ey, chicos, que Franco no sale! �Franco! �Franco! 59 00:06:12,327 --> 00:06:15,319 - �Desgraciado! -�Inconsciente! - �F�jate t�! 60 00:06:15,367 --> 00:06:17,278 �Bobo! 61 00:06:21,847 --> 00:06:24,042 �Este agua emborracha! 62 00:06:29,287 --> 00:06:33,519 - �Ah, c�mo me gustar�a casarme! - �Calla, mocoso! 63 00:06:33,567 --> 00:06:35,922 �Estamos borrachos otra vez! 64 00:06:37,007 --> 00:06:42,877 "Guido, quisiera que Lapo, t� y yo fu�ramos encantados... " 65 00:06:42,927 --> 00:06:45,395 "...y puestos en un nav�o que todo viento... " 66 00:06:45,447 --> 00:06:48,166 �Viva la libertad! �Ol�! 67 00:06:48,207 --> 00:06:51,438 �Voy arriba! �Cada vez m�s arriba! 68 00:06:51,487 --> 00:06:54,923 �Ey chicos, que vuelo! 69 00:07:01,327 --> 00:07:04,603 Ya no tengo ganas de cantar. 70 00:07:06,527 --> 00:07:10,679 - �Ya no quieres cantar? �Contesta! - No. 71 00:07:11,887 --> 00:07:15,197 - �Lloras porque te han quitado los calzoncillos? -No, no. 72 00:07:15,247 --> 00:07:19,320 - Yo s� por qu� lloras. - �Por qu�? 73 00:07:19,367 --> 00:07:22,439 - Porque el domingo me fui con Maria. - No. 74 00:07:22,487 --> 00:07:27,322 De hecho a Maria te la levant� el domingo, como hice con todas las dem�s. 75 00:07:27,367 --> 00:07:30,165 �Ah, s�? �Y entonces por qu� lloras? 76 00:07:32,207 --> 00:07:34,323 Y yo qu� s�. 77 00:07:34,367 --> 00:07:36,278 Toma, v�stete. 78 00:07:43,407 --> 00:07:46,797 �Oyes la m�sica? �Antonio, la m�sica! 79 00:07:57,927 --> 00:08:00,441 �Antonio, la m�sica! �Vamos! 80 00:08:08,367 --> 00:08:11,165 - �Hola, chicos! - Hola. 81 00:08:14,167 --> 00:08:17,557 - No, no, esperad. �Ad�nde vais? - A casa. 82 00:08:17,607 --> 00:08:20,883 - No, vamos todos a beber algo a Dente. -Ahora est� cerrado. 83 00:08:20,927 --> 00:08:25,681 - Lo sacamos de la cama. - No tenemos dinero. -�Yo invito! 84 00:08:46,887 --> 00:08:49,560 - �Ey, Dente! - �Dente! 85 00:08:53,127 --> 00:08:56,676 - �Est� Dente? -Est� durmiendo. - Ey, saqu�moslo de la cama. 86 00:08:59,167 --> 00:09:02,842 - �Ey, Dente, despierta! - �Qu� pasa? 87 00:09:02,887 --> 00:09:06,721 - Queremos tortilla. - �Con cu�ntos huevos? -100 huevos. 88 00:09:07,007 --> 00:09:08,679 �M�sica! 89 00:09:08,727 --> 00:09:11,161 Ense��mosles c�mo se baila el merengue. 90 00:09:35,647 --> 00:09:40,163 - Estamos en via del Biscione. - Chicos, �volvemos? 91 00:09:41,047 --> 00:09:42,958 - �Vamos! 92 00:09:43,007 --> 00:09:45,601 �Ruge el le�n! 93 00:09:52,007 --> 00:09:53,838 ��nimo, chicos! 94 00:09:53,887 --> 00:09:57,277 - �Se�ora! - �Aqu� estamos! - �Abra! 95 00:09:57,327 --> 00:10:01,320 - �Se�ora, queremos hablar con Vd.! - �Un moment�n! 96 00:10:01,367 --> 00:10:04,837 �Qu� quer�is? �Marchaos! �Quer�is despertar a toda la calle? 97 00:10:04,887 --> 00:10:09,085 �Fuera! �A la cama, mocosos! 98 00:10:09,127 --> 00:10:11,004 �Mocosos! 99 00:10:25,647 --> 00:10:28,241 �Abajo las mujeres! 100 00:10:29,367 --> 00:10:32,359 �Nos importa un comino! 101 00:10:40,247 --> 00:10:44,718 - Afortunada, Donatella, t� que te casas. - �Ten cuidado! -�Est�s loca? 102 00:10:44,767 --> 00:10:47,281 Donatella, �qu� sientes? 103 00:10:47,327 --> 00:10:50,876 Soy feliz, Lauretta. Me muero de felicidad. 104 00:10:50,927 --> 00:10:54,806 �Atiza! Tienes hasta el camis�n transparente, Donatella. 105 00:10:54,847 --> 00:10:58,320 - �Has visto? - �Cu�nto me tocar� a m�? 106 00:10:58,967 --> 00:11:00,878 Te ayudo a ponerte las bragas. 107 00:11:00,927 --> 00:11:04,283 - Quiero ser la primera de tus amigas en casarse. -Me lo prometi� a m�. 108 00:11:04,327 --> 00:11:07,046 �Cretina! Te vas a quedar soltera igualmente. 109 00:11:07,087 --> 00:11:09,476 No perd�is el tiempo, que ya es tarde. 110 00:11:09,527 --> 00:11:13,600 Venid, os he elegido a las dos para preparar la cama de Donatella. 111 00:11:13,647 --> 00:11:15,922 Vamos, venid conmigo. 112 00:11:16,727 --> 00:11:20,561 - Donatella, vamos a hacerte la cama. - Vamos, Ornella. 113 00:11:20,607 --> 00:11:24,725 Pobre mam�. Cree que Ornella y Laura nunca han besado a un hombre. 114 00:11:28,127 --> 00:11:32,564 - Di, �t� sabes hacer la cama? - �Ver�s qu� desastre! 115 00:11:39,847 --> 00:11:42,407 �T� c�mo querr�as a tu marido? 116 00:11:44,127 --> 00:11:46,197 Ten. 117 00:11:46,927 --> 00:11:49,521 �Majo como Franco? 118 00:11:49,567 --> 00:11:51,683 �Serio como Marcello? 119 00:11:52,807 --> 00:11:55,401 �Inteligente como Antonio? 120 00:11:59,327 --> 00:12:01,363 �O guapo como Ettore? 121 00:12:04,207 --> 00:12:06,357 Guapo como Ettore. 122 00:12:11,407 --> 00:12:14,524 �Imagina qu� pareja har�amos Ettore y yo! 123 00:12:17,727 --> 00:12:19,922 �Eh, Ornella? 124 00:12:21,487 --> 00:12:26,117 - Es tarde, hay que irse. - S�, d�monos prisa. 125 00:12:34,007 --> 00:12:36,362 �Felicidades a los novios! 126 00:12:45,007 --> 00:12:49,000 - Ah� est�... nuestro ni�o. - �Pero qu� ni�o? 127 00:12:49,047 --> 00:12:52,722 Los Marchetti a los 23 a�os somos hombres hechos y derechos. 128 00:12:52,767 --> 00:12:56,885 Estoy intranquila, no s�. Es como si tuviera miedo. 129 00:12:56,927 --> 00:13:01,398 - �Pero de qu�? -�l no es como t� ni como tu padre. 130 00:13:01,447 --> 00:13:04,359 Siempre le hemos consentido, le hemos contentado en todo. 131 00:13:04,407 --> 00:13:07,683 No sabe nada de la vida, siempre ha vivido "en el nido". 132 00:13:07,727 --> 00:13:11,686 Historias. "De tal palo tal astilla". 133 00:13:13,687 --> 00:13:18,636 Es tan joven, tan poco preparado. 134 00:14:10,527 --> 00:14:13,439 Parece que fue ayer cuando os bautic�. 135 00:14:18,007 --> 00:14:21,522 Di, "ojazos", �t� tendr�as miedo? 136 00:14:25,287 --> 00:14:27,278 Yo s�. 137 00:14:28,807 --> 00:14:30,479 Yo no. 138 00:14:32,727 --> 00:14:37,881 Franco Marchetti, �tomas a Donatella Nicolai como esposa... 139 00:14:37,927 --> 00:14:41,840 ...seg�n el rito de la Santa Romana Iglesia? 140 00:14:41,887 --> 00:14:43,320 S�. 141 00:14:45,167 --> 00:14:47,158 �Chao! 142 00:14:53,767 --> 00:14:55,439 �Hasta la vista! 143 00:14:55,487 --> 00:14:58,684 - Chicos, adi�s a todos. - Hasta la vista. 144 00:14:58,727 --> 00:15:01,639 - �Est�s emocionada? - Un poco. �C�mo pasa el tiempo! 145 00:15:01,687 --> 00:15:04,201 - Consigui� embaucarle. �Crees que ser�n felices? -S�. 146 00:15:04,247 --> 00:15:09,241 - �Te vas ya a casa? -S�. - Nosotros tenemos ganas de diversi�n. 147 00:15:09,287 --> 00:15:13,599 - �Guapa! -Suerte que ten�is. Chao. Vamos. -Chao. 148 00:15:14,607 --> 00:15:17,485 - �Os imagin�is a Franco esta noche? - �Ssh! No se dice. 149 00:15:17,527 --> 00:15:21,361 �Nos lo tendr� que contar todo a la vuelta! 150 00:15:26,247 --> 00:15:30,365 La luna de miel de Franco fue particularmente larga. 151 00:15:30,407 --> 00:15:34,639 Mientras nos dedicamos a nuestra ocupaci�n preferida: las mujeres. 152 00:15:35,647 --> 00:15:37,478 Estoy listo. 153 00:15:37,527 --> 00:15:41,406 Era domingo, mi hermano Giulio me parec�a que estaba raro. 154 00:15:41,447 --> 00:15:44,962 "Ten�a algo incub�ndose en el cuerpo desde hac�a tiempo." 155 00:15:45,447 --> 00:15:50,840 Parec�a que no se preparaba para ir a misa, sino para ir al Quirinal. 156 00:15:55,847 --> 00:15:57,803 �Qu� esperas para vestirte? 157 00:15:59,607 --> 00:16:02,679 - Antonio. - �Para ya! 158 00:16:03,687 --> 00:16:10,160 - Oye, �de qui�n es la camisa? - Tuya. -Qu�tatela. -No. 159 00:16:10,207 --> 00:16:12,118 Giulio... 160 00:16:12,927 --> 00:16:15,395 - Venga, qu�tatela. - No puedo, hoy la necesito. 161 00:16:15,447 --> 00:16:17,756 �Cu�ndo dejar�s de estar todo el d�a detr�s m�o? 162 00:16:17,807 --> 00:16:21,163 �Te vas a meter en la cabeza que debes hacer lo que yo te diga? 163 00:16:21,207 --> 00:16:23,767 - Vamos, qu�tatela. - �No! -�Vamos! 164 00:16:23,807 --> 00:16:26,765 Es in�til, hoy tengo que hablar con Laura. 165 00:16:27,327 --> 00:16:29,045 Iluso. 166 00:16:37,527 --> 00:16:40,439 �Qu� me dices, sirven los planes? 167 00:16:43,247 --> 00:16:48,605 - A m� nunca, soy muy ingenua. - Solo a los hombres les funciona. 168 00:16:48,647 --> 00:16:50,638 Estos malditos... 169 00:16:50,687 --> 00:16:54,475 De todos modos, cuando llegue, ni lo miro. 170 00:16:54,527 --> 00:16:56,961 Como si no existiera. 171 00:16:57,487 --> 00:17:02,003 T� me dir�s lo que hace: d�nde se pone, a qui�n mira... 172 00:17:02,047 --> 00:17:06,165 - Y yo nada, a seguir la misa y punto. - �Y luego? 173 00:17:06,207 --> 00:17:10,200 Luego en el C�rculo es otra cosa. Me tomo dos Martini y... 174 00:17:10,247 --> 00:17:14,923 - �Qu� har�s? - Creo que le dar� un bofet�n. 175 00:17:14,967 --> 00:17:18,164 �Pero qu� tiene que te gusta tanto? 176 00:17:18,207 --> 00:17:21,085 Es guapo... es guapo. 177 00:17:22,647 --> 00:17:26,003 Ah� est�, el Apolo del Belvedere. 178 00:17:26,047 --> 00:17:27,958 Buen domingo. 179 00:17:35,607 --> 00:17:37,598 - Ettore. - Hola. 180 00:17:37,647 --> 00:17:42,562 He encontrado trabajo. Un puesto magn�fico, ya es casi seguro. 181 00:17:42,607 --> 00:17:46,680 - El trabajo cansa. -Pero es lo m�s bonito del mundo. 182 00:17:49,967 --> 00:17:52,037 - Hola, Marcello. - Hola, Laura. 183 00:17:55,647 --> 00:17:59,686 �Ves a �stas? Todas en el bote. 184 00:17:59,727 --> 00:18:02,480 Es muy f�cil, me he cansado. 185 00:18:08,527 --> 00:18:11,041 Permiso. Disculpe. 186 00:18:11,607 --> 00:18:13,006 Hola. 187 00:18:17,047 --> 00:18:18,878 - Hola, Laura. - �Ssh! 188 00:18:20,967 --> 00:18:24,084 �Qui�n es la de atr�s? 189 00:18:24,567 --> 00:18:27,525 �No dec�as que te hab�as cansado? 190 00:18:36,087 --> 00:18:38,681 - Buenos d�as. - Hola. 191 00:18:38,727 --> 00:18:43,596 Antonio, �sabes lo del empleo en la Montecatini? Pues es para m�. 192 00:18:43,647 --> 00:18:48,596 Ah, por fin. As� estar�s contento. Me alegro por ti. 193 00:18:57,767 --> 00:18:59,280 Hola. 194 00:19:01,207 --> 00:19:02,560 Hola. 195 00:19:10,247 --> 00:19:12,078 �Qu� sucede? 196 00:19:12,127 --> 00:19:17,440 �Sabes lo que te digo? Que en el fondo Ornella es guapilla. 197 00:19:17,487 --> 00:19:19,796 "Ite, missa est". 198 00:19:39,927 --> 00:19:41,519 Ornella. 199 00:19:42,527 --> 00:19:45,378 - Los hombres estamos ciegos. - �Quieres limosna? 200 00:19:45,427 --> 00:19:49,641 - No, no bromeo, Ornella. - Entonces peor, deber� tener cuidado. 201 00:19:49,687 --> 00:19:51,803 Sabes que estoy un poco loco, �no? 202 00:19:51,847 --> 00:19:55,601 Me he metido en la cabeza encontrar a la mujer ideal. 203 00:19:55,647 --> 00:19:59,606 - Y por eso te vas con todas. - Cierto... �pero qu� sentido tiene? 204 00:19:59,647 --> 00:20:01,319 Tiene, tiene... 205 00:20:02,407 --> 00:20:05,365 - Hola, Ettore. - Hola. - Hola, Mariline. 206 00:20:07,287 --> 00:20:09,881 Qu� suerte tienes, que no te gustan las mujeres. 207 00:20:12,327 --> 00:20:15,080 - Hola, Laura. - Hola. -Hola, Giulio. 208 00:20:18,607 --> 00:20:20,882 �Qui�nes eran esas que han saludado a Ettore? 209 00:20:20,927 --> 00:20:24,920 - Mocosas. - �Tus compa�eras de colegio? 210 00:20:24,967 --> 00:20:29,643 - Laura, �soy yo o esta ma�ana no nos hemos saludado? -Hola. -Hola. 211 00:20:29,687 --> 00:20:31,439 Al final te has decidido... 212 00:20:37,207 --> 00:20:39,163 Bajemos, abuela. 213 00:20:58,647 --> 00:21:02,083 - Ha llegado la millonaria. - Qu� preciosidad. 214 00:21:02,127 --> 00:21:04,800 - �Ella o el coche? - Ella. 215 00:21:24,927 --> 00:21:28,602 Vosotros ven�s con nosotras porque somos ricas o porque somos guapas. 216 00:21:28,647 --> 00:21:30,717 Nunca por razones m�s serias. 217 00:21:30,767 --> 00:21:34,203 T� eres rica y guapa y aun as� jam�s me he fijado en ti. 218 00:21:35,567 --> 00:21:38,081 No, no creo que me sea posible. 219 00:21:38,727 --> 00:21:42,163 S�, chao. Est� bien. 220 00:21:47,047 --> 00:21:49,003 Chao, hasta luego. 221 00:22:02,087 --> 00:22:04,362 Livio, otro Martini. 222 00:22:04,407 --> 00:22:09,162 Qu� buena vida: misa y c�rculo. C�rculo y pensi�n Azzurra. 223 00:22:09,207 --> 00:22:12,199 Siempre las mismas caras. 224 00:22:12,247 --> 00:22:14,715 Siempre las mismas palabras. 225 00:22:14,767 --> 00:22:18,123 Y siempre las mismas mil liras en el bolsillo. 226 00:22:18,167 --> 00:22:22,285 Suerte tiene ella que viene a provincias tres d�as al a�o a ver a su abuela. 227 00:22:25,567 --> 00:22:28,400 �Ser� posible que no la conozca nadie? 228 00:22:30,727 --> 00:22:33,799 - A m� me cae mal. - No entiendes nada. 229 00:22:35,047 --> 00:22:41,156 - Pero nada. -Ettore, toma, term�nalo t�, yo estoy un poco cargada. 230 00:22:44,127 --> 00:22:46,402 - �Oh! Giulio, perdona. - Qu� l�o. 231 00:22:48,767 --> 00:22:53,443 - Voy al jard�n. �Vienes? - S�. 232 00:23:01,247 --> 00:23:03,124 �Otra vez? 233 00:23:05,847 --> 00:23:09,044 - �Mujercita? - Mm... -�Eh? 234 00:23:17,847 --> 00:23:21,806 - �Cu�ntas veces has venido aqu� con alguna chica? -Muchas. 235 00:23:21,847 --> 00:23:26,284 - �Y d�nde las llevabas? - All�, detr�s de los arbustos. 236 00:23:26,327 --> 00:23:29,558 - Ven. - �Me das asco! 237 00:23:32,287 --> 00:23:36,121 - Volvamos. Te acompa�o. - Vuelve t�, �qui�n te lo impide? 238 00:23:39,647 --> 00:23:43,117 Empiezo a pensar que no eres un hombre. 239 00:23:48,327 --> 00:23:52,559 - A veces... �no estar�s por casualidad enamorada de m�? -�Est�pido! 240 00:23:56,647 --> 00:24:00,879 - Hola. -Hola. - Laura, es tarde, tenemos que irnos. 241 00:24:00,927 --> 00:24:03,487 - Chao, Antonio. - Chao. 242 00:24:06,927 --> 00:24:09,725 Sabes, le he dado el bofet�n. 243 00:24:10,727 --> 00:24:13,116 Pues yo le he besado. 244 00:24:13,167 --> 00:24:15,158 Yo tambi�n, yo tambi�n le besar�. 245 00:24:19,687 --> 00:24:25,125 - Laura empieza a gustarme. - Ornella es un amor, pero es una mujer. 246 00:24:25,647 --> 00:24:29,401 - �Ey venid, tengo hambre! - Un momento. 247 00:24:32,527 --> 00:24:36,122 - A�n est�. - �Nos vamos? -�Qui�n? 248 00:24:36,847 --> 00:24:41,398 - La hija del due�o de nuestra ciudad. - Antonio, �vamos? -Espera. 249 00:24:41,447 --> 00:24:46,043 - Ettore, �vienes? -�Eh? - �Vamos? -Luego nos vemos. 250 00:24:46,087 --> 00:24:50,160 Est� bien, entendido. 251 00:25:02,767 --> 00:25:04,883 - Chao, campe�n. - Chao. 252 00:25:10,967 --> 00:25:13,037 - Chao, Ettore. - Chao. 253 00:25:27,247 --> 00:25:32,116 - �Nos vamos, Mara? Es tarde. - Qued�monos m�s. 254 00:25:32,167 --> 00:25:36,001 Yo solo tuve un hombre en mi vida, tu abuelo. 255 00:25:36,047 --> 00:25:38,038 "T� tienes uno en cada puerto". 256 00:25:38,087 --> 00:25:41,397 - Deja en paz a los de la ciudad de tus antepasados. -Abuela, por favor. 257 00:25:41,447 --> 00:25:45,042 Son est�pidos. Solo buscan... 258 00:25:45,327 --> 00:25:51,357 Y son burgueses de provincia y aburridos, no como nosotros, de campo. 259 00:26:28,247 --> 00:26:31,603 Buenos d�as, princesa. �Me recuerda? Soy el hijo del general Barbieri. 260 00:26:31,647 --> 00:26:34,878 Ah, s�, cierto. Cu�nto ha crecido... 261 00:26:34,927 --> 00:26:40,285 - �C�mo est� el general? -Muri�, princesa. - Ah... lo siento. 262 00:26:40,327 --> 00:26:42,477 �Conoce a mi nieta Mara? 263 00:26:46,487 --> 00:26:49,001 �C�mo est�? �Bien? 264 00:26:50,407 --> 00:26:53,524 - �No se aburre aqu�? - S�. 265 00:26:55,767 --> 00:26:57,485 No... 266 00:27:00,967 --> 00:27:03,242 - �No? - No. 267 00:27:05,887 --> 00:27:07,479 Bien. 268 00:27:07,887 --> 00:27:12,597 - La provincia me divierte. - �Y qu� ve en ella? 269 00:27:12,647 --> 00:27:16,560 Est�n ustedes tan llenos de fe, de idealismo... 270 00:27:16,607 --> 00:27:20,839 Ciudades como la nuestra son la parte sana de la naci�n. 271 00:27:20,887 --> 00:27:25,677 - �Cu�nto tiempo m�s se quedar�? - Parto ma�ana. 272 00:27:27,047 --> 00:27:29,003 No lo creo. 273 00:27:29,047 --> 00:27:33,359 - �Y por qu� no lo cree? - Lo ha dicho, porque la provincia le divierte. 274 00:27:34,087 --> 00:27:37,557 Es demasiado fuerte la llamada del bosque. 275 00:27:37,607 --> 00:27:42,158 �Camarero? La cuenta, por favor. �Nos vamos, abuela? 276 00:27:43,487 --> 00:27:46,206 - Ya era hora. - Qu� pena. 277 00:27:47,167 --> 00:27:49,761 Hoy invito yo. �Qu� hacemos? 278 00:27:49,807 --> 00:27:52,924 Voy a ver a Ornella, rompo con ella, y luego volveremos juntos. 279 00:27:52,967 --> 00:27:54,923 �Para siempre! 280 00:27:54,967 --> 00:27:57,435 �Mira! Si es Donatella. 281 00:27:57,487 --> 00:28:02,561 - �Franco ha vuelto y a�n no ha dado se�ales de vida? -�Franco! �Franco! 282 00:28:02,607 --> 00:28:05,837 �As�mate, luna de miel! 283 00:28:07,287 --> 00:28:11,246 - �Franco! �Franco! - �Vaca espa�ola! 284 00:28:11,287 --> 00:28:15,166 - �Ey, Franco! - �Franco! 285 00:28:15,207 --> 00:28:19,564 �Pr�ncipe azul! �Baja! 286 00:28:19,607 --> 00:28:23,600 - Hola. - Ah, as� tratas a los amigos, �eh? 287 00:28:23,647 --> 00:28:27,481 - Eres un traidor. - Ahora bajo. 288 00:28:28,807 --> 00:28:31,719 - Hola, Donatella. - Se�ora... -Hola. 289 00:28:33,967 --> 00:28:35,844 Hoy invita �l. 290 00:28:36,807 --> 00:28:40,197 Siempre los mismos, �eh? �Qu� manera de gritar es esa? 291 00:28:40,247 --> 00:28:43,319 - �Franco! -Franco. -Hace casi un mes que no nos vemos. 292 00:28:43,367 --> 00:28:46,882 Hab�is montado tanto jaleo que se ha asomado todo el edificio. 293 00:28:47,567 --> 00:28:50,400 - A Donatella no le gustan estas cosas. - D�jalo ya, hip�crita. 294 00:28:50,447 --> 00:28:54,122 No, hablo en serio, no me gusta para nada vuestro tono. 295 00:28:58,047 --> 00:28:59,486 Idiota. 296 00:29:00,687 --> 00:29:03,076 As� aprendes a no acordarte de nosotros. 297 00:29:03,127 --> 00:29:06,597 - �Cu�ndo has vuelto? - Hace dos d�as. -�Dos d�as? 298 00:29:06,647 --> 00:29:08,683 No he tenido un momento de libertad. 299 00:29:08,727 --> 00:29:11,116 Franco, ven aqu�. 300 00:29:14,247 --> 00:29:17,319 - Di, �c�mo fue? - �El qu�? 301 00:29:17,367 --> 00:29:21,963 - Nos lo tienes que contar todo. - �Y c�mo es? -�Buff! 302 00:29:22,007 --> 00:29:25,602 Ornella dijo que ten�a un camis�n transparente, �es verdad? 303 00:29:25,647 --> 00:29:28,241 Y... �tuvo miedo? 304 00:29:31,327 --> 00:29:34,637 - �C�mo se comport�? - Eso no os incumbe, �vale? 305 00:29:34,687 --> 00:29:36,962 �Me hab�is hinchado las narices! 306 00:29:37,007 --> 00:29:39,362 - �Hablar�s, hablar�s! - �S�, buenas noches, adi�s! 307 00:29:39,407 --> 00:29:42,001 Franco, �nos vemos despu�s de comer? 308 00:29:42,047 --> 00:29:44,766 No puedo, tengo que acompa�ar a Donatella. 309 00:29:44,807 --> 00:29:49,244 - Entonces por la noche. - Tampoco, ceno con sus padres. 310 00:29:49,287 --> 00:29:52,245 - Hasta ma�ana, chao. - Chao. 311 00:30:00,287 --> 00:30:02,642 Habr� que reeducarlo. 312 00:30:02,687 --> 00:30:05,645 �Quieres enfrentarte a Donatella? �Vas fresco! 313 00:30:05,687 --> 00:30:11,125 Es una peque�a burguesa desde hace 7 generaciones. �La esposa perfecta! 314 00:30:19,727 --> 00:30:22,116 - �Franco? - �S�? 315 00:30:23,727 --> 00:30:27,436 - �Te han hecho enfadar? - No. -Olv�dalos. 316 00:30:27,487 --> 00:30:30,684 - Se creen que pueden seguir siendo muchachos de por vida. -Son mis amigos. 317 00:30:30,727 --> 00:30:34,686 - �Amigos? - Son los �nicos amigos que tengo. 318 00:30:34,727 --> 00:30:37,924 Se�ora, est� listo. 319 00:30:57,567 --> 00:30:59,080 Puede irse. 320 00:31:01,767 --> 00:31:04,486 Pod�as mandarle tambi�n que se ponga botas. 321 00:31:04,527 --> 00:31:09,396 He pensado que es mejor que se acostumbre ya. Pero si te molesta... 322 00:31:09,447 --> 00:31:12,041 A m� no, es por ella, pobrecita. 323 00:31:12,087 --> 00:31:15,238 - �Qu� pasa? - Nada, la sal. 324 00:31:15,287 --> 00:31:18,006 - �Adalgisa? - �Ha llamado? 325 00:31:18,047 --> 00:31:21,323 - �Puede traer la sal? - �No hay? Pensaba que s�. 326 00:31:21,367 --> 00:31:23,403 Ay, esta cosa no entra. 327 00:31:24,767 --> 00:31:28,806 Y pensar que de esto tenemos 72 piezas... 328 00:31:28,847 --> 00:31:31,202 - Es regalo de tu t�a. - La sal. 329 00:31:31,247 --> 00:31:33,807 Tampoco tu abuela se ha quedado atr�s. 330 00:31:34,847 --> 00:31:37,281 - �No lo terminas? - No. 331 00:31:39,327 --> 00:31:42,717 No tengo hambre. Todas estas cosas nuevas quitan el apetito. 332 00:31:42,767 --> 00:31:45,440 �Parece que estoy en una vitrina! 333 00:31:47,567 --> 00:31:49,398 Perd�name. 334 00:31:49,447 --> 00:31:52,086 �Crees que para m� no es duro acostumbrarme? 335 00:31:52,127 --> 00:31:53,845 El nido... 336 00:31:53,887 --> 00:31:58,836 Es como si yo para ti no contara, todo te molesta. 337 00:31:58,887 --> 00:32:01,606 El vaso es feo, falta sal... 338 00:32:03,287 --> 00:32:08,122 - �Has acabado? -�No estaba bien? - Estaba muy bien. 339 00:32:08,167 --> 00:32:10,158 �Puede quitarse los guantes, por favor? 340 00:32:10,207 --> 00:32:13,563 - �Ya no los quiere? �Me los quito? - S�, mejor. 341 00:32:16,727 --> 00:32:21,881 - �Y ahora por qu� lloras? - Si lloro es porque te quiero. 342 00:32:21,927 --> 00:32:27,001 Si dejo de quererte, �sabr�as la risa que me daba? 343 00:32:27,047 --> 00:32:30,881 Por desgracia tienes raz�n, Franco, los vasos, los guantes de Adalgisa... 344 00:32:30,927 --> 00:32:33,441 ...tiremos todo, v�monos fuera a comer. 345 00:32:33,487 --> 00:32:37,878 - Donde ibas t� con los amigos. - �Con los amigos? -S�. 346 00:32:37,927 --> 00:32:42,443 La �ltima noche estuvimos en Dente, junto al r�o. �Una tortilla enorme! 347 00:32:42,487 --> 00:32:45,877 Qu� pedo aquella noche, deber�as haberme visto. No te hubieras casado. 348 00:32:45,927 --> 00:32:49,078 Deber�as haber visto la cara de Dente cuando lo sacamos de la cama. 349 00:32:49,127 --> 00:32:54,042 - �Vamos ya! -Se�ora, �est� bien as�? - Muy bien. 350 00:32:54,087 --> 00:32:57,204 Esperemos que no me salgan saba�ones. 351 00:33:00,327 --> 00:33:03,637 Pasaron dos o tres semanas, no lo recuerdo bien... 352 00:33:03,687 --> 00:33:06,326 ... los d�as continuaban siendo iguales para nosotros. 353 00:33:06,367 --> 00:33:09,803 Todo igual de divertido y sin ninguna preocupaci�n. 354 00:33:09,847 --> 00:33:13,237 Cada uno de nosotros segu�a con sus amor�os. 355 00:33:15,407 --> 00:33:18,558 - �Por qu� vienes conmigo? - Para conocerte. 356 00:33:18,607 --> 00:33:21,360 Debes tener algo especial cuando todas se enamoran de ti. 357 00:33:21,407 --> 00:33:25,576 �Te ha picado ahora la curiosidad por saberlo? �Llevo dos semanas tras de ti! 358 00:33:25,646 --> 00:33:28,046 Bueno, aqu� estoy. 359 00:33:46,407 --> 00:33:49,160 Bonito sitio... �Por qu� no bajamos? 360 00:33:58,417 --> 00:34:01,966 C�mo me gusta el campo, la soledad... 361 00:34:04,447 --> 00:34:07,200 Soy yo quien quiere conocerte. 362 00:34:07,887 --> 00:34:11,482 �No crees que yo pueda ser un poco rom�ntica? 363 00:34:11,527 --> 00:34:14,997 S�... como todas. 364 00:34:15,047 --> 00:34:18,642 Claro, como todas. 365 00:34:18,687 --> 00:34:22,951 No tengo nada de especial, tan s�lo que soy muy rica. 366 00:34:24,047 --> 00:34:28,916 Es una cualidad, pero no lo es todo. 367 00:34:54,967 --> 00:34:57,083 Mara... 368 00:35:10,567 --> 00:35:15,322 �En el fondo este sitio es aburrido, empezaba a entrarme sue�o! 369 00:35:16,887 --> 00:35:18,957 �Eres un cretina! 370 00:35:20,727 --> 00:35:22,365 �No! 371 00:35:27,447 --> 00:35:29,677 �Hola, Merli! 372 00:35:30,247 --> 00:35:32,078 �Qui�n gana? 373 00:35:33,007 --> 00:35:34,838 Oh, �qu� te pasa? 374 00:35:36,327 --> 00:35:38,045 Habla. 375 00:35:40,047 --> 00:35:44,006 - Eh, �qu� le ha pasado a este? - �Qu� s� yo! 376 00:35:44,047 --> 00:35:47,960 - �Giulio! - �Bah! �Y tres! 377 00:35:48,807 --> 00:35:51,685 - Eh, �qu�? - Para ya de tocarme las narices. 378 00:35:51,727 --> 00:35:55,800 - �Para ya! - Si quieres hablar habla, y si no... 379 00:35:55,847 --> 00:36:00,318 - Querr�a saber de qu� sirve ser amigo... - Eso es lo mismo que digo yo. 380 00:36:06,887 --> 00:36:10,432 - Est�is en contra de cualquier tentaci�n... - Graciosa esta frase. 381 00:36:10,449 --> 00:36:13,043 �Muy nueva! 382 00:36:17,927 --> 00:36:22,796 Oye, Antonio, hace un rato has preguntado de qu� sirve ser amigos. 383 00:36:22,847 --> 00:36:26,157 - Deber�as hacerle a otro tu pregunta, y no a m�. -�A qui�n? 384 00:36:27,527 --> 00:36:31,856 Sabes que yo estaba seguro de tener un trabajo, le ten�a muchas ganas. 385 00:36:32,607 --> 00:36:36,077 No tanto por m�, sino por mi padre. 386 00:36:36,127 --> 00:36:38,357 Bueno, pues me han dicho que ya no tengo el puesto. 387 00:36:38,407 --> 00:36:41,046 Le pregunt� por qu�. 388 00:36:42,687 --> 00:36:46,475 - Es Franco quien me lo quitado. - �Franco! 389 00:36:47,567 --> 00:36:51,719 - Vamos a ver a Franco. Vamos, Ettore. -S�, vamos. 390 00:36:55,887 --> 00:37:00,403 - �Qu� quer�is? -Lo sabes muy bien. - Eres un cerdo y un cobarde. 391 00:37:01,607 --> 00:37:03,996 Entrad. 392 00:37:13,407 --> 00:37:16,240 Ettore tiene raz�n, eres un cerdo y un cobarde. 393 00:37:16,287 --> 00:37:21,236 - T� sabes lo que significa para Marcello ese puesto. -Lo s� como vosotros. 394 00:37:21,287 --> 00:37:25,599 - Ese puesto me lo ha dado el padre de Donatella. -Buena excusa. 395 00:37:25,927 --> 00:37:29,442 Claro, visto as� se ve como una canallada por mi parte. 396 00:37:29,487 --> 00:37:35,005 Donatella quer�a que yo trabajase. Esta es una de las razones. 397 00:37:35,047 --> 00:37:38,960 Marcello sabe muy bien que es dif�cil encontrar un trabajo hoy en d�a. 398 00:37:39,007 --> 00:37:41,237 Yo lo he buscado, pero ha sido in�til. 399 00:37:42,247 --> 00:37:46,763 Donatella me lo ha conseguido, y me he visto "entre la espada y la pared". 400 00:37:46,807 --> 00:37:48,763 Yo no he movido un dedo para joder a Marcello. 401 00:37:48,807 --> 00:37:54,439 - Ten�as que haberlo rechazado. - Lo s�, pero estoy casado. 402 00:37:54,487 --> 00:37:56,842 Para m� ha comenzado una nueva vida. 403 00:37:56,887 --> 00:38:02,086 Tengo una mujer, una casa... y pronto tendr� un hijo. 404 00:38:02,127 --> 00:38:07,155 - Hablas como mi padre. -No sab�is c�mo cambia la vida cuando uno se casa. 405 00:38:07,447 --> 00:38:10,280 Estoy atrapado como un ni�o por las responsabilidades... 406 00:38:10,327 --> 00:38:15,640 y ahora que estoy frente a ellas no debo tener ni debilidad ni escr�pulos. 407 00:38:16,927 --> 00:38:19,760 T� puedes esperar, yo no. 408 00:38:19,807 --> 00:38:21,604 Ahora te haces el h�roe, 409 00:38:21,647 --> 00:38:27,040 pero la �nica moral de nuestras vidas, ha sido siempre nuestra amistad. 410 00:38:28,887 --> 00:38:33,047 Para ya, Antonio. Para. 411 00:38:33,767 --> 00:38:37,965 Donatella est� embarazada, �qu� quieres que haga, pegarla? 412 00:38:39,087 --> 00:38:43,399 Y adem�s, est�bamos todos un poco enamorados de ella... 413 00:38:44,367 --> 00:38:48,645 Ella ha sido la que me ha jodido, no este pobre infeliz de aqu�. 414 00:38:48,687 --> 00:38:51,042 Vamos, chicos. 415 00:38:55,647 --> 00:38:58,320 Chao... h�roe. 416 00:39:00,567 --> 00:39:02,205 Chao. 417 00:39:14,287 --> 00:39:18,724 Para m�, has sido demasiado bueno, cada uno debe ir a lo suyo y ya est�. 418 00:39:18,767 --> 00:39:22,806 Que es lo que ha hecho Franco, y lo que deber�as haber hecho t�. 419 00:39:22,847 --> 00:39:25,645 - No es verdad. - �Qu� asco de mundo! 420 00:39:25,687 --> 00:39:30,238 - La culpa de todo la tienen las mujeres. Nunca deber�amos enamorarnos. -Cierto. 421 00:39:30,287 --> 00:39:32,801 Chicos, recordad bien una cosa: 422 00:39:32,847 --> 00:39:36,806 "En las mujeres el pecado es natural, como beber y comer." 423 00:39:36,847 --> 00:39:39,566 "Siempre hay algo poco limpio en su fe." 424 00:39:39,607 --> 00:39:42,326 - He citado a Baudelaire. - Tienes raz�n. 425 00:39:42,367 --> 00:39:45,996 - Y cada vez, creemos encontrar un �ngel. - Qu� asco de mundo. 426 00:39:46,047 --> 00:39:49,562 �Miles de mujeres deber�amos tener, miles, y ser�an todas iguales! 427 00:39:49,607 --> 00:39:52,326 - Todas como la de calle del Biscione. - Cierto. 428 00:39:52,382 --> 00:39:55,772 Yo me casar� el d�a el d�a en que la mujer me haga falta para plancharme las camisas. 429 00:39:55,807 --> 00:39:57,638 Tambi�n eso es cierto. 430 00:39:57,687 --> 00:40:02,124 De todos modos por mi estad tranquilos, ni incluso ese d�a me casar�. 431 00:40:02,167 --> 00:40:04,442 - �Chao! 432 00:40:06,807 --> 00:40:09,002 �Y nada de enamorarse! 433 00:40:10,807 --> 00:40:16,120 Estoy repasando toda mi vida, y no recuerdo una decepci�n tan grande como �sta. 434 00:40:18,007 --> 00:40:21,363 - Chao, Marcello. -Chao. - Hasta luego. -Hasta luego. -Chao. 435 00:40:21,407 --> 00:40:23,921 Y recuerda, nada de enamorarse. 436 00:40:28,807 --> 00:40:32,004 - �Chao, Marcello! - Nada de enamorarse. 437 00:42:09,647 --> 00:42:11,478 Si quiere... 438 00:42:16,847 --> 00:42:18,678 Gracias. 439 00:42:41,567 --> 00:42:45,401 Bueno, ya he llegado. Esta es mi casa. 440 00:42:48,807 --> 00:42:50,923 - Adi�s. - Adi�s. 441 00:43:17,927 --> 00:43:22,000 - �D�melo a m�, lo quiero llevar yo! - �No, no! -�Esp�rame! 442 00:43:35,127 --> 00:43:40,042 D�as de juventud, se derriten como la nieve al sol. 443 00:43:40,087 --> 00:43:42,362 Tambi�n esa semana vol�. 444 00:43:42,407 --> 00:43:47,276 Franco nos hab�a llamado varias veces, a todos. �Qu� �bamos a hacer? 445 00:43:47,327 --> 00:43:49,397 Hicimos las paces. 446 00:43:49,447 --> 00:43:52,564 El d�a de la reconciliaci�n est�bamos todos en el C�rculo. 447 00:43:52,607 --> 00:43:54,916 Solo faltaba Marcello. 448 00:43:54,967 --> 00:43:58,880 - Chicos, Marcello al tel�fono. - Voy yo. Vamos, peque��n. 449 00:43:58,927 --> 00:44:00,918 Vamos, Antonio. 450 00:44:02,727 --> 00:44:06,037 - �Qui�n gana? -Antonio. - �Pero no te hab�a "dado boleto"? 451 00:44:06,087 --> 00:44:07,679 Seguimos siendo amigos. 452 00:44:07,727 --> 00:44:10,446 Y adem�s parece que en el club de los cuatro han decidido hacerse monjes. 453 00:44:10,487 --> 00:44:12,478 �Entonces lo sustituyo yo? 454 00:44:13,287 --> 00:44:17,075 - Eh, chicos. Marcello no viene. - �Por qu�? 455 00:44:17,887 --> 00:44:22,324 Llamada confusa. Para m� que se trata de una mujer. 456 00:44:22,367 --> 00:44:26,121 - �Est�s seguro? -�Seguro? Fig�rate si yo no huelo estas cosas. 457 00:44:26,167 --> 00:44:29,239 - Ten�a la voz temblorosa. - Ese no es un hombre. 458 00:44:29,287 --> 00:44:32,120 Chicos... �Vamos a recogerlo? 459 00:44:32,727 --> 00:44:34,843 De acuerdo. Vamos. 460 00:44:50,487 --> 00:44:53,206 S�lo hay dos sitios d�nde se puede "pescar" a este desertor. 461 00:44:53,247 --> 00:44:55,317 Junto a la muralla si tiene deseos carnales, 462 00:44:55,367 --> 00:44:58,404 si no, detr�s del monumento de Mazzini si la chica a�n no est� "madura". 463 00:44:58,447 --> 00:45:00,563 De aqu� no se escapa. 464 00:45:03,007 --> 00:45:08,198 - Hola, Ettore. -�C�mo est�s? - Bien. -Me alegro. 465 00:45:08,237 --> 00:45:10,118 �Disculpe! 466 00:45:16,247 --> 00:45:20,684 - �Vamos? -Yo no voy. - �Y ad�nde vas? -Al cine. 467 00:45:20,727 --> 00:45:23,637 Justo ahora al cine, est�s siempre tocando las pelotas, 468 00:45:23,707 --> 00:45:25,762 y para una vez que se trata de ayudar a un amigo, te largas. 469 00:45:25,807 --> 00:45:29,356 - Pero qu� ayuda. -Vamos, venga. - No quiero y eso es todo. Chao. 470 00:45:29,407 --> 00:45:33,320 - Eres el capullo de siempre. - Vamos. -Siempre es el mismo. 471 00:45:35,207 --> 00:45:37,675 Por fin. �Ettore est� ah�? 472 00:45:37,727 --> 00:45:41,845 No. �Pero qu� haces en casa? �Por qu� no vienes aqu�? 473 00:45:41,887 --> 00:45:45,562 Hay dos reci�n llegados. Si vieses qu� planta tienen... 474 00:45:45,607 --> 00:45:48,041 �Qu� crees que me importan? �Y Ettore...? 475 00:45:48,087 --> 00:45:50,043 Ya te lo he dicho, se ha ido, ya no est�. 476 00:45:50,087 --> 00:45:52,647 - �D�nde est�? - Uff, Laura... 477 00:45:52,687 --> 00:45:56,236 Yo qu� s�, estaban aqu� todos y de repente ya no los he visto. 478 00:45:56,487 --> 00:46:00,241 - Hola. - Hola, si�ntate. 479 00:46:02,179 --> 00:46:05,044 - �Te ha preguntado por mi? - No. 480 00:46:08,287 --> 00:46:10,323 �Idiota! 481 00:46:11,487 --> 00:46:14,797 - Ornella, dime, �c�mo estaba? - Una delicia. 482 00:46:14,847 --> 00:46:18,317 Ten�a el "silsok" con un su�ter color turquesa que era un amor. �Chao! 483 00:46:18,367 --> 00:46:19,959 �Ornella! 484 00:46:20,007 --> 00:46:21,838 �Qu� asco! 485 00:46:23,207 --> 00:46:26,961 - �Y t� por qu� no est�s con los otros? - �Pero no hab�a quedado contigo? 486 00:46:27,007 --> 00:46:29,567 Es para traducir el sexto cap�tulo de Salustio. 487 00:46:35,767 --> 00:46:40,522 No llevaba el "silsok", ni la camisa turquesa. 488 00:46:44,167 --> 00:46:48,922 "Comitatus, comitatus... comitatus." 489 00:46:48,967 --> 00:46:52,755 - "Comitatus". - Para, me molestas. 490 00:46:56,367 --> 00:47:01,122 - �Te gusta Sagan? -Es demasiado impulsiva. Para m� no sabe lo que es el amor. 491 00:47:01,167 --> 00:47:03,681 �Ah, s�? Escucha. 492 00:47:03,727 --> 00:47:08,482 "A veces, entre sus brazos, en la timidez que le sigue al amor," 493 00:47:08,527 --> 00:47:14,238 "ten�a ganas de decirle: "Luca, �mame, probemos. D�jame que probemos. " 494 00:47:14,287 --> 00:47:18,644 "Pero no se lo dec�a, me limitaba a besarle la boca," 495 00:47:18,687 --> 00:47:21,679 "la frente, los ojos..." 496 00:47:21,727 --> 00:47:25,800 - S�, es bonito. - Escucha esto. 497 00:47:27,887 --> 00:47:32,358 "Aqu� estoy con Luca, a su lado" 498 00:47:32,407 --> 00:47:35,604 "tan s�lo tengo que estirar la mano para tocarlo." 499 00:47:35,647 --> 00:47:40,846 "Conozco su cuerpo, su voz, su manera de dormir." 500 00:47:40,887 --> 00:47:44,880 En mi opini�n ciertos sentimientos es mejor guard�rselos. 501 00:47:45,687 --> 00:47:48,281 No todos son como t�. 502 00:47:51,287 --> 00:47:53,403 �Y t� sabes lo que es el amor? 503 00:47:54,567 --> 00:47:56,000 No. 504 00:47:57,620 --> 00:48:01,408 Entonces no puedes entender lo que siento por culpa de Ettore. 505 00:48:02,327 --> 00:48:04,841 Si supieses lo mal que se pasa... 506 00:48:04,887 --> 00:48:06,843 Mal de morir. 507 00:48:09,927 --> 00:48:14,205 - �Ettore no te habla nunca de m�? - S�, muchas veces. 508 00:48:18,727 --> 00:48:23,926 - �Crees que podr�a enamorarlo? - Ya lo est�. 509 00:48:23,967 --> 00:48:29,087 Desde que le di la bofetada no me ha dicho nada m�s, ese idiota. 510 00:48:31,087 --> 00:48:33,123 �Me acompa�as al cine luego? 511 00:48:33,167 --> 00:48:36,523 - �Al Globo? �A ver la pel�cula de Bergman? -Donde quieras. 512 00:48:38,247 --> 00:48:42,843 - Chicos, si est� tiene que ser detr�s de la muralla. -�Marcello! -�Casanova? 513 00:48:42,887 --> 00:48:46,766 - �Marcello! -�Marcellino? - �Sal! -�Marcello! 514 00:48:46,807 --> 00:48:49,765 - �Casanova, sal! - �Sal fuera! 515 00:48:53,527 --> 00:48:56,325 - Chicos, llamad al Teniente Pizzoglio. -�Vamos! -�Teniente! 516 00:49:00,327 --> 00:49:02,522 - Empiezas pronto a ir de juerga. - S�. 517 00:49:02,567 --> 00:49:06,799 - Os lo dec�a, no est�, la cosa es seria. - Qu� seria... -S�, es m�s que seria. 518 00:49:06,847 --> 00:49:08,166 �A la carga! 519 00:49:10,367 --> 00:49:12,198 �Ruge el le�n! 520 00:49:12,887 --> 00:49:16,084 Es la primera vez que vengo aqu�, es muy bonito. 521 00:49:24,007 --> 00:49:25,918 �D�nde est� mi casa? 522 00:49:27,967 --> 00:49:32,358 All�, �ves esas dos torres y la gran c�pula? 523 00:49:33,167 --> 00:49:35,681 Pues en el medio. 524 00:49:35,727 --> 00:49:37,558 �Y la suya? 525 00:49:38,887 --> 00:49:43,039 En la misma direcci�n, un poco m�s lejos, casi en las afueras. 526 00:49:43,087 --> 00:49:45,362 Mi familia no es rica. 527 00:49:46,607 --> 00:49:50,839 Mi padre es el director del asilo, no gana mucho... 528 00:49:51,527 --> 00:49:53,757 �D�nde est� el asilo? 529 00:49:54,487 --> 00:49:58,605 All� al fondo, detr�s de los jardines. 530 00:49:59,847 --> 00:50:03,157 Qu� bonita es su ciudad. 531 00:50:03,207 --> 00:50:05,562 Hace dos meses que usted est� aqu�, 532 00:50:05,607 --> 00:50:09,566 y en otros dos meses le empezar� a parecer menos bonita. 533 00:50:10,327 --> 00:50:13,205 Creo que cada vez me gustar� m�s. 534 00:50:13,247 --> 00:50:17,240 M�rela, es una ciudad italiana como cientos de otras. 535 00:50:17,287 --> 00:50:20,279 Triunf� durante el Renacimiento. 536 00:50:20,327 --> 00:50:22,761 Ahora queda mucha honra. 537 00:50:23,447 --> 00:50:26,883 Las familias est�n llenas de buenas tradiciones. 538 00:50:26,927 --> 00:50:31,603 Sin embargo es terrible, aqu� estamos en provincias. 539 00:50:32,527 --> 00:50:36,281 Es una lucha constante... Contra la mezquindad, 540 00:50:36,327 --> 00:50:38,443 la maledicencia, la hipocres�a... 541 00:50:38,487 --> 00:50:43,561 Todo va mal... y todo es eterno. 542 00:50:43,607 --> 00:50:48,886 �Por qu� no se va de aqu�, no se va a vivir a otra parte del mundo? 543 00:50:51,247 --> 00:50:55,365 - Porque aqu� est� el le�n. - �Nada de amor�os! -�Eh, Marcello! 544 00:50:55,407 --> 00:51:00,117 - Esto es demasiado, �eh? -Marcello, te lo recuerdo, nada de amor�os. 545 00:51:00,607 --> 00:51:04,759 - Cerdos. - �Qui�nes son? -Mis amigos. 546 00:51:04,807 --> 00:51:08,402 No le haga caso, se�orita, m�reme como me han atrapado. 547 00:51:08,447 --> 00:51:11,086 - Nada de amor�os. -"El matrimonio es la tumba del amor y de la amistad." 548 00:51:11,127 --> 00:51:14,358 �Sabe que por poco no se han peleado estos dos? �Por un trabajo! 549 00:51:14,407 --> 00:51:16,682 - Vamos, pres�ntanos. - Venga. -Vamos. 550 00:51:17,047 --> 00:51:21,359 - Ettore, Franco, Antonio... Lucia. Y ahora adi�s. -�Qu�? -�C�mo? 551 00:51:21,407 --> 00:51:25,685 Eh, un momento, a�n no le hemos dado la mano, �eh? 552 00:51:26,927 --> 00:51:32,206 - �Y son ellos... el le�n? -Qu� leones, son cuatro gatos pelaos. 553 00:51:32,247 --> 00:51:36,001 - S�, el le�n somos nosotros. - Nosotros. 554 00:51:37,007 --> 00:51:38,998 Enhorabuena. 555 00:51:39,047 --> 00:51:41,766 - �Podemos irnos? - Venga, qu� prisa tienes, �eh? 556 00:51:41,807 --> 00:51:48,246 - Idiotas, Lucia tiene que volver a casa. - �Es verdad? -No. 557 00:51:48,287 --> 00:51:50,960 Entonces vamos. Ahora ya est� comprometida. 558 00:51:51,007 --> 00:51:53,646 Ma�ana para toda la ciudad, usted ser� mi �ltima conquista. 559 00:51:53,687 --> 00:51:56,838 - S�lo hay uno peor que yo con las mujeres. -�Qui�n? -Marcello. 560 00:51:56,887 --> 00:51:59,355 No se dir�a, con esa cara... 561 00:51:59,407 --> 00:52:01,682 �Hacen siempre lo mismo cuando uno de ustedes est�n con una chica? 562 00:52:01,727 --> 00:52:05,163 - Las mujeres son un patrimonio com�n. - �Y si se enamoran de la misma? 563 00:52:05,207 --> 00:52:08,085 - La pasamos. - Entonces p�samela, �no? 564 00:52:08,845 --> 00:52:12,963 - Vamos, no te lo tomes a mal. Un poco de "gracia", �no? -D�jame en paz. 565 00:52:15,047 --> 00:52:17,083 Ponte bien la corbata. 566 00:52:20,127 --> 00:52:21,276 El h�mster. 567 00:52:21,327 --> 00:52:25,684 - Y entonces, �no me dice nada? - �El le�n est� deprimido! -�Ah, no! No. 568 00:52:27,247 --> 00:52:30,523 - V� con el t�o Marcello. - No lo quiero. -Pues t�ralo. 569 00:52:31,567 --> 00:52:34,923 - Y... �su nombre es? - Lucia. -Ah. 570 00:52:36,087 --> 00:52:39,762 Antonio es un gran pensador, �sabe? De ni�o escrib�a poemas. 571 00:52:39,807 --> 00:52:43,356 Las escrib�a para una maravillosa ni�a a la que le gustaba yo. 572 00:52:43,407 --> 00:52:47,241 Las escribi� tambi�n para Marcello, cuando hizo la primera comuni�n. 573 00:52:47,287 --> 00:52:51,244 - �Le escribi� tambi�n para su mujer? - No, no se lo habr�a permitido. 574 00:52:51,354 --> 00:52:54,203 - No hay que confiarse, �verdad, Ettore? -Claro. 575 00:52:55,047 --> 00:52:59,325 - Quiero hacer pip�. -Lo har�s luego. - No, ya. -Venga, basta, vamos. 576 00:52:59,367 --> 00:53:03,042 �Por qu� no me dice el poema que escribi� para la Comuni�n de Marcello? 577 00:53:03,247 --> 00:53:07,035 - No la recuerdo. -�Y ni la de la ni�a de Franco? -No 578 00:53:07,087 --> 00:53:09,476 Venga, inv�ntatelo, vamos. 579 00:53:09,527 --> 00:53:13,645 "Oh, amor, escucha la historia de tu enamorado." 580 00:53:13,687 --> 00:53:16,918 "Un hombre tendr� dolor cuando los amigos lo dejen..." 581 00:53:16,967 --> 00:53:20,642 "Porque entonces sabr� que los hombres son infieles". 582 00:53:20,687 --> 00:53:23,440 - �Usted conoce este poema? - S�. 583 00:53:23,487 --> 00:53:27,526 - �Eh, Marcello, hablan de poes�a! - Iros al cuerno. 584 00:53:27,567 --> 00:53:30,525 �Qu� verg�enza! Qu� manera de hablar, �eh? 585 00:53:30,567 --> 00:53:32,398 Disc�lpele. Vamos. 586 00:53:32,447 --> 00:53:35,439 - Quiero hacer pip�. - Te dije que luego. -�Cu�ndo? 587 00:53:35,487 --> 00:53:40,003 �Lo ve? Es siempre as�, triste, melanc�lico, aburrido... y vulgar. 588 00:53:40,047 --> 00:53:44,518 - �Y qu� m�s? - Por robar... a�n no ha robado. 589 00:53:45,087 --> 00:53:49,239 Llegados aqu�, se vuelve atr�s. �Qu� existencia! 590 00:53:52,607 --> 00:53:56,202 Me hubiese dejado matar antes que confesarlo, 591 00:53:56,247 --> 00:53:59,717 pero por primera vez en mi vida, ante Lucia, 592 00:53:59,767 --> 00:54:02,406 comprend� que hab�a perdido la cabeza. 593 00:54:02,447 --> 00:54:06,679 - Quiero montar a caballito. -Para. - �Quiero montar a caballito! -V�monos. 594 00:54:06,727 --> 00:54:09,719 - Pues d�jame hacer pip�. - No, camina. 595 00:54:10,687 --> 00:54:13,047 Mientras tanto decidimos salvar a Marcello. 596 00:54:13,087 --> 00:54:16,204 Hab�amos quedado en el C�rculo, d�nde preparamos un plan 597 00:54:16,247 --> 00:54:20,160 que era el de siempre: levantarle a la chica. 598 00:54:20,207 --> 00:54:22,243 Sab�a que me tocar�a hacerlo a m�. 599 00:54:22,287 --> 00:54:27,680 Franco estaba casado, y Ettore estaba con una misteriosa chica. 600 00:54:27,727 --> 00:54:30,195 Tan solo quedaba yo para salvarlo de Lucia. 601 00:54:30,247 --> 00:54:33,922 Dej� hacer todo a los otros, mi conciencia estaba en orden. 602 00:54:49,647 --> 00:54:51,763 - Hola, Lucia. - Hola. 603 00:54:51,807 --> 00:54:56,085 �Sabe? Es el tercer d�a... 604 00:54:57,567 --> 00:54:59,717 Es el tercer d�a que la amo. 605 00:54:59,767 --> 00:55:02,918 He redescubierto el mundo y me parece maravilloso. 606 00:55:03,367 --> 00:55:06,120 Incluso esta est�pida ciudad me parece otra. 607 00:55:06,567 --> 00:55:09,400 Lo que dije el otro d�a eran todo mentiras. 608 00:55:09,447 --> 00:55:13,156 Adoro sus calles, sus edificios, todo. 609 00:55:13,207 --> 00:55:16,677 La falsedad de su gente, el "Buenas noches, abogado"... 610 00:55:17,047 --> 00:55:20,244 Las noches en el cine y la llave bajo la puerta. 611 00:55:23,167 --> 00:55:28,764 �Sabe una cosa? No es verdad que cuando est�s enamorado quieres menos a los amigos. 612 00:55:28,807 --> 00:55:30,684 Se les quiere m�s. 613 00:55:31,447 --> 00:55:33,915 Yo les he perdonado enseguida por el comportamiento de la otra tarde. 614 00:55:33,967 --> 00:55:37,198 �Lo recuerda? Cuando trataban de separarnos. 615 00:55:37,647 --> 00:55:40,844 Sobre todo Antonio, porque �l es... 616 00:55:41,687 --> 00:55:44,599 �Ad�nde vamos? D�game. 617 00:55:44,647 --> 00:55:48,925 - No puedo quedarme con usted. - Si debe ir a alguna parte, le acompa�o. 618 00:55:48,967 --> 00:55:51,401 No, Marcello, prefiero ir sola. 619 00:55:51,447 --> 00:55:54,757 - �Tiene una cita? - S�. 620 00:55:56,247 --> 00:56:00,365 - �Y lo conozco? - Es Antonio. 621 00:56:03,567 --> 00:56:08,038 - �D�nde es la cita? - En la rotonda de la camino. 622 00:56:09,407 --> 00:56:11,921 �La acompa�o un poco? 623 00:56:26,647 --> 00:56:30,526 Parec�a demasiado bueno que usted viniese. Estaba lleno de tristes presentimientos. 624 00:56:30,567 --> 00:56:35,595 - �Y si no hubiese venido? - Por un momento, lo cre�. 625 00:56:35,647 --> 00:56:39,356 Pero ahora usted est� aqu� y yo estoy perdido. 626 00:56:41,367 --> 00:56:44,996 Yo en cambio me pregunto por qu� he venido con usted. 627 00:56:45,047 --> 00:56:47,515 Por qu� usted me gusta. 628 00:56:47,567 --> 00:56:49,876 Es algo que digo a todas las chicas. 629 00:56:49,927 --> 00:56:53,397 �Y nunca ha encontrado ninguna que le guste de verdad? 630 00:56:53,447 --> 00:56:56,962 Aqu� est� lleno de Elene, Marie, Luise... 631 00:56:57,007 --> 00:56:58,679 Todas iguales. 632 00:56:58,727 --> 00:57:03,323 Parece que lleven escrito en la frente: "Soy una tonta de buena familia." 633 00:57:04,287 --> 00:57:08,405 - �Y yo no soy como las dem�s? - No. 634 00:57:08,447 --> 00:57:14,204 - Yo busco a la mujer ideal. - �Existe? -S�. 635 00:57:14,847 --> 00:57:19,875 Una chica preciosa, sutil, como transparente. 636 00:57:20,207 --> 00:57:23,597 Dos ojos de cachorrito, p�mulos altos, 637 00:57:23,647 --> 00:57:27,799 y una gran dulzura en todas sus facciones, y ama a los poetas. 638 00:57:28,167 --> 00:57:31,000 No, es mi padre quien los ama. 639 00:57:34,487 --> 00:57:36,762 �Nos vamos? 640 00:57:38,007 --> 00:57:42,319 - �Es por aqu� d�nde se viene a hacer el amor? -Volvamos atr�s. 641 00:57:43,127 --> 00:57:45,880 No, no, vamos. 642 00:57:45,927 --> 00:57:49,158 �Para qu�, Lucia? �Para qu�? 643 00:57:49,887 --> 00:57:51,878 Podemos intentarlo. 644 00:57:54,207 --> 00:57:58,997 - Ya s� lo que siento, no necesito probarlo. -�Y yo? 645 00:58:06,447 --> 00:58:09,007 �Marcello tambi�n viene aqu�? 646 00:58:10,487 --> 00:58:15,436 - �Cu�ntos a�os tiene, Lucia? - Veinte, dentro de diez d�as. 647 00:58:17,207 --> 00:58:21,200 �En diez d�as ser� amigo de sobra 648 00:58:21,247 --> 00:58:24,000 para justificar el regalo que le har�? 649 00:58:24,687 --> 00:58:29,477 A veces basta con un beso para convertirse en amigos. 650 00:58:43,007 --> 00:58:45,077 Nada de amor�os... 651 00:58:46,647 --> 00:58:50,276 No me quiero quedarme, Antonio, lo siento. 652 00:58:52,607 --> 00:58:56,759 No entend� por qu� hab�a venido ni por qu� se iba as�. 653 00:58:56,807 --> 00:59:01,562 Pero era simple: era a Marcello a quien amaba, no a m�. 654 00:59:08,567 --> 00:59:10,637 �Me pasas el cigarrillo? 655 00:59:16,087 --> 00:59:18,362 Vamos, demos la vuelta. 656 00:59:19,167 --> 00:59:22,318 �Tienes una cita con alguna de tus chicas? 657 00:59:22,367 --> 00:59:25,598 �Qu� crees, que llevo puesto el cintur�n de castidad? 658 00:59:25,647 --> 00:59:29,959 Cada vez que volvemos de una de nuestras citas, me iba con otra. 659 00:59:30,007 --> 00:59:35,923 - �Damos la vuelta? -Nuestra cita a�n no ha terminado. 660 00:59:35,967 --> 00:59:39,277 Tengo que ir al C�rculo, hay amigos que me esperan. 661 00:59:39,607 --> 00:59:41,404 Tienen raz�n ellos... 662 00:59:41,447 --> 00:59:44,917 lo poco de bueno que hay en la vida es nuestra amistad. 663 00:59:44,967 --> 00:59:47,242 Soy yo que soy un loco. 664 00:59:56,407 --> 00:59:58,477 �Quieres conducir? 665 01:00:06,487 --> 01:00:11,322 Consu�late, si est�s cansado de esta historia conmigo, 666 01:00:11,367 --> 01:00:16,282 estaba a punto de dec�rtelo, ma�ana me marcho. 667 01:00:18,127 --> 01:00:19,958 As� "cortas". 668 01:00:20,007 --> 01:00:23,443 En vuestra aburrida ciudad no me he quedado nunca m�s de un d�a, 669 01:00:23,487 --> 01:00:26,047 y ahora llevo ya dos meses aqu�. 670 01:00:26,087 --> 01:00:28,317 �No crees que ya es suficiente? 671 01:00:28,367 --> 01:00:34,556 - �Ad�nde vas? -Primero a Roma a visitar a mi padre, y luego a Ischia, al balneario. 672 01:00:34,607 --> 01:00:39,317 - �Y luego? - �Luego? No s�. 673 01:00:41,767 --> 01:00:46,795 Quiz�s a Cannes, o a Saint Tropez. 674 01:00:46,847 --> 01:00:50,965 Aunque la temporada ha terminado, es igual de bonito. 675 01:00:53,207 --> 01:00:59,646 - �Cuando vuelves? -Dentro de un a�o. A visitar a la abuela, si a�n vive. 676 01:01:04,007 --> 01:01:06,646 - �No ten�as prisa? - Ya no tengo. 677 01:01:10,367 --> 01:01:15,236 - �Y tus amigos? - Me traen sin cuidado. 678 01:01:23,287 --> 01:01:25,323 �Bajamos? 679 01:01:26,167 --> 01:01:29,842 No, aqu�, en tu coche. 680 01:01:37,247 --> 01:01:41,001 Qu� guapa estaba Lucia el d�a de su compromiso. 681 01:01:41,047 --> 01:01:44,881 La belleza pura y espiritual que yo siempre hab�a so�ado. 682 01:01:44,927 --> 01:01:47,361 - Enhorabuena. - Gracias. 683 01:01:48,807 --> 01:01:52,038 - Enhorabuena, Lucia. - Gracias, Giulio. 684 01:01:55,247 --> 01:01:57,841 �Qu� feliz soy! 685 01:02:02,807 --> 01:02:04,957 Est� guapa Lucia, �verdad? 686 01:02:05,007 --> 01:02:09,239 Pero te aseguro que como prometida ser�a adorable tambi�n yo. 687 01:02:09,287 --> 01:02:14,315 - Imagina qu� pareja har�amos t� y yo. - �Eres una est�pida! �Est�pida y m�sera! 688 01:02:14,367 --> 01:02:19,395 - S�... S�, lo s�, no soy la mujer ideal. -�D�jame en paz! 689 01:02:19,447 --> 01:02:22,120 �Ornella! Deme un Martini. 690 01:02:22,167 --> 01:02:24,476 �V�, v�! Vete a chismorrear. 691 01:02:27,487 --> 01:02:31,002 Somos fr�volas y m�seras, �eh, Laura? 692 01:02:31,047 --> 01:02:34,323 - Ornella, �me haces un favor? - Y dos. 693 01:02:34,367 --> 01:02:37,996 Por favor, v� a ver a Ettore y dile que lo espero en el jard�n. 694 01:02:38,047 --> 01:02:41,039 Pobre Laura... tambi�n t�... 695 01:02:43,687 --> 01:02:46,804 - �Ettore? -�Eh? - Ettore... -Dime. 696 01:02:46,847 --> 01:02:51,284 Si adivinas qui�n te espera en el jard�n, te doy un beso. 697 01:02:51,927 --> 01:02:53,883 Una flor. 698 01:02:57,527 --> 01:02:59,643 �Me pasas el cigarrillo? 699 01:02:59,687 --> 01:03:02,804 - �Ad�nde vas? - �Eh? �Ad�nde quieres que vaya? 700 01:03:03,287 --> 01:03:06,723 - Quer�a hablarte. - �Ahora mismo? �Qu� quieres? 701 01:03:07,247 --> 01:03:10,444 De acuerdo... Ma�ana. 702 01:03:10,487 --> 01:03:15,197 Giulio, entiendo lo que quieres decirme. Laura, �eh? 703 01:03:15,247 --> 01:03:19,206 �Venga, que no me importa nada! Es m�s, �quieres saber una noticia? 704 01:03:19,247 --> 01:03:23,160 Ser�s el primero en saberlo. Me caso con Mara. 705 01:03:24,487 --> 01:03:26,637 Me caso con mil millones. 706 01:03:42,967 --> 01:03:47,324 - Hola, Laura. - Qui�n sabe lo que dir�s de m�. 707 01:03:47,367 --> 01:03:51,918 - �Soy tan descarada! - Si es por eso, estoy acostumbrado. 708 01:03:51,967 --> 01:03:55,164 Pero yo te amo m�s que las otras. 709 01:03:56,887 --> 01:03:59,447 Pero si ni siquiera me conoces. 710 01:04:00,007 --> 01:04:05,764 Tan s�lo nos hemos visto. Di... �c�mo crees que soy? 711 01:04:05,807 --> 01:04:09,880 - Bello, como por fuera. - Te equivocas. 712 01:04:09,927 --> 01:04:14,125 De todos los chicos que conoces, yo soy el peor. 713 01:04:14,167 --> 01:04:16,123 Yo no soy capaz de amar. 714 01:04:16,167 --> 01:04:20,285 Porque nunca has conocido ninguna que te ame de verdad. 715 01:04:22,487 --> 01:04:27,242 Imag�nate si se puede encontrar una mujer capaz de amar. �Verdad, Laura? 716 01:04:29,407 --> 01:04:31,318 Yo s�. 717 01:04:32,487 --> 01:04:36,321 - T� eres una ni�a. - No, no es verdad. 718 01:04:36,367 --> 01:04:41,202 Hace m�s de un a�o que te amo... y t� lo sabes. 719 01:04:43,487 --> 01:04:45,284 Laura... 720 01:04:49,367 --> 01:04:53,440 Pues dame un beso aqu�, donde me diste la bofetada la otra vez. 721 01:05:01,607 --> 01:05:06,761 Qu� pena... Yo soy quien deber�a haberte conocido mejor. 722 01:05:07,447 --> 01:05:09,438 A�n est�s a tiempo. 723 01:05:11,567 --> 01:05:13,046 No. 724 01:05:26,567 --> 01:05:28,842 - �Chao, chicos! - Chao. 725 01:05:41,807 --> 01:05:45,322 - �Te vas? �Te acompa�o? -S�. 726 01:05:54,407 --> 01:05:55,635 �No! 727 01:05:57,687 --> 01:06:01,157 No tengo ganas de volver a casa. �Me acompa�as a dar una vuelta? 728 01:06:01,207 --> 01:06:04,279 - �Ad�nde vamos? - Donde sea. 729 01:06:05,407 --> 01:06:09,525 - Est�s contenta esta tarde. �Qu� te pasa? - Tambi�n t� lo est�s. -S�. 730 01:06:12,247 --> 01:06:17,480 - �Crees que ser�a una buena esposa? - Eh, seg�n con qui�n te cases. 731 01:06:18,647 --> 01:06:22,196 - Yo s� con qui�n me casar�a, �y t�? - Yo s� a qui�n amo. 732 01:06:24,327 --> 01:06:27,399 - �Qu� diferencia hay? - Bueno... 733 01:06:28,327 --> 01:06:34,675 Por ejemplo yo, podr�a estar con un hombre al que amo... sin casarme. 734 01:06:34,727 --> 01:06:37,241 No, yo no podr�a. 735 01:06:37,287 --> 01:06:40,643 A veces he pensado en casarme, y tener hijos grandes, 736 01:06:40,687 --> 01:06:42,564 jugar, hacer unos pu�os... 737 01:06:42,607 --> 01:06:46,964 - �Y si fueran chicas? - Bueno, estar�a celoso. 738 01:06:49,967 --> 01:06:53,039 - �Sabes qu�? - Dime. 739 01:06:53,087 --> 01:06:56,204 - Nunca he estado con una mujer. - �Nunca? 740 01:06:57,687 --> 01:06:59,678 No, nunca. 741 01:07:00,527 --> 01:07:02,199 �Y por qu�? 742 01:07:03,087 --> 01:07:08,320 Porque solo amo a una. �Te has enterado de lo de Marcello? 743 01:07:08,367 --> 01:07:13,157 - �Qu�? -Se va. Dice que tiene un trabajo en Mil�n y se va. 744 01:07:13,207 --> 01:07:16,005 �D�nde estabas cuando lo ha dicho? 745 01:07:16,047 --> 01:07:18,117 En el jard�n. 746 01:07:20,207 --> 01:07:23,517 - �Qu� est�pido! - �Qui�n, Ettore? 747 01:07:23,567 --> 01:07:28,277 No, no... No hablo de Ettore, hablo de Marcello. 748 01:07:28,334 --> 01:07:31,167 Apenas acaba de comprometerse e inmediatamente se larga. 749 01:07:31,207 --> 01:07:34,119 Y vosotros que deciais que estaba tan enamorado. 750 01:07:34,167 --> 01:07:37,842 - �T� habr�as hecho lo mismo? - S�. 751 01:07:37,887 --> 01:07:40,765 - Y luego hablas de amor. - �Precisamente porque amo! 752 01:07:40,807 --> 01:07:43,924 T� no puedes imaginar cu�nto sufr�a Marcello. 753 01:07:43,967 --> 01:07:48,245 Mil veces estuvo a punto de marcharse... antes de conocer a Lucia. 754 01:07:48,287 --> 01:07:54,317 Sin embargo se qued� aqu�. Era bonito quedarse aqu�, en nuestra ciudad. 755 01:07:54,367 --> 01:07:56,927 Con las chicas, con nuestros amigos... 756 01:07:56,967 --> 01:07:58,923 Ahora que ha conocido a Lucia, 757 01:07:58,967 --> 01:08:02,926 para �l ser�a su mayor felicidad... quedarse. 758 01:08:02,967 --> 01:08:07,006 En cambio se va, porque la ama, 759 01:08:07,927 --> 01:08:12,443 quiere desposarla, la quiere para toda la vida. 760 01:08:17,047 --> 01:08:20,403 "Ojazos", �me llevas a casa? 761 01:08:33,367 --> 01:08:36,518 Pocos meses despu�s Ettore se cas�. 762 01:08:36,567 --> 01:08:39,320 Cu�nto llor� Laura esa ma�ana... 763 01:08:39,367 --> 01:08:43,360 - Si yo fuese Laura me matar�a. - Yo lo matar�a a �l. 764 01:08:43,407 --> 01:08:46,638 Prefiero el suicidio al crimen. Al d�a siguiente, todo en la prensa. 765 01:08:46,687 --> 01:08:50,362 - Voy a por Laura, te veo en iglesia. -Adi�s, chismosa. 766 01:09:02,847 --> 01:09:06,044 - �Est�s lista, Laura? - S�, enseguida. 767 01:09:06,687 --> 01:09:09,076 Hola. Laura, estamos aqu�. 768 01:09:11,607 --> 01:09:16,044 Pobre Laura... S� fuerte. 769 01:09:16,087 --> 01:09:19,477 En el fondo, si no te quiere, no te merece. 770 01:09:19,527 --> 01:09:21,757 Tengo fuerza, no te preocupes. 771 01:09:21,807 --> 01:09:24,321 Dicen que ser� la mejor boda de los �ltimos 10 a�os, 772 01:09:24,367 --> 01:09:28,645 estar�n las personas m�s importantes de la regi�n, quiz�s hasta Mar�a P�a de Saboya. 773 01:09:28,687 --> 01:09:32,646 Dicen que Mara ha mandado hacerse un vestido de ensue�o. 774 01:09:32,687 --> 01:09:35,838 �No puedo ir, no puedo ir! 775 01:09:35,887 --> 01:09:40,438 Esta satisfacci�n no debes d�rsela. 776 01:09:40,487 --> 01:09:43,445 - En el momento del s�... - �Qu� har�s, Laura? 777 01:09:43,487 --> 01:09:47,605 En el momento que le oiga dar el s� me desmayar�, estoy segura. 778 01:09:47,647 --> 01:09:51,435 - �Y luego me pondr� a gritar, gritar, gritar! -�J�ralo! 779 01:10:22,647 --> 01:10:24,922 Mira a Laura. 780 01:10:35,287 --> 01:10:38,040 - �Qu� crees que har�? - Bah... 781 01:10:38,687 --> 01:10:43,761 Ettore Graziani, �quieres tomar a la aqu� presente Mara Rossi Bandelli 782 01:10:43,807 --> 01:10:49,165 como leg�tima esposa seg�n el rito de la Santa Romana Iglesia? 783 01:10:49,207 --> 01:10:51,038 S�. 784 01:10:51,087 --> 01:10:55,399 Mara Rossi Bandelli, �quieres tomar como tu leg�timo esposo 785 01:10:55,447 --> 01:11:01,682 al aqu� presente Ettore Graziani seg�n el rito de la Santa Romana Iglesia? 786 01:11:01,727 --> 01:11:03,285 Si. 787 01:11:09,167 --> 01:11:12,000 Nada... nada de nada. 788 01:11:21,767 --> 01:11:23,678 Hola. 789 01:11:26,767 --> 01:11:28,644 �Quietos! 790 01:11:30,807 --> 01:11:34,880 Una m�s, un momento. �Quietos! 791 01:11:36,087 --> 01:11:38,203 Hecha, gracias. 792 01:11:41,767 --> 01:11:44,759 - Hola. - Qu� buena fiesta 793 01:11:46,887 --> 01:11:49,959 Hola, Giulio. A�n no nos hab�amos saludado. 794 01:11:50,007 --> 01:11:51,998 Hola, Laura. 795 01:11:52,047 --> 01:11:54,277 - �Me traes una naranjada? - S�. 796 01:11:59,607 --> 01:12:02,883 - �Laura? Permiso... - Adelante. -Adelante. 797 01:12:02,927 --> 01:12:05,236 - �C�mo est�s, Laura? - Bien. 798 01:12:06,247 --> 01:12:09,364 - Vivan los novios. - Vivan los novios. -Ah� est�. 799 01:12:11,807 --> 01:12:13,684 Muchas felicidades. 800 01:12:13,727 --> 01:12:17,925 - Y ahora tan solo te queda esperar el funeral de la abuela. -C�llate. 801 01:12:19,607 --> 01:12:21,245 �Ornella? 802 01:12:25,487 --> 01:12:27,717 �T� no quieres? 803 01:12:32,047 --> 01:12:35,596 �Sabes lo que dicen? Que la esposa ya est� esperando la herencia. 804 01:12:35,647 --> 01:12:38,764 - �Vaya con Ettore! - Ten. -Gracias. 805 01:12:38,807 --> 01:12:41,924 Bueno, me voy en busca de noticias. 806 01:12:42,727 --> 01:12:46,163 - �Ya no bebes Martini? - No, tengo ganas de naranjada. 807 01:12:48,967 --> 01:12:51,322 Una bonita boda, �verdad? 808 01:12:51,367 --> 01:12:53,437 Todos te miraban. 809 01:12:59,047 --> 01:13:02,084 Te buscaba para hablarte, Giulio. 810 01:13:02,127 --> 01:13:04,960 Ha sido todo muy extra�o. 811 01:13:05,007 --> 01:13:07,999 Sabes, como cuando se sue�a algo terrible 812 01:13:08,047 --> 01:13:11,323 y luego te das cuenta de que ha sido un sue�o. 813 01:13:11,367 --> 01:13:14,086 �Por qu� me dices a m� estas cosas? 814 01:13:14,127 --> 01:13:17,244 "�Por qu�?" �A qui�n se las voy a decir? 815 01:13:17,287 --> 01:13:21,041 No se habla de esto a uno que jam�s ha existido. 816 01:13:21,087 --> 01:13:24,363 Existes, Giulio. �Existes! 817 01:13:26,607 --> 01:13:29,167 Hasta ahora como un idiota. 818 01:13:31,207 --> 01:13:35,678 No lo lamentes, siempre hemos estado juntos, �no? 819 01:13:35,727 --> 01:13:38,446 S�, junto con la traducci�n de Salustio. 820 01:13:39,007 --> 01:13:42,477 Pero yo estaba solo, solo como un perro. 821 01:13:48,567 --> 01:13:52,879 �Pero de Ettore! �Por qu� nunca me hablaste de Ettore? 822 01:13:52,926 --> 01:13:56,879 �Por qu� no me dijiste que era c�nico, un mentiroso, uno que no cree en nada? 823 01:13:57,095 --> 01:13:58,501 �Por qu� nunca me lo dijiste? 824 01:13:58,560 --> 01:14:03,616 - La culpa fue m�a, yo no supe comportarme como un hombre. -�Giulio! 825 01:14:04,927 --> 01:14:11,116 Donato Antonio Ettore Giulio Marcello 826 01:14:11,167 --> 01:14:17,561 yo te bautizo en el nombre del Padre, del Hijo y del Esp�ritu Santo. 827 01:14:17,607 --> 01:14:19,404 Am�n. 828 01:14:21,887 --> 01:14:26,005 - Esperemos que no se os parezca. - Mejor a nosotros que a ti. 829 01:14:28,487 --> 01:14:34,084 Disfruta de la vida mientras puedas. Esto no es nada. Ya ver�s por la noche. 830 01:14:34,127 --> 01:14:37,005 Son ellos los que tienen una prisa maldita. 831 01:14:38,847 --> 01:14:42,965 As�, fatalmente, nuestra vida iba cambiando. 832 01:14:43,007 --> 01:14:45,282 Ya no �ramos cr�os. 833 01:14:45,327 --> 01:14:50,447 Franco ya ten�a el primer hijo, Ettore casado, Marcello nos dej�. 834 01:14:50,487 --> 01:14:55,038 Para Giulio y Laura despu�s de tantos d�as nublados y con temporales, 835 01:14:55,087 --> 01:14:58,045 parec�a que empezaba a ir aclarando. 836 01:14:58,087 --> 01:15:02,558 Iba hacia adelante la vida, y la vida se llamaba amor. 837 01:15:05,607 --> 01:15:08,519 �Livio, otra botella de co�ac! 838 01:15:08,567 --> 01:15:12,799 Terminado el bautizo, Lucia y Laura se fueron a casa. 839 01:15:12,847 --> 01:15:15,281 De Donatella ni voy a hablar. 840 01:15:15,327 --> 01:15:21,721 As� que nos quedamos solos, con toda la noche por delante, como en los viejos tiempos. 841 01:15:21,767 --> 01:15:24,156 El le�n se hab�a despertado. 842 01:15:24,207 --> 01:15:29,406 - Chicos, tengo ganas de divertirme, a casa no vuelvo esta noche. -Yo tampoco. 843 01:15:29,447 --> 01:15:35,886 No me importa nada de nada. No me importa nada de nada. 844 01:15:37,727 --> 01:15:40,400 - �Vamos, chicos, vamos! - �Eh! 845 01:15:40,447 --> 01:15:45,157 - �Franco! -�Franco! - �Vamos! 846 01:15:45,207 --> 01:15:47,926 - �Franco, espera! - �Eh! 847 01:15:47,967 --> 01:15:52,358 - �Pago yo! - �Franco! �Franco! �Espera! 848 01:16:07,367 --> 01:16:09,562 - �Ven aqu�! - �Yo? -�Guendalina! 849 01:16:09,607 --> 01:16:13,759 - Aqu� est�. Nuestra hada turquesa. - No soy Guendalina. 850 01:16:13,807 --> 01:16:16,446 - Ac�rcate, vamos. - �Qu� quer�is? 851 01:16:16,487 --> 01:16:21,277 - Ens��anos los muslos, venga... - �Oh, qu� �mpetu, que �mpetu ten�is! 852 01:16:21,327 --> 01:16:27,163 - Vale, vamos... -Sabes lo que te decimos: �vete a dormir! 853 01:16:27,207 --> 01:16:30,677 �Canallas! �Desgraciados! 854 01:17:06,807 --> 01:17:10,322 �Desgraciados, s� qui�nes sois! 855 01:17:22,573 --> 01:17:25,565 - Ah� va. Vamos. - �Alto! -Hemos llegado. 856 01:17:25,567 --> 01:17:28,400 �Vamos, miserables! A ver qui�n se tira primero. 857 01:17:28,447 --> 01:17:30,563 - �Vamos! - Baja, baja. 858 01:17:30,607 --> 01:17:34,282 - �Vamos, vamos, Marcello! Marcello! -Venga, id. 859 01:17:42,967 --> 01:17:45,959 - Giulio, mira como est� el agua. - Voy. 860 01:17:46,007 --> 01:17:50,717 - �C�mo est�? -Caliente. - Bien. Dime, Franco. -S�. 861 01:17:50,767 --> 01:17:53,998 - �Eh? - �Est� caliente! 862 01:17:56,007 --> 01:17:59,443 - �Ey! -�Ahora nos pegaremos un buen ba�o! 863 01:17:59,487 --> 01:18:03,526 - �Ey, sirenas! - �C�mo est�? -�Est� fr�a! 864 01:18:20,727 --> 01:18:23,036 Es el fin del mundo. 865 01:18:24,447 --> 01:18:28,281 �Ey, miserables, dadme un trago! 866 01:18:31,607 --> 01:18:35,441 Nosotros aqu� divirti�ndonos y quiz�s mi hijo tiene fiebre, 867 01:18:35,487 --> 01:18:40,720 o le est� entrando una mala tos, el sarampi�n, o las paperas... 868 01:18:40,767 --> 01:18:42,723 �Para ya! 869 01:18:43,127 --> 01:18:45,561 �Dadme un trago, miserables! 870 01:18:45,607 --> 01:18:48,280 �Giulio? �D�nde est� Giulio? 871 01:18:48,327 --> 01:18:51,529 "�Qu� hermosa es la juventud, que se aleja todav�a, 872 01:18:51,639 --> 01:18:55,201 "si se quiere ser feliz, en el ma�ana no hay certeza". 873 01:18:55,247 --> 01:19:01,561 Giulio, tr�eme una botella de Chavlet del '27. 874 01:19:01,607 --> 01:19:04,599 - �Me la traes? - �Aqu� estoy, se�or! 875 01:19:04,647 --> 01:19:08,242 Y ahora tr�eme un souffl� al Grand Marnier, 876 01:19:08,287 --> 01:19:10,676 y profiteroles con chocolate y fresas. 877 01:19:10,727 --> 01:19:13,560 - �Me las has tra�do? - A sus �rdenes. 878 01:19:18,887 --> 01:19:24,598 - Ya no alcanzo a poner la pata en el trasero. -Tienes que subir al �rbol. 879 01:19:30,047 --> 01:19:34,484 �Opa! �Siempre m�s alto! 880 01:19:35,847 --> 01:19:38,042 Eh, miradme. 881 01:19:38,647 --> 01:19:45,837 T�, que est�s enamorado y feliz, �por qu� siempre terminamos borrachos? 882 01:19:45,887 --> 01:19:48,321 Y qu� s� yo. 883 01:19:50,487 --> 01:19:55,481 Oh Dios, el sarampi�n... �Qui�n habr� inventado el sarampi�n? 884 01:19:56,727 --> 01:20:02,882 - Di, �por qu� las mujeres se enamoran siempre de los buenos chicos? -No lo s�. 885 01:20:03,447 --> 01:20:05,915 �Y por qu� estamos aqu�? 886 01:20:06,967 --> 01:20:11,006 Yo estoy aqu� y mi hijo est� malo. 887 01:20:12,607 --> 01:20:15,405 No puedo o�r a mi hijo llorar... 888 01:20:15,447 --> 01:20:17,722 �No puedo o�r a mi hijo llorar! 889 01:20:17,767 --> 01:20:20,759 - �Para ya, Franco! - �Mi hijo est� mal! 890 01:20:20,807 --> 01:20:24,561 Giulio, tr�eme el tabaco rubio de Virginia, con la miel. 891 01:20:24,607 --> 01:20:26,165 - �Me lo has tra�do? - S�. 892 01:20:26,207 --> 01:20:29,802 Y ahora una botella de whisky escoc�s, quiero emborracharme como un cerdo. 893 01:20:29,847 --> 01:20:32,122 - �Me la has tra�do? - S�. 894 01:20:32,167 --> 01:20:33,680 Y ahora tr�eme... 895 01:20:36,807 --> 01:20:39,002 tr�eme a Laura. 896 01:20:41,727 --> 01:20:44,924 - "T�, que est�s feliz y enamorado..." - �Para ya! 897 01:20:44,967 --> 01:20:47,162 No, no me callo, debes responderme. 898 01:20:47,207 --> 01:20:50,597 Est�s contento porque no lloro, �eh? Las chicas ya no te las levanto. 899 01:20:50,647 --> 01:20:54,560 - Basta, basta. - No, tenemos que hablar. 900 01:20:55,407 --> 01:20:57,079 �Pero de qu�? 901 01:20:57,767 --> 01:20:59,120 Ya. 902 01:20:59,167 --> 01:21:03,445 �La tortilla! �Vamos todos a Dente a comer la tortilla! �Vamos! 903 01:21:10,087 --> 01:21:13,443 - �No est�s borracho? - No. 904 01:21:15,407 --> 01:21:18,763 - Sab�as que yo ten�a que ir a trabajar a Mil�n, �verdad? -S�. 905 01:21:18,807 --> 01:21:21,719 He recibido el telegrama. 906 01:21:21,767 --> 01:21:26,761 No hables con los dem�s... Me voy por la ma�ana. 907 01:21:27,927 --> 01:21:30,646 �Giulio! �Marcello! 908 01:21:37,087 --> 01:21:42,798 �Dente! �Dente! �Dente! Dente. Dente. Despierta, Dente. 909 01:21:42,847 --> 01:21:47,875 �Dente! �Dente! �Eh, Dente? 910 01:21:47,927 --> 01:21:50,487 Est�cerrado, ya no hay mes�n. 911 01:21:50,527 --> 01:21:53,246 - �Y Dente? - Se muri�. 912 01:21:54,887 --> 01:21:58,038 Vamos, miserables, os llevo a la ciudad. 913 01:22:00,567 --> 01:22:08,679 # T� eres para m�, la m�s guapa del mundo,# 914 01:22:08,727 --> 01:22:16,839 #y un amor profundo me ata a ti. # 915 01:22:16,887 --> 01:22:20,277 # T� eres para m�... # 916 01:22:20,327 --> 01:22:24,878 - �Qu� te pasa? - Estoy mal. - �Para, para! Giulio est� mal. 917 01:22:24,927 --> 01:22:28,442 - �Ettore, para! - Por m� puede vomitar igual. 918 01:22:28,487 --> 01:22:30,842 #...por mi amor.# 919 01:22:31,567 --> 01:22:39,326 # T� eres para m�, la m�s guapa del mundo # 920 01:22:39,367 --> 01:22:46,478 #y un amor profundo me ata a ti. # 921 01:22:46,527 --> 01:22:52,966 # T� eres para m�, una querida ni�a...# 922 01:23:12,647 --> 01:23:16,481 - �Yo me pido la pelirroja! - Y yo la francesa. 923 01:23:18,647 --> 01:23:23,721 - Eh, �no vienes? - Adel�ntate, os alcanzo enseguida. 924 01:23:23,767 --> 01:23:29,797 �Vamos! Giulio... Cornudo, eres un cornudo. 925 01:23:35,767 --> 01:23:39,806 No, Giulio no va. 926 01:23:42,207 --> 01:23:44,004 Giulio vuelve a casa. 927 01:23:47,807 --> 01:23:52,198 Me quiere... �Me quiere! �Y me casar� con ella! 928 01:24:13,287 --> 01:24:16,324 �Eh, no os hab�is olvidado! 929 01:24:34,127 --> 01:24:37,199 �S�! Qu� buen coche, parece un dormitorio. 930 01:24:37,247 --> 01:24:41,126 - Vamos, arriba. Ha llegado la felicidad esta noche. -�S�! 931 01:24:41,167 --> 01:24:44,398 - �Y Giulio? -Se habr� ido. - �Por qu� no te has quedado con �l? 932 01:24:44,447 --> 01:24:48,281 - Ha hecho bien en irse. - �Por qu� no te vas tambi�n t�? 933 01:24:48,327 --> 01:24:51,717 �No hemos venido aqu� para ver discutir! 934 01:24:53,447 --> 01:24:56,245 Quita las manos de ah�. 935 01:25:23,647 --> 01:25:27,083 - �Dais asco! - �La tomas conmigo? 936 01:25:27,127 --> 01:25:30,119 S�, contigo tambi�n. �D�nde tienes la conciencia? 937 01:25:30,167 --> 01:25:32,840 La dejaste en casa con tu mujer, �eh? 938 01:25:32,887 --> 01:25:36,323 Siempre has sido el cl�rigo predilecto de Don Pizzuto, t�, �eh? 939 01:25:36,367 --> 01:25:40,724 - S�, mientras Mara est� en casa y t� te diviertes con estas... -�Basta! 940 01:25:40,767 --> 01:25:42,758 Por qu�, �t� que eres, eh? 941 01:25:42,807 --> 01:25:46,516 �Precisamente estos guarros ten�an que aparecer! �Quiero volver! 942 01:25:48,967 --> 01:25:50,798 �Callaos! 943 01:26:05,127 --> 01:26:09,757 - �Despu�s qu� hacemos? - Qu� s� yo. -�Eh? -No lo s�. 944 01:26:41,527 --> 01:26:43,882 "Roscio". 945 01:26:45,807 --> 01:26:48,480 Qu� hambre ten�a. 946 01:26:49,727 --> 01:26:52,605 No est� tan buena esta mortadela, �eh? 947 01:26:54,087 --> 01:26:58,046 - �Tienes un ni�o? - �Eh, "cambia de m�sica"! 948 01:26:58,087 --> 01:27:00,442 S� que tienes un ni�o. 949 01:27:02,087 --> 01:27:04,760 Bueno, lo tengo. 950 01:27:17,767 --> 01:27:20,600 Carmelo, pon otro disco. 951 01:27:22,287 --> 01:27:25,040 Un co�ac, por favor. 952 01:27:25,087 --> 01:27:28,523 - �Con �sta qui�n se va? -�T�! �T�! �Qu� me importa? 953 01:27:28,567 --> 01:27:32,560 - �No empecemos de nuevo! - �Idiota! �Qu� quieres hacer? 954 01:27:33,847 --> 01:27:36,919 - �Yo no tengo necesidad de esto! - �Pues vete! 955 01:27:40,007 --> 01:27:41,804 Damos asco. 956 01:27:41,847 --> 01:27:46,079 �No, tesoro! �Qu� te pasa esta noche? 957 01:27:46,527 --> 01:27:48,677 Cu�ntamelo. 958 01:27:48,727 --> 01:27:53,437 - Me voy. - �Eh, rubito! - Adi�s, amigos. 959 01:27:53,487 --> 01:27:54,966 �Franco! 960 01:27:55,007 --> 01:27:58,636 �Por qu�, �sta no es una chica como las dem�s? 961 01:27:58,687 --> 01:28:00,643 Est�s borracho. 962 01:28:00,687 --> 01:28:04,600 �Qu� crees, que Lucia es mejor que ella? 963 01:28:08,127 --> 01:28:12,279 Por fin has dicho lo que te ped�a el cuerpo. �Est�s celoso, eso es! 964 01:28:12,327 --> 01:28:14,841 Desde que Lucia me ama, t� me odias. 965 01:28:15,367 --> 01:28:18,404 - D�jame. - �Tranquilo! - �Eh! 966 01:28:18,447 --> 01:28:21,359 ��Siempre va a suceder lo mismo cuando vais juntas?! 967 01:28:21,407 --> 01:28:23,443 �M�tete en tus asuntos! 968 01:28:23,487 --> 01:28:28,402 - �Para ya! -�No me quites mi pan, que te rompo la nariz! 969 01:29:08,487 --> 01:29:12,639 �Vete al cuerno! �Al cementerio! �Mu�rete! 970 01:29:12,687 --> 01:29:14,996 �Taxi! 971 01:29:54,647 --> 01:29:58,481 - �Vamos con retraso? - Ojal� perdieses el tren. 972 01:29:58,527 --> 01:30:02,315 Ssh... No digas nada, ahora es in�til. 973 01:30:02,367 --> 01:30:05,633 Perd�name. �Pero c�mo puedo...? 974 01:30:05,687 --> 01:30:09,965 Tampoco yo, �sabes? �No puedo concebir el estar lejos de ti. 975 01:30:10,007 --> 01:30:11,725 �Ah� est�! 976 01:30:35,767 --> 01:30:40,124 Mil�n es una gran ciudad, te distraer�s. 977 01:30:42,447 --> 01:30:45,086 Y adem�s, con tu trabajo... 978 01:30:45,967 --> 01:30:47,923 Pero yo aqu� sola... 979 01:30:47,967 --> 01:30:50,435 �Qu� me prometiste? 980 01:30:51,207 --> 01:30:56,235 No llorar, despu�s de todo no te vas a la guerra. 981 01:31:18,167 --> 01:31:20,283 �Adi�s, rolliza! 982 01:31:21,207 --> 01:31:25,325 - �A qui�n has saludado? - A un fantasma. 983 01:31:27,007 --> 01:31:32,718 - Qui�n sabe cu�ntos fantasmas habr� por estas calles. -�Est�s celosa? 984 01:31:32,767 --> 01:31:39,923 S�... y sobre todo de Antonio y todos los dem�s, 985 01:31:40,127 --> 01:31:43,597 de todos los que te han visto desde que eras un ni�o... 986 01:31:43,647 --> 01:31:46,445 Era un tonto, como lo soy ahora. 987 01:31:54,407 --> 01:31:59,037 �Malditos! �Cu�ntas partidas se har�n sin m�! 988 01:31:59,087 --> 01:32:01,885 Las ganaba todas, era el m�s fuerte. 989 01:32:03,487 --> 01:32:06,047 Y ahora a�n duermen. 990 01:32:08,247 --> 01:32:11,364 Estaban borrachos como cubas ayer por la noche. 991 01:32:17,167 --> 01:32:20,716 Si pudiera darte algo a cambio de tu amor. 992 01:32:20,767 --> 01:32:22,962 �Pero qu� es lo que esperamos? 993 01:32:23,007 --> 01:32:27,080 �Uno de esos noviazgos que duran a�os y a�os, 994 01:32:27,127 --> 01:32:30,756 como los de nuestros abuelos? 995 01:32:33,687 --> 01:32:36,759 Has tenido buena suerte en conocerme. 996 01:32:36,807 --> 01:32:39,275 Yo soy feliz as�. 997 01:32:50,127 --> 01:32:52,561 Cu�ntas cosas hemos hecho juntos, mis amigos y yo. 998 01:32:52,607 --> 01:32:55,280 Toda la ciudad era nuestra. 999 01:32:55,327 --> 01:32:59,479 Antonio ten�a raz�n con esa poes�a: 1000 01:32:59,527 --> 01:33:02,564 "Oh, amor, escucha... 1001 01:33:02,607 --> 01:33:06,043 ...un hombre tendr� dolor cuando los amigos lo dejen". 1002 01:33:06,087 --> 01:33:10,717 �Por qu� dices eso? Vendr�s a menudo, volver�s a verlos. 1003 01:33:10,767 --> 01:33:17,286 S�, pero todo ha terminado ahora, ni siquiera hemos podido decirnos adi�s. 1004 01:33:33,391 --> 01:33:36,617 FIN 85112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.