Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,943 --> 00:00:19,943
MARIDOS J�VENES
2
00:01:53,567 --> 00:01:57,355
- Rubio, �tienes un cigarrillo?
- No. - �Giulio? �Ven!
3
00:01:57,407 --> 00:02:00,080
- D�jalo en paz, �no ves que
es un inocente? -�Chao!
4
00:02:00,127 --> 00:02:02,880
Este a�n tiene que crecer un poco.
5
00:02:02,927 --> 00:02:08,399
- �Es menor! -�Adi�s! -�Caroline
Cherie! -�Llevadlo con su madre!
6
00:02:08,447 --> 00:02:11,837
Giulio, a tu edad tu hermano y yo
entr�bamos con la tarjeta del t�o.
7
00:02:11,887 --> 00:02:14,879
�Vamos!
8
00:02:15,327 --> 00:02:20,879
��nimo, chicos!
�Todos juntos, vamos!
9
00:02:21,407 --> 00:02:23,875
Uno... �Un, dos, tres!
�Vamos!
10
00:02:25,607 --> 00:02:27,438
�Os enga�� a todos!
11
00:02:27,487 --> 00:02:29,762
Qu� felices �ramos.
12
00:02:29,807 --> 00:02:33,800
Felices de tener 20 a�os,
de disfrutar aquellas noches de verano...
13
00:02:33,847 --> 00:02:36,407
...y sobre todo contentos
de estar juntos.
14
00:02:36,447 --> 00:02:40,122
De las cuadrillas de la ciudad,
ninguna era mejor que la nuestra.
15
00:02:40,167 --> 00:02:43,682
Mi hermano Giulio, el inocente.
16
00:02:43,727 --> 00:02:47,322
Ettore, el �dolo de las mujeres.
17
00:02:47,367 --> 00:02:50,598
Marcello, �ltimo en las carreras,
primero en el amor.
18
00:02:50,647 --> 00:02:53,719
Franco, el m�s loco,
alegre y feliz de todos.
19
00:02:54,087 --> 00:02:55,440
Y yo.
20
00:02:55,487 --> 00:03:00,083
�Chicos, yo no tengo sue�o, tengo
ganas de divertirme! �Ruge el le�n!
21
00:03:00,127 --> 00:03:03,802
- �Y ad�nde vamos? -Al bar de la
estaci�n, ah� encontraremos mujeres. -S�.
22
00:03:03,847 --> 00:03:07,806
- T� ahora te vas a casa. -Vete t�.
- �No veis que es un mocoso?
23
00:03:07,847 --> 00:03:10,156
�Pero qu� mocoso?
Vamos a buscarle una mujer.
24
00:03:10,207 --> 00:03:13,165
- �Qu� te crees, que no puedo
encontr�rmelas yo solo? -�Camina!
25
00:03:13,207 --> 00:03:15,459
- �Te buscamos una nosotros!
- Pobre de ti como no vayas.
26
00:03:15,460 --> 00:03:16,460
�Y qu� va a hacer con ella?
27
00:03:23,247 --> 00:03:25,158
- �No!
- �Otra, otra, otra!
28
00:03:28,487 --> 00:03:31,365
Yo tengo ganas de divertirme,
chicos, esta noche no vuelvo a casa.
29
00:03:31,407 --> 00:03:34,843
- Giulio, no temas, para ti tambi�n
encontraremos mujer. -�Y qui�n?
30
00:03:34,887 --> 00:03:37,003
- �La rolliza!
- �Todos donde la rolliza!
31
00:03:51,307 --> 00:03:54,158
- �La rolliza?
- La rolliza... -�No hay rolliza!
32
00:03:54,207 --> 00:03:58,917
- �Nada, nada! -�Dale!
- �Tira! -�Venga, dale!
33
00:03:58,967 --> 00:04:00,923
�Y la botella?
34
00:04:02,327 --> 00:04:05,160
Otra botella.
35
00:04:05,207 --> 00:04:08,677
- �Vamos! -Ahora te vas a casa, �eh?
- �S�, ma�ana! - �Pelotas, pelotas!
36
00:04:08,727 --> 00:04:11,719
�Ey, vacas espa�olas, yo bebo!
37
00:04:15,447 --> 00:04:17,278
�Qu� asco!
38
00:04:18,487 --> 00:04:21,206
Es veneno, pero...
39
00:04:21,247 --> 00:04:26,560
- Ey, chicos, �qui�n paga?
- �Yo tambi�n he ganado!
40
00:04:26,607 --> 00:04:30,680
�Me hab�is arruinado, desgraciados!
41
00:04:36,527 --> 00:04:39,883
- �Franco! Ey, que se va.
- �Ad�nde va? -�Franco!
42
00:04:39,927 --> 00:04:43,806
- �Franco!
- �Ad�nde vas, Franco? -�Franco!
43
00:04:51,527 --> 00:04:53,483
�Y uno!
44
00:04:55,447 --> 00:04:58,320
�Dos... y tres!
45
00:05:04,167 --> 00:05:09,366
- �Vacas espa�olas! �Tiraos, si
ten�is valor! - �Aqu� estamos!
46
00:05:09,407 --> 00:05:13,195
Qui�n hubiera pensado que
justo en aquellos d�as uno de nosotros...
47
00:05:13,247 --> 00:05:15,442
...se iba a casar?
48
00:05:15,487 --> 00:05:19,082
Iba a cambiar nuestra existencia
que parec�a no tener fin...
49
00:05:19,127 --> 00:05:23,405
...como nuestra amistad
y nuestra juventud.
50
00:05:23,487 --> 00:05:25,159
�Vamos!
51
00:05:25,767 --> 00:05:28,839
��nimo, Marcello,
que nos ahogamos todos!
52
00:05:32,327 --> 00:05:35,876
�Ey, sirenas! �Vamos!
53
00:05:39,887 --> 00:05:43,277
�Socorro, que me roban
los calzoncillos!
54
00:05:45,367 --> 00:05:47,325
�Socorro!
55
00:05:49,327 --> 00:05:52,000
�Ey, vosotros!
56
00:05:56,007 --> 00:05:59,522
�Franco? �Ey, Franco!
57
00:05:59,687 --> 00:06:01,678
�Franco?
58
00:06:02,407 --> 00:06:07,527
�Ey, chicos, que Franco no sale!
�Franco! �Franco!
59
00:06:12,327 --> 00:06:15,319
- �Desgraciado! -�Inconsciente!
- �F�jate t�!
60
00:06:15,367 --> 00:06:17,278
�Bobo!
61
00:06:21,847 --> 00:06:24,042
�Este agua emborracha!
62
00:06:29,287 --> 00:06:33,519
- �Ah, c�mo me gustar�a casarme!
- �Calla, mocoso!
63
00:06:33,567 --> 00:06:35,922
�Estamos borrachos otra vez!
64
00:06:37,007 --> 00:06:42,877
"Guido, quisiera que Lapo, t� y yo
fu�ramos encantados... "
65
00:06:42,927 --> 00:06:45,395
"...y puestos en un nav�o
que todo viento... "
66
00:06:45,447 --> 00:06:48,166
�Viva la libertad! �Ol�!
67
00:06:48,207 --> 00:06:51,438
�Voy arriba! �Cada vez m�s arriba!
68
00:06:51,487 --> 00:06:54,923
�Ey chicos, que vuelo!
69
00:07:01,327 --> 00:07:04,603
Ya no tengo ganas de cantar.
70
00:07:06,527 --> 00:07:10,679
- �Ya no quieres cantar? �Contesta!
- No.
71
00:07:11,887 --> 00:07:15,197
- �Lloras porque te han quitado
los calzoncillos? -No, no.
72
00:07:15,247 --> 00:07:19,320
- Yo s� por qu� lloras.
- �Por qu�?
73
00:07:19,367 --> 00:07:22,439
- Porque el domingo me fui con Maria.
- No.
74
00:07:22,487 --> 00:07:27,322
De hecho a Maria te la levant� el domingo,
como hice con todas las dem�s.
75
00:07:27,367 --> 00:07:30,165
�Ah, s�? �Y entonces por qu� lloras?
76
00:07:32,207 --> 00:07:34,323
Y yo qu� s�.
77
00:07:34,367 --> 00:07:36,278
Toma, v�stete.
78
00:07:43,407 --> 00:07:46,797
�Oyes la m�sica?
�Antonio, la m�sica!
79
00:07:57,927 --> 00:08:00,441
�Antonio, la m�sica!
�Vamos!
80
00:08:08,367 --> 00:08:11,165
- �Hola, chicos!
- Hola.
81
00:08:14,167 --> 00:08:17,557
- No, no, esperad. �Ad�nde vais?
- A casa.
82
00:08:17,607 --> 00:08:20,883
- No, vamos todos a beber algo
a Dente. -Ahora est� cerrado.
83
00:08:20,927 --> 00:08:25,681
- Lo sacamos de la cama.
- No tenemos dinero. -�Yo invito!
84
00:08:46,887 --> 00:08:49,560
- �Ey, Dente!
- �Dente!
85
00:08:53,127 --> 00:08:56,676
- �Est� Dente? -Est� durmiendo.
- Ey, saqu�moslo de la cama.
86
00:08:59,167 --> 00:09:02,842
- �Ey, Dente, despierta!
- �Qu� pasa?
87
00:09:02,887 --> 00:09:06,721
- Queremos tortilla.
- �Con cu�ntos huevos? -100 huevos.
88
00:09:07,007 --> 00:09:08,679
�M�sica!
89
00:09:08,727 --> 00:09:11,161
Ense��mosles c�mo se baila
el merengue.
90
00:09:35,647 --> 00:09:40,163
- Estamos en via del Biscione.
- Chicos, �volvemos?
91
00:09:41,047 --> 00:09:42,958
- �Vamos!
92
00:09:43,007 --> 00:09:45,601
�Ruge el le�n!
93
00:09:52,007 --> 00:09:53,838
��nimo, chicos!
94
00:09:53,887 --> 00:09:57,277
- �Se�ora!
- �Aqu� estamos! - �Abra!
95
00:09:57,327 --> 00:10:01,320
- �Se�ora, queremos hablar con Vd.!
- �Un moment�n!
96
00:10:01,367 --> 00:10:04,837
�Qu� quer�is? �Marchaos!
�Quer�is despertar a toda la calle?
97
00:10:04,887 --> 00:10:09,085
�Fuera!
�A la cama, mocosos!
98
00:10:09,127 --> 00:10:11,004
�Mocosos!
99
00:10:25,647 --> 00:10:28,241
�Abajo las mujeres!
100
00:10:29,367 --> 00:10:32,359
�Nos importa un comino!
101
00:10:40,247 --> 00:10:44,718
- Afortunada, Donatella, t� que te casas.
- �Ten cuidado! -�Est�s loca?
102
00:10:44,767 --> 00:10:47,281
Donatella, �qu� sientes?
103
00:10:47,327 --> 00:10:50,876
Soy feliz, Lauretta.
Me muero de felicidad.
104
00:10:50,927 --> 00:10:54,806
�Atiza! Tienes hasta el camis�n
transparente, Donatella.
105
00:10:54,847 --> 00:10:58,320
- �Has visto?
- �Cu�nto me tocar� a m�?
106
00:10:58,967 --> 00:11:00,878
Te ayudo a ponerte
las bragas.
107
00:11:00,927 --> 00:11:04,283
- Quiero ser la primera de tus amigas
en casarse. -Me lo prometi� a m�.
108
00:11:04,327 --> 00:11:07,046
�Cretina!
Te vas a quedar soltera igualmente.
109
00:11:07,087 --> 00:11:09,476
No perd�is el tiempo,
que ya es tarde.
110
00:11:09,527 --> 00:11:13,600
Venid, os he elegido a las dos
para preparar la cama de Donatella.
111
00:11:13,647 --> 00:11:15,922
Vamos, venid conmigo.
112
00:11:16,727 --> 00:11:20,561
- Donatella, vamos a hacerte la cama.
- Vamos, Ornella.
113
00:11:20,607 --> 00:11:24,725
Pobre mam�. Cree que Ornella y
Laura nunca han besado a un hombre.
114
00:11:28,127 --> 00:11:32,564
- Di, �t� sabes hacer la cama?
- �Ver�s qu� desastre!
115
00:11:39,847 --> 00:11:42,407
�T� c�mo querr�as a tu marido?
116
00:11:44,127 --> 00:11:46,197
Ten.
117
00:11:46,927 --> 00:11:49,521
�Majo como Franco?
118
00:11:49,567 --> 00:11:51,683
�Serio como Marcello?
119
00:11:52,807 --> 00:11:55,401
�Inteligente como Antonio?
120
00:11:59,327 --> 00:12:01,363
�O guapo como Ettore?
121
00:12:04,207 --> 00:12:06,357
Guapo como Ettore.
122
00:12:11,407 --> 00:12:14,524
�Imagina qu� pareja har�amos
Ettore y yo!
123
00:12:17,727 --> 00:12:19,922
�Eh, Ornella?
124
00:12:21,487 --> 00:12:26,117
- Es tarde, hay que irse.
- S�, d�monos prisa.
125
00:12:34,007 --> 00:12:36,362
�Felicidades a los novios!
126
00:12:45,007 --> 00:12:49,000
- Ah� est�... nuestro ni�o.
- �Pero qu� ni�o?
127
00:12:49,047 --> 00:12:52,722
Los Marchetti a los 23 a�os
somos hombres hechos y derechos.
128
00:12:52,767 --> 00:12:56,885
Estoy intranquila, no s�.
Es como si tuviera miedo.
129
00:12:56,927 --> 00:13:01,398
- �Pero de qu�? -�l no es como t�
ni como tu padre.
130
00:13:01,447 --> 00:13:04,359
Siempre le hemos consentido,
le hemos contentado en todo.
131
00:13:04,407 --> 00:13:07,683
No sabe nada de la vida,
siempre ha vivido "en el nido".
132
00:13:07,727 --> 00:13:11,686
Historias.
"De tal palo tal astilla".
133
00:13:13,687 --> 00:13:18,636
Es tan joven, tan poco preparado.
134
00:14:10,527 --> 00:14:13,439
Parece que fue ayer cuando
os bautic�.
135
00:14:18,007 --> 00:14:21,522
Di, "ojazos", �t� tendr�as miedo?
136
00:14:25,287 --> 00:14:27,278
Yo s�.
137
00:14:28,807 --> 00:14:30,479
Yo no.
138
00:14:32,727 --> 00:14:37,881
Franco Marchetti, �tomas a
Donatella Nicolai como esposa...
139
00:14:37,927 --> 00:14:41,840
...seg�n el rito
de la Santa Romana Iglesia?
140
00:14:41,887 --> 00:14:43,320
S�.
141
00:14:45,167 --> 00:14:47,158
�Chao!
142
00:14:53,767 --> 00:14:55,439
�Hasta la vista!
143
00:14:55,487 --> 00:14:58,684
- Chicos, adi�s a todos.
- Hasta la vista.
144
00:14:58,727 --> 00:15:01,639
- �Est�s emocionada?
- Un poco. �C�mo pasa el tiempo!
145
00:15:01,687 --> 00:15:04,201
- Consigui� embaucarle.
�Crees que ser�n felices? -S�.
146
00:15:04,247 --> 00:15:09,241
- �Te vas ya a casa? -S�.
- Nosotros tenemos ganas de diversi�n.
147
00:15:09,287 --> 00:15:13,599
- �Guapa! -Suerte que ten�is. Chao.
Vamos. -Chao.
148
00:15:14,607 --> 00:15:17,485
- �Os imagin�is a Franco esta noche?
- �Ssh! No se dice.
149
00:15:17,527 --> 00:15:21,361
�Nos lo tendr� que contar todo
a la vuelta!
150
00:15:26,247 --> 00:15:30,365
La luna de miel de Franco
fue particularmente larga.
151
00:15:30,407 --> 00:15:34,639
Mientras nos dedicamos a nuestra
ocupaci�n preferida: las mujeres.
152
00:15:35,647 --> 00:15:37,478
Estoy listo.
153
00:15:37,527 --> 00:15:41,406
Era domingo, mi hermano
Giulio me parec�a que estaba raro.
154
00:15:41,447 --> 00:15:44,962
"Ten�a algo incub�ndose
en el cuerpo desde hac�a tiempo."
155
00:15:45,447 --> 00:15:50,840
Parec�a que no se preparaba para
ir a misa, sino para ir al Quirinal.
156
00:15:55,847 --> 00:15:57,803
�Qu� esperas para vestirte?
157
00:15:59,607 --> 00:16:02,679
- Antonio.
- �Para ya!
158
00:16:03,687 --> 00:16:10,160
- Oye, �de qui�n es la camisa?
- Tuya. -Qu�tatela. -No.
159
00:16:10,207 --> 00:16:12,118
Giulio...
160
00:16:12,927 --> 00:16:15,395
- Venga, qu�tatela.
- No puedo, hoy la necesito.
161
00:16:15,447 --> 00:16:17,756
�Cu�ndo dejar�s de estar
todo el d�a detr�s m�o?
162
00:16:17,807 --> 00:16:21,163
�Te vas a meter en la cabeza que debes
hacer lo que yo te diga?
163
00:16:21,207 --> 00:16:23,767
- Vamos, qu�tatela.
- �No! -�Vamos!
164
00:16:23,807 --> 00:16:26,765
Es in�til,
hoy tengo que hablar con Laura.
165
00:16:27,327 --> 00:16:29,045
Iluso.
166
00:16:37,527 --> 00:16:40,439
�Qu� me dices,
sirven los planes?
167
00:16:43,247 --> 00:16:48,605
- A m� nunca, soy muy ingenua.
- Solo a los hombres les funciona.
168
00:16:48,647 --> 00:16:50,638
Estos malditos...
169
00:16:50,687 --> 00:16:54,475
De todos modos,
cuando llegue, ni lo miro.
170
00:16:54,527 --> 00:16:56,961
Como si no existiera.
171
00:16:57,487 --> 00:17:02,003
T� me dir�s lo que hace:
d�nde se pone, a qui�n mira...
172
00:17:02,047 --> 00:17:06,165
- Y yo nada, a seguir la misa y punto.
- �Y luego?
173
00:17:06,207 --> 00:17:10,200
Luego en el C�rculo es otra cosa.
Me tomo dos Martini y...
174
00:17:10,247 --> 00:17:14,923
- �Qu� har�s?
- Creo que le dar� un bofet�n.
175
00:17:14,967 --> 00:17:18,164
�Pero qu� tiene
que te gusta tanto?
176
00:17:18,207 --> 00:17:21,085
Es guapo... es guapo.
177
00:17:22,647 --> 00:17:26,003
Ah� est�, el Apolo del Belvedere.
178
00:17:26,047 --> 00:17:27,958
Buen domingo.
179
00:17:35,607 --> 00:17:37,598
- Ettore.
- Hola.
180
00:17:37,647 --> 00:17:42,562
He encontrado trabajo. Un puesto
magn�fico, ya es casi seguro.
181
00:17:42,607 --> 00:17:46,680
- El trabajo cansa. -Pero es
lo m�s bonito del mundo.
182
00:17:49,967 --> 00:17:52,037
- Hola, Marcello.
- Hola, Laura.
183
00:17:55,647 --> 00:17:59,686
�Ves a �stas?
Todas en el bote.
184
00:17:59,727 --> 00:18:02,480
Es muy f�cil, me he cansado.
185
00:18:08,527 --> 00:18:11,041
Permiso. Disculpe.
186
00:18:11,607 --> 00:18:13,006
Hola.
187
00:18:17,047 --> 00:18:18,878
- Hola, Laura.
- �Ssh!
188
00:18:20,967 --> 00:18:24,084
�Qui�n es la de atr�s?
189
00:18:24,567 --> 00:18:27,525
�No dec�as que te hab�as cansado?
190
00:18:36,087 --> 00:18:38,681
- Buenos d�as.
- Hola.
191
00:18:38,727 --> 00:18:43,596
Antonio, �sabes lo del empleo en
la Montecatini? Pues es para m�.
192
00:18:43,647 --> 00:18:48,596
Ah, por fin. As� estar�s contento.
Me alegro por ti.
193
00:18:57,767 --> 00:18:59,280
Hola.
194
00:19:01,207 --> 00:19:02,560
Hola.
195
00:19:10,247 --> 00:19:12,078
�Qu� sucede?
196
00:19:12,127 --> 00:19:17,440
�Sabes lo que te digo?
Que en el fondo Ornella es guapilla.
197
00:19:17,487 --> 00:19:19,796
"Ite, missa est".
198
00:19:39,927 --> 00:19:41,519
Ornella.
199
00:19:42,527 --> 00:19:45,378
- Los hombres estamos ciegos.
- �Quieres limosna?
200
00:19:45,427 --> 00:19:49,641
- No, no bromeo, Ornella.
- Entonces peor, deber� tener cuidado.
201
00:19:49,687 --> 00:19:51,803
Sabes que estoy un poco loco, �no?
202
00:19:51,847 --> 00:19:55,601
Me he metido en la cabeza
encontrar a la mujer ideal.
203
00:19:55,647 --> 00:19:59,606
- Y por eso te vas con todas.
- Cierto... �pero qu� sentido tiene?
204
00:19:59,647 --> 00:20:01,319
Tiene, tiene...
205
00:20:02,407 --> 00:20:05,365
- Hola, Ettore.
- Hola. - Hola, Mariline.
206
00:20:07,287 --> 00:20:09,881
Qu� suerte tienes,
que no te gustan las mujeres.
207
00:20:12,327 --> 00:20:15,080
- Hola, Laura.
- Hola. -Hola, Giulio.
208
00:20:18,607 --> 00:20:20,882
�Qui�nes eran esas
que han saludado a Ettore?
209
00:20:20,927 --> 00:20:24,920
- Mocosas.
- �Tus compa�eras de colegio?
210
00:20:24,967 --> 00:20:29,643
- Laura, �soy yo o esta ma�ana
no nos hemos saludado? -Hola. -Hola.
211
00:20:29,687 --> 00:20:31,439
Al final te has decidido...
212
00:20:37,207 --> 00:20:39,163
Bajemos, abuela.
213
00:20:58,647 --> 00:21:02,083
- Ha llegado la millonaria.
- Qu� preciosidad.
214
00:21:02,127 --> 00:21:04,800
- �Ella o el coche?
- Ella.
215
00:21:24,927 --> 00:21:28,602
Vosotros ven�s con nosotras porque
somos ricas o porque somos guapas.
216
00:21:28,647 --> 00:21:30,717
Nunca por razones m�s serias.
217
00:21:30,767 --> 00:21:34,203
T� eres rica y guapa
y aun as� jam�s me he fijado en ti.
218
00:21:35,567 --> 00:21:38,081
No, no creo que me sea posible.
219
00:21:38,727 --> 00:21:42,163
S�, chao. Est� bien.
220
00:21:47,047 --> 00:21:49,003
Chao, hasta luego.
221
00:22:02,087 --> 00:22:04,362
Livio, otro Martini.
222
00:22:04,407 --> 00:22:09,162
Qu� buena vida: misa y c�rculo.
C�rculo y pensi�n Azzurra.
223
00:22:09,207 --> 00:22:12,199
Siempre las mismas caras.
224
00:22:12,247 --> 00:22:14,715
Siempre las mismas palabras.
225
00:22:14,767 --> 00:22:18,123
Y siempre las mismas mil liras
en el bolsillo.
226
00:22:18,167 --> 00:22:22,285
Suerte tiene ella que viene a provincias
tres d�as al a�o a ver a su abuela.
227
00:22:25,567 --> 00:22:28,400
�Ser� posible
que no la conozca nadie?
228
00:22:30,727 --> 00:22:33,799
- A m� me cae mal.
- No entiendes nada.
229
00:22:35,047 --> 00:22:41,156
- Pero nada. -Ettore, toma,
term�nalo t�, yo estoy un poco cargada.
230
00:22:44,127 --> 00:22:46,402
- �Oh! Giulio, perdona.
- Qu� l�o.
231
00:22:48,767 --> 00:22:53,443
- Voy al jard�n. �Vienes?
- S�.
232
00:23:01,247 --> 00:23:03,124
�Otra vez?
233
00:23:05,847 --> 00:23:09,044
- �Mujercita?
- Mm... -�Eh?
234
00:23:17,847 --> 00:23:21,806
- �Cu�ntas veces has venido aqu�
con alguna chica? -Muchas.
235
00:23:21,847 --> 00:23:26,284
- �Y d�nde las llevabas?
- All�, detr�s de los arbustos.
236
00:23:26,327 --> 00:23:29,558
- Ven.
- �Me das asco!
237
00:23:32,287 --> 00:23:36,121
- Volvamos. Te acompa�o.
- Vuelve t�, �qui�n te lo impide?
238
00:23:39,647 --> 00:23:43,117
Empiezo a pensar
que no eres un hombre.
239
00:23:48,327 --> 00:23:52,559
- A veces... �no estar�s por casualidad
enamorada de m�? -�Est�pido!
240
00:23:56,647 --> 00:24:00,879
- Hola. -Hola.
- Laura, es tarde, tenemos que irnos.
241
00:24:00,927 --> 00:24:03,487
- Chao, Antonio.
- Chao.
242
00:24:06,927 --> 00:24:09,725
Sabes, le he dado el bofet�n.
243
00:24:10,727 --> 00:24:13,116
Pues yo le he besado.
244
00:24:13,167 --> 00:24:15,158
Yo tambi�n,
yo tambi�n le besar�.
245
00:24:19,687 --> 00:24:25,125
- Laura empieza a gustarme.
- Ornella es un amor, pero es una mujer.
246
00:24:25,647 --> 00:24:29,401
- �Ey venid, tengo hambre!
- Un momento.
247
00:24:32,527 --> 00:24:36,122
- A�n est�.
- �Nos vamos? -�Qui�n?
248
00:24:36,847 --> 00:24:41,398
- La hija del due�o de nuestra ciudad.
- Antonio, �vamos? -Espera.
249
00:24:41,447 --> 00:24:46,043
- Ettore, �vienes? -�Eh?
- �Vamos? -Luego nos vemos.
250
00:24:46,087 --> 00:24:50,160
Est� bien, entendido.
251
00:25:02,767 --> 00:25:04,883
- Chao, campe�n.
- Chao.
252
00:25:10,967 --> 00:25:13,037
- Chao, Ettore.
- Chao.
253
00:25:27,247 --> 00:25:32,116
- �Nos vamos, Mara? Es tarde.
- Qued�monos m�s.
254
00:25:32,167 --> 00:25:36,001
Yo solo tuve un hombre
en mi vida, tu abuelo.
255
00:25:36,047 --> 00:25:38,038
"T� tienes uno en cada puerto".
256
00:25:38,087 --> 00:25:41,397
- Deja en paz a los de la ciudad de
tus antepasados. -Abuela, por favor.
257
00:25:41,447 --> 00:25:45,042
Son est�pidos. Solo buscan...
258
00:25:45,327 --> 00:25:51,357
Y son burgueses de provincia y
aburridos, no como nosotros, de campo.
259
00:26:28,247 --> 00:26:31,603
Buenos d�as, princesa. �Me recuerda?
Soy el hijo del general Barbieri.
260
00:26:31,647 --> 00:26:34,878
Ah, s�, cierto.
Cu�nto ha crecido...
261
00:26:34,927 --> 00:26:40,285
- �C�mo est� el general? -Muri�,
princesa. - Ah... lo siento.
262
00:26:40,327 --> 00:26:42,477
�Conoce a mi nieta Mara?
263
00:26:46,487 --> 00:26:49,001
�C�mo est�? �Bien?
264
00:26:50,407 --> 00:26:53,524
- �No se aburre aqu�?
- S�.
265
00:26:55,767 --> 00:26:57,485
No...
266
00:27:00,967 --> 00:27:03,242
- �No?
- No.
267
00:27:05,887 --> 00:27:07,479
Bien.
268
00:27:07,887 --> 00:27:12,597
- La provincia me divierte.
- �Y qu� ve en ella?
269
00:27:12,647 --> 00:27:16,560
Est�n ustedes tan llenos de fe,
de idealismo...
270
00:27:16,607 --> 00:27:20,839
Ciudades como la nuestra
son la parte sana de la naci�n.
271
00:27:20,887 --> 00:27:25,677
- �Cu�nto tiempo m�s se quedar�?
- Parto ma�ana.
272
00:27:27,047 --> 00:27:29,003
No lo creo.
273
00:27:29,047 --> 00:27:33,359
- �Y por qu� no lo cree?
- Lo ha dicho, porque la provincia le divierte.
274
00:27:34,087 --> 00:27:37,557
Es demasiado fuerte
la llamada del bosque.
275
00:27:37,607 --> 00:27:42,158
�Camarero? La cuenta, por favor.
�Nos vamos, abuela?
276
00:27:43,487 --> 00:27:46,206
- Ya era hora.
- Qu� pena.
277
00:27:47,167 --> 00:27:49,761
Hoy invito yo. �Qu� hacemos?
278
00:27:49,807 --> 00:27:52,924
Voy a ver a Ornella, rompo con ella,
y luego volveremos juntos.
279
00:27:52,967 --> 00:27:54,923
�Para siempre!
280
00:27:54,967 --> 00:27:57,435
�Mira! Si es Donatella.
281
00:27:57,487 --> 00:28:02,561
- �Franco ha vuelto y a�n no ha dado
se�ales de vida? -�Franco! �Franco!
282
00:28:02,607 --> 00:28:05,837
�As�mate, luna de miel!
283
00:28:07,287 --> 00:28:11,246
- �Franco! �Franco!
- �Vaca espa�ola!
284
00:28:11,287 --> 00:28:15,166
- �Ey, Franco!
- �Franco!
285
00:28:15,207 --> 00:28:19,564
�Pr�ncipe azul! �Baja!
286
00:28:19,607 --> 00:28:23,600
- Hola.
- Ah, as� tratas a los amigos, �eh?
287
00:28:23,647 --> 00:28:27,481
- Eres un traidor.
- Ahora bajo.
288
00:28:28,807 --> 00:28:31,719
- Hola, Donatella.
- Se�ora... -Hola.
289
00:28:33,967 --> 00:28:35,844
Hoy invita �l.
290
00:28:36,807 --> 00:28:40,197
Siempre los mismos, �eh?
�Qu� manera de gritar es esa?
291
00:28:40,247 --> 00:28:43,319
- �Franco! -Franco. -Hace casi
un mes que no nos vemos.
292
00:28:43,367 --> 00:28:46,882
Hab�is montado tanto jaleo
que se ha asomado todo el edificio.
293
00:28:47,567 --> 00:28:50,400
- A Donatella no le gustan estas cosas.
- D�jalo ya, hip�crita.
294
00:28:50,447 --> 00:28:54,122
No, hablo en serio, no me gusta
para nada vuestro tono.
295
00:28:58,047 --> 00:28:59,486
Idiota.
296
00:29:00,687 --> 00:29:03,076
As� aprendes a no acordarte
de nosotros.
297
00:29:03,127 --> 00:29:06,597
- �Cu�ndo has vuelto?
- Hace dos d�as. -�Dos d�as?
298
00:29:06,647 --> 00:29:08,683
No he tenido un momento
de libertad.
299
00:29:08,727 --> 00:29:11,116
Franco, ven aqu�.
300
00:29:14,247 --> 00:29:17,319
- Di, �c�mo fue?
- �El qu�?
301
00:29:17,367 --> 00:29:21,963
- Nos lo tienes que contar todo.
- �Y c�mo es? -�Buff!
302
00:29:22,007 --> 00:29:25,602
Ornella dijo que ten�a un camis�n
transparente, �es verdad?
303
00:29:25,647 --> 00:29:28,241
Y... �tuvo miedo?
304
00:29:31,327 --> 00:29:34,637
- �C�mo se comport�?
- Eso no os incumbe, �vale?
305
00:29:34,687 --> 00:29:36,962
�Me hab�is hinchado las narices!
306
00:29:37,007 --> 00:29:39,362
- �Hablar�s, hablar�s!
- �S�, buenas noches, adi�s!
307
00:29:39,407 --> 00:29:42,001
Franco, �nos vemos despu�s
de comer?
308
00:29:42,047 --> 00:29:44,766
No puedo, tengo
que acompa�ar a Donatella.
309
00:29:44,807 --> 00:29:49,244
- Entonces por la noche.
- Tampoco, ceno con sus padres.
310
00:29:49,287 --> 00:29:52,245
- Hasta ma�ana, chao.
- Chao.
311
00:30:00,287 --> 00:30:02,642
Habr� que reeducarlo.
312
00:30:02,687 --> 00:30:05,645
�Quieres enfrentarte a Donatella?
�Vas fresco!
313
00:30:05,687 --> 00:30:11,125
Es una peque�a burguesa desde hace
7 generaciones. �La esposa perfecta!
314
00:30:19,727 --> 00:30:22,116
- �Franco?
- �S�?
315
00:30:23,727 --> 00:30:27,436
- �Te han hecho enfadar?
- No. -Olv�dalos.
316
00:30:27,487 --> 00:30:30,684
- Se creen que pueden seguir siendo
muchachos de por vida. -Son mis amigos.
317
00:30:30,727 --> 00:30:34,686
- �Amigos?
- Son los �nicos amigos que tengo.
318
00:30:34,727 --> 00:30:37,924
Se�ora, est� listo.
319
00:30:57,567 --> 00:30:59,080
Puede irse.
320
00:31:01,767 --> 00:31:04,486
Pod�as mandarle tambi�n
que se ponga botas.
321
00:31:04,527 --> 00:31:09,396
He pensado que es mejor que se
acostumbre ya. Pero si te molesta...
322
00:31:09,447 --> 00:31:12,041
A m� no, es por ella, pobrecita.
323
00:31:12,087 --> 00:31:15,238
- �Qu� pasa?
- Nada, la sal.
324
00:31:15,287 --> 00:31:18,006
- �Adalgisa?
- �Ha llamado?
325
00:31:18,047 --> 00:31:21,323
- �Puede traer la sal?
- �No hay? Pensaba que s�.
326
00:31:21,367 --> 00:31:23,403
Ay, esta cosa no entra.
327
00:31:24,767 --> 00:31:28,806
Y pensar que de esto
tenemos 72 piezas...
328
00:31:28,847 --> 00:31:31,202
- Es regalo de tu t�a.
- La sal.
329
00:31:31,247 --> 00:31:33,807
Tampoco tu abuela
se ha quedado atr�s.
330
00:31:34,847 --> 00:31:37,281
- �No lo terminas?
- No.
331
00:31:39,327 --> 00:31:42,717
No tengo hambre. Todas estas
cosas nuevas quitan el apetito.
332
00:31:42,767 --> 00:31:45,440
�Parece que estoy en una vitrina!
333
00:31:47,567 --> 00:31:49,398
Perd�name.
334
00:31:49,447 --> 00:31:52,086
�Crees que para m�
no es duro acostumbrarme?
335
00:31:52,127 --> 00:31:53,845
El nido...
336
00:31:53,887 --> 00:31:58,836
Es como si yo para ti no contara,
todo te molesta.
337
00:31:58,887 --> 00:32:01,606
El vaso es feo, falta sal...
338
00:32:03,287 --> 00:32:08,122
- �Has acabado? -�No estaba bien?
- Estaba muy bien.
339
00:32:08,167 --> 00:32:10,158
�Puede quitarse los guantes,
por favor?
340
00:32:10,207 --> 00:32:13,563
- �Ya no los quiere? �Me los quito?
- S�, mejor.
341
00:32:16,727 --> 00:32:21,881
- �Y ahora por qu� lloras?
- Si lloro es porque te quiero.
342
00:32:21,927 --> 00:32:27,001
Si dejo de quererte,
�sabr�as la risa que me daba?
343
00:32:27,047 --> 00:32:30,881
Por desgracia tienes raz�n, Franco,
los vasos, los guantes de Adalgisa...
344
00:32:30,927 --> 00:32:33,441
...tiremos todo,
v�monos fuera a comer.
345
00:32:33,487 --> 00:32:37,878
- Donde ibas t� con los amigos.
- �Con los amigos? -S�.
346
00:32:37,927 --> 00:32:42,443
La �ltima noche estuvimos en Dente,
junto al r�o. �Una tortilla enorme!
347
00:32:42,487 --> 00:32:45,877
Qu� pedo aquella noche, deber�as
haberme visto. No te hubieras casado.
348
00:32:45,927 --> 00:32:49,078
Deber�as haber visto la cara de Dente
cuando lo sacamos de la cama.
349
00:32:49,127 --> 00:32:54,042
- �Vamos ya! -Se�ora, �est� bien as�?
- Muy bien.
350
00:32:54,087 --> 00:32:57,204
Esperemos que no me salgan
saba�ones.
351
00:33:00,327 --> 00:33:03,637
Pasaron dos o tres semanas,
no lo recuerdo bien...
352
00:33:03,687 --> 00:33:06,326
... los d�as continuaban siendo
iguales para nosotros.
353
00:33:06,367 --> 00:33:09,803
Todo igual de divertido
y sin ninguna preocupaci�n.
354
00:33:09,847 --> 00:33:13,237
Cada uno de nosotros segu�a
con sus amor�os.
355
00:33:15,407 --> 00:33:18,558
- �Por qu� vienes conmigo?
- Para conocerte.
356
00:33:18,607 --> 00:33:21,360
Debes tener algo especial
cuando todas se enamoran de ti.
357
00:33:21,407 --> 00:33:25,576
�Te ha picado ahora la curiosidad por
saberlo? �Llevo dos semanas tras de ti!
358
00:33:25,646 --> 00:33:28,046
Bueno, aqu� estoy.
359
00:33:46,407 --> 00:33:49,160
Bonito sitio...
�Por qu� no bajamos?
360
00:33:58,417 --> 00:34:01,966
C�mo me gusta el campo,
la soledad...
361
00:34:04,447 --> 00:34:07,200
Soy yo quien quiere conocerte.
362
00:34:07,887 --> 00:34:11,482
�No crees que yo pueda
ser un poco rom�ntica?
363
00:34:11,527 --> 00:34:14,997
S�... como todas.
364
00:34:15,047 --> 00:34:18,642
Claro, como todas.
365
00:34:18,687 --> 00:34:22,951
No tengo nada de especial,
tan s�lo que soy muy rica.
366
00:34:24,047 --> 00:34:28,916
Es una cualidad,
pero no lo es todo.
367
00:34:54,967 --> 00:34:57,083
Mara...
368
00:35:10,567 --> 00:35:15,322
�En el fondo este sitio es aburrido,
empezaba a entrarme sue�o!
369
00:35:16,887 --> 00:35:18,957
�Eres un cretina!
370
00:35:20,727 --> 00:35:22,365
�No!
371
00:35:27,447 --> 00:35:29,677
�Hola, Merli!
372
00:35:30,247 --> 00:35:32,078
�Qui�n gana?
373
00:35:33,007 --> 00:35:34,838
Oh, �qu� te pasa?
374
00:35:36,327 --> 00:35:38,045
Habla.
375
00:35:40,047 --> 00:35:44,006
- Eh, �qu� le ha pasado a este?
- �Qu� s� yo!
376
00:35:44,047 --> 00:35:47,960
- �Giulio!
- �Bah! �Y tres!
377
00:35:48,807 --> 00:35:51,685
- Eh, �qu�?
- Para ya de tocarme las narices.
378
00:35:51,727 --> 00:35:55,800
- �Para ya!
- Si quieres hablar habla, y si no...
379
00:35:55,847 --> 00:36:00,318
- Querr�a saber de qu� sirve ser amigo...
- Eso es lo mismo que digo yo.
380
00:36:06,887 --> 00:36:10,432
- Est�is en contra de cualquier tentaci�n...
- Graciosa esta frase.
381
00:36:10,449 --> 00:36:13,043
�Muy nueva!
382
00:36:17,927 --> 00:36:22,796
Oye, Antonio, hace un rato has
preguntado de qu� sirve ser amigos.
383
00:36:22,847 --> 00:36:26,157
- Deber�as hacerle a otro
tu pregunta, y no a m�. -�A qui�n?
384
00:36:27,527 --> 00:36:31,856
Sabes que yo estaba seguro de
tener un trabajo, le ten�a muchas ganas.
385
00:36:32,607 --> 00:36:36,077
No tanto por m�,
sino por mi padre.
386
00:36:36,127 --> 00:36:38,357
Bueno, pues me han dicho
que ya no tengo el puesto.
387
00:36:38,407 --> 00:36:41,046
Le pregunt� por qu�.
388
00:36:42,687 --> 00:36:46,475
- Es Franco quien me lo quitado.
- �Franco!
389
00:36:47,567 --> 00:36:51,719
- Vamos a ver a Franco.
Vamos, Ettore. -S�, vamos.
390
00:36:55,887 --> 00:37:00,403
- �Qu� quer�is? -Lo sabes muy bien.
- Eres un cerdo y un cobarde.
391
00:37:01,607 --> 00:37:03,996
Entrad.
392
00:37:13,407 --> 00:37:16,240
Ettore tiene raz�n,
eres un cerdo y un cobarde.
393
00:37:16,287 --> 00:37:21,236
- T� sabes lo que significa para Marcello
ese puesto. -Lo s� como vosotros.
394
00:37:21,287 --> 00:37:25,599
- Ese puesto me lo ha dado el
padre de Donatella. -Buena excusa.
395
00:37:25,927 --> 00:37:29,442
Claro, visto as� se ve
como una canallada por mi parte.
396
00:37:29,487 --> 00:37:35,005
Donatella quer�a que yo trabajase.
Esta es una de las razones.
397
00:37:35,047 --> 00:37:38,960
Marcello sabe muy bien que es dif�cil
encontrar un trabajo hoy en d�a.
398
00:37:39,007 --> 00:37:41,237
Yo lo he buscado,
pero ha sido in�til.
399
00:37:42,247 --> 00:37:46,763
Donatella me lo ha conseguido, y me
he visto "entre la espada y la pared".
400
00:37:46,807 --> 00:37:48,763
Yo no he movido un dedo
para joder a Marcello.
401
00:37:48,807 --> 00:37:54,439
- Ten�as que haberlo rechazado.
- Lo s�, pero estoy casado.
402
00:37:54,487 --> 00:37:56,842
Para m�
ha comenzado una nueva vida.
403
00:37:56,887 --> 00:38:02,086
Tengo una mujer, una casa...
y pronto tendr� un hijo.
404
00:38:02,127 --> 00:38:07,155
- Hablas como mi padre. -No sab�is
c�mo cambia la vida cuando uno se casa.
405
00:38:07,447 --> 00:38:10,280
Estoy atrapado como un ni�o
por las responsabilidades...
406
00:38:10,327 --> 00:38:15,640
y ahora que estoy frente a ellas
no debo tener ni debilidad ni escr�pulos.
407
00:38:16,927 --> 00:38:19,760
T� puedes esperar, yo no.
408
00:38:19,807 --> 00:38:21,604
Ahora te haces el h�roe,
409
00:38:21,647 --> 00:38:27,040
pero la �nica moral de nuestras vidas,
ha sido siempre nuestra amistad.
410
00:38:28,887 --> 00:38:33,047
Para ya, Antonio. Para.
411
00:38:33,767 --> 00:38:37,965
Donatella est� embarazada,
�qu� quieres que haga, pegarla?
412
00:38:39,087 --> 00:38:43,399
Y adem�s, est�bamos todos un poco
enamorados de ella...
413
00:38:44,367 --> 00:38:48,645
Ella ha sido la que me ha jodido,
no este pobre infeliz de aqu�.
414
00:38:48,687 --> 00:38:51,042
Vamos, chicos.
415
00:38:55,647 --> 00:38:58,320
Chao... h�roe.
416
00:39:00,567 --> 00:39:02,205
Chao.
417
00:39:14,287 --> 00:39:18,724
Para m�, has sido demasiado bueno,
cada uno debe ir a lo suyo y ya est�.
418
00:39:18,767 --> 00:39:22,806
Que es lo que ha hecho Franco,
y lo que deber�as haber hecho t�.
419
00:39:22,847 --> 00:39:25,645
- No es verdad.
- �Qu� asco de mundo!
420
00:39:25,687 --> 00:39:30,238
- La culpa de todo la tienen las mujeres.
Nunca deber�amos enamorarnos. -Cierto.
421
00:39:30,287 --> 00:39:32,801
Chicos,
recordad bien una cosa:
422
00:39:32,847 --> 00:39:36,806
"En las mujeres el pecado es natural,
como beber y comer."
423
00:39:36,847 --> 00:39:39,566
"Siempre hay algo poco
limpio en su fe."
424
00:39:39,607 --> 00:39:42,326
- He citado a Baudelaire.
- Tienes raz�n.
425
00:39:42,367 --> 00:39:45,996
- Y cada vez, creemos encontrar un �ngel.
- Qu� asco de mundo.
426
00:39:46,047 --> 00:39:49,562
�Miles de mujeres deber�amos tener,
miles, y ser�an todas iguales!
427
00:39:49,607 --> 00:39:52,326
- Todas como la de calle del Biscione.
- Cierto.
428
00:39:52,382 --> 00:39:55,772
Yo me casar� el d�a el d�a en que la mujer me
haga falta para plancharme las camisas.
429
00:39:55,807 --> 00:39:57,638
Tambi�n eso es cierto.
430
00:39:57,687 --> 00:40:02,124
De todos modos por mi estad tranquilos,
ni incluso ese d�a me casar�.
431
00:40:02,167 --> 00:40:04,442
- �Chao!
432
00:40:06,807 --> 00:40:09,002
�Y nada de enamorarse!
433
00:40:10,807 --> 00:40:16,120
Estoy repasando toda mi vida, y no recuerdo
una decepci�n tan grande como �sta.
434
00:40:18,007 --> 00:40:21,363
- Chao, Marcello. -Chao.
- Hasta luego. -Hasta luego. -Chao.
435
00:40:21,407 --> 00:40:23,921
Y recuerda, nada de enamorarse.
436
00:40:28,807 --> 00:40:32,004
- �Chao, Marcello!
- Nada de enamorarse.
437
00:42:09,647 --> 00:42:11,478
Si quiere...
438
00:42:16,847 --> 00:42:18,678
Gracias.
439
00:42:41,567 --> 00:42:45,401
Bueno, ya he llegado.
Esta es mi casa.
440
00:42:48,807 --> 00:42:50,923
- Adi�s.
- Adi�s.
441
00:43:17,927 --> 00:43:22,000
- �D�melo a m�, lo quiero llevar yo!
- �No, no! -�Esp�rame!
442
00:43:35,127 --> 00:43:40,042
D�as de juventud,
se derriten como la nieve al sol.
443
00:43:40,087 --> 00:43:42,362
Tambi�n esa semana vol�.
444
00:43:42,407 --> 00:43:47,276
Franco nos hab�a llamado varias veces,
a todos. �Qu� �bamos a hacer?
445
00:43:47,327 --> 00:43:49,397
Hicimos las paces.
446
00:43:49,447 --> 00:43:52,564
El d�a de la reconciliaci�n
est�bamos todos en el C�rculo.
447
00:43:52,607 --> 00:43:54,916
Solo faltaba Marcello.
448
00:43:54,967 --> 00:43:58,880
- Chicos, Marcello al tel�fono.
- Voy yo. Vamos, peque��n.
449
00:43:58,927 --> 00:44:00,918
Vamos, Antonio.
450
00:44:02,727 --> 00:44:06,037
- �Qui�n gana? -Antonio.
- �Pero no te hab�a "dado boleto"?
451
00:44:06,087 --> 00:44:07,679
Seguimos siendo amigos.
452
00:44:07,727 --> 00:44:10,446
Y adem�s parece que en el club de los
cuatro han decidido hacerse monjes.
453
00:44:10,487 --> 00:44:12,478
�Entonces lo sustituyo yo?
454
00:44:13,287 --> 00:44:17,075
- Eh, chicos. Marcello no viene.
- �Por qu�?
455
00:44:17,887 --> 00:44:22,324
Llamada confusa.
Para m� que se trata de una mujer.
456
00:44:22,367 --> 00:44:26,121
- �Est�s seguro? -�Seguro? Fig�rate
si yo no huelo estas cosas.
457
00:44:26,167 --> 00:44:29,239
- Ten�a la voz temblorosa.
- Ese no es un hombre.
458
00:44:29,287 --> 00:44:32,120
Chicos...
�Vamos a recogerlo?
459
00:44:32,727 --> 00:44:34,843
De acuerdo. Vamos.
460
00:44:50,487 --> 00:44:53,206
S�lo hay dos sitios d�nde
se puede "pescar" a este desertor.
461
00:44:53,247 --> 00:44:55,317
Junto a la muralla
si tiene deseos carnales,
462
00:44:55,367 --> 00:44:58,404
si no, detr�s del monumento de Mazzini
si la chica a�n no est� "madura".
463
00:44:58,447 --> 00:45:00,563
De aqu� no se escapa.
464
00:45:03,007 --> 00:45:08,198
- Hola, Ettore. -�C�mo est�s?
- Bien. -Me alegro.
465
00:45:08,237 --> 00:45:10,118
�Disculpe!
466
00:45:16,247 --> 00:45:20,684
- �Vamos? -Yo no voy.
- �Y ad�nde vas? -Al cine.
467
00:45:20,727 --> 00:45:23,637
Justo ahora al cine,
est�s siempre tocando las pelotas,
468
00:45:23,707 --> 00:45:25,762
y para una vez que se trata
de ayudar a un amigo, te largas.
469
00:45:25,807 --> 00:45:29,356
- Pero qu� ayuda. -Vamos, venga.
- No quiero y eso es todo. Chao.
470
00:45:29,407 --> 00:45:33,320
- Eres el capullo de siempre.
- Vamos. -Siempre es el mismo.
471
00:45:35,207 --> 00:45:37,675
Por fin. �Ettore est� ah�?
472
00:45:37,727 --> 00:45:41,845
No. �Pero qu� haces en casa?
�Por qu� no vienes aqu�?
473
00:45:41,887 --> 00:45:45,562
Hay dos reci�n llegados.
Si vieses qu� planta tienen...
474
00:45:45,607 --> 00:45:48,041
�Qu� crees que me importan?
�Y Ettore...?
475
00:45:48,087 --> 00:45:50,043
Ya te lo he dicho,
se ha ido, ya no est�.
476
00:45:50,087 --> 00:45:52,647
- �D�nde est�?
- Uff, Laura...
477
00:45:52,687 --> 00:45:56,236
Yo qu� s�, estaban aqu� todos
y de repente ya no los he visto.
478
00:45:56,487 --> 00:46:00,241
- Hola.
- Hola, si�ntate.
479
00:46:02,179 --> 00:46:05,044
- �Te ha preguntado por mi?
- No.
480
00:46:08,287 --> 00:46:10,323
�Idiota!
481
00:46:11,487 --> 00:46:14,797
- Ornella, dime, �c�mo estaba?
- Una delicia.
482
00:46:14,847 --> 00:46:18,317
Ten�a el "silsok" con un su�ter
color turquesa que era un amor. �Chao!
483
00:46:18,367 --> 00:46:19,959
�Ornella!
484
00:46:20,007 --> 00:46:21,838
�Qu� asco!
485
00:46:23,207 --> 00:46:26,961
- �Y t� por qu� no est�s con los otros?
- �Pero no hab�a quedado contigo?
486
00:46:27,007 --> 00:46:29,567
Es para traducir
el sexto cap�tulo de Salustio.
487
00:46:35,767 --> 00:46:40,522
No llevaba el "silsok",
ni la camisa turquesa.
488
00:46:44,167 --> 00:46:48,922
"Comitatus, comitatus... comitatus."
489
00:46:48,967 --> 00:46:52,755
- "Comitatus".
- Para, me molestas.
490
00:46:56,367 --> 00:47:01,122
- �Te gusta Sagan? -Es demasiado impulsiva.
Para m� no sabe lo que es el amor.
491
00:47:01,167 --> 00:47:03,681
�Ah, s�? Escucha.
492
00:47:03,727 --> 00:47:08,482
"A veces, entre sus brazos, en
la timidez que le sigue al amor,"
493
00:47:08,527 --> 00:47:14,238
"ten�a ganas de decirle: "Luca, �mame,
probemos. D�jame que probemos. "
494
00:47:14,287 --> 00:47:18,644
"Pero no se lo dec�a,
me limitaba a besarle la boca,"
495
00:47:18,687 --> 00:47:21,679
"la frente, los ojos..."
496
00:47:21,727 --> 00:47:25,800
- S�, es bonito.
- Escucha esto.
497
00:47:27,887 --> 00:47:32,358
"Aqu� estoy con Luca,
a su lado"
498
00:47:32,407 --> 00:47:35,604
"tan s�lo tengo que estirar
la mano para tocarlo."
499
00:47:35,647 --> 00:47:40,846
"Conozco su cuerpo, su voz,
su manera de dormir."
500
00:47:40,887 --> 00:47:44,880
En mi opini�n ciertos sentimientos
es mejor guard�rselos.
501
00:47:45,687 --> 00:47:48,281
No todos son como t�.
502
00:47:51,287 --> 00:47:53,403
�Y t� sabes lo que es el amor?
503
00:47:54,567 --> 00:47:56,000
No.
504
00:47:57,620 --> 00:48:01,408
Entonces no puedes entender lo que
siento por culpa de Ettore.
505
00:48:02,327 --> 00:48:04,841
Si supieses lo mal que se pasa...
506
00:48:04,887 --> 00:48:06,843
Mal de morir.
507
00:48:09,927 --> 00:48:14,205
- �Ettore no te habla nunca de m�?
- S�, muchas veces.
508
00:48:18,727 --> 00:48:23,926
- �Crees que podr�a enamorarlo?
- Ya lo est�.
509
00:48:23,967 --> 00:48:29,087
Desde que le di la bofetada no me
ha dicho nada m�s, ese idiota.
510
00:48:31,087 --> 00:48:33,123
�Me acompa�as al cine luego?
511
00:48:33,167 --> 00:48:36,523
- �Al Globo? �A ver la pel�cula de
Bergman? -Donde quieras.
512
00:48:38,247 --> 00:48:42,843
- Chicos, si est� tiene que ser detr�s de la
muralla. -�Marcello! -�Casanova?
513
00:48:42,887 --> 00:48:46,766
- �Marcello! -�Marcellino?
- �Sal! -�Marcello!
514
00:48:46,807 --> 00:48:49,765
- �Casanova, sal!
- �Sal fuera!
515
00:48:53,527 --> 00:48:56,325
- Chicos, llamad al Teniente
Pizzoglio. -�Vamos! -�Teniente!
516
00:49:00,327 --> 00:49:02,522
- Empiezas pronto a ir de juerga.
- S�.
517
00:49:02,567 --> 00:49:06,799
- Os lo dec�a, no est�, la cosa es seria.
- Qu� seria... -S�, es m�s que seria.
518
00:49:06,847 --> 00:49:08,166
�A la carga!
519
00:49:10,367 --> 00:49:12,198
�Ruge el le�n!
520
00:49:12,887 --> 00:49:16,084
Es la primera vez que vengo aqu�,
es muy bonito.
521
00:49:24,007 --> 00:49:25,918
�D�nde est� mi casa?
522
00:49:27,967 --> 00:49:32,358
All�, �ves esas dos torres
y la gran c�pula?
523
00:49:33,167 --> 00:49:35,681
Pues en el medio.
524
00:49:35,727 --> 00:49:37,558
�Y la suya?
525
00:49:38,887 --> 00:49:43,039
En la misma direcci�n,
un poco m�s lejos, casi en las afueras.
526
00:49:43,087 --> 00:49:45,362
Mi familia no es rica.
527
00:49:46,607 --> 00:49:50,839
Mi padre es el director
del asilo, no gana mucho...
528
00:49:51,527 --> 00:49:53,757
�D�nde est� el asilo?
529
00:49:54,487 --> 00:49:58,605
All� al fondo,
detr�s de los jardines.
530
00:49:59,847 --> 00:50:03,157
Qu� bonita es su ciudad.
531
00:50:03,207 --> 00:50:05,562
Hace dos meses que usted
est� aqu�,
532
00:50:05,607 --> 00:50:09,566
y en otros dos meses le empezar�
a parecer menos bonita.
533
00:50:10,327 --> 00:50:13,205
Creo que cada vez me gustar� m�s.
534
00:50:13,247 --> 00:50:17,240
M�rela, es una ciudad italiana
como cientos de otras.
535
00:50:17,287 --> 00:50:20,279
Triunf� durante el Renacimiento.
536
00:50:20,327 --> 00:50:22,761
Ahora queda mucha honra.
537
00:50:23,447 --> 00:50:26,883
Las familias est�n llenas
de buenas tradiciones.
538
00:50:26,927 --> 00:50:31,603
Sin embargo es terrible,
aqu� estamos en provincias.
539
00:50:32,527 --> 00:50:36,281
Es una lucha constante...
Contra la mezquindad,
540
00:50:36,327 --> 00:50:38,443
la maledicencia, la hipocres�a...
541
00:50:38,487 --> 00:50:43,561
Todo va mal... y todo es eterno.
542
00:50:43,607 --> 00:50:48,886
�Por qu� no se va de aqu�, no se va a
vivir a otra parte del mundo?
543
00:50:51,247 --> 00:50:55,365
- Porque aqu� est� el le�n.
- �Nada de amor�os! -�Eh, Marcello!
544
00:50:55,407 --> 00:51:00,117
- Esto es demasiado, �eh? -Marcello,
te lo recuerdo, nada de amor�os.
545
00:51:00,607 --> 00:51:04,759
- Cerdos.
- �Qui�nes son? -Mis amigos.
546
00:51:04,807 --> 00:51:08,402
No le haga caso, se�orita,
m�reme como me han atrapado.
547
00:51:08,447 --> 00:51:11,086
- Nada de amor�os. -"El matrimonio
es la tumba del amor y de la amistad."
548
00:51:11,127 --> 00:51:14,358
�Sabe que por poco no se han peleado
estos dos? �Por un trabajo!
549
00:51:14,407 --> 00:51:16,682
- Vamos, pres�ntanos.
- Venga. -Vamos.
550
00:51:17,047 --> 00:51:21,359
- Ettore, Franco, Antonio... Lucia.
Y ahora adi�s. -�Qu�? -�C�mo?
551
00:51:21,407 --> 00:51:25,685
Eh, un momento, a�n no le hemos
dado la mano, �eh?
552
00:51:26,927 --> 00:51:32,206
- �Y son ellos... el le�n? -Qu� leones,
son cuatro gatos pelaos.
553
00:51:32,247 --> 00:51:36,001
- S�, el le�n somos nosotros.
- Nosotros.
554
00:51:37,007 --> 00:51:38,998
Enhorabuena.
555
00:51:39,047 --> 00:51:41,766
- �Podemos irnos?
- Venga, qu� prisa tienes, �eh?
556
00:51:41,807 --> 00:51:48,246
- Idiotas, Lucia tiene que volver a casa.
- �Es verdad? -No.
557
00:51:48,287 --> 00:51:50,960
Entonces vamos.
Ahora ya est� comprometida.
558
00:51:51,007 --> 00:51:53,646
Ma�ana para toda la ciudad,
usted ser� mi �ltima conquista.
559
00:51:53,687 --> 00:51:56,838
- S�lo hay uno peor que yo
con las mujeres. -�Qui�n? -Marcello.
560
00:51:56,887 --> 00:51:59,355
No se dir�a, con esa cara...
561
00:51:59,407 --> 00:52:01,682
�Hacen siempre lo mismo cuando
uno de ustedes est�n con una chica?
562
00:52:01,727 --> 00:52:05,163
- Las mujeres son un patrimonio com�n.
- �Y si se enamoran de la misma?
563
00:52:05,207 --> 00:52:08,085
- La pasamos.
- Entonces p�samela, �no?
564
00:52:08,845 --> 00:52:12,963
- Vamos, no te lo tomes a mal. Un poco de
"gracia", �no? -D�jame en paz.
565
00:52:15,047 --> 00:52:17,083
Ponte bien la corbata.
566
00:52:20,127 --> 00:52:21,276
El h�mster.
567
00:52:21,327 --> 00:52:25,684
- Y entonces, �no me dice nada?
- �El le�n est� deprimido! -�Ah, no! No.
568
00:52:27,247 --> 00:52:30,523
- V� con el t�o Marcello.
- No lo quiero. -Pues t�ralo.
569
00:52:31,567 --> 00:52:34,923
- Y... �su nombre es?
- Lucia. -Ah.
570
00:52:36,087 --> 00:52:39,762
Antonio es un gran pensador, �sabe?
De ni�o escrib�a poemas.
571
00:52:39,807 --> 00:52:43,356
Las escrib�a para una maravillosa ni�a
a la que le gustaba yo.
572
00:52:43,407 --> 00:52:47,241
Las escribi� tambi�n para Marcello,
cuando hizo la primera comuni�n.
573
00:52:47,287 --> 00:52:51,244
- �Le escribi� tambi�n para su mujer?
- No, no se lo habr�a permitido.
574
00:52:51,354 --> 00:52:54,203
- No hay que confiarse,
�verdad, Ettore? -Claro.
575
00:52:55,047 --> 00:52:59,325
- Quiero hacer pip�. -Lo har�s luego.
- No, ya. -Venga, basta, vamos.
576
00:52:59,367 --> 00:53:03,042
�Por qu� no me dice el poema que
escribi� para la Comuni�n de Marcello?
577
00:53:03,247 --> 00:53:07,035
- No la recuerdo. -�Y ni la
de la ni�a de Franco? -No
578
00:53:07,087 --> 00:53:09,476
Venga, inv�ntatelo, vamos.
579
00:53:09,527 --> 00:53:13,645
"Oh, amor, escucha la historia
de tu enamorado."
580
00:53:13,687 --> 00:53:16,918
"Un hombre tendr� dolor cuando
los amigos lo dejen..."
581
00:53:16,967 --> 00:53:20,642
"Porque entonces sabr�
que los hombres son infieles".
582
00:53:20,687 --> 00:53:23,440
- �Usted conoce este poema?
- S�.
583
00:53:23,487 --> 00:53:27,526
- �Eh, Marcello, hablan de poes�a!
- Iros al cuerno.
584
00:53:27,567 --> 00:53:30,525
�Qu� verg�enza!
Qu� manera de hablar, �eh?
585
00:53:30,567 --> 00:53:32,398
Disc�lpele. Vamos.
586
00:53:32,447 --> 00:53:35,439
- Quiero hacer pip�.
- Te dije que luego. -�Cu�ndo?
587
00:53:35,487 --> 00:53:40,003
�Lo ve? Es siempre as�, triste,
melanc�lico, aburrido... y vulgar.
588
00:53:40,047 --> 00:53:44,518
- �Y qu� m�s?
- Por robar... a�n no ha robado.
589
00:53:45,087 --> 00:53:49,239
Llegados aqu�, se vuelve atr�s.
�Qu� existencia!
590
00:53:52,607 --> 00:53:56,202
Me hubiese dejado matar
antes que confesarlo,
591
00:53:56,247 --> 00:53:59,717
pero por primera vez
en mi vida, ante Lucia,
592
00:53:59,767 --> 00:54:02,406
comprend� que hab�a
perdido la cabeza.
593
00:54:02,447 --> 00:54:06,679
- Quiero montar a caballito. -Para.
- �Quiero montar a caballito! -V�monos.
594
00:54:06,727 --> 00:54:09,719
- Pues d�jame hacer pip�.
- No, camina.
595
00:54:10,687 --> 00:54:13,047
Mientras tanto decidimos
salvar a Marcello.
596
00:54:13,087 --> 00:54:16,204
Hab�amos quedado en el C�rculo,
d�nde preparamos un plan
597
00:54:16,247 --> 00:54:20,160
que era el de siempre:
levantarle a la chica.
598
00:54:20,207 --> 00:54:22,243
Sab�a que me tocar�a
hacerlo a m�.
599
00:54:22,287 --> 00:54:27,680
Franco estaba casado, y Ettore
estaba con una misteriosa chica.
600
00:54:27,727 --> 00:54:30,195
Tan solo quedaba yo
para salvarlo de Lucia.
601
00:54:30,247 --> 00:54:33,922
Dej� hacer todo a los otros,
mi conciencia estaba en orden.
602
00:54:49,647 --> 00:54:51,763
- Hola, Lucia.
- Hola.
603
00:54:51,807 --> 00:54:56,085
�Sabe? Es el tercer d�a...
604
00:54:57,567 --> 00:54:59,717
Es el tercer d�a que la amo.
605
00:54:59,767 --> 00:55:02,918
He redescubierto el mundo
y me parece maravilloso.
606
00:55:03,367 --> 00:55:06,120
Incluso esta est�pida
ciudad me parece otra.
607
00:55:06,567 --> 00:55:09,400
Lo que dije el otro d�a
eran todo mentiras.
608
00:55:09,447 --> 00:55:13,156
Adoro sus calles,
sus edificios, todo.
609
00:55:13,207 --> 00:55:16,677
La falsedad de su gente,
el "Buenas noches, abogado"...
610
00:55:17,047 --> 00:55:20,244
Las noches en el cine
y la llave bajo la puerta.
611
00:55:23,167 --> 00:55:28,764
�Sabe una cosa? No es verdad que cuando
est�s enamorado quieres menos a los amigos.
612
00:55:28,807 --> 00:55:30,684
Se les quiere m�s.
613
00:55:31,447 --> 00:55:33,915
Yo les he perdonado enseguida
por el comportamiento de la otra tarde.
614
00:55:33,967 --> 00:55:37,198
�Lo recuerda?
Cuando trataban de separarnos.
615
00:55:37,647 --> 00:55:40,844
Sobre todo Antonio, porque �l es...
616
00:55:41,687 --> 00:55:44,599
�Ad�nde vamos? D�game.
617
00:55:44,647 --> 00:55:48,925
- No puedo quedarme con usted.
- Si debe ir a alguna parte, le acompa�o.
618
00:55:48,967 --> 00:55:51,401
No, Marcello, prefiero ir sola.
619
00:55:51,447 --> 00:55:54,757
- �Tiene una cita?
- S�.
620
00:55:56,247 --> 00:56:00,365
- �Y lo conozco?
- Es Antonio.
621
00:56:03,567 --> 00:56:08,038
- �D�nde es la cita?
- En la rotonda de la camino.
622
00:56:09,407 --> 00:56:11,921
�La acompa�o un poco?
623
00:56:26,647 --> 00:56:30,526
Parec�a demasiado bueno que usted viniese.
Estaba lleno de tristes presentimientos.
624
00:56:30,567 --> 00:56:35,595
- �Y si no hubiese venido?
- Por un momento, lo cre�.
625
00:56:35,647 --> 00:56:39,356
Pero ahora usted est� aqu�
y yo estoy perdido.
626
00:56:41,367 --> 00:56:44,996
Yo en cambio me pregunto
por qu� he venido con usted.
627
00:56:45,047 --> 00:56:47,515
Por qu� usted me gusta.
628
00:56:47,567 --> 00:56:49,876
Es algo que digo a todas las chicas.
629
00:56:49,927 --> 00:56:53,397
�Y nunca ha encontrado ninguna
que le guste de verdad?
630
00:56:53,447 --> 00:56:56,962
Aqu� est� lleno de Elene, Marie, Luise...
631
00:56:57,007 --> 00:56:58,679
Todas iguales.
632
00:56:58,727 --> 00:57:03,323
Parece que lleven escrito en la frente:
"Soy una tonta de buena familia."
633
00:57:04,287 --> 00:57:08,405
- �Y yo no soy como las dem�s?
- No.
634
00:57:08,447 --> 00:57:14,204
- Yo busco a la mujer ideal.
- �Existe? -S�.
635
00:57:14,847 --> 00:57:19,875
Una chica preciosa,
sutil, como transparente.
636
00:57:20,207 --> 00:57:23,597
Dos ojos de cachorrito,
p�mulos altos,
637
00:57:23,647 --> 00:57:27,799
y una gran dulzura en todas
sus facciones, y ama a los poetas.
638
00:57:28,167 --> 00:57:31,000
No, es mi padre quien los ama.
639
00:57:34,487 --> 00:57:36,762
�Nos vamos?
640
00:57:38,007 --> 00:57:42,319
- �Es por aqu� d�nde se viene
a hacer el amor? -Volvamos atr�s.
641
00:57:43,127 --> 00:57:45,880
No, no, vamos.
642
00:57:45,927 --> 00:57:49,158
�Para qu�, Lucia? �Para qu�?
643
00:57:49,887 --> 00:57:51,878
Podemos intentarlo.
644
00:57:54,207 --> 00:57:58,997
- Ya s� lo que siento, no necesito
probarlo. -�Y yo?
645
00:58:06,447 --> 00:58:09,007
�Marcello tambi�n viene aqu�?
646
00:58:10,487 --> 00:58:15,436
- �Cu�ntos a�os tiene, Lucia?
- Veinte, dentro de diez d�as.
647
00:58:17,207 --> 00:58:21,200
�En diez d�as ser� amigo
de sobra
648
00:58:21,247 --> 00:58:24,000
para justificar el regalo
que le har�?
649
00:58:24,687 --> 00:58:29,477
A veces basta con un beso
para convertirse en amigos.
650
00:58:43,007 --> 00:58:45,077
Nada de amor�os...
651
00:58:46,647 --> 00:58:50,276
No me quiero quedarme,
Antonio, lo siento.
652
00:58:52,607 --> 00:58:56,759
No entend� por qu� hab�a venido
ni por qu� se iba as�.
653
00:58:56,807 --> 00:59:01,562
Pero era simple: era a Marcello
a quien amaba, no a m�.
654
00:59:08,567 --> 00:59:10,637
�Me pasas el cigarrillo?
655
00:59:16,087 --> 00:59:18,362
Vamos, demos la vuelta.
656
00:59:19,167 --> 00:59:22,318
�Tienes una cita con
alguna de tus chicas?
657
00:59:22,367 --> 00:59:25,598
�Qu� crees, que llevo puesto
el cintur�n de castidad?
658
00:59:25,647 --> 00:59:29,959
Cada vez que volvemos de una
de nuestras citas, me iba con otra.
659
00:59:30,007 --> 00:59:35,923
- �Damos la vuelta? -Nuestra
cita a�n no ha terminado.
660
00:59:35,967 --> 00:59:39,277
Tengo que ir al C�rculo,
hay amigos que me esperan.
661
00:59:39,607 --> 00:59:41,404
Tienen raz�n ellos...
662
00:59:41,447 --> 00:59:44,917
lo poco de bueno que hay en
la vida es nuestra amistad.
663
00:59:44,967 --> 00:59:47,242
Soy yo que soy un loco.
664
00:59:56,407 --> 00:59:58,477
�Quieres conducir?
665
01:00:06,487 --> 01:00:11,322
Consu�late, si est�s cansado
de esta historia conmigo,
666
01:00:11,367 --> 01:00:16,282
estaba a punto de dec�rtelo,
ma�ana me marcho.
667
01:00:18,127 --> 01:00:19,958
As� "cortas".
668
01:00:20,007 --> 01:00:23,443
En vuestra aburrida ciudad no me
he quedado nunca m�s de un d�a,
669
01:00:23,487 --> 01:00:26,047
y ahora llevo ya dos meses aqu�.
670
01:00:26,087 --> 01:00:28,317
�No crees que ya es suficiente?
671
01:00:28,367 --> 01:00:34,556
- �Ad�nde vas? -Primero a Roma a visitar
a mi padre, y luego a Ischia, al balneario.
672
01:00:34,607 --> 01:00:39,317
- �Y luego?
- �Luego? No s�.
673
01:00:41,767 --> 01:00:46,795
Quiz�s a Cannes,
o a Saint Tropez.
674
01:00:46,847 --> 01:00:50,965
Aunque la temporada ha terminado,
es igual de bonito.
675
01:00:53,207 --> 01:00:59,646
- �Cuando vuelves? -Dentro de un a�o.
A visitar a la abuela, si a�n vive.
676
01:01:04,007 --> 01:01:06,646
- �No ten�as prisa?
- Ya no tengo.
677
01:01:10,367 --> 01:01:15,236
- �Y tus amigos?
- Me traen sin cuidado.
678
01:01:23,287 --> 01:01:25,323
�Bajamos?
679
01:01:26,167 --> 01:01:29,842
No, aqu�, en tu coche.
680
01:01:37,247 --> 01:01:41,001
Qu� guapa estaba Lucia
el d�a de su compromiso.
681
01:01:41,047 --> 01:01:44,881
La belleza pura y espiritual
que yo siempre hab�a so�ado.
682
01:01:44,927 --> 01:01:47,361
- Enhorabuena.
- Gracias.
683
01:01:48,807 --> 01:01:52,038
- Enhorabuena, Lucia.
- Gracias, Giulio.
684
01:01:55,247 --> 01:01:57,841
�Qu� feliz soy!
685
01:02:02,807 --> 01:02:04,957
Est� guapa Lucia, �verdad?
686
01:02:05,007 --> 01:02:09,239
Pero te aseguro que como prometida
ser�a adorable tambi�n yo.
687
01:02:09,287 --> 01:02:14,315
- Imagina qu� pareja har�amos t� y yo.
- �Eres una est�pida! �Est�pida y m�sera!
688
01:02:14,367 --> 01:02:19,395
- S�... S�, lo s�, no soy la mujer
ideal. -�D�jame en paz!
689
01:02:19,447 --> 01:02:22,120
�Ornella! Deme un Martini.
690
01:02:22,167 --> 01:02:24,476
�V�, v�! Vete a chismorrear.
691
01:02:27,487 --> 01:02:31,002
Somos fr�volas y m�seras,
�eh, Laura?
692
01:02:31,047 --> 01:02:34,323
- Ornella, �me haces un favor?
- Y dos.
693
01:02:34,367 --> 01:02:37,996
Por favor, v� a ver a Ettore
y dile que lo espero en el jard�n.
694
01:02:38,047 --> 01:02:41,039
Pobre Laura... tambi�n t�...
695
01:02:43,687 --> 01:02:46,804
- �Ettore? -�Eh?
- Ettore... -Dime.
696
01:02:46,847 --> 01:02:51,284
Si adivinas qui�n te espera en
el jard�n, te doy un beso.
697
01:02:51,927 --> 01:02:53,883
Una flor.
698
01:02:57,527 --> 01:02:59,643
�Me pasas el cigarrillo?
699
01:02:59,687 --> 01:03:02,804
- �Ad�nde vas?
- �Eh? �Ad�nde quieres que vaya?
700
01:03:03,287 --> 01:03:06,723
- Quer�a hablarte.
- �Ahora mismo? �Qu� quieres?
701
01:03:07,247 --> 01:03:10,444
De acuerdo... Ma�ana.
702
01:03:10,487 --> 01:03:15,197
Giulio, entiendo lo que quieres
decirme. Laura, �eh?
703
01:03:15,247 --> 01:03:19,206
�Venga, que no me importa nada!
Es m�s, �quieres saber una noticia?
704
01:03:19,247 --> 01:03:23,160
Ser�s el primero en saberlo.
Me caso con Mara.
705
01:03:24,487 --> 01:03:26,637
Me caso con mil millones.
706
01:03:42,967 --> 01:03:47,324
- Hola, Laura.
- Qui�n sabe lo que dir�s de m�.
707
01:03:47,367 --> 01:03:51,918
- �Soy tan descarada!
- Si es por eso, estoy acostumbrado.
708
01:03:51,967 --> 01:03:55,164
Pero yo te amo m�s que las otras.
709
01:03:56,887 --> 01:03:59,447
Pero si ni siquiera me conoces.
710
01:04:00,007 --> 01:04:05,764
Tan s�lo nos hemos visto.
Di... �c�mo crees que soy?
711
01:04:05,807 --> 01:04:09,880
- Bello, como por fuera.
- Te equivocas.
712
01:04:09,927 --> 01:04:14,125
De todos los chicos que conoces,
yo soy el peor.
713
01:04:14,167 --> 01:04:16,123
Yo no soy capaz de amar.
714
01:04:16,167 --> 01:04:20,285
Porque nunca has conocido ninguna
que te ame de verdad.
715
01:04:22,487 --> 01:04:27,242
Imag�nate si se puede encontrar una mujer
capaz de amar. �Verdad, Laura?
716
01:04:29,407 --> 01:04:31,318
Yo s�.
717
01:04:32,487 --> 01:04:36,321
- T� eres una ni�a.
- No, no es verdad.
718
01:04:36,367 --> 01:04:41,202
Hace m�s de un a�o que te amo...
y t� lo sabes.
719
01:04:43,487 --> 01:04:45,284
Laura...
720
01:04:49,367 --> 01:04:53,440
Pues dame un beso aqu�, donde
me diste la bofetada la otra vez.
721
01:05:01,607 --> 01:05:06,761
Qu� pena... Yo soy quien
deber�a haberte conocido mejor.
722
01:05:07,447 --> 01:05:09,438
A�n est�s a tiempo.
723
01:05:11,567 --> 01:05:13,046
No.
724
01:05:26,567 --> 01:05:28,842
- �Chao, chicos!
- Chao.
725
01:05:41,807 --> 01:05:45,322
- �Te vas?
�Te acompa�o? -S�.
726
01:05:54,407 --> 01:05:55,635
�No!
727
01:05:57,687 --> 01:06:01,157
No tengo ganas de volver a casa.
�Me acompa�as a dar una vuelta?
728
01:06:01,207 --> 01:06:04,279
- �Ad�nde vamos?
- Donde sea.
729
01:06:05,407 --> 01:06:09,525
- Est�s contenta esta tarde. �Qu� te pasa?
- Tambi�n t� lo est�s. -S�.
730
01:06:12,247 --> 01:06:17,480
- �Crees que ser�a una buena esposa?
- Eh, seg�n con qui�n te cases.
731
01:06:18,647 --> 01:06:22,196
- Yo s� con qui�n me casar�a, �y t�?
- Yo s� a qui�n amo.
732
01:06:24,327 --> 01:06:27,399
- �Qu� diferencia hay?
- Bueno...
733
01:06:28,327 --> 01:06:34,675
Por ejemplo yo, podr�a estar con
un hombre al que amo... sin casarme.
734
01:06:34,727 --> 01:06:37,241
No, yo no podr�a.
735
01:06:37,287 --> 01:06:40,643
A veces he pensado en casarme,
y tener hijos grandes,
736
01:06:40,687 --> 01:06:42,564
jugar, hacer unos pu�os...
737
01:06:42,607 --> 01:06:46,964
- �Y si fueran chicas?
- Bueno, estar�a celoso.
738
01:06:49,967 --> 01:06:53,039
- �Sabes qu�?
- Dime.
739
01:06:53,087 --> 01:06:56,204
- Nunca he estado con una mujer.
- �Nunca?
740
01:06:57,687 --> 01:06:59,678
No, nunca.
741
01:07:00,527 --> 01:07:02,199
�Y por qu�?
742
01:07:03,087 --> 01:07:08,320
Porque solo amo a una.
�Te has enterado de lo de Marcello?
743
01:07:08,367 --> 01:07:13,157
- �Qu�? -Se va. Dice que
tiene un trabajo en Mil�n y se va.
744
01:07:13,207 --> 01:07:16,005
�D�nde estabas cuando lo ha dicho?
745
01:07:16,047 --> 01:07:18,117
En el jard�n.
746
01:07:20,207 --> 01:07:23,517
- �Qu� est�pido!
- �Qui�n, Ettore?
747
01:07:23,567 --> 01:07:28,277
No, no... No hablo de Ettore,
hablo de Marcello.
748
01:07:28,334 --> 01:07:31,167
Apenas acaba de comprometerse
e inmediatamente se larga.
749
01:07:31,207 --> 01:07:34,119
Y vosotros que deciais que estaba
tan enamorado.
750
01:07:34,167 --> 01:07:37,842
- �T� habr�as hecho lo mismo?
- S�.
751
01:07:37,887 --> 01:07:40,765
- Y luego hablas de amor.
- �Precisamente porque amo!
752
01:07:40,807 --> 01:07:43,924
T� no puedes imaginar
cu�nto sufr�a Marcello.
753
01:07:43,967 --> 01:07:48,245
Mil veces estuvo a punto de marcharse...
antes de conocer a Lucia.
754
01:07:48,287 --> 01:07:54,317
Sin embargo se qued� aqu�. Era bonito
quedarse aqu�, en nuestra ciudad.
755
01:07:54,367 --> 01:07:56,927
Con las chicas,
con nuestros amigos...
756
01:07:56,967 --> 01:07:58,923
Ahora que ha conocido a Lucia,
757
01:07:58,967 --> 01:08:02,926
para �l ser�a su mayor
felicidad... quedarse.
758
01:08:02,967 --> 01:08:07,006
En cambio se va, porque la ama,
759
01:08:07,927 --> 01:08:12,443
quiere desposarla,
la quiere para toda la vida.
760
01:08:17,047 --> 01:08:20,403
"Ojazos", �me llevas a casa?
761
01:08:33,367 --> 01:08:36,518
Pocos meses despu�s
Ettore se cas�.
762
01:08:36,567 --> 01:08:39,320
Cu�nto llor� Laura
esa ma�ana...
763
01:08:39,367 --> 01:08:43,360
- Si yo fuese Laura me matar�a.
- Yo lo matar�a a �l.
764
01:08:43,407 --> 01:08:46,638
Prefiero el suicidio al crimen.
Al d�a siguiente, todo en la prensa.
765
01:08:46,687 --> 01:08:50,362
- Voy a por Laura, te veo en
iglesia. -Adi�s, chismosa.
766
01:09:02,847 --> 01:09:06,044
- �Est�s lista, Laura?
- S�, enseguida.
767
01:09:06,687 --> 01:09:09,076
Hola. Laura, estamos aqu�.
768
01:09:11,607 --> 01:09:16,044
Pobre Laura... S� fuerte.
769
01:09:16,087 --> 01:09:19,477
En el fondo,
si no te quiere, no te merece.
770
01:09:19,527 --> 01:09:21,757
Tengo fuerza, no te preocupes.
771
01:09:21,807 --> 01:09:24,321
Dicen que ser� la mejor
boda de los �ltimos 10 a�os,
772
01:09:24,367 --> 01:09:28,645
estar�n las personas m�s importantes de la
regi�n, quiz�s hasta Mar�a P�a de Saboya.
773
01:09:28,687 --> 01:09:32,646
Dicen que Mara ha mandado
hacerse un vestido de ensue�o.
774
01:09:32,687 --> 01:09:35,838
�No puedo ir, no puedo ir!
775
01:09:35,887 --> 01:09:40,438
Esta satisfacci�n no debes d�rsela.
776
01:09:40,487 --> 01:09:43,445
- En el momento del s�...
- �Qu� har�s, Laura?
777
01:09:43,487 --> 01:09:47,605
En el momento que le oiga dar el s�
me desmayar�, estoy segura.
778
01:09:47,647 --> 01:09:51,435
- �Y luego me pondr� a gritar,
gritar, gritar! -�J�ralo!
779
01:10:22,647 --> 01:10:24,922
Mira a Laura.
780
01:10:35,287 --> 01:10:38,040
- �Qu� crees que har�?
- Bah...
781
01:10:38,687 --> 01:10:43,761
Ettore Graziani, �quieres tomar a la
aqu� presente Mara Rossi Bandelli
782
01:10:43,807 --> 01:10:49,165
como leg�tima esposa seg�n el rito
de la Santa Romana Iglesia?
783
01:10:49,207 --> 01:10:51,038
S�.
784
01:10:51,087 --> 01:10:55,399
Mara Rossi Bandelli, �quieres tomar
como tu leg�timo esposo
785
01:10:55,447 --> 01:11:01,682
al aqu� presente Ettore Graziani seg�n
el rito de la Santa Romana Iglesia?
786
01:11:01,727 --> 01:11:03,285
Si.
787
01:11:09,167 --> 01:11:12,000
Nada... nada de nada.
788
01:11:21,767 --> 01:11:23,678
Hola.
789
01:11:26,767 --> 01:11:28,644
�Quietos!
790
01:11:30,807 --> 01:11:34,880
Una m�s, un momento.
�Quietos!
791
01:11:36,087 --> 01:11:38,203
Hecha, gracias.
792
01:11:41,767 --> 01:11:44,759
- Hola.
- Qu� buena fiesta
793
01:11:46,887 --> 01:11:49,959
Hola, Giulio.
A�n no nos hab�amos saludado.
794
01:11:50,007 --> 01:11:51,998
Hola, Laura.
795
01:11:52,047 --> 01:11:54,277
- �Me traes una naranjada?
- S�.
796
01:11:59,607 --> 01:12:02,883
- �Laura? Permiso...
- Adelante. -Adelante.
797
01:12:02,927 --> 01:12:05,236
- �C�mo est�s, Laura?
- Bien.
798
01:12:06,247 --> 01:12:09,364
- Vivan los novios.
- Vivan los novios. -Ah� est�.
799
01:12:11,807 --> 01:12:13,684
Muchas felicidades.
800
01:12:13,727 --> 01:12:17,925
- Y ahora tan solo te queda esperar
el funeral de la abuela. -C�llate.
801
01:12:19,607 --> 01:12:21,245
�Ornella?
802
01:12:25,487 --> 01:12:27,717
�T� no quieres?
803
01:12:32,047 --> 01:12:35,596
�Sabes lo que dicen? Que la esposa
ya est� esperando la herencia.
804
01:12:35,647 --> 01:12:38,764
- �Vaya con Ettore!
- Ten. -Gracias.
805
01:12:38,807 --> 01:12:41,924
Bueno, me voy en busca de noticias.
806
01:12:42,727 --> 01:12:46,163
- �Ya no bebes Martini?
- No, tengo ganas de naranjada.
807
01:12:48,967 --> 01:12:51,322
Una bonita boda, �verdad?
808
01:12:51,367 --> 01:12:53,437
Todos te miraban.
809
01:12:59,047 --> 01:13:02,084
Te buscaba para hablarte, Giulio.
810
01:13:02,127 --> 01:13:04,960
Ha sido todo muy extra�o.
811
01:13:05,007 --> 01:13:07,999
Sabes, como cuando
se sue�a algo terrible
812
01:13:08,047 --> 01:13:11,323
y luego te das cuenta
de que ha sido un sue�o.
813
01:13:11,367 --> 01:13:14,086
�Por qu� me dices a m�
estas cosas?
814
01:13:14,127 --> 01:13:17,244
"�Por qu�?"
�A qui�n se las voy a decir?
815
01:13:17,287 --> 01:13:21,041
No se habla de esto
a uno que jam�s ha existido.
816
01:13:21,087 --> 01:13:24,363
Existes, Giulio. �Existes!
817
01:13:26,607 --> 01:13:29,167
Hasta ahora como un idiota.
818
01:13:31,207 --> 01:13:35,678
No lo lamentes,
siempre hemos estado juntos, �no?
819
01:13:35,727 --> 01:13:38,446
S�, junto con la traducci�n
de Salustio.
820
01:13:39,007 --> 01:13:42,477
Pero yo estaba solo,
solo como un perro.
821
01:13:48,567 --> 01:13:52,879
�Pero de Ettore!
�Por qu� nunca me hablaste de Ettore?
822
01:13:52,926 --> 01:13:56,879
�Por qu� no me dijiste que era c�nico,
un mentiroso, uno que no cree en nada?
823
01:13:57,095 --> 01:13:58,501
�Por qu� nunca me lo dijiste?
824
01:13:58,560 --> 01:14:03,616
- La culpa fue m�a, yo no supe
comportarme como un hombre. -�Giulio!
825
01:14:04,927 --> 01:14:11,116
Donato Antonio Ettore
Giulio Marcello
826
01:14:11,167 --> 01:14:17,561
yo te bautizo en el nombre del Padre,
del Hijo y del Esp�ritu Santo.
827
01:14:17,607 --> 01:14:19,404
Am�n.
828
01:14:21,887 --> 01:14:26,005
- Esperemos que no se os parezca.
- Mejor a nosotros que a ti.
829
01:14:28,487 --> 01:14:34,084
Disfruta de la vida mientras puedas.
Esto no es nada. Ya ver�s por la noche.
830
01:14:34,127 --> 01:14:37,005
Son ellos los que tienen
una prisa maldita.
831
01:14:38,847 --> 01:14:42,965
As�, fatalmente,
nuestra vida iba cambiando.
832
01:14:43,007 --> 01:14:45,282
Ya no �ramos cr�os.
833
01:14:45,327 --> 01:14:50,447
Franco ya ten�a el primer hijo,
Ettore casado, Marcello nos dej�.
834
01:14:50,487 --> 01:14:55,038
Para Giulio y Laura despu�s de tantos
d�as nublados y con temporales,
835
01:14:55,087 --> 01:14:58,045
parec�a que empezaba a ir aclarando.
836
01:14:58,087 --> 01:15:02,558
Iba hacia adelante la vida,
y la vida se llamaba amor.
837
01:15:05,607 --> 01:15:08,519
�Livio, otra botella de co�ac!
838
01:15:08,567 --> 01:15:12,799
Terminado el bautizo,
Lucia y Laura se fueron a casa.
839
01:15:12,847 --> 01:15:15,281
De Donatella ni voy a hablar.
840
01:15:15,327 --> 01:15:21,721
As� que nos quedamos solos, con toda la noche
por delante, como en los viejos tiempos.
841
01:15:21,767 --> 01:15:24,156
El le�n se hab�a despertado.
842
01:15:24,207 --> 01:15:29,406
- Chicos, tengo ganas de divertirme, a
casa no vuelvo esta noche. -Yo tampoco.
843
01:15:29,447 --> 01:15:35,886
No me importa nada de nada.
No me importa nada de nada.
844
01:15:37,727 --> 01:15:40,400
- �Vamos, chicos, vamos!
- �Eh!
845
01:15:40,447 --> 01:15:45,157
- �Franco! -�Franco!
- �Vamos!
846
01:15:45,207 --> 01:15:47,926
- �Franco, espera!
- �Eh!
847
01:15:47,967 --> 01:15:52,358
- �Pago yo!
- �Franco! �Franco! �Espera!
848
01:16:07,367 --> 01:16:09,562
- �Ven aqu�!
- �Yo? -�Guendalina!
849
01:16:09,607 --> 01:16:13,759
- Aqu� est�. Nuestra hada turquesa.
- No soy Guendalina.
850
01:16:13,807 --> 01:16:16,446
- Ac�rcate, vamos.
- �Qu� quer�is?
851
01:16:16,487 --> 01:16:21,277
- Ens��anos los muslos, venga...
- �Oh, qu� �mpetu, que �mpetu ten�is!
852
01:16:21,327 --> 01:16:27,163
- Vale, vamos... -Sabes lo que
te decimos: �vete a dormir!
853
01:16:27,207 --> 01:16:30,677
�Canallas! �Desgraciados!
854
01:17:06,807 --> 01:17:10,322
�Desgraciados, s� qui�nes sois!
855
01:17:22,573 --> 01:17:25,565
- Ah� va. Vamos.
- �Alto! -Hemos llegado.
856
01:17:25,567 --> 01:17:28,400
�Vamos, miserables!
A ver qui�n se tira primero.
857
01:17:28,447 --> 01:17:30,563
- �Vamos!
- Baja, baja.
858
01:17:30,607 --> 01:17:34,282
- �Vamos, vamos, Marcello!
Marcello! -Venga, id.
859
01:17:42,967 --> 01:17:45,959
- Giulio, mira como est� el agua.
- Voy.
860
01:17:46,007 --> 01:17:50,717
- �C�mo est�? -Caliente.
- Bien. Dime, Franco. -S�.
861
01:17:50,767 --> 01:17:53,998
- �Eh?
- �Est� caliente!
862
01:17:56,007 --> 01:17:59,443
- �Ey! -�Ahora nos
pegaremos un buen ba�o!
863
01:17:59,487 --> 01:18:03,526
- �Ey, sirenas!
- �C�mo est�? -�Est� fr�a!
864
01:18:20,727 --> 01:18:23,036
Es el fin del mundo.
865
01:18:24,447 --> 01:18:28,281
�Ey, miserables, dadme un trago!
866
01:18:31,607 --> 01:18:35,441
Nosotros aqu� divirti�ndonos
y quiz�s mi hijo tiene fiebre,
867
01:18:35,487 --> 01:18:40,720
o le est� entrando una mala tos,
el sarampi�n, o las paperas...
868
01:18:40,767 --> 01:18:42,723
�Para ya!
869
01:18:43,127 --> 01:18:45,561
�Dadme un trago, miserables!
870
01:18:45,607 --> 01:18:48,280
�Giulio? �D�nde est� Giulio?
871
01:18:48,327 --> 01:18:51,529
"�Qu� hermosa es la juventud,
que se aleja todav�a,
872
01:18:51,639 --> 01:18:55,201
"si se quiere ser feliz,
en el ma�ana no hay certeza".
873
01:18:55,247 --> 01:19:01,561
Giulio, tr�eme una botella
de Chavlet del '27.
874
01:19:01,607 --> 01:19:04,599
- �Me la traes?
- �Aqu� estoy, se�or!
875
01:19:04,647 --> 01:19:08,242
Y ahora tr�eme
un souffl� al Grand Marnier,
876
01:19:08,287 --> 01:19:10,676
y profiteroles con chocolate
y fresas.
877
01:19:10,727 --> 01:19:13,560
- �Me las has tra�do?
- A sus �rdenes.
878
01:19:18,887 --> 01:19:24,598
- Ya no alcanzo a poner la pata
en el trasero. -Tienes que subir al �rbol.
879
01:19:30,047 --> 01:19:34,484
�Opa! �Siempre m�s alto!
880
01:19:35,847 --> 01:19:38,042
Eh, miradme.
881
01:19:38,647 --> 01:19:45,837
T�, que est�s enamorado y feliz,
�por qu� siempre terminamos borrachos?
882
01:19:45,887 --> 01:19:48,321
Y qu� s� yo.
883
01:19:50,487 --> 01:19:55,481
Oh Dios, el sarampi�n...
�Qui�n habr� inventado el sarampi�n?
884
01:19:56,727 --> 01:20:02,882
- Di, �por qu� las mujeres se enamoran
siempre de los buenos chicos? -No lo s�.
885
01:20:03,447 --> 01:20:05,915
�Y por qu� estamos aqu�?
886
01:20:06,967 --> 01:20:11,006
Yo estoy aqu� y mi hijo est� malo.
887
01:20:12,607 --> 01:20:15,405
No puedo o�r a mi hijo llorar...
888
01:20:15,447 --> 01:20:17,722
�No puedo o�r a mi hijo llorar!
889
01:20:17,767 --> 01:20:20,759
- �Para ya, Franco!
- �Mi hijo est� mal!
890
01:20:20,807 --> 01:20:24,561
Giulio, tr�eme el tabaco
rubio de Virginia, con la miel.
891
01:20:24,607 --> 01:20:26,165
- �Me lo has tra�do?
- S�.
892
01:20:26,207 --> 01:20:29,802
Y ahora una botella de whisky escoc�s,
quiero emborracharme como un cerdo.
893
01:20:29,847 --> 01:20:32,122
- �Me la has tra�do?
- S�.
894
01:20:32,167 --> 01:20:33,680
Y ahora tr�eme...
895
01:20:36,807 --> 01:20:39,002
tr�eme a Laura.
896
01:20:41,727 --> 01:20:44,924
- "T�, que est�s feliz y enamorado..."
- �Para ya!
897
01:20:44,967 --> 01:20:47,162
No, no me callo,
debes responderme.
898
01:20:47,207 --> 01:20:50,597
Est�s contento porque no lloro, �eh?
Las chicas ya no te las levanto.
899
01:20:50,647 --> 01:20:54,560
- Basta, basta.
- No, tenemos que hablar.
900
01:20:55,407 --> 01:20:57,079
�Pero de qu�?
901
01:20:57,767 --> 01:20:59,120
Ya.
902
01:20:59,167 --> 01:21:03,445
�La tortilla! �Vamos todos a Dente
a comer la tortilla! �Vamos!
903
01:21:10,087 --> 01:21:13,443
- �No est�s borracho?
- No.
904
01:21:15,407 --> 01:21:18,763
- Sab�as que yo ten�a que ir a
trabajar a Mil�n, �verdad? -S�.
905
01:21:18,807 --> 01:21:21,719
He recibido el telegrama.
906
01:21:21,767 --> 01:21:26,761
No hables con los dem�s...
Me voy por la ma�ana.
907
01:21:27,927 --> 01:21:30,646
�Giulio! �Marcello!
908
01:21:37,087 --> 01:21:42,798
�Dente! �Dente! �Dente!
Dente. Dente. Despierta, Dente.
909
01:21:42,847 --> 01:21:47,875
�Dente! �Dente! �Eh, Dente?
910
01:21:47,927 --> 01:21:50,487
Est�cerrado, ya no hay mes�n.
911
01:21:50,527 --> 01:21:53,246
- �Y Dente?
- Se muri�.
912
01:21:54,887 --> 01:21:58,038
Vamos, miserables,
os llevo a la ciudad.
913
01:22:00,567 --> 01:22:08,679
# T� eres para m�,
la m�s guapa del mundo,#
914
01:22:08,727 --> 01:22:16,839
#y un amor profundo
me ata a ti. #
915
01:22:16,887 --> 01:22:20,277
# T� eres para m�... #
916
01:22:20,327 --> 01:22:24,878
- �Qu� te pasa? - Estoy mal.
- �Para, para! Giulio est� mal.
917
01:22:24,927 --> 01:22:28,442
- �Ettore, para!
- Por m� puede vomitar igual.
918
01:22:28,487 --> 01:22:30,842
#...por mi amor.#
919
01:22:31,567 --> 01:22:39,326
# T� eres para m�,
la m�s guapa del mundo #
920
01:22:39,367 --> 01:22:46,478
#y un amor profundo
me ata a ti. #
921
01:22:46,527 --> 01:22:52,966
# T� eres para m�,
una querida ni�a...#
922
01:23:12,647 --> 01:23:16,481
- �Yo me pido la pelirroja!
- Y yo la francesa.
923
01:23:18,647 --> 01:23:23,721
- Eh, �no vienes?
- Adel�ntate, os alcanzo enseguida.
924
01:23:23,767 --> 01:23:29,797
�Vamos! Giulio...
Cornudo, eres un cornudo.
925
01:23:35,767 --> 01:23:39,806
No, Giulio no va.
926
01:23:42,207 --> 01:23:44,004
Giulio vuelve a casa.
927
01:23:47,807 --> 01:23:52,198
Me quiere... �Me quiere!
�Y me casar� con ella!
928
01:24:13,287 --> 01:24:16,324
�Eh, no os hab�is olvidado!
929
01:24:34,127 --> 01:24:37,199
�S�! Qu� buen coche,
parece un dormitorio.
930
01:24:37,247 --> 01:24:41,126
- Vamos, arriba. Ha llegado
la felicidad esta noche. -�S�!
931
01:24:41,167 --> 01:24:44,398
- �Y Giulio? -Se habr� ido.
- �Por qu� no te has quedado con �l?
932
01:24:44,447 --> 01:24:48,281
- Ha hecho bien en irse.
- �Por qu� no te vas tambi�n t�?
933
01:24:48,327 --> 01:24:51,717
�No hemos venido aqu�
para ver discutir!
934
01:24:53,447 --> 01:24:56,245
Quita las manos de ah�.
935
01:25:23,647 --> 01:25:27,083
- �Dais asco!
- �La tomas conmigo?
936
01:25:27,127 --> 01:25:30,119
S�, contigo tambi�n.
�D�nde tienes la conciencia?
937
01:25:30,167 --> 01:25:32,840
La dejaste en casa
con tu mujer, �eh?
938
01:25:32,887 --> 01:25:36,323
Siempre has sido el cl�rigo
predilecto de Don Pizzuto, t�, �eh?
939
01:25:36,367 --> 01:25:40,724
- S�, mientras Mara est� en casa y t�
te diviertes con estas... -�Basta!
940
01:25:40,767 --> 01:25:42,758
Por qu�, �t� que eres, eh?
941
01:25:42,807 --> 01:25:46,516
�Precisamente estos guarros ten�an
que aparecer! �Quiero volver!
942
01:25:48,967 --> 01:25:50,798
�Callaos!
943
01:26:05,127 --> 01:26:09,757
- �Despu�s qu� hacemos?
- Qu� s� yo. -�Eh? -No lo s�.
944
01:26:41,527 --> 01:26:43,882
"Roscio".
945
01:26:45,807 --> 01:26:48,480
Qu� hambre ten�a.
946
01:26:49,727 --> 01:26:52,605
No est� tan buena
esta mortadela, �eh?
947
01:26:54,087 --> 01:26:58,046
- �Tienes un ni�o?
- �Eh, "cambia de m�sica"!
948
01:26:58,087 --> 01:27:00,442
S� que tienes un ni�o.
949
01:27:02,087 --> 01:27:04,760
Bueno, lo tengo.
950
01:27:17,767 --> 01:27:20,600
Carmelo, pon otro disco.
951
01:27:22,287 --> 01:27:25,040
Un co�ac, por favor.
952
01:27:25,087 --> 01:27:28,523
- �Con �sta qui�n se va? -�T�! �T�!
�Qu� me importa?
953
01:27:28,567 --> 01:27:32,560
- �No empecemos de nuevo!
- �Idiota! �Qu� quieres hacer?
954
01:27:33,847 --> 01:27:36,919
- �Yo no tengo necesidad de esto!
- �Pues vete!
955
01:27:40,007 --> 01:27:41,804
Damos asco.
956
01:27:41,847 --> 01:27:46,079
�No, tesoro!
�Qu� te pasa esta noche?
957
01:27:46,527 --> 01:27:48,677
Cu�ntamelo.
958
01:27:48,727 --> 01:27:53,437
- Me voy.
- �Eh, rubito! - Adi�s, amigos.
959
01:27:53,487 --> 01:27:54,966
�Franco!
960
01:27:55,007 --> 01:27:58,636
�Por qu�, �sta no es una chica
como las dem�s?
961
01:27:58,687 --> 01:28:00,643
Est�s borracho.
962
01:28:00,687 --> 01:28:04,600
�Qu� crees,
que Lucia es mejor que ella?
963
01:28:08,127 --> 01:28:12,279
Por fin has dicho lo que te ped�a
el cuerpo. �Est�s celoso, eso es!
964
01:28:12,327 --> 01:28:14,841
Desde que Lucia me ama,
t� me odias.
965
01:28:15,367 --> 01:28:18,404
- D�jame.
- �Tranquilo! - �Eh!
966
01:28:18,447 --> 01:28:21,359
��Siempre va a suceder lo mismo
cuando vais juntas?!
967
01:28:21,407 --> 01:28:23,443
�M�tete en tus asuntos!
968
01:28:23,487 --> 01:28:28,402
- �Para ya! -�No me quites
mi pan, que te rompo la nariz!
969
01:29:08,487 --> 01:29:12,639
�Vete al cuerno! �Al cementerio!
�Mu�rete!
970
01:29:12,687 --> 01:29:14,996
�Taxi!
971
01:29:54,647 --> 01:29:58,481
- �Vamos con retraso?
- Ojal� perdieses el tren.
972
01:29:58,527 --> 01:30:02,315
Ssh... No digas nada,
ahora es in�til.
973
01:30:02,367 --> 01:30:05,633
Perd�name.
�Pero c�mo puedo...?
974
01:30:05,687 --> 01:30:09,965
Tampoco yo, �sabes? �No puedo
concebir el estar lejos de ti.
975
01:30:10,007 --> 01:30:11,725
�Ah� est�!
976
01:30:35,767 --> 01:30:40,124
Mil�n es una gran ciudad,
te distraer�s.
977
01:30:42,447 --> 01:30:45,086
Y adem�s, con tu trabajo...
978
01:30:45,967 --> 01:30:47,923
Pero yo aqu� sola...
979
01:30:47,967 --> 01:30:50,435
�Qu� me prometiste?
980
01:30:51,207 --> 01:30:56,235
No llorar, despu�s de todo
no te vas a la guerra.
981
01:31:18,167 --> 01:31:20,283
�Adi�s, rolliza!
982
01:31:21,207 --> 01:31:25,325
- �A qui�n has saludado?
- A un fantasma.
983
01:31:27,007 --> 01:31:32,718
- Qui�n sabe cu�ntos fantasmas habr�
por estas calles. -�Est�s celosa?
984
01:31:32,767 --> 01:31:39,923
S�... y sobre todo de
Antonio y todos los dem�s,
985
01:31:40,127 --> 01:31:43,597
de todos los que te han visto
desde que eras un ni�o...
986
01:31:43,647 --> 01:31:46,445
Era un tonto, como lo soy ahora.
987
01:31:54,407 --> 01:31:59,037
�Malditos! �Cu�ntas partidas
se har�n sin m�!
988
01:31:59,087 --> 01:32:01,885
Las ganaba todas, era el m�s fuerte.
989
01:32:03,487 --> 01:32:06,047
Y ahora a�n duermen.
990
01:32:08,247 --> 01:32:11,364
Estaban borrachos como cubas
ayer por la noche.
991
01:32:17,167 --> 01:32:20,716
Si pudiera darte algo
a cambio de tu amor.
992
01:32:20,767 --> 01:32:22,962
�Pero qu� es lo que esperamos?
993
01:32:23,007 --> 01:32:27,080
�Uno de esos noviazgos
que duran a�os y a�os,
994
01:32:27,127 --> 01:32:30,756
como los de nuestros abuelos?
995
01:32:33,687 --> 01:32:36,759
Has tenido buena suerte
en conocerme.
996
01:32:36,807 --> 01:32:39,275
Yo soy feliz as�.
997
01:32:50,127 --> 01:32:52,561
Cu�ntas cosas hemos hecho juntos,
mis amigos y yo.
998
01:32:52,607 --> 01:32:55,280
Toda la ciudad era nuestra.
999
01:32:55,327 --> 01:32:59,479
Antonio ten�a raz�n
con esa poes�a:
1000
01:32:59,527 --> 01:33:02,564
"Oh, amor, escucha...
1001
01:33:02,607 --> 01:33:06,043
...un hombre tendr� dolor
cuando los amigos lo dejen".
1002
01:33:06,087 --> 01:33:10,717
�Por qu� dices eso?
Vendr�s a menudo, volver�s a verlos.
1003
01:33:10,767 --> 01:33:17,286
S�, pero todo ha terminado ahora,
ni siquiera hemos podido decirnos adi�s.
1004
01:33:33,391 --> 01:33:36,617
FIN
85112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.