Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,074 --> 00:00:03,408
Look at me go,
2
00:00:03,409 --> 00:00:05,575
leading an army of
half-dead zombie warriors
3
00:00:05,577 --> 00:00:06,911
on a quest to save a princess.
4
00:00:06,912 --> 00:00:08,879
Now, that is solid hero stuff.
5
00:00:08,880 --> 00:00:11,115
One of your most heroic scenarios, sir.
6
00:00:11,116 --> 00:00:13,017
- Legendary.
- Totally.
7
00:00:13,018 --> 00:00:14,085
Though you have to admit,
8
00:00:14,086 --> 00:00:15,286
when the flesh hits the road,
9
00:00:15,287 --> 00:00:17,521
it is feeling just a bit challenging,
10
00:00:17,522 --> 00:00:19,090
is it not?
11
00:00:19,091 --> 00:00:21,425
[Growling]
12
00:00:21,426 --> 00:00:24,862
[Groaning]
13
00:00:24,863 --> 00:00:27,898
No, guys. Guys, go around the tree.
14
00:00:27,899 --> 00:00:28,933
Go around.
15
00:00:28,934 --> 00:00:30,735
[Moaning]
16
00:00:30,736 --> 00:00:31,969
I don't know why I bother.
17
00:00:31,970 --> 00:00:33,537
I mean, they're basically
useless, aren't they?
18
00:00:33,538 --> 00:00:35,339
Yeah, pretty much.
19
00:00:35,340 --> 00:00:37,842
Although I have noticed they
are quite drawn to you, sir.
20
00:00:37,843 --> 00:00:39,910
Maybe it's because you were
briefly dead. [Chuckles]
21
00:00:39,911 --> 00:00:42,046
Oh, yes, and why was that, Sid?
22
00:00:42,047 --> 00:00:43,247
Why was I briefly dead?
23
00:00:43,248 --> 00:00:45,549
I told you how bad I feel about that.
24
00:00:45,550 --> 00:00:48,119
- You ever gonna let it go?
- Oh, you mean like
25
00:00:48,120 --> 00:00:49,587
when you let go of the sword
and it flew through the air,
26
00:00:49,588 --> 00:00:52,656
sticking into my chest,
temporarily killing me?
27
00:00:54,226 --> 00:00:57,394
So I'll take that as a "no," then.
28
00:00:59,364 --> 00:01:02,800
Right. We're almost to Valencia.
29
00:01:02,801 --> 00:01:03,834
I'm gonna scout ahead to that castle,
30
00:01:03,835 --> 00:01:05,202
see if it's truly empty.
31
00:01:05,203 --> 00:01:08,339
Wow. Valencia.
32
00:01:08,340 --> 00:01:09,874
Seems like just yesterday,
33
00:01:09,875 --> 00:01:12,576
I was the worst tyrant
this land has ever seen.
34
00:01:12,577 --> 00:01:13,878
That was weird.
35
00:01:13,879 --> 00:01:16,080
Yeah, cuckoo bananas. You
stay here with Roberta.
36
00:01:16,081 --> 00:01:19,950
I think that's a great idea.
37
00:01:19,951 --> 00:01:22,419
Don't you, Richard?
38
00:01:23,455 --> 00:01:25,356
Hey, Galavant, quick
story I want to tell you.
39
00:01:25,357 --> 00:01:27,458
I need your advice.
40
00:01:27,459 --> 00:01:30,561
I really want to kiss Roberta, and stuff,
41
00:01:30,562 --> 00:01:31,662
and I think the timing is right.
42
00:01:31,663 --> 00:01:33,097
But did she say she likes me?
43
00:01:33,098 --> 00:01:34,231
Get to the point.
44
00:01:34,232 --> 00:01:35,299
Do... do I ask her?
45
00:01:35,300 --> 00:01:38,035
Do I just grab her and kiss her?
46
00:01:38,036 --> 00:01:40,137
Sneak up behind her in
dark clothing, shout "boo,"
47
00:01:40,138 --> 00:01:41,272
and kiss her when she's screaming?
48
00:01:41,273 --> 00:01:43,007
What? Look, I would love to help you.
49
00:01:43,008 --> 00:01:45,176
I've sort of got more
important things to do, okay?
50
00:01:45,177 --> 00:01:48,446
But, no, no, definitely
don't do the "boo" version.
51
00:01:48,447 --> 00:01:50,214
It's sort of frowned upon, okay?
52
00:01:50,215 --> 00:01:51,215
I've got to go.
53
00:01:51,216 --> 00:01:53,550
No "boo" version. Good to know.
54
00:01:55,587 --> 00:01:57,321
[Groaning] Look, guys, guys, guys!
55
00:01:57,322 --> 00:01:58,389
Stop! [Groaning stops]
56
00:01:58,390 --> 00:02:01,524
You can't go with me! I'm sneaking.
57
00:02:02,928 --> 00:02:04,962
[Groaning resumes]
58
00:02:04,963 --> 00:02:06,831
No, seriously!
59
00:02:06,832 --> 00:02:09,066
Just... I'm trying to
do a secret castle scout.
60
00:02:09,067 --> 00:02:10,066
- [Groaning stops]
- Just...
61
00:02:12,437 --> 00:02:15,773
- [Groaning resumes]
- Oh, for the love of God.
62
00:02:15,774 --> 00:02:17,808
[Groaning stops]
63
00:02:17,809 --> 00:02:21,378
Yeah. Yeah, all right. Come on.
64
00:02:21,379 --> 00:02:23,613
[Groaning resumes]
65
00:02:27,018 --> 00:02:28,018
So...
66
00:02:28,019 --> 00:02:31,188
Uh, Bobby, I meant to ask you...
67
00:02:31,189 --> 00:02:33,257
Hey, what's your favorite tree?
68
00:02:33,258 --> 00:02:35,426
Because kids these days are all into oaks,
69
00:02:35,427 --> 00:02:36,593
but I like a spruce, and...
70
00:02:37,462 --> 00:02:40,965
Mmm!
71
00:02:40,966 --> 00:02:42,132
Oh, my God.
72
00:02:43,802 --> 00:02:45,068
That was wonderful.
73
00:02:48,507 --> 00:02:49,572
[Roberta laughs]
74
00:02:51,376 --> 00:02:52,510
So, we'll just stand here
75
00:02:52,511 --> 00:02:54,912
and listen to this happen, then, I guess.
76
00:02:54,913 --> 00:02:56,246
[Giggling]
77
00:02:56,247 --> 00:02:58,247
Galavant - S02E08
Do the D'Dew
78
00:02:58,248 --> 00:03:00,248
sync and correction by solfieri
www.addic7ed.com
79
00:03:01,535 --> 00:03:04,101
Flag of Truce! Nothing to worry about!
80
00:03:04,103 --> 00:03:06,237
Guaranteed safe passage!
81
00:03:06,238 --> 00:03:08,239
Super poor form to kill us!
82
00:03:08,240 --> 00:03:09,574
Will you stop it?
83
00:03:09,575 --> 00:03:11,309
You're making us look like tools.
84
00:03:11,310 --> 00:03:13,311
We are tools... Tools that will be used
85
00:03:13,312 --> 00:03:16,648
to make the Valencian
swords dull... with murder!
86
00:03:16,649 --> 00:03:18,984
Sorry. When I'm nervous,
my jokes get kind of weird.
87
00:03:18,985 --> 00:03:20,051
We'll be fine.
88
00:03:20,052 --> 00:03:21,753
Sure, we can't beat the Valencians
89
00:03:21,754 --> 00:03:23,188
with my cousin's toy army,
90
00:03:23,189 --> 00:03:25,857
but terms of surrender are
always offered before a battle.
91
00:03:25,858 --> 00:03:27,592
Easy-peasy, pudding and pie.
92
00:03:27,593 --> 00:03:29,694
We're gonna pudding and die.
93
00:03:29,695 --> 00:03:32,162
I'll try and pull it together.
94
00:03:33,432 --> 00:03:35,300
This was such a good idea.
95
00:03:35,301 --> 00:03:37,235
I think getting out of the
castle was great for us,
96
00:03:37,236 --> 00:03:38,503
you know?
97
00:03:38,504 --> 00:03:40,405
There's nothing like a good old war camp.
98
00:03:40,406 --> 00:03:42,340
Fresh air, sounds of nature.
99
00:03:42,341 --> 00:03:44,242
And the promise of getting to kill people.
100
00:03:44,243 --> 00:03:46,678
It just really gives a man
a lift, you know what I mean?
101
00:03:46,679 --> 00:03:49,513
Yeah. It's nice.
102
00:03:51,250 --> 00:03:53,985
- What?
- Hmm?
103
00:03:53,986 --> 00:03:55,754
Flag of Truce?
104
00:03:55,755 --> 00:03:56,755
No, no, no, no, no, no, no!
105
00:03:56,756 --> 00:03:58,089
What is she doing here?
106
00:03:58,090 --> 00:04:00,859
She's probably come to
discuss terms of surrender.
107
00:04:00,860 --> 00:04:03,494
I don't want her to
surrender. I want to kill her!
108
00:04:06,032 --> 00:04:08,099
Gareth, Madalena.
109
00:04:08,100 --> 00:04:10,601
Princess. And the fool?
110
00:04:12,872 --> 00:04:14,439
Pbht!
111
00:04:14,440 --> 00:04:15,607
Hmm?
112
00:04:15,608 --> 00:04:17,509
Sorry. It's pretty tense in here.
113
00:04:17,510 --> 00:04:19,611
I thought we might discuss terms,
114
00:04:19,612 --> 00:04:21,579
avoid unnecessary bloodshed.
115
00:04:21,580 --> 00:04:23,681
Well, I kind of am here for
the unnecessary bloodshed.
116
00:04:23,682 --> 00:04:25,183
The rules of war dictate that...
117
00:04:25,184 --> 00:04:26,918
God, you're going to be
lame about this, aren't you?
118
00:04:26,919 --> 00:04:29,454
Fine. Here are my terms.
119
00:04:29,455 --> 00:04:30,622
Complete surrender.
120
00:04:30,623 --> 00:04:32,757
Hand over your castle, your gold,
121
00:04:32,758 --> 00:04:34,959
your jewels, your livestock.
122
00:04:34,960 --> 00:04:36,027
I think that's a bit extreme.
123
00:04:36,028 --> 00:04:37,429
Not done.
124
00:04:37,430 --> 00:04:40,832
All the men of fighting age will
be conscripted into our army.
125
00:04:40,833 --> 00:04:44,035
Oh, and I want all the children
to put their toys in a pile.
126
00:04:44,036 --> 00:04:46,071
Then I'm going to light it on fire.
127
00:04:46,072 --> 00:04:48,138
[Laughing] Yay! I'm having fun after all.
128
00:04:49,475 --> 00:04:50,874
If I could have a moment.
129
00:04:53,012 --> 00:04:54,712
These terms are impossible!
130
00:04:54,713 --> 00:04:55,780
What choice do we have?
131
00:04:55,781 --> 00:04:57,015
[Sighs]
132
00:04:57,016 --> 00:04:59,551
You're right.
133
00:04:59,552 --> 00:05:01,719
Your terms are monstrous, but I think...
134
00:05:01,720 --> 00:05:02,786
Oh, and one last thing.
135
00:05:04,290 --> 00:05:06,657
I want you to be my new handmaiden.
136
00:05:11,464 --> 00:05:14,666
Your main duty will be cleaning my crown.
137
00:05:14,667 --> 00:05:17,235
That is not your crown.
138
00:05:17,236 --> 00:05:20,205
That is the official crown
of the Queen of Valencia,
139
00:05:20,206 --> 00:05:22,173
and my mother is its rightful owner.
140
00:05:22,174 --> 00:05:23,741
Settle down, tiny tot.
141
00:05:23,742 --> 00:05:26,010
You're the one who came here to surrender.
142
00:05:26,011 --> 00:05:28,613
You're gonna regret calling me "tiny tot."
143
00:05:28,614 --> 00:05:30,715
Yes! Catfight!
144
00:05:30,716 --> 00:05:31,783
Finally.
145
00:05:31,784 --> 00:05:33,951
I've been waiting two seasons for this.
146
00:05:35,221 --> 00:05:36,955
I don't like you
147
00:05:36,956 --> 00:05:39,057
I really don't like you
148
00:05:39,058 --> 00:05:40,325
I really
really
149
00:05:40,326 --> 00:05:41,292
-
Really
-
Really
150
00:05:41,293 --> 00:05:43,027
Want you gone
151
00:05:43,028 --> 00:05:45,029
This won't surprise you
152
00:05:45,030 --> 00:05:46,798
But I despise you
153
00:05:46,799 --> 00:05:51,202
You want to see, step
to me, 'cause it's on
154
00:05:51,203 --> 00:05:52,837
I'm thinner, cooler,
clearly much crueler
155
00:05:52,838 --> 00:05:54,139
And check out the bling
156
00:05:54,140 --> 00:05:55,440
-
I'm your kingdom's new ruler
- Boom!
157
00:05:55,441 --> 00:05:57,175
Got a jeweler to
pimp out your crown
158
00:05:57,176 --> 00:05:59,310
-
The serf may be up but I'm taking you down
- Ooh, yeah!
159
00:05:59,311 --> 00:06:01,212
Enough pleasantry,
you're queen presently
160
00:06:01,213 --> 00:06:02,914
But, hon, you're just
one of the peasantry
161
00:06:02,915 --> 00:06:04,549
Kosher as bacon and fakin' the funk
162
00:06:04,550 --> 00:06:05,583
You'll just have to deal
163
00:06:05,584 --> 00:06:06,551
Oh, I'll deal with you, punk
164
00:06:06,552 --> 00:06:07,452
[Bells jingling]
165
00:06:07,453 --> 00:06:08,453
I'm smarter, tougher
166
00:06:08,454 --> 00:06:09,454
My biceps are buffer
167
00:06:09,455 --> 00:06:10,321
You're clever, whatever
168
00:06:10,322 --> 00:06:11,556
I'm clever enough-er
169
00:06:11,557 --> 00:06:13,291
Except as a kisser, I've
heard you're the worst
170
00:06:13,292 --> 00:06:15,026
-
I still got the guy
-
But I had him first
171
00:06:15,027 --> 00:06:17,162
That's not all you've
had, now, is it?
172
00:06:17,163 --> 00:06:19,164
The whole feudal system
has paid you a visit
173
00:06:19,165 --> 00:06:20,932
Yet it's you who's
now royally screwed
174
00:06:20,933 --> 00:06:23,101
-
You think so, ho?
-
I know so, prude
175
00:06:23,102 --> 00:06:24,636
Let's see
176
00:06:24,637 --> 00:06:26,638
-
I've got the sharper weapons
- Yeah, right.
177
00:06:26,639 --> 00:06:28,439
-
I've got the fiercer horde
- Right, but...
178
00:06:28,440 --> 00:06:31,843
I've got your Booty
pinned against the wall
179
00:06:31,844 --> 00:06:34,112
- I've got the...
- You've got nothing.
180
00:06:34,113 --> 00:06:35,914
I've got the... The Hero Sword!
181
00:06:35,915 --> 00:06:40,418
That's right, the one
king to unite them all
182
00:06:40,419 --> 00:06:42,220
You don't have the
bearer of the one true...
183
00:06:42,221 --> 00:06:44,422
Oh, I most certainly do. Don't I, Jester?
184
00:06:44,423 --> 00:06:45,356
[Bells jingling] Uh, yeah.
185
00:06:45,357 --> 00:06:46,658
Word up?
186
00:06:46,659 --> 00:06:49,027
I don't like you
187
00:06:49,028 --> 00:06:50,862
I really don't like you
188
00:06:50,863 --> 00:06:54,666
You really, really, really,
really crossed the line
189
00:06:54,667 --> 00:06:58,736
And soon your castle
and your ass'll be mine
190
00:06:58,737 --> 00:07:00,305
I don't like you
191
00:07:00,306 --> 00:07:02,139
I will see you on the battlefield.
192
00:07:04,343 --> 00:07:06,144
You challenged this giant army to a fight,
193
00:07:06,145 --> 00:07:07,512
and you told them you have the bearer
194
00:07:07,513 --> 00:07:09,047
of the sword of the one true king,
195
00:07:09,048 --> 00:07:10,348
which, I might add, we don't.
196
00:07:10,349 --> 00:07:11,816
No one knows who it is.
197
00:07:11,817 --> 00:07:13,351
Don't get your bells in a bunch.
198
00:07:13,352 --> 00:07:15,019
I lost my temper.
199
00:07:15,020 --> 00:07:16,621
You heard Madalena's terms.
200
00:07:16,622 --> 00:07:18,656
We have to fight. And we will win.
201
00:07:18,657 --> 00:07:20,658
How, exactly? Our army has no weapons.
202
00:07:20,659 --> 00:07:21,926
We'll improvise.
203
00:07:21,927 --> 00:07:24,329
Tell the people to gather
anything we can use as weapons.
204
00:07:24,330 --> 00:07:26,464
- And we will make our stand.
- All right.
205
00:07:26,465 --> 00:07:28,132
I just wish you hadn't riled up Madalena.
206
00:07:28,133 --> 00:07:29,767
She seemed really pissed.
207
00:07:29,768 --> 00:07:32,837
Queenie, relax. Everything's fine.
208
00:07:32,838 --> 00:07:34,137
Relax?
209
00:07:34,940 --> 00:07:37,275
If the one true king is really on her side,
210
00:07:37,276 --> 00:07:39,911
that's bad news.
211
00:07:39,912 --> 00:07:42,447
The prophecy says he who
pulls the sword from the stump
212
00:07:42,448 --> 00:07:45,149
will unite the kingdoms
under his glorious rule.
213
00:07:45,150 --> 00:07:48,286
The prophecy's never
wrong. That's just science.
214
00:07:48,287 --> 00:07:49,754
Look, I trained this army.
215
00:07:49,755 --> 00:07:51,155
And they're more than capable
216
00:07:51,156 --> 00:07:54,324
of handling some stupid
king with some fancy sword.
217
00:07:55,394 --> 00:07:57,962
- Don't worry.
- Oh, you should worry.
218
00:07:57,963 --> 00:08:00,798
But luckily, we have a
secret weapon on our side,
219
00:08:00,799 --> 00:08:04,269
and that secret weapon is...
220
00:08:04,270 --> 00:08:05,203
Moi.
221
00:08:05,204 --> 00:08:06,604
- What?
- Prat.
222
00:08:06,605 --> 00:08:09,240
Not only am I the most respected
wedding planner in the land,
223
00:08:09,241 --> 00:08:12,176
I'm also a practitioner of the dark arts.
224
00:08:12,177 --> 00:08:15,847
A master of the D'Dew.
225
00:08:15,848 --> 00:08:17,448
What's that?
226
00:08:17,449 --> 00:08:19,884
"Dark, dark evil way"... The D'Dew.
227
00:08:19,885 --> 00:08:21,686
Shut up, Barry.
228
00:08:21,687 --> 00:08:23,621
But what he said is right.
229
00:08:23,622 --> 00:08:25,690
Why do you call it "the D'Dew"?
230
00:08:25,691 --> 00:08:27,859
Wouldn't it be simpler
just to say "The Dew"?
231
00:08:27,860 --> 00:08:28,860
Good point.
232
00:08:28,861 --> 00:08:31,362
No, no, no. The way isn't just dark.
233
00:08:31,363 --> 00:08:33,830
It's dark dark.
234
00:08:35,834 --> 00:08:40,171
D'Dew is the most powerful
force to ever exist.
235
00:08:40,172 --> 00:08:42,440
With it, you can control events,
236
00:08:42,441 --> 00:08:43,941
bend them to your will,
237
00:08:43,942 --> 00:08:45,909
and turn everything to your favor.
238
00:08:47,279 --> 00:08:50,148
It's also helped me with
my stubborn tummy fat.
239
00:08:50,149 --> 00:08:52,749
So, all we have to do is
eat this, and we have magic?
240
00:08:54,553 --> 00:08:55,987
No, no. Oh, sorry.
241
00:08:55,988 --> 00:08:58,022
Yeah, I see where the confusion lies.
242
00:08:58,023 --> 00:09:00,191
This is cherries jubilee.
243
00:09:00,192 --> 00:09:01,326
Something I was thinking about
244
00:09:01,327 --> 00:09:03,294
for your potential wedding, hmm?
245
00:09:03,295 --> 00:09:04,996
Imagine a darkened hall, hmm?
246
00:09:04,997 --> 00:09:06,130
Hundreds of these coming in at once.
247
00:09:06,131 --> 00:09:07,899
- Oh, wow!
- I'm in.
248
00:09:07,900 --> 00:09:10,468
Yeah... oh, good. Barry, order the bowls.
249
00:09:10,469 --> 00:09:11,768
I meant with D'Dew.
250
00:09:12,738 --> 00:09:13,871
Hold on a minute.
251
00:09:13,872 --> 00:09:15,340
I said I can handle this.
252
00:09:15,341 --> 00:09:18,142
Come on, Gareth. Let's do D'Dew.
253
00:09:18,143 --> 00:09:20,011
Can I have a word with you for a minute?
254
00:09:20,012 --> 00:09:21,111
What? Why?
255
00:09:22,781 --> 00:09:24,749
Look, we've got a good thing going.
256
00:09:24,750 --> 00:09:26,517
Do you want to bring dark magic into this?
257
00:09:26,518 --> 00:09:28,386
I don't know.
258
00:09:28,387 --> 00:09:30,254
A little D'Dew might be exciting.
259
00:09:30,255 --> 00:09:32,422
Spice things up.
260
00:09:34,760 --> 00:09:37,528
- This really bugs you, doesn't it?
- Yes.
261
00:09:37,529 --> 00:09:39,964
And you're sure you can
win the battle without it?
262
00:09:39,965 --> 00:09:40,931
Positive.
263
00:09:42,935 --> 00:09:44,469
Okay.
264
00:09:44,470 --> 00:09:45,736
For you.
265
00:09:47,806 --> 00:09:50,941
Sorry, Mr. Wormwood. No D'Dew.
266
00:09:57,583 --> 00:09:59,150
[Sighs]
267
00:09:59,151 --> 00:10:01,486
I'll find you later.
268
00:10:01,487 --> 00:10:03,453
Both: D'Dew!
269
00:10:09,740 --> 00:10:11,840
[Groaning]
270
00:10:15,378 --> 00:10:16,912
Are you sure they're gone?
271
00:10:16,913 --> 00:10:19,381
Well, it looked empty
from the top of the hill.
272
00:10:19,382 --> 00:10:20,915
There's a note.
273
00:10:22,152 --> 00:10:24,987
"Off to invade Hortensia. Back in a jiffy."
274
00:10:24,988 --> 00:10:26,789
Looks like we definitely
have the place to ourselves,
275
00:10:26,790 --> 00:10:27,889
huh, guys?
276
00:10:28,992 --> 00:10:31,126
- What's going on with them?
- Don't ask.
277
00:10:31,127 --> 00:10:32,728
What's that?
278
00:10:32,729 --> 00:10:34,663
You want to hear how we spent our evening?
279
00:10:34,664 --> 00:10:36,532
- No, he really doesn't.
- No, I don't.
280
00:10:36,533 --> 00:10:38,267
We went to the lake
281
00:10:38,268 --> 00:10:40,195
Things got kind of snuggly
282
00:10:40,237 --> 00:10:42,738
She led me behind a tree
283
00:10:42,739 --> 00:10:44,306
[All gasping]
284
00:10:44,307 --> 00:10:45,574
He began to shake
285
00:10:45,575 --> 00:10:48,277
It was pretty ugly
286
00:10:48,278 --> 00:10:51,180
I had given up, basically
287
00:10:51,181 --> 00:10:53,449
-
Then
-
Finally
288
00:10:53,450 --> 00:10:55,951
Things began to happen
289
00:10:55,952 --> 00:10:57,553
Finally
290
00:10:57,554 --> 00:10:59,421
Things involving tongue
291
00:10:59,422 --> 00:11:01,223
Finally
292
00:11:01,224 --> 00:11:05,026
And the night was
still kind of young
293
00:11:06,229 --> 00:11:08,330
Do you want to know more?
294
00:11:08,331 --> 00:11:10,232
Uh-huh, uh-huh
295
00:11:10,233 --> 00:11:12,234
Can I tell you the rest?
296
00:11:12,235 --> 00:11:14,203
Uh-huh, uh-huh
297
00:11:14,204 --> 00:11:15,971
You're not gonna believe it
298
00:11:15,972 --> 00:11:17,740
Uh-huh, uh-huh
299
00:11:17,741 --> 00:11:19,441
But you've probably guessed
300
00:11:19,442 --> 00:11:20,442
-
Uhhhh
-
Uh-huh
301
00:11:20,443 --> 00:11:21,710
-
Uhhhh
-
Uh-huh
302
00:11:21,711 --> 00:11:23,212
-
Uhhhh
-
Uh-huh
303
00:11:23,213 --> 00:11:24,346
-
Uhhhh
-
Uh-huh
304
00:11:24,347 --> 00:11:25,514
-
Uhhhh
-
Uh-huh
305
00:11:25,515 --> 00:11:27,049
-
Uhhhh
-
Uh-huh
306
00:11:27,050 --> 00:11:29,218
Soon, we found our groove
307
00:11:29,219 --> 00:11:30,920
Still, he kept on trying
308
00:11:30,921 --> 00:11:34,757
-
Super hot
-
Well, sad but sweet
309
00:11:34,758 --> 00:11:36,625
Then I made my move
310
00:11:36,626 --> 00:11:38,827
When he finished crying
311
00:11:38,828 --> 00:11:39,828
-
Swept her
-
Dropped me
312
00:11:39,829 --> 00:11:42,798
Off her feet
313
00:11:42,799 --> 00:11:44,433
Finally
314
00:11:44,434 --> 00:11:46,635
We were getting jiggy
315
00:11:46,636 --> 00:11:48,671
Finally
316
00:11:48,672 --> 00:11:50,940
His word, not mine
317
00:11:50,941 --> 00:11:52,241
Finally
318
00:11:52,242 --> 00:11:57,713
It only took three bottles of wine
319
00:11:57,714 --> 00:12:00,249
Think she knows how I feel?
320
00:12:00,250 --> 00:12:02,618
-
Uhhhh
-
Uh-huh
321
00:12:02,619 --> 00:12:05,154
Should I keep my thoughts hid?
322
00:12:05,155 --> 00:12:07,656
-
Uhhhh
-
Uh-huh
323
00:12:07,657 --> 00:12:10,158
Should I tell her I love her?
324
00:12:11,695 --> 00:12:15,030
Oops, I think I just did
325
00:12:15,031 --> 00:12:17,666
Finally
326
00:12:17,667 --> 00:12:20,769
Finally
327
00:12:20,770 --> 00:12:26,875
Finally
328
00:12:26,876 --> 00:12:27,875
Aww.
329
00:12:30,947 --> 00:12:33,048
Well, if you'll excuse us,
330
00:12:33,049 --> 00:12:36,452
my girlfriend and I are
gonna go inside and, um...
331
00:12:36,453 --> 00:12:39,487
Have brunch.
332
00:12:40,448 --> 00:12:42,124
We're not having brunch.
333
00:12:42,125 --> 00:12:44,293
[Groans] Kill me.
334
00:12:44,294 --> 00:12:46,495
Not you, Sid. It was just an expression.
335
00:12:46,496 --> 00:12:50,366
Another good one, sir.
336
00:12:50,367 --> 00:12:51,633
[Metal clashing]
337
00:12:58,908 --> 00:13:00,709
I'm ready to do whatever I need
338
00:13:00,710 --> 00:13:02,378
to join the dark, dark evil w...
339
00:13:02,379 --> 00:13:03,445
[gasps]
340
00:13:03,446 --> 00:13:05,014
Excellent.
341
00:13:05,015 --> 00:13:07,950
Oh, God, no, sorry.
342
00:13:07,951 --> 00:13:09,817
That's beyond even me.
343
00:13:11,288 --> 00:13:12,721
Oh, fine, give it here.
344
00:13:12,722 --> 00:13:14,023
No, no. It's all right.
345
00:13:14,024 --> 00:13:16,725
I'm just babysitting for
one of the kitchen staff.
346
00:13:16,726 --> 00:13:20,062
I was cutting up a peach
for the little chap.
347
00:13:20,063 --> 00:13:22,231
Oh, sorry, I thought you meant...
348
00:13:22,232 --> 00:13:23,966
Kcch!
349
00:13:23,967 --> 00:13:27,803
Ah, right, so, the
D'Dew. You're interested?
350
00:13:27,804 --> 00:13:30,105
Very. I'm in. Let's d'do it.
351
00:13:30,106 --> 00:13:32,107
Oh, God, that's very funny.
352
00:13:32,108 --> 00:13:34,343
[Laughs] Thank you.
353
00:13:34,344 --> 00:13:37,813
I think with these powers,
you'll definitely win the war.
354
00:13:37,814 --> 00:13:40,282
And I think you'll find the D'Dew folks
355
00:13:40,283 --> 00:13:42,885
a fun group of people to be with.
356
00:13:42,886 --> 00:13:44,653
So, is there like a ceremony or something?
357
00:13:44,654 --> 00:13:47,389
No, you just sign a contract
for your immortal soul.
358
00:13:47,391 --> 00:13:50,060
- Oh.
- Ah, where did I put it?
359
00:13:50,060 --> 00:13:53,062
Ahh.
360
00:13:53,063 --> 00:13:53,962
Here.
361
00:13:53,963 --> 00:13:55,130
If...
362
00:13:55,131 --> 00:13:56,465
[whimpers]
363
00:13:56,466 --> 00:13:59,034
No, no, no. You don't
have to sign in blood.
364
00:13:59,035 --> 00:14:00,969
Huh? I just gave you the knife to hold.
365
00:14:00,970 --> 00:14:02,504
A quill is fine.
366
00:14:02,505 --> 00:14:05,006
[Chuckles]
367
00:14:05,775 --> 00:14:09,143
Yes, but points for enthusiasm, though.
368
00:14:10,480 --> 00:14:13,282
If you could, let's just keep
this as our little secret.
369
00:14:13,283 --> 00:14:15,317
There's no reason Gareth needs to know.
370
00:14:15,318 --> 00:14:16,552
No.
371
00:14:16,553 --> 00:14:18,387
Now please step away from the baby.
372
00:14:18,388 --> 00:14:20,556
You really freaked me out before.
373
00:14:20,557 --> 00:14:22,791
Yes, sure, of course.
374
00:14:22,792 --> 00:14:26,228
I want to thank everyone for pitching in
375
00:14:26,229 --> 00:14:28,564
and collecting things
we can use as weapons.
376
00:14:28,565 --> 00:14:33,502
But we may need to sort through
and pick out the best bits.
377
00:14:33,503 --> 00:14:35,070
Okay?
378
00:14:35,071 --> 00:14:35,903
Right.
379
00:14:37,173 --> 00:14:40,409
Pots and pans. Very good for bonking heads.
380
00:14:40,410 --> 00:14:43,277
A couple of spatulas, a whisk.
381
00:14:44,814 --> 00:14:47,249
Weren't there any knives in the kitchen?
382
00:14:47,250 --> 00:14:49,485
No? Shame.
383
00:14:49,486 --> 00:14:51,352
I've got a potato. It's very pointy.
384
00:14:52,422 --> 00:14:54,056
I didn't find any weapons,
385
00:14:54,057 --> 00:14:55,724
but I'm really going
to give those Valencians
386
00:14:55,725 --> 00:14:56,959
a piece of my mind.
387
00:14:56,960 --> 00:14:59,395
Her words can be very cutting.
388
00:14:59,396 --> 00:15:02,164
Well, we don't have much
in the way as weapons.
389
00:15:02,165 --> 00:15:05,167
But, uh, we got grit.
390
00:15:05,168 --> 00:15:06,334
And determination.
391
00:15:07,771 --> 00:15:09,437
Yah!
392
00:15:11,441 --> 00:15:14,409
I mean, it's a bit desperate, isn't it?
393
00:15:16,045 --> 00:15:18,547
Come on, guys. Show me something.
394
00:15:18,548 --> 00:15:21,049
There must be more than this aimless amble.
395
00:15:21,050 --> 00:15:22,584
You were soldiers once, weren't you?
396
00:15:22,585 --> 00:15:24,453
Don't you remember any of that?
397
00:15:24,454 --> 00:15:25,587
Huh?
398
00:15:25,588 --> 00:15:26,889
All right, raise your weapons.
399
00:15:26,890 --> 00:15:29,224
[Groaning]
400
00:15:29,225 --> 00:15:31,059
Or not.
401
00:15:31,060 --> 00:15:32,694
Maybe you'll respond to danger!
402
00:15:32,695 --> 00:15:33,896
Aah!
403
00:15:33,897 --> 00:15:37,433
[Thud] Oh, for the love of...
404
00:15:37,434 --> 00:15:38,767
I'm gonna fail.
405
00:15:38,768 --> 00:15:40,369
I'm gonna fail.
406
00:15:40,370 --> 00:15:42,204
[Sighs]
407
00:15:42,205 --> 00:15:46,708
And Isabella is gonna die
thinking I don't love her,
408
00:15:46,709 --> 00:15:48,844
which isn't true.
409
00:15:48,845 --> 00:15:52,581
I love her to the very fiber of my being.
410
00:15:52,582 --> 00:15:54,615
And she'll never know.
411
00:15:56,619 --> 00:15:58,887
Aww.
412
00:15:58,888 --> 00:16:02,124
I love her.
413
00:16:02,125 --> 00:16:03,891
Looooove.
414
00:16:05,328 --> 00:16:07,496
I came back from the dead for love.
415
00:16:07,497 --> 00:16:09,264
Does love speak to you?
416
00:16:09,265 --> 00:16:11,132
All: Looooove.
417
00:16:12,202 --> 00:16:13,634
Will you follow me for love?
418
00:16:16,272 --> 00:16:18,140
Will you fight with me for love?
419
00:16:18,141 --> 00:16:19,575
All: Love!
420
00:16:19,576 --> 00:16:21,543
Now, who's with me? For love!
421
00:16:21,544 --> 00:16:23,312
- All: Love!
- Love!
422
00:16:23,313 --> 00:16:24,646
- Love!
- Love!
423
00:16:24,647 --> 00:16:25,881
Love!
424
00:16:25,882 --> 00:16:28,150
[Speaking gibbering]
425
00:16:28,151 --> 00:16:29,551
Yes.
426
00:16:29,552 --> 00:16:32,019
Well said, my friend. Well said.
427
00:16:38,777 --> 00:16:42,146
Let's saddle up. It's time for battle.
428
00:16:42,147 --> 00:16:44,248
I am ready for war.
429
00:16:44,249 --> 00:16:47,217
And not just to sit in a comfy
chair and watch up on a hill
430
00:16:47,218 --> 00:16:48,452
while eating cucumber sandwiches,
431
00:16:48,453 --> 00:16:50,687
although that was delightful.
432
00:16:50,688 --> 00:16:54,339
No, I am actually ready to
stand next to you and fight.
433
00:16:54,359 --> 00:16:56,226
Sounds like you found
your manhood, Richard.
434
00:16:56,227 --> 00:16:59,229
Bobby found it... A bunch of times,
435
00:16:59,230 --> 00:17:00,397
if you know what I'm saying, huh?
436
00:17:00,398 --> 00:17:02,232
Unfortunately, I do.
437
00:17:02,233 --> 00:17:03,600
Ow. [Inhales sharply]
438
00:17:03,601 --> 00:17:05,869
That's really thick armor.
439
00:17:05,870 --> 00:17:07,171
Has anyone seen Sid?
440
00:17:07,172 --> 00:17:10,274
There's this one strap on
my armor I can never get.
441
00:17:10,275 --> 00:17:11,408
Oh, sorry.
442
00:17:11,409 --> 00:17:14,644
He asked me to give you this last night.
443
00:17:19,017 --> 00:17:21,618
"I can't stand the shame
of having briefly killed
444
00:17:21,619 --> 00:17:23,721
the greatest hero in the seven realms.
445
00:17:23,722 --> 00:17:26,824
I've left to redeem myself. Sid."
446
00:17:26,825 --> 00:17:28,325
He doesn't need to redeem himself.
447
00:17:28,326 --> 00:17:30,694
I was just giving him
a hard t... Damn it, Gal.
448
00:17:30,695 --> 00:17:33,297
Mother always said she
never knew when I was joking.
449
00:17:33,298 --> 00:17:35,032
Oh, I hate it when mother is right.
450
00:17:35,033 --> 00:17:36,432
I'm gonna go find him.
451
00:17:40,004 --> 00:17:42,940
Strange being in this room again.
452
00:17:42,941 --> 00:17:45,743
It seems like a lifetime
ago I sat on that throne.
453
00:17:45,744 --> 00:17:48,311
So much has changed.
454
00:17:50,482 --> 00:17:54,413
Ah, if I ever got the chance to be a king
again, I would do things so differently.
455
00:17:57,322 --> 00:17:59,690
Richard, I have to tell you something.
456
00:17:59,691 --> 00:18:00,657
- Hmm?
- [Clears throat]
457
00:18:00,658 --> 00:18:01,592
Um...
458
00:18:01,593 --> 00:18:05,629
It's hard to say, but, um...
459
00:18:05,630 --> 00:18:08,132
I can't go into battle with you.
460
00:18:08,133 --> 00:18:10,300
What are you talking about?
461
00:18:10,301 --> 00:18:12,102
Richard, you're not a fighter,
462
00:18:12,103 --> 00:18:14,772
and I love you too much to watch you die.
463
00:18:14,773 --> 00:18:17,708
And...You will die.
464
00:18:17,709 --> 00:18:19,076
Horribly.
465
00:18:19,077 --> 00:18:21,078
Mutilated.
466
00:18:21,079 --> 00:18:22,813
- Crying blood.
- [Scoffs] Okay.
467
00:18:22,814 --> 00:18:23,947
Having soiled yourself
468
00:18:23,948 --> 00:18:25,783
with people trying to cut off your head.
469
00:18:25,784 --> 00:18:28,218
People pointing and laughing,
470
00:18:28,219 --> 00:18:30,120
gloating on the battlefield.
471
00:18:30,121 --> 00:18:31,889
- It's gonna be hideous.
- Okay.
472
00:18:31,890 --> 00:18:34,057
- It can be quite fun, but not for you.
- Got it.
473
00:18:34,058 --> 00:18:36,059
I can't be part of that.
474
00:18:36,060 --> 00:18:37,327
It'll destroy me.
475
00:18:37,328 --> 00:18:41,198
My darling, you worry
too much. I'll be fine.
476
00:18:41,199 --> 00:18:44,401
Yes, perhaps a bit less confident
477
00:18:44,402 --> 00:18:47,237
after your very charmingly
graphic description,
478
00:18:47,238 --> 00:18:49,373
but believe me, I'll be fine.
479
00:18:49,374 --> 00:18:52,009
Let's forget this whole battle and leave
480
00:18:52,010 --> 00:18:54,578
and go and build a life for ourselves.
481
00:18:54,579 --> 00:18:57,881
My aunt has a farm across the lonely sea,
482
00:18:57,882 --> 00:18:59,583
in the shadow of mount spinster.
483
00:18:59,584 --> 00:19:01,919
It's so beautiful. Lots of cats.
484
00:19:01,920 --> 00:19:04,521
We can be happy there.
485
00:19:04,522 --> 00:19:07,390
- I can get us one-way tickets, and...
- Bobby.
486
00:19:09,060 --> 00:19:10,994
I have to do this.
487
00:19:10,995 --> 00:19:12,428
I can't let Galavant down.
488
00:19:14,132 --> 00:19:15,631
And I can't watch you die.
489
00:19:20,271 --> 00:19:21,537
So, what are we saying?
490
00:19:24,676 --> 00:19:26,876
I think we're saying goodbye.
491
00:19:40,725 --> 00:19:44,060
Let's make this sacrifice worth it.
492
00:19:48,733 --> 00:19:50,200
For love.
493
00:19:50,201 --> 00:19:51,201
For love!
494
00:19:51,202 --> 00:19:53,236
All: Looooove!
495
00:20:02,547 --> 00:20:04,615
It's a dark season
496
00:20:04,616 --> 00:20:06,884
And it's been all along
497
00:20:06,885 --> 00:20:09,152
A grim season
498
00:20:09,153 --> 00:20:12,188
There's no point in pretending
499
00:20:15,260 --> 00:20:17,294
For some reason
500
00:20:17,295 --> 00:20:19,663
We're still singing this song
501
00:20:19,664 --> 00:20:24,101
But this time with a
d'doozy of an ending
502
00:20:24,102 --> 00:20:25,235
- What just happened?
- What?
503
00:20:25,236 --> 00:20:27,470
- I thought...
- Oh, look, a squirrel!
504
00:20:31,075 --> 00:20:33,010
Now I must ride to... somewhere
505
00:20:33,011 --> 00:20:37,347
To do something to atone
506
00:20:37,348 --> 00:20:41,518
I'll cross the lonely sea
to spend my lonely life alone
507
00:20:41,519 --> 00:20:43,654
Beyond the bitter desert
508
00:20:43,655 --> 00:20:46,023
In the shadow of Mount Spinster
509
00:20:46,024 --> 00:20:47,624
With a bunch of stupid cats
510
00:20:47,625 --> 00:20:51,562
Now, this season needs a hero
511
00:20:51,563 --> 00:21:02,805
And he's on his way
512
00:21:02,855 --> 00:21:07,405
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.