All language subtitles for Galavant s02e08 Do the DDew.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,074 --> 00:00:03,408 Look at me go, 2 00:00:03,409 --> 00:00:05,575 leading an army of half-dead zombie warriors 3 00:00:05,577 --> 00:00:06,911 on a quest to save a princess. 4 00:00:06,912 --> 00:00:08,879 Now, that is solid hero stuff. 5 00:00:08,880 --> 00:00:11,115 One of your most heroic scenarios, sir. 6 00:00:11,116 --> 00:00:13,017 - Legendary. - Totally. 7 00:00:13,018 --> 00:00:14,085 Though you have to admit, 8 00:00:14,086 --> 00:00:15,286 when the flesh hits the road, 9 00:00:15,287 --> 00:00:17,521 it is feeling just a bit challenging, 10 00:00:17,522 --> 00:00:19,090 is it not? 11 00:00:19,091 --> 00:00:21,425 [Growling] 12 00:00:21,426 --> 00:00:24,862 [Groaning] 13 00:00:24,863 --> 00:00:27,898 No, guys. Guys, go around the tree. 14 00:00:27,899 --> 00:00:28,933 Go around. 15 00:00:28,934 --> 00:00:30,735 [Moaning] 16 00:00:30,736 --> 00:00:31,969 I don't know why I bother. 17 00:00:31,970 --> 00:00:33,537 I mean, they're basically useless, aren't they? 18 00:00:33,538 --> 00:00:35,339 Yeah, pretty much. 19 00:00:35,340 --> 00:00:37,842 Although I have noticed they are quite drawn to you, sir. 20 00:00:37,843 --> 00:00:39,910 Maybe it's because you were briefly dead. [Chuckles] 21 00:00:39,911 --> 00:00:42,046 Oh, yes, and why was that, Sid? 22 00:00:42,047 --> 00:00:43,247 Why was I briefly dead? 23 00:00:43,248 --> 00:00:45,549 I told you how bad I feel about that. 24 00:00:45,550 --> 00:00:48,119 - You ever gonna let it go? - Oh, you mean like 25 00:00:48,120 --> 00:00:49,587 when you let go of the sword and it flew through the air, 26 00:00:49,588 --> 00:00:52,656 sticking into my chest, temporarily killing me? 27 00:00:54,226 --> 00:00:57,394 So I'll take that as a "no," then. 28 00:00:59,364 --> 00:01:02,800 Right. We're almost to Valencia. 29 00:01:02,801 --> 00:01:03,834 I'm gonna scout ahead to that castle, 30 00:01:03,835 --> 00:01:05,202 see if it's truly empty. 31 00:01:05,203 --> 00:01:08,339 Wow. Valencia. 32 00:01:08,340 --> 00:01:09,874 Seems like just yesterday, 33 00:01:09,875 --> 00:01:12,576 I was the worst tyrant this land has ever seen. 34 00:01:12,577 --> 00:01:13,878 That was weird. 35 00:01:13,879 --> 00:01:16,080 Yeah, cuckoo bananas. You stay here with Roberta. 36 00:01:16,081 --> 00:01:19,950 I think that's a great idea. 37 00:01:19,951 --> 00:01:22,419 Don't you, Richard? 38 00:01:23,455 --> 00:01:25,356 Hey, Galavant, quick story I want to tell you. 39 00:01:25,357 --> 00:01:27,458 I need your advice. 40 00:01:27,459 --> 00:01:30,561 I really want to kiss Roberta, and stuff, 41 00:01:30,562 --> 00:01:31,662 and I think the timing is right. 42 00:01:31,663 --> 00:01:33,097 But did she say she likes me? 43 00:01:33,098 --> 00:01:34,231 Get to the point. 44 00:01:34,232 --> 00:01:35,299 Do... do I ask her? 45 00:01:35,300 --> 00:01:38,035 Do I just grab her and kiss her? 46 00:01:38,036 --> 00:01:40,137 Sneak up behind her in dark clothing, shout "boo," 47 00:01:40,138 --> 00:01:41,272 and kiss her when she's screaming? 48 00:01:41,273 --> 00:01:43,007 What? Look, I would love to help you. 49 00:01:43,008 --> 00:01:45,176 I've sort of got more important things to do, okay? 50 00:01:45,177 --> 00:01:48,446 But, no, no, definitely don't do the "boo" version. 51 00:01:48,447 --> 00:01:50,214 It's sort of frowned upon, okay? 52 00:01:50,215 --> 00:01:51,215 I've got to go. 53 00:01:51,216 --> 00:01:53,550 No "boo" version. Good to know. 54 00:01:55,587 --> 00:01:57,321 [Groaning] Look, guys, guys, guys! 55 00:01:57,322 --> 00:01:58,389 Stop! [Groaning stops] 56 00:01:58,390 --> 00:02:01,524 You can't go with me! I'm sneaking. 57 00:02:02,928 --> 00:02:04,962 [Groaning resumes] 58 00:02:04,963 --> 00:02:06,831 No, seriously! 59 00:02:06,832 --> 00:02:09,066 Just... I'm trying to do a secret castle scout. 60 00:02:09,067 --> 00:02:10,066 - [Groaning stops] - Just... 61 00:02:12,437 --> 00:02:15,773 - [Groaning resumes] - Oh, for the love of God. 62 00:02:15,774 --> 00:02:17,808 [Groaning stops] 63 00:02:17,809 --> 00:02:21,378 Yeah. Yeah, all right. Come on. 64 00:02:21,379 --> 00:02:23,613 [Groaning resumes] 65 00:02:27,018 --> 00:02:28,018 So... 66 00:02:28,019 --> 00:02:31,188 Uh, Bobby, I meant to ask you... 67 00:02:31,189 --> 00:02:33,257 Hey, what's your favorite tree? 68 00:02:33,258 --> 00:02:35,426 Because kids these days are all into oaks, 69 00:02:35,427 --> 00:02:36,593 but I like a spruce, and... 70 00:02:37,462 --> 00:02:40,965 Mmm! 71 00:02:40,966 --> 00:02:42,132 Oh, my God. 72 00:02:43,802 --> 00:02:45,068 That was wonderful. 73 00:02:48,507 --> 00:02:49,572 [Roberta laughs] 74 00:02:51,376 --> 00:02:52,510 So, we'll just stand here 75 00:02:52,511 --> 00:02:54,912 and listen to this happen, then, I guess. 76 00:02:54,913 --> 00:02:56,246 [Giggling] 77 00:02:56,247 --> 00:02:58,247 Galavant - S02E08 Do the D'Dew 78 00:02:58,248 --> 00:03:00,248 sync and correction by solfieri www.addic7ed.com 79 00:03:01,535 --> 00:03:04,101 Flag of Truce! Nothing to worry about! 80 00:03:04,103 --> 00:03:06,237 Guaranteed safe passage! 81 00:03:06,238 --> 00:03:08,239 Super poor form to kill us! 82 00:03:08,240 --> 00:03:09,574 Will you stop it? 83 00:03:09,575 --> 00:03:11,309 You're making us look like tools. 84 00:03:11,310 --> 00:03:13,311 We are tools... Tools that will be used 85 00:03:13,312 --> 00:03:16,648 to make the Valencian swords dull... with murder! 86 00:03:16,649 --> 00:03:18,984 Sorry. When I'm nervous, my jokes get kind of weird. 87 00:03:18,985 --> 00:03:20,051 We'll be fine. 88 00:03:20,052 --> 00:03:21,753 Sure, we can't beat the Valencians 89 00:03:21,754 --> 00:03:23,188 with my cousin's toy army, 90 00:03:23,189 --> 00:03:25,857 but terms of surrender are always offered before a battle. 91 00:03:25,858 --> 00:03:27,592 Easy-peasy, pudding and pie. 92 00:03:27,593 --> 00:03:29,694 We're gonna pudding and die. 93 00:03:29,695 --> 00:03:32,162 I'll try and pull it together. 94 00:03:33,432 --> 00:03:35,300 This was such a good idea. 95 00:03:35,301 --> 00:03:37,235 I think getting out of the castle was great for us, 96 00:03:37,236 --> 00:03:38,503 you know? 97 00:03:38,504 --> 00:03:40,405 There's nothing like a good old war camp. 98 00:03:40,406 --> 00:03:42,340 Fresh air, sounds of nature. 99 00:03:42,341 --> 00:03:44,242 And the promise of getting to kill people. 100 00:03:44,243 --> 00:03:46,678 It just really gives a man a lift, you know what I mean? 101 00:03:46,679 --> 00:03:49,513 Yeah. It's nice. 102 00:03:51,250 --> 00:03:53,985 - What? - Hmm? 103 00:03:53,986 --> 00:03:55,754 Flag of Truce? 104 00:03:55,755 --> 00:03:56,755 No, no, no, no, no, no, no! 105 00:03:56,756 --> 00:03:58,089 What is she doing here? 106 00:03:58,090 --> 00:04:00,859 She's probably come to discuss terms of surrender. 107 00:04:00,860 --> 00:04:03,494 I don't want her to surrender. I want to kill her! 108 00:04:06,032 --> 00:04:08,099 Gareth, Madalena. 109 00:04:08,100 --> 00:04:10,601 Princess. And the fool? 110 00:04:12,872 --> 00:04:14,439 Pbht! 111 00:04:14,440 --> 00:04:15,607 Hmm? 112 00:04:15,608 --> 00:04:17,509 Sorry. It's pretty tense in here. 113 00:04:17,510 --> 00:04:19,611 I thought we might discuss terms, 114 00:04:19,612 --> 00:04:21,579 avoid unnecessary bloodshed. 115 00:04:21,580 --> 00:04:23,681 Well, I kind of am here for the unnecessary bloodshed. 116 00:04:23,682 --> 00:04:25,183 The rules of war dictate that... 117 00:04:25,184 --> 00:04:26,918 God, you're going to be lame about this, aren't you? 118 00:04:26,919 --> 00:04:29,454 Fine. Here are my terms. 119 00:04:29,455 --> 00:04:30,622 Complete surrender. 120 00:04:30,623 --> 00:04:32,757 Hand over your castle, your gold, 121 00:04:32,758 --> 00:04:34,959 your jewels, your livestock. 122 00:04:34,960 --> 00:04:36,027 I think that's a bit extreme. 123 00:04:36,028 --> 00:04:37,429 Not done. 124 00:04:37,430 --> 00:04:40,832 All the men of fighting age will be conscripted into our army. 125 00:04:40,833 --> 00:04:44,035 Oh, and I want all the children to put their toys in a pile. 126 00:04:44,036 --> 00:04:46,071 Then I'm going to light it on fire. 127 00:04:46,072 --> 00:04:48,138 [Laughing] Yay! I'm having fun after all. 128 00:04:49,475 --> 00:04:50,874 If I could have a moment. 129 00:04:53,012 --> 00:04:54,712 These terms are impossible! 130 00:04:54,713 --> 00:04:55,780 What choice do we have? 131 00:04:55,781 --> 00:04:57,015 [Sighs] 132 00:04:57,016 --> 00:04:59,551 You're right. 133 00:04:59,552 --> 00:05:01,719 Your terms are monstrous, but I think... 134 00:05:01,720 --> 00:05:02,786 Oh, and one last thing. 135 00:05:04,290 --> 00:05:06,657 I want you to be my new handmaiden. 136 00:05:11,464 --> 00:05:14,666 Your main duty will be cleaning my crown. 137 00:05:14,667 --> 00:05:17,235 That is not your crown. 138 00:05:17,236 --> 00:05:20,205 That is the official crown of the Queen of Valencia, 139 00:05:20,206 --> 00:05:22,173 and my mother is its rightful owner. 140 00:05:22,174 --> 00:05:23,741 Settle down, tiny tot. 141 00:05:23,742 --> 00:05:26,010 You're the one who came here to surrender. 142 00:05:26,011 --> 00:05:28,613 You're gonna regret calling me "tiny tot." 143 00:05:28,614 --> 00:05:30,715 Yes! Catfight! 144 00:05:30,716 --> 00:05:31,783 Finally. 145 00:05:31,784 --> 00:05:33,951 I've been waiting two seasons for this. 146 00:05:35,221 --> 00:05:36,955 I don't like you 147 00:05:36,956 --> 00:05:39,057 I really don't like you 148 00:05:39,058 --> 00:05:40,325 I really really 149 00:05:40,326 --> 00:05:41,292 - Really - Really 150 00:05:41,293 --> 00:05:43,027 Want you gone 151 00:05:43,028 --> 00:05:45,029 This won't surprise you 152 00:05:45,030 --> 00:05:46,798 But I despise you 153 00:05:46,799 --> 00:05:51,202 You want to see, step to me, 'cause it's on 154 00:05:51,203 --> 00:05:52,837 I'm thinner, cooler, clearly much crueler 155 00:05:52,838 --> 00:05:54,139 And check out the bling 156 00:05:54,140 --> 00:05:55,440 - I'm your kingdom's new ruler - Boom! 157 00:05:55,441 --> 00:05:57,175 Got a jeweler to pimp out your crown 158 00:05:57,176 --> 00:05:59,310 - The serf may be up but I'm taking you down - Ooh, yeah! 159 00:05:59,311 --> 00:06:01,212 Enough pleasantry, you're queen presently 160 00:06:01,213 --> 00:06:02,914 But, hon, you're just one of the peasantry 161 00:06:02,915 --> 00:06:04,549 Kosher as bacon and fakin' the funk 162 00:06:04,550 --> 00:06:05,583 You'll just have to deal 163 00:06:05,584 --> 00:06:06,551 Oh, I'll deal with you, punk 164 00:06:06,552 --> 00:06:07,452 [Bells jingling] 165 00:06:07,453 --> 00:06:08,453 I'm smarter, tougher 166 00:06:08,454 --> 00:06:09,454 My biceps are buffer 167 00:06:09,455 --> 00:06:10,321 You're clever, whatever 168 00:06:10,322 --> 00:06:11,556 I'm clever enough-er 169 00:06:11,557 --> 00:06:13,291 Except as a kisser, I've heard you're the worst 170 00:06:13,292 --> 00:06:15,026 - I still got the guy - But I had him first 171 00:06:15,027 --> 00:06:17,162 That's not all you've had, now, is it? 172 00:06:17,163 --> 00:06:19,164 The whole feudal system has paid you a visit 173 00:06:19,165 --> 00:06:20,932 Yet it's you who's now royally screwed 174 00:06:20,933 --> 00:06:23,101 - You think so, ho? - I know so, prude 175 00:06:23,102 --> 00:06:24,636 Let's see 176 00:06:24,637 --> 00:06:26,638 - I've got the sharper weapons - Yeah, right. 177 00:06:26,639 --> 00:06:28,439 - I've got the fiercer horde - Right, but... 178 00:06:28,440 --> 00:06:31,843 I've got your Booty pinned against the wall 179 00:06:31,844 --> 00:06:34,112 - I've got the... - You've got nothing. 180 00:06:34,113 --> 00:06:35,914 I've got the... The Hero Sword! 181 00:06:35,915 --> 00:06:40,418 That's right, the one king to unite them all 182 00:06:40,419 --> 00:06:42,220 You don't have the bearer of the one true... 183 00:06:42,221 --> 00:06:44,422 Oh, I most certainly do. Don't I, Jester? 184 00:06:44,423 --> 00:06:45,356 [Bells jingling] Uh, yeah. 185 00:06:45,357 --> 00:06:46,658 Word up? 186 00:06:46,659 --> 00:06:49,027 I don't like you 187 00:06:49,028 --> 00:06:50,862 I really don't like you 188 00:06:50,863 --> 00:06:54,666 You really, really, really, really crossed the line 189 00:06:54,667 --> 00:06:58,736 And soon your castle and your ass'll be mine 190 00:06:58,737 --> 00:07:00,305 I don't like you 191 00:07:00,306 --> 00:07:02,139 I will see you on the battlefield. 192 00:07:04,343 --> 00:07:06,144 You challenged this giant army to a fight, 193 00:07:06,145 --> 00:07:07,512 and you told them you have the bearer 194 00:07:07,513 --> 00:07:09,047 of the sword of the one true king, 195 00:07:09,048 --> 00:07:10,348 which, I might add, we don't. 196 00:07:10,349 --> 00:07:11,816 No one knows who it is. 197 00:07:11,817 --> 00:07:13,351 Don't get your bells in a bunch. 198 00:07:13,352 --> 00:07:15,019 I lost my temper. 199 00:07:15,020 --> 00:07:16,621 You heard Madalena's terms. 200 00:07:16,622 --> 00:07:18,656 We have to fight. And we will win. 201 00:07:18,657 --> 00:07:20,658 How, exactly? Our army has no weapons. 202 00:07:20,659 --> 00:07:21,926 We'll improvise. 203 00:07:21,927 --> 00:07:24,329 Tell the people to gather anything we can use as weapons. 204 00:07:24,330 --> 00:07:26,464 - And we will make our stand. - All right. 205 00:07:26,465 --> 00:07:28,132 I just wish you hadn't riled up Madalena. 206 00:07:28,133 --> 00:07:29,767 She seemed really pissed. 207 00:07:29,768 --> 00:07:32,837 Queenie, relax. Everything's fine. 208 00:07:32,838 --> 00:07:34,137 Relax? 209 00:07:34,940 --> 00:07:37,275 If the one true king is really on her side, 210 00:07:37,276 --> 00:07:39,911 that's bad news. 211 00:07:39,912 --> 00:07:42,447 The prophecy says he who pulls the sword from the stump 212 00:07:42,448 --> 00:07:45,149 will unite the kingdoms under his glorious rule. 213 00:07:45,150 --> 00:07:48,286 The prophecy's never wrong. That's just science. 214 00:07:48,287 --> 00:07:49,754 Look, I trained this army. 215 00:07:49,755 --> 00:07:51,155 And they're more than capable 216 00:07:51,156 --> 00:07:54,324 of handling some stupid king with some fancy sword. 217 00:07:55,394 --> 00:07:57,962 - Don't worry. - Oh, you should worry. 218 00:07:57,963 --> 00:08:00,798 But luckily, we have a secret weapon on our side, 219 00:08:00,799 --> 00:08:04,269 and that secret weapon is... 220 00:08:04,270 --> 00:08:05,203 Moi. 221 00:08:05,204 --> 00:08:06,604 - What? - Prat. 222 00:08:06,605 --> 00:08:09,240 Not only am I the most respected wedding planner in the land, 223 00:08:09,241 --> 00:08:12,176 I'm also a practitioner of the dark arts. 224 00:08:12,177 --> 00:08:15,847 A master of the D'Dew. 225 00:08:15,848 --> 00:08:17,448 What's that? 226 00:08:17,449 --> 00:08:19,884 "Dark, dark evil way"... The D'Dew. 227 00:08:19,885 --> 00:08:21,686 Shut up, Barry. 228 00:08:21,687 --> 00:08:23,621 But what he said is right. 229 00:08:23,622 --> 00:08:25,690 Why do you call it "the D'Dew"? 230 00:08:25,691 --> 00:08:27,859 Wouldn't it be simpler just to say "The Dew"? 231 00:08:27,860 --> 00:08:28,860 Good point. 232 00:08:28,861 --> 00:08:31,362 No, no, no. The way isn't just dark. 233 00:08:31,363 --> 00:08:33,830 It's dark dark. 234 00:08:35,834 --> 00:08:40,171 D'Dew is the most powerful force to ever exist. 235 00:08:40,172 --> 00:08:42,440 With it, you can control events, 236 00:08:42,441 --> 00:08:43,941 bend them to your will, 237 00:08:43,942 --> 00:08:45,909 and turn everything to your favor. 238 00:08:47,279 --> 00:08:50,148 It's also helped me with my stubborn tummy fat. 239 00:08:50,149 --> 00:08:52,749 So, all we have to do is eat this, and we have magic? 240 00:08:54,553 --> 00:08:55,987 No, no. Oh, sorry. 241 00:08:55,988 --> 00:08:58,022 Yeah, I see where the confusion lies. 242 00:08:58,023 --> 00:09:00,191 This is cherries jubilee. 243 00:09:00,192 --> 00:09:01,326 Something I was thinking about 244 00:09:01,327 --> 00:09:03,294 for your potential wedding, hmm? 245 00:09:03,295 --> 00:09:04,996 Imagine a darkened hall, hmm? 246 00:09:04,997 --> 00:09:06,130 Hundreds of these coming in at once. 247 00:09:06,131 --> 00:09:07,899 - Oh, wow! - I'm in. 248 00:09:07,900 --> 00:09:10,468 Yeah... oh, good. Barry, order the bowls. 249 00:09:10,469 --> 00:09:11,768 I meant with D'Dew. 250 00:09:12,738 --> 00:09:13,871 Hold on a minute. 251 00:09:13,872 --> 00:09:15,340 I said I can handle this. 252 00:09:15,341 --> 00:09:18,142 Come on, Gareth. Let's do D'Dew. 253 00:09:18,143 --> 00:09:20,011 Can I have a word with you for a minute? 254 00:09:20,012 --> 00:09:21,111 What? Why? 255 00:09:22,781 --> 00:09:24,749 Look, we've got a good thing going. 256 00:09:24,750 --> 00:09:26,517 Do you want to bring dark magic into this? 257 00:09:26,518 --> 00:09:28,386 I don't know. 258 00:09:28,387 --> 00:09:30,254 A little D'Dew might be exciting. 259 00:09:30,255 --> 00:09:32,422 Spice things up. 260 00:09:34,760 --> 00:09:37,528 - This really bugs you, doesn't it? - Yes. 261 00:09:37,529 --> 00:09:39,964 And you're sure you can win the battle without it? 262 00:09:39,965 --> 00:09:40,931 Positive. 263 00:09:42,935 --> 00:09:44,469 Okay. 264 00:09:44,470 --> 00:09:45,736 For you. 265 00:09:47,806 --> 00:09:50,941 Sorry, Mr. Wormwood. No D'Dew. 266 00:09:57,583 --> 00:09:59,150 [Sighs] 267 00:09:59,151 --> 00:10:01,486 I'll find you later. 268 00:10:01,487 --> 00:10:03,453 Both: D'Dew! 269 00:10:09,740 --> 00:10:11,840 [Groaning] 270 00:10:15,378 --> 00:10:16,912 Are you sure they're gone? 271 00:10:16,913 --> 00:10:19,381 Well, it looked empty from the top of the hill. 272 00:10:19,382 --> 00:10:20,915 There's a note. 273 00:10:22,152 --> 00:10:24,987 "Off to invade Hortensia. Back in a jiffy." 274 00:10:24,988 --> 00:10:26,789 Looks like we definitely have the place to ourselves, 275 00:10:26,790 --> 00:10:27,889 huh, guys? 276 00:10:28,992 --> 00:10:31,126 - What's going on with them? - Don't ask. 277 00:10:31,127 --> 00:10:32,728 What's that? 278 00:10:32,729 --> 00:10:34,663 You want to hear how we spent our evening? 279 00:10:34,664 --> 00:10:36,532 - No, he really doesn't. - No, I don't. 280 00:10:36,533 --> 00:10:38,267 We went to the lake 281 00:10:38,268 --> 00:10:40,195 Things got kind of snuggly 282 00:10:40,237 --> 00:10:42,738 She led me behind a tree 283 00:10:42,739 --> 00:10:44,306 [All gasping] 284 00:10:44,307 --> 00:10:45,574 He began to shake 285 00:10:45,575 --> 00:10:48,277 It was pretty ugly 286 00:10:48,278 --> 00:10:51,180 I had given up, basically 287 00:10:51,181 --> 00:10:53,449 - Then - Finally 288 00:10:53,450 --> 00:10:55,951 Things began to happen 289 00:10:55,952 --> 00:10:57,553 Finally 290 00:10:57,554 --> 00:10:59,421 Things involving tongue 291 00:10:59,422 --> 00:11:01,223 Finally 292 00:11:01,224 --> 00:11:05,026 And the night was still kind of young 293 00:11:06,229 --> 00:11:08,330 Do you want to know more? 294 00:11:08,331 --> 00:11:10,232 Uh-huh, uh-huh 295 00:11:10,233 --> 00:11:12,234 Can I tell you the rest? 296 00:11:12,235 --> 00:11:14,203 Uh-huh, uh-huh 297 00:11:14,204 --> 00:11:15,971 You're not gonna believe it 298 00:11:15,972 --> 00:11:17,740 Uh-huh, uh-huh 299 00:11:17,741 --> 00:11:19,441 But you've probably guessed 300 00:11:19,442 --> 00:11:20,442 - Uhhhh - Uh-huh 301 00:11:20,443 --> 00:11:21,710 - Uhhhh - Uh-huh 302 00:11:21,711 --> 00:11:23,212 - Uhhhh - Uh-huh 303 00:11:23,213 --> 00:11:24,346 - Uhhhh - Uh-huh 304 00:11:24,347 --> 00:11:25,514 - Uhhhh - Uh-huh 305 00:11:25,515 --> 00:11:27,049 - Uhhhh - Uh-huh 306 00:11:27,050 --> 00:11:29,218 Soon, we found our groove 307 00:11:29,219 --> 00:11:30,920 Still, he kept on trying 308 00:11:30,921 --> 00:11:34,757 - Super hot - Well, sad but sweet 309 00:11:34,758 --> 00:11:36,625 Then I made my move 310 00:11:36,626 --> 00:11:38,827 When he finished crying 311 00:11:38,828 --> 00:11:39,828 - Swept her - Dropped me 312 00:11:39,829 --> 00:11:42,798 Off her feet 313 00:11:42,799 --> 00:11:44,433 Finally 314 00:11:44,434 --> 00:11:46,635 We were getting jiggy 315 00:11:46,636 --> 00:11:48,671 Finally 316 00:11:48,672 --> 00:11:50,940 His word, not mine 317 00:11:50,941 --> 00:11:52,241 Finally 318 00:11:52,242 --> 00:11:57,713 It only took three bottles of wine 319 00:11:57,714 --> 00:12:00,249 Think she knows how I feel? 320 00:12:00,250 --> 00:12:02,618 - Uhhhh - Uh-huh 321 00:12:02,619 --> 00:12:05,154 Should I keep my thoughts hid? 322 00:12:05,155 --> 00:12:07,656 - Uhhhh - Uh-huh 323 00:12:07,657 --> 00:12:10,158 Should I tell her I love her? 324 00:12:11,695 --> 00:12:15,030 Oops, I think I just did 325 00:12:15,031 --> 00:12:17,666 Finally 326 00:12:17,667 --> 00:12:20,769 Finally 327 00:12:20,770 --> 00:12:26,875 Finally 328 00:12:26,876 --> 00:12:27,875 Aww. 329 00:12:30,947 --> 00:12:33,048 Well, if you'll excuse us, 330 00:12:33,049 --> 00:12:36,452 my girlfriend and I are gonna go inside and, um... 331 00:12:36,453 --> 00:12:39,487 Have brunch. 332 00:12:40,448 --> 00:12:42,124 We're not having brunch. 333 00:12:42,125 --> 00:12:44,293 [Groans] Kill me. 334 00:12:44,294 --> 00:12:46,495 Not you, Sid. It was just an expression. 335 00:12:46,496 --> 00:12:50,366 Another good one, sir. 336 00:12:50,367 --> 00:12:51,633 [Metal clashing] 337 00:12:58,908 --> 00:13:00,709 I'm ready to do whatever I need 338 00:13:00,710 --> 00:13:02,378 to join the dark, dark evil w... 339 00:13:02,379 --> 00:13:03,445 [gasps] 340 00:13:03,446 --> 00:13:05,014 Excellent. 341 00:13:05,015 --> 00:13:07,950 Oh, God, no, sorry. 342 00:13:07,951 --> 00:13:09,817 That's beyond even me. 343 00:13:11,288 --> 00:13:12,721 Oh, fine, give it here. 344 00:13:12,722 --> 00:13:14,023 No, no. It's all right. 345 00:13:14,024 --> 00:13:16,725 I'm just babysitting for one of the kitchen staff. 346 00:13:16,726 --> 00:13:20,062 I was cutting up a peach for the little chap. 347 00:13:20,063 --> 00:13:22,231 Oh, sorry, I thought you meant... 348 00:13:22,232 --> 00:13:23,966 Kcch! 349 00:13:23,967 --> 00:13:27,803 Ah, right, so, the D'Dew. You're interested? 350 00:13:27,804 --> 00:13:30,105 Very. I'm in. Let's d'do it. 351 00:13:30,106 --> 00:13:32,107 Oh, God, that's very funny. 352 00:13:32,108 --> 00:13:34,343 [Laughs] Thank you. 353 00:13:34,344 --> 00:13:37,813 I think with these powers, you'll definitely win the war. 354 00:13:37,814 --> 00:13:40,282 And I think you'll find the D'Dew folks 355 00:13:40,283 --> 00:13:42,885 a fun group of people to be with. 356 00:13:42,886 --> 00:13:44,653 So, is there like a ceremony or something? 357 00:13:44,654 --> 00:13:47,389 No, you just sign a contract for your immortal soul. 358 00:13:47,391 --> 00:13:50,060 - Oh. - Ah, where did I put it? 359 00:13:50,060 --> 00:13:53,062 Ahh. 360 00:13:53,063 --> 00:13:53,962 Here. 361 00:13:53,963 --> 00:13:55,130 If... 362 00:13:55,131 --> 00:13:56,465 [whimpers] 363 00:13:56,466 --> 00:13:59,034 No, no, no. You don't have to sign in blood. 364 00:13:59,035 --> 00:14:00,969 Huh? I just gave you the knife to hold. 365 00:14:00,970 --> 00:14:02,504 A quill is fine. 366 00:14:02,505 --> 00:14:05,006 [Chuckles] 367 00:14:05,775 --> 00:14:09,143 Yes, but points for enthusiasm, though. 368 00:14:10,480 --> 00:14:13,282 If you could, let's just keep this as our little secret. 369 00:14:13,283 --> 00:14:15,317 There's no reason Gareth needs to know. 370 00:14:15,318 --> 00:14:16,552 No. 371 00:14:16,553 --> 00:14:18,387 Now please step away from the baby. 372 00:14:18,388 --> 00:14:20,556 You really freaked me out before. 373 00:14:20,557 --> 00:14:22,791 Yes, sure, of course. 374 00:14:22,792 --> 00:14:26,228 I want to thank everyone for pitching in 375 00:14:26,229 --> 00:14:28,564 and collecting things we can use as weapons. 376 00:14:28,565 --> 00:14:33,502 But we may need to sort through and pick out the best bits. 377 00:14:33,503 --> 00:14:35,070 Okay? 378 00:14:35,071 --> 00:14:35,903 Right. 379 00:14:37,173 --> 00:14:40,409 Pots and pans. Very good for bonking heads. 380 00:14:40,410 --> 00:14:43,277 A couple of spatulas, a whisk. 381 00:14:44,814 --> 00:14:47,249 Weren't there any knives in the kitchen? 382 00:14:47,250 --> 00:14:49,485 No? Shame. 383 00:14:49,486 --> 00:14:51,352 I've got a potato. It's very pointy. 384 00:14:52,422 --> 00:14:54,056 I didn't find any weapons, 385 00:14:54,057 --> 00:14:55,724 but I'm really going to give those Valencians 386 00:14:55,725 --> 00:14:56,959 a piece of my mind. 387 00:14:56,960 --> 00:14:59,395 Her words can be very cutting. 388 00:14:59,396 --> 00:15:02,164 Well, we don't have much in the way as weapons. 389 00:15:02,165 --> 00:15:05,167 But, uh, we got grit. 390 00:15:05,168 --> 00:15:06,334 And determination. 391 00:15:07,771 --> 00:15:09,437 Yah! 392 00:15:11,441 --> 00:15:14,409 I mean, it's a bit desperate, isn't it? 393 00:15:16,045 --> 00:15:18,547 Come on, guys. Show me something. 394 00:15:18,548 --> 00:15:21,049 There must be more than this aimless amble. 395 00:15:21,050 --> 00:15:22,584 You were soldiers once, weren't you? 396 00:15:22,585 --> 00:15:24,453 Don't you remember any of that? 397 00:15:24,454 --> 00:15:25,587 Huh? 398 00:15:25,588 --> 00:15:26,889 All right, raise your weapons. 399 00:15:26,890 --> 00:15:29,224 [Groaning] 400 00:15:29,225 --> 00:15:31,059 Or not. 401 00:15:31,060 --> 00:15:32,694 Maybe you'll respond to danger! 402 00:15:32,695 --> 00:15:33,896 Aah! 403 00:15:33,897 --> 00:15:37,433 [Thud] Oh, for the love of... 404 00:15:37,434 --> 00:15:38,767 I'm gonna fail. 405 00:15:38,768 --> 00:15:40,369 I'm gonna fail. 406 00:15:40,370 --> 00:15:42,204 [Sighs] 407 00:15:42,205 --> 00:15:46,708 And Isabella is gonna die thinking I don't love her, 408 00:15:46,709 --> 00:15:48,844 which isn't true. 409 00:15:48,845 --> 00:15:52,581 I love her to the very fiber of my being. 410 00:15:52,582 --> 00:15:54,615 And she'll never know. 411 00:15:56,619 --> 00:15:58,887 Aww. 412 00:15:58,888 --> 00:16:02,124 I love her. 413 00:16:02,125 --> 00:16:03,891 Looooove. 414 00:16:05,328 --> 00:16:07,496 I came back from the dead for love. 415 00:16:07,497 --> 00:16:09,264 Does love speak to you? 416 00:16:09,265 --> 00:16:11,132 All: Looooove. 417 00:16:12,202 --> 00:16:13,634 Will you follow me for love? 418 00:16:16,272 --> 00:16:18,140 Will you fight with me for love? 419 00:16:18,141 --> 00:16:19,575 All: Love! 420 00:16:19,576 --> 00:16:21,543 Now, who's with me? For love! 421 00:16:21,544 --> 00:16:23,312 - All: Love! - Love! 422 00:16:23,313 --> 00:16:24,646 - Love! - Love! 423 00:16:24,647 --> 00:16:25,881 Love! 424 00:16:25,882 --> 00:16:28,150 [Speaking gibbering] 425 00:16:28,151 --> 00:16:29,551 Yes. 426 00:16:29,552 --> 00:16:32,019 Well said, my friend. Well said. 427 00:16:38,777 --> 00:16:42,146 Let's saddle up. It's time for battle. 428 00:16:42,147 --> 00:16:44,248 I am ready for war. 429 00:16:44,249 --> 00:16:47,217 And not just to sit in a comfy chair and watch up on a hill 430 00:16:47,218 --> 00:16:48,452 while eating cucumber sandwiches, 431 00:16:48,453 --> 00:16:50,687 although that was delightful. 432 00:16:50,688 --> 00:16:54,339 No, I am actually ready to stand next to you and fight. 433 00:16:54,359 --> 00:16:56,226 Sounds like you found your manhood, Richard. 434 00:16:56,227 --> 00:16:59,229 Bobby found it... A bunch of times, 435 00:16:59,230 --> 00:17:00,397 if you know what I'm saying, huh? 436 00:17:00,398 --> 00:17:02,232 Unfortunately, I do. 437 00:17:02,233 --> 00:17:03,600 Ow. [Inhales sharply] 438 00:17:03,601 --> 00:17:05,869 That's really thick armor. 439 00:17:05,870 --> 00:17:07,171 Has anyone seen Sid? 440 00:17:07,172 --> 00:17:10,274 There's this one strap on my armor I can never get. 441 00:17:10,275 --> 00:17:11,408 Oh, sorry. 442 00:17:11,409 --> 00:17:14,644 He asked me to give you this last night. 443 00:17:19,017 --> 00:17:21,618 "I can't stand the shame of having briefly killed 444 00:17:21,619 --> 00:17:23,721 the greatest hero in the seven realms. 445 00:17:23,722 --> 00:17:26,824 I've left to redeem myself. Sid." 446 00:17:26,825 --> 00:17:28,325 He doesn't need to redeem himself. 447 00:17:28,326 --> 00:17:30,694 I was just giving him a hard t... Damn it, Gal. 448 00:17:30,695 --> 00:17:33,297 Mother always said she never knew when I was joking. 449 00:17:33,298 --> 00:17:35,032 Oh, I hate it when mother is right. 450 00:17:35,033 --> 00:17:36,432 I'm gonna go find him. 451 00:17:40,004 --> 00:17:42,940 Strange being in this room again. 452 00:17:42,941 --> 00:17:45,743 It seems like a lifetime ago I sat on that throne. 453 00:17:45,744 --> 00:17:48,311 So much has changed. 454 00:17:50,482 --> 00:17:54,413 Ah, if I ever got the chance to be a king again, I would do things so differently. 455 00:17:57,322 --> 00:17:59,690 Richard, I have to tell you something. 456 00:17:59,691 --> 00:18:00,657 - Hmm? - [Clears throat] 457 00:18:00,658 --> 00:18:01,592 Um... 458 00:18:01,593 --> 00:18:05,629 It's hard to say, but, um... 459 00:18:05,630 --> 00:18:08,132 I can't go into battle with you. 460 00:18:08,133 --> 00:18:10,300 What are you talking about? 461 00:18:10,301 --> 00:18:12,102 Richard, you're not a fighter, 462 00:18:12,103 --> 00:18:14,772 and I love you too much to watch you die. 463 00:18:14,773 --> 00:18:17,708 And...You will die. 464 00:18:17,709 --> 00:18:19,076 Horribly. 465 00:18:19,077 --> 00:18:21,078 Mutilated. 466 00:18:21,079 --> 00:18:22,813 - Crying blood. - [Scoffs] Okay. 467 00:18:22,814 --> 00:18:23,947 Having soiled yourself 468 00:18:23,948 --> 00:18:25,783 with people trying to cut off your head. 469 00:18:25,784 --> 00:18:28,218 People pointing and laughing, 470 00:18:28,219 --> 00:18:30,120 gloating on the battlefield. 471 00:18:30,121 --> 00:18:31,889 - It's gonna be hideous. - Okay. 472 00:18:31,890 --> 00:18:34,057 - It can be quite fun, but not for you. - Got it. 473 00:18:34,058 --> 00:18:36,059 I can't be part of that. 474 00:18:36,060 --> 00:18:37,327 It'll destroy me. 475 00:18:37,328 --> 00:18:41,198 My darling, you worry too much. I'll be fine. 476 00:18:41,199 --> 00:18:44,401 Yes, perhaps a bit less confident 477 00:18:44,402 --> 00:18:47,237 after your very charmingly graphic description, 478 00:18:47,238 --> 00:18:49,373 but believe me, I'll be fine. 479 00:18:49,374 --> 00:18:52,009 Let's forget this whole battle and leave 480 00:18:52,010 --> 00:18:54,578 and go and build a life for ourselves. 481 00:18:54,579 --> 00:18:57,881 My aunt has a farm across the lonely sea, 482 00:18:57,882 --> 00:18:59,583 in the shadow of mount spinster. 483 00:18:59,584 --> 00:19:01,919 It's so beautiful. Lots of cats. 484 00:19:01,920 --> 00:19:04,521 We can be happy there. 485 00:19:04,522 --> 00:19:07,390 - I can get us one-way tickets, and... - Bobby. 486 00:19:09,060 --> 00:19:10,994 I have to do this. 487 00:19:10,995 --> 00:19:12,428 I can't let Galavant down. 488 00:19:14,132 --> 00:19:15,631 And I can't watch you die. 489 00:19:20,271 --> 00:19:21,537 So, what are we saying? 490 00:19:24,676 --> 00:19:26,876 I think we're saying goodbye. 491 00:19:40,725 --> 00:19:44,060 Let's make this sacrifice worth it. 492 00:19:48,733 --> 00:19:50,200 For love. 493 00:19:50,201 --> 00:19:51,201 For love! 494 00:19:51,202 --> 00:19:53,236 All: Looooove! 495 00:20:02,547 --> 00:20:04,615 It's a dark season 496 00:20:04,616 --> 00:20:06,884 And it's been all along 497 00:20:06,885 --> 00:20:09,152 A grim season 498 00:20:09,153 --> 00:20:12,188 There's no point in pretending 499 00:20:15,260 --> 00:20:17,294 For some reason 500 00:20:17,295 --> 00:20:19,663 We're still singing this song 501 00:20:19,664 --> 00:20:24,101 But this time with a d'doozy of an ending 502 00:20:24,102 --> 00:20:25,235 - What just happened? - What? 503 00:20:25,236 --> 00:20:27,470 - I thought... - Oh, look, a squirrel! 504 00:20:31,075 --> 00:20:33,010 Now I must ride to... somewhere 505 00:20:33,011 --> 00:20:37,347 To do something to atone 506 00:20:37,348 --> 00:20:41,518 I'll cross the lonely sea to spend my lonely life alone 507 00:20:41,519 --> 00:20:43,654 Beyond the bitter desert 508 00:20:43,655 --> 00:20:46,023 In the shadow of Mount Spinster 509 00:20:46,024 --> 00:20:47,624 With a bunch of stupid cats 510 00:20:47,625 --> 00:20:51,562 Now, this season needs a hero 511 00:20:51,563 --> 00:21:02,805 And he's on his way 512 00:21:02,855 --> 00:21:07,405 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.