All language subtitles for Freakish - 02x10 - Turning.HULU.WEB-DL-QOQ.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,342 --> 00:00:05,113 Previously on Freakish. 2 00:00:05,113 --> 00:00:08,095 Keller Chemical is experimenting on people? 3 00:00:08,095 --> 00:00:09,171 Read the signature line. 4 00:00:09,171 --> 00:00:10,935 Your dad is in charge of Project Wednesday. 5 00:00:10,935 --> 00:00:13,099 Richie Rich is asking me for a date? 6 00:00:13,099 --> 00:00:13,932 What do you say? 7 00:00:13,932 --> 00:00:14,857 Can I have your number? 8 00:00:14,857 --> 00:00:16,206 You're a Keller. 9 00:00:16,206 --> 00:00:18,744 Just access my personnel records. 10 00:00:18,744 --> 00:00:19,977 There are people in school. 11 00:00:19,977 --> 00:00:21,752 I heard one of them say he chased three people 12 00:00:21,752 --> 00:00:23,018 into the fallout shelter. 13 00:00:24,356 --> 00:00:25,411 They locked us in. 14 00:00:25,411 --> 00:00:26,244 I know. 15 00:00:26,244 --> 00:00:27,154 The Government's here. 16 00:00:27,154 --> 00:00:29,185 Oliver Keller tells a harrowing story 17 00:00:29,185 --> 00:00:31,068 of being trapped in Kent High School. 18 00:00:31,068 --> 00:00:32,919 Keller was the only person to make it 19 00:00:32,919 --> 00:00:34,209 out of the school alive. 20 00:00:34,209 --> 00:00:35,978 Blue suits killed them, all of them. 21 00:00:35,978 --> 00:00:37,645 We just want to get our friends and leave. 22 00:00:37,645 --> 00:00:39,797 I can help, if you let me come with you. 23 00:00:39,797 --> 00:00:42,668 Project Wednesday, these are notes on the experiments. 24 00:00:42,668 --> 00:00:43,827 Barrett, am I a test subject? 25 00:00:43,827 --> 00:00:45,435 The security breach was in this sector. 26 00:00:45,435 --> 00:00:46,595 Hey you, stop! 27 00:00:48,604 --> 00:00:49,437 Run! 28 00:01:03,131 --> 00:01:05,144 Being trapped is bad enough. 29 00:01:05,144 --> 00:01:07,617 Bet not having music's driving you crazy, right? 30 00:01:07,617 --> 00:01:09,921 I do have some time to kill. 31 00:01:09,921 --> 00:01:12,601 Well, that's what these are for. 32 00:01:12,601 --> 00:01:13,434 Ropes? 33 00:01:15,119 --> 00:01:17,966 Yeah, it's entertainment. 34 00:01:17,966 --> 00:01:19,466 You made a game. 35 00:01:21,302 --> 00:01:22,135 Oh. 36 00:01:28,960 --> 00:01:29,909 I can't find Hailey. 37 00:01:29,909 --> 00:01:30,807 Where'd you see her last? 38 00:01:30,807 --> 00:01:32,419 Not too long ago, but she wanted to be alone 39 00:01:32,419 --> 00:01:34,024 and you know she can't defend herself. 40 00:01:34,024 --> 00:01:35,786 Went off alone, huh? 41 00:01:35,786 --> 00:01:37,583 Trouble in paradise? 42 00:01:37,583 --> 00:01:39,623 If anything happens to her, it'll be your fault. 43 00:01:39,623 --> 00:01:42,155 - Birdie-- - Of course it will. 44 00:01:42,155 --> 00:01:44,081 She wouldn't be alive if it wasn't for me, 45 00:01:44,081 --> 00:01:45,306 don't forget that. 46 00:01:45,306 --> 00:01:46,682 You wouldn't let me. 47 00:01:46,682 --> 00:01:47,515 Or her. 48 00:02:03,767 --> 00:02:04,600 We need to look for-- 49 00:02:06,977 --> 00:02:09,310 No need to look. 50 00:02:09,310 --> 00:02:12,085 She was so kind that she brought one of the girls 51 00:02:12,085 --> 00:02:13,125 right to us. 52 00:02:13,125 --> 00:02:14,245 Did she hurt you? 53 00:02:14,245 --> 00:02:15,249 Not yet. 54 00:02:15,249 --> 00:02:16,166 But I will. 55 00:02:18,280 --> 00:02:20,999 You, step away from the desk. 56 00:02:20,999 --> 00:02:23,230 And leave the gun there. 57 00:02:23,230 --> 00:02:24,397 As you wish. 58 00:02:27,737 --> 00:02:29,534 We need to make a deal. 59 00:02:29,534 --> 00:02:30,653 We're listening. 60 00:02:30,653 --> 00:02:32,822 All I want is to get my friends out 61 00:02:32,822 --> 00:02:34,646 of the shelter and leave. 62 00:02:34,646 --> 00:02:35,815 That sounds fair to me. 63 00:02:35,815 --> 00:02:36,863 Right, Jake? 64 00:02:36,863 --> 00:02:38,654 Where's your archer pal? 65 00:02:38,654 --> 00:02:42,348 Selfish bitch took off to save her own skin. 66 00:02:42,348 --> 00:02:44,066 So do we have a deal? 67 00:02:44,066 --> 00:02:48,233 Last I heard, a deal meant both sides mutually benefit. 68 00:02:48,472 --> 00:02:51,182 I get my friends and you'll get this one back. 69 00:02:51,182 --> 00:02:52,182 We'll take it. 70 00:02:52,182 --> 00:02:53,182 Right, Jake? 71 00:02:54,506 --> 00:02:57,758 I don't know if I want that one back. 72 00:03:09,096 --> 00:03:10,858 Someone's out there. 73 00:03:14,130 --> 00:03:16,513 Grab your weapons. 74 00:03:21,690 --> 00:03:22,793 Now stay behind me. 75 00:03:22,793 --> 00:03:23,626 No way. 76 00:03:23,626 --> 00:03:25,253 Wait. 77 00:03:25,253 --> 00:03:27,185 Are we sure we're gonna open the door now? 78 00:03:27,185 --> 00:03:28,754 What if they're just waiting to finish us off? 79 00:03:28,754 --> 00:03:30,203 They've got guns. 80 00:03:30,203 --> 00:03:32,663 Look, if they block us back in, 81 00:03:32,663 --> 00:03:34,687 they'll be doing just that. 82 00:03:34,687 --> 00:03:35,604 Killing us. 83 00:03:37,853 --> 00:03:39,049 But way slower. 84 00:03:40,247 --> 00:03:43,372 So what are we waiting for? 85 00:03:48,690 --> 00:03:49,524 Come on. 86 00:03:49,524 --> 00:03:51,286 Everybody grab your mask and weapons. 87 00:03:51,286 --> 00:03:53,718 Violet's keeping them busy but it won't last long. 88 00:03:53,718 --> 00:03:54,882 We're leaving. 89 00:03:54,882 --> 00:03:55,715 Now. 90 00:04:45,872 --> 00:04:47,250 No. 91 00:04:47,250 --> 00:04:49,417 I'm not the only one left. 92 00:04:50,857 --> 00:04:53,024 I am not the only one left. 93 00:04:56,288 --> 00:04:57,121 Grover? 94 00:05:09,556 --> 00:05:10,639 Stay there. 95 00:05:12,835 --> 00:05:14,687 There's no harm in letting them go. 96 00:05:14,687 --> 00:05:15,651 Birdie's right. 97 00:05:15,651 --> 00:05:17,869 We should let the go, they're no threat to us. 98 00:05:17,869 --> 00:05:19,908 So suddenly you're going softie on me? 99 00:05:19,908 --> 00:05:21,119 I'm just seeing an easy way to end this 100 00:05:21,119 --> 00:05:22,518 where we all get what we want. 101 00:05:22,518 --> 00:05:25,526 We own the school without losing Hailey. 102 00:05:25,526 --> 00:05:27,324 But Hailey's useless. 103 00:05:28,686 --> 00:05:32,362 Don't! 104 00:05:42,678 --> 00:05:43,511 Shit. 105 00:05:44,752 --> 00:05:45,585 Violet! 106 00:05:50,963 --> 00:05:52,325 Violet. 107 00:05:52,325 --> 00:05:53,158 Hey. 108 00:05:54,116 --> 00:05:55,198 Oh my god. 109 00:05:55,198 --> 00:05:56,031 Well. 110 00:05:57,109 --> 00:05:59,598 Looks like we have ourselves a party. 111 00:05:59,598 --> 00:06:01,566 You killed our friend. 112 00:06:01,566 --> 00:06:03,642 Go ahead and smile, you're outnumbered. 113 00:06:03,642 --> 00:06:05,348 You should go. 114 00:06:05,348 --> 00:06:06,181 Now. 115 00:06:07,389 --> 00:06:08,284 Yeah. 116 00:06:08,284 --> 00:06:10,644 You can leave old cyclops behind. 117 00:06:10,644 --> 00:06:12,068 Whoa. 118 00:06:13,567 --> 00:06:15,400 Just like I thought. 119 00:06:15,400 --> 00:06:17,233 Useless teenage girls. 120 00:06:20,970 --> 00:06:21,898 Whoa, Hailey. 121 00:06:21,898 --> 00:06:23,614 Hey, listen here now. 122 00:06:23,614 --> 00:06:25,783 We both know you don't have the balls 123 00:06:25,783 --> 00:06:27,742 to fire that gun. 124 00:06:31,326 --> 00:06:32,159 Well. 125 00:06:33,514 --> 00:06:36,347 Like I said, useless little girls. 126 00:06:37,799 --> 00:06:40,088 You guys, we need to get out of here. 127 00:06:40,088 --> 00:06:43,690 You think you're just gonna walk away? 128 00:06:44,915 --> 00:06:45,748 Birdie! 129 00:06:45,748 --> 00:06:46,581 Shit. 130 00:06:46,581 --> 00:06:47,498 Masks on. 131 00:06:54,201 --> 00:06:56,585 - Come on, come on. - No, no. 132 00:06:59,233 --> 00:07:00,066 Violet! 133 00:07:07,629 --> 00:07:08,546 No, Jake! 134 00:07:09,468 --> 00:07:10,736 Take her out of here! 135 00:07:10,736 --> 00:07:11,758 Please. 136 00:07:11,758 --> 00:07:12,591 No, no. 137 00:07:18,384 --> 00:07:19,509 Go get tape. 138 00:07:19,509 --> 00:07:21,926 The fumes are coming through. 139 00:07:25,751 --> 00:07:27,200 Come on! 140 00:07:36,327 --> 00:07:37,577 No! 141 00:07:39,079 --> 00:07:40,108 They killed Violet. 142 00:07:40,108 --> 00:07:40,941 Not her. 143 00:07:40,941 --> 00:07:42,057 She was trying to get away from them. 144 00:07:42,057 --> 00:07:43,670 She helped me and Violet. 145 00:07:43,670 --> 00:07:44,784 What about that one? 146 00:07:44,784 --> 00:07:46,376 She was trying to get away from them, too. 147 00:07:46,376 --> 00:07:48,828 She couldn't leave Jake and Earl because she has 148 00:07:48,828 --> 00:07:50,246 those seizures and she needs protection. 149 00:07:50,246 --> 00:07:51,879 I don't care! 150 00:07:51,879 --> 00:07:54,255 Violet is dead because of your people! 151 00:07:54,255 --> 00:07:55,382 Don't hurt her. 152 00:07:55,382 --> 00:07:56,872 She's innocent in all this. 153 00:07:56,872 --> 00:07:58,610 You heard your friend, if you gotta take somebody, kill me. 154 00:07:58,610 --> 00:07:59,907 No! 155 00:07:59,907 --> 00:08:02,147 Just know we're on the same side. 156 00:08:02,147 --> 00:08:06,314 Against Keller, against the people who did all of this. 157 00:08:06,569 --> 00:08:08,034 And who did this. 158 00:08:11,460 --> 00:08:12,438 We taped the doors. 159 00:08:12,438 --> 00:08:13,699 I don't now how much that matters. 160 00:08:13,699 --> 00:08:15,731 We were in there when the window broke. 161 00:08:15,731 --> 00:08:17,642 We've been exposed. 162 00:08:22,442 --> 00:08:24,609 I thought you were dead. 163 00:08:25,953 --> 00:08:29,060 I thought you were just one more person I lost. 164 00:08:29,060 --> 00:08:31,310 You mean that you killed? 165 00:08:32,176 --> 00:08:34,176 I didn't kill anybody. 166 00:08:37,353 --> 00:08:41,395 Yeah, we both know that that's not true. 167 00:08:43,543 --> 00:08:45,043 LaShawn, I know. 168 00:08:46,451 --> 00:08:48,093 But there were extenuating circumstances. 169 00:08:48,093 --> 00:08:49,588 Right. 170 00:08:49,588 --> 00:08:52,907 Yeah, you were, what, saving everybody else? 171 00:08:52,907 --> 00:08:54,279 I was saving everybody else. 172 00:08:54,279 --> 00:08:57,479 But didn't it feel just the slightest bit good 173 00:08:57,479 --> 00:09:00,225 to get rid of Zoe's boyfriend? 174 00:09:02,300 --> 00:09:03,717 Absolutely not. 175 00:09:04,846 --> 00:09:06,000 I hurt her and that's not what I wanted to do. 176 00:09:06,000 --> 00:09:08,316 What are you trying to say? 177 00:09:08,316 --> 00:09:10,313 Ugh, nothing. 178 00:09:10,313 --> 00:09:11,563 Nothing at all. 179 00:09:15,040 --> 00:09:16,457 You should drive. 180 00:09:43,960 --> 00:09:44,793 I know 181 00:09:45,906 --> 00:09:49,408 you think that I cheated on Violet. 182 00:09:49,408 --> 00:09:50,908 But Zoe, I didn't. 183 00:09:53,202 --> 00:09:55,691 I didn't think of that this time. 184 00:09:55,691 --> 00:09:58,171 It doesn't matter. 185 00:09:58,171 --> 00:09:59,338 But it does. 186 00:10:00,633 --> 00:10:02,300 It does matter, Zoe. 187 00:10:04,397 --> 00:10:08,140 Because of you, the last thought that Violet ever had of me 188 00:10:08,140 --> 00:10:09,057 was painful 189 00:10:10,899 --> 00:10:11,982 and not true. 190 00:10:13,851 --> 00:10:15,851 So yeah, it does matter. 191 00:10:17,553 --> 00:10:19,886 And it should matter to you. 192 00:10:23,613 --> 00:10:24,863 You're wrong. 193 00:10:25,867 --> 00:10:29,200 That is not Violet's last memory of you. 194 00:10:31,843 --> 00:10:34,003 And how do you know what she was thinking, huh? 195 00:10:34,003 --> 00:10:35,994 I told her what happened. 196 00:10:35,994 --> 00:10:39,644 I kissed you and that you didn't kiss me back. 197 00:10:39,644 --> 00:10:42,227 Why would you go and do that? 198 00:10:43,509 --> 00:10:45,342 I don't really know. 199 00:10:46,213 --> 00:10:49,487 It just felt right when I did it. 200 00:11:08,925 --> 00:11:10,042 Stop that! 201 00:11:10,042 --> 00:11:12,011 I want to say good bye. 202 00:11:12,011 --> 00:11:13,231 The window's broken. 203 00:11:13,231 --> 00:11:14,908 The freaks could get at you if you seize. 204 00:11:14,908 --> 00:11:15,825 Let them! 205 00:11:20,321 --> 00:11:22,488 I can't believe he's gone. 206 00:11:28,961 --> 00:11:30,211 I'm so sorry. 207 00:11:33,106 --> 00:11:35,537 I should have tried to help him. 208 00:11:35,537 --> 00:11:37,537 Then we'd all be dead. 209 00:11:38,652 --> 00:11:41,675 I only helped them because I had to get away from Earl-- 210 00:11:41,675 --> 00:11:43,802 You wanted to leave me behind. 211 00:11:43,802 --> 00:11:45,385 I was gonna ask you to come with us. 212 00:11:45,385 --> 00:11:47,665 I should've been the one to save Jake. 213 00:11:47,665 --> 00:11:48,498 Me. 214 00:11:49,434 --> 00:11:53,601 He saved my life so many times and I let him die. 215 00:11:56,946 --> 00:12:00,779 And all he wanted was to find me a safe place. 216 00:12:07,396 --> 00:12:09,146 Oh my god, he's gone. 217 00:12:10,476 --> 00:12:11,499 What? 218 00:12:11,499 --> 00:12:12,332 He's gone. 219 00:12:12,332 --> 00:12:13,165 He was there. 220 00:12:13,165 --> 00:12:14,658 I thought he was dead. 221 00:12:14,658 --> 00:12:15,827 Oh my god. 222 00:12:15,827 --> 00:12:16,660 He was hurt. 223 00:12:16,660 --> 00:12:17,952 He was hurt and I didn't help him. 224 00:12:17,952 --> 00:12:19,669 I didn't help him! 225 00:12:19,669 --> 00:12:23,002 He was hurt and he didn't want you to. 226 00:12:24,482 --> 00:12:27,315 He wanted to find you a safe home. 227 00:12:29,123 --> 00:12:31,206 Maybe he realized he did. 228 00:12:43,838 --> 00:12:46,838 What are you doin' hidin' in here? 229 00:12:48,388 --> 00:12:50,270 I think I'm turning. 230 00:12:50,270 --> 00:12:51,103 What? 231 00:12:51,103 --> 00:12:51,936 Why? 232 00:12:51,936 --> 00:12:53,353 Look at my arm. 233 00:12:57,066 --> 00:12:58,791 I feel weird. 234 00:12:58,791 --> 00:13:01,374 My throat's dry, my head hurts. 235 00:13:03,034 --> 00:13:07,201 If I do turn, you have to promise to kill me fast. 236 00:13:09,767 --> 00:13:10,814 Yeah. 237 00:13:10,814 --> 00:13:12,910 I can't do that. 238 00:13:12,910 --> 00:13:15,199 You can't let me turn into a freak. 239 00:13:15,199 --> 00:13:18,210 You're my closest friend here. 240 00:13:18,210 --> 00:13:21,331 I don't think I can kill any freaks. 241 00:13:21,331 --> 00:13:22,331 Not anymore. 242 00:13:27,979 --> 00:13:28,812 I don't... 243 00:13:36,344 --> 00:13:38,176 And don't worry, you're not turning, alright? 244 00:13:38,176 --> 00:13:39,593 It's just a rash. 245 00:13:48,469 --> 00:13:49,981 I should be able to establish contact 246 00:13:49,981 --> 00:13:53,911 from in here and find out what happened. 247 00:13:53,911 --> 00:13:57,533 This business was a front for your hacker group? 248 00:13:57,533 --> 00:14:01,676 It was a rendezvous point for a worst case scenario. 249 00:14:01,676 --> 00:14:04,693 Like your friends destroying the entire town? 250 00:14:04,693 --> 00:14:07,443 That kind of worst case scenario? 251 00:14:08,367 --> 00:14:11,797 We were trying to expose something terrible. 252 00:14:11,797 --> 00:14:14,881 Good job there. 253 00:14:14,881 --> 00:14:17,153 It was supposed to be a small explosion. 254 00:14:17,153 --> 00:14:19,865 Again, good job there. 255 00:14:19,865 --> 00:14:21,176 Would you stop that? 256 00:14:21,176 --> 00:14:24,128 Barrett, have you really thought about what you've done? 257 00:14:24,128 --> 00:14:26,848 I mean, really, really thought of it? 258 00:14:26,848 --> 00:14:29,142 All those people you killed. 259 00:14:29,142 --> 00:14:30,526 Mary, 260 00:14:30,526 --> 00:14:31,359 Violet, 261 00:14:32,616 --> 00:14:33,449 Zoe. 262 00:14:34,635 --> 00:14:37,739 All the rest of the people at the high school. 263 00:14:37,739 --> 00:14:40,239 Their blood is on your hands. 264 00:14:41,078 --> 00:14:43,202 It was Keller's experiments that started this. 265 00:14:43,202 --> 00:14:44,869 It's Keller's fault. 266 00:14:46,362 --> 00:14:47,195 Keller? 267 00:14:48,491 --> 00:14:52,658 It was your explosion that spread it to thousands of people. 268 00:14:53,938 --> 00:14:54,771 Yours. 269 00:15:05,620 --> 00:15:07,293 We were discovered. 270 00:15:07,293 --> 00:15:09,620 Maybe they were sloppy 271 00:15:09,620 --> 00:15:11,037 about everything. 272 00:15:11,900 --> 00:15:13,855 Zulu must have cut contact when she realized 273 00:15:13,855 --> 00:15:15,595 this place was jeopardized. 274 00:15:15,595 --> 00:15:18,261 I thought Zulu cut radio contact when you broadcast 275 00:15:18,261 --> 00:15:19,983 on an open channel and called attention 276 00:15:19,983 --> 00:15:20,816 to everyone at the school. 277 00:15:20,816 --> 00:15:24,174 That's when Collins came in and killed Natalie. 278 00:15:24,174 --> 00:15:26,222 Do you remember Natalie? 279 00:15:26,222 --> 00:15:27,571 She was, 280 00:15:27,571 --> 00:15:31,738 yeah, she was after Coach and Noodle, but before LaShawn. 281 00:15:33,946 --> 00:15:36,529 Of course I remember Natalie. 282 00:15:38,362 --> 00:15:40,986 Why are you doing this to me? 283 00:15:40,986 --> 00:15:42,069 Doing what? 284 00:15:43,139 --> 00:15:45,472 Telling me what I've done. 285 00:15:48,445 --> 00:15:49,713 I'm not telling you anything that you 286 00:15:49,713 --> 00:15:51,747 don't already know. 287 00:15:51,747 --> 00:15:53,304 You're making me think about it. 288 00:15:53,304 --> 00:15:55,387 Is that what I'm doing? 289 00:15:56,305 --> 00:15:59,409 You're enjoying my discomfort. 290 00:15:59,409 --> 00:16:00,492 Discomfort? 291 00:16:03,582 --> 00:16:07,749 I'm supposed to feel bad that you feel discomfort? 292 00:16:08,877 --> 00:16:12,127 Did I feel discomfort when Mary turned? 293 00:16:13,213 --> 00:16:16,037 What about when Violet died, or Zoe? 294 00:16:16,037 --> 00:16:16,954 And Diesel? 295 00:16:19,888 --> 00:16:22,042 You want me say my pain? 296 00:16:22,042 --> 00:16:22,875 No. 297 00:16:23,931 --> 00:16:26,763 I want you to feel that pain. 298 00:16:26,763 --> 00:16:28,373 Of course I feel pain. 299 00:16:28,373 --> 00:16:29,700 No. 300 00:16:29,700 --> 00:16:31,375 I don't think you do. 301 00:16:31,375 --> 00:16:32,292 Not enough. 302 00:16:33,238 --> 00:16:36,396 I feel pain, I feel terrible pain! 303 00:16:36,396 --> 00:16:37,273 Isn't that it? 304 00:16:37,273 --> 00:16:38,440 Anything more? 305 00:16:39,962 --> 00:16:41,479 More than pain, what else? 306 00:16:41,479 --> 00:16:43,396 You tell me. 307 00:16:47,557 --> 00:16:48,474 My guilt. 308 00:16:50,550 --> 00:16:51,855 Yeah. 309 00:16:51,855 --> 00:16:53,105 That's a start. 310 00:16:58,703 --> 00:16:59,536 What else? 311 00:16:59,536 --> 00:17:02,533 What else do you want from me? 312 00:17:02,533 --> 00:17:05,116 You know exactly what I want. 313 00:17:16,284 --> 00:17:18,017 Fine, fine! 314 00:17:18,017 --> 00:17:19,600 I feel it, alright? 315 00:17:20,648 --> 00:17:22,953 I killed all those people. 316 00:17:22,953 --> 00:17:25,375 Something I did went very wrong and everybody died. 317 00:17:25,375 --> 00:17:26,919 It's all my fault, it's all my fault, 318 00:17:26,919 --> 00:17:28,928 all the houses and the people and the entire town. 319 00:17:28,928 --> 00:17:29,982 I feel all of it. 320 00:17:29,982 --> 00:17:31,374 I feel pain, I feel guilt. 321 00:17:31,374 --> 00:17:34,038 Is this what you wanted from me? 322 00:17:34,038 --> 00:17:35,149 You want to see me broken? 323 00:17:35,149 --> 00:17:37,245 Because I am broken, there is nothing left of me. 324 00:17:37,245 --> 00:17:38,274 Nothing! 325 00:17:38,274 --> 00:17:39,719 There. 326 00:17:39,719 --> 00:17:43,136 That is exactly what I wanted you to say. 327 00:17:47,769 --> 00:17:50,013 Zoe was right. 328 00:17:50,013 --> 00:17:51,263 I'm a murderer. 329 00:17:53,942 --> 00:17:56,273 Barrett? 330 00:17:59,290 --> 00:18:00,123 Zulu? 331 00:18:10,173 --> 00:18:11,006 Barrett. 332 00:18:11,841 --> 00:18:13,758 Who are you talking to? 333 00:18:15,673 --> 00:18:17,095 No one. 334 00:18:21,296 --> 00:18:22,129 No one. 335 00:18:26,615 --> 00:18:27,448 Tonya? 336 00:18:30,332 --> 00:18:32,082 How did you get here? 337 00:18:34,206 --> 00:18:35,789 Is that really you? 338 00:18:40,354 --> 00:18:41,687 I'm very real. 339 00:18:52,685 --> 00:18:54,465 Don't you think enough time has passed? 340 00:18:54,465 --> 00:18:55,487 And if someone was gonna turn, we would have 341 00:18:55,487 --> 00:18:57,154 known by now, right? 342 00:18:58,881 --> 00:19:00,759 Yeah. 343 00:19:00,759 --> 00:19:02,759 Maybe we just got lucky. 344 00:19:03,626 --> 00:19:05,876 I don't feel lucky. 345 00:19:09,671 --> 00:19:13,400 That means something different now. 346 00:19:13,400 --> 00:19:16,317 It means that we're alive. 347 00:19:16,317 --> 00:19:20,113 I'm not even sure what the point is anymore. 348 00:19:20,113 --> 00:19:24,280 ♫ My faith is weak I lost my breath 349 00:19:26,060 --> 00:19:29,393 Maybe the point is to just keep going. 350 00:19:30,631 --> 00:19:34,798 ♫ I crawl behind the veil of black 351 00:19:35,958 --> 00:19:38,958 ♫ On my weary knees 352 00:19:41,543 --> 00:19:45,210 ♫ See I was given the night 353 00:19:49,311 --> 00:19:50,894 So they don't win. 354 00:19:56,485 --> 00:19:59,902 So people know what really happened here. 355 00:20:02,714 --> 00:20:04,131 To our friends... 356 00:20:08,236 --> 00:20:09,653 and our families. 357 00:20:14,943 --> 00:20:17,026 I won't let people forget 358 00:20:18,316 --> 00:20:19,149 Violet. 359 00:20:23,071 --> 00:20:26,821 ♫ Girl I see God through you 360 00:20:28,920 --> 00:20:33,087 ♫ If you give hope enough for a sinner 361 00:20:33,711 --> 00:20:37,378 ♫ I've seen God through you 362 00:20:39,024 --> 00:20:43,191 ♫ Will he let me through 363 00:20:43,194 --> 00:20:44,027 You ready? 364 00:20:44,027 --> 00:20:47,444 ♫ Will he let me through 365 00:20:48,849 --> 00:20:51,599 ♫ Will he let me 366 00:20:54,449 --> 00:20:56,616 ♫ Through 367 00:21:06,634 --> 00:21:10,801 We need to make sure our names don't end up here. 368 00:21:17,416 --> 00:21:20,760 We're gonna get through this. 369 00:21:20,760 --> 00:21:22,427 And get out of here. 370 00:21:28,160 --> 00:21:29,302 Birdie. 371 00:21:29,302 --> 00:21:30,370 What's happening? 372 00:21:30,370 --> 00:21:31,869 It means freaks are close. 373 00:21:31,869 --> 00:21:34,701 Yeah, but there aren't any freaks inside. 374 00:21:34,701 --> 00:21:38,055 Then someone in here is turning. 375 00:22:06,475 --> 00:22:07,308 Dad? 24216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.