All language subtitles for Freakish - 02x09 - Rescue.HULU.WEB-DL-QOQ.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,380 --> 00:00:05,236 Previously on Freakish. 2 00:00:05,236 --> 00:00:07,015 I just wish I knew what this photo meant. 3 00:00:07,015 --> 00:00:08,901 It means you're a retrieval target. 4 00:00:08,901 --> 00:00:09,734 For what? 5 00:00:09,734 --> 00:00:10,788 We're going to my house, 6 00:00:10,788 --> 00:00:12,503 then you can see why I did what I did. 7 00:00:12,503 --> 00:00:13,781 Project Wednesday. 8 00:00:13,781 --> 00:00:16,753 Keller Chemical is experimenting on people? 9 00:00:16,753 --> 00:00:18,057 Read the signature line. 10 00:00:18,057 --> 00:00:19,153 NHJ. 11 00:00:19,153 --> 00:00:21,423 Your dad is in charge of Project Wednesday. 12 00:00:21,423 --> 00:00:23,516 Authorities have declared a state of emergency. 13 00:00:23,516 --> 00:00:25,935 Survivors to receive aid at the East Bridge Pass. 14 00:00:25,935 --> 00:00:27,852 They're helping people at the Pass. 15 00:00:27,852 --> 00:00:29,409 This could possibly be over soon. 16 00:00:29,409 --> 00:00:30,732 There are people in the school. 17 00:00:30,732 --> 00:00:32,697 Two of them are our age, girls. 18 00:00:32,697 --> 00:00:34,452 One of the guys is way older, 19 00:00:34,452 --> 00:00:36,497 and the other one is built like a machine. 20 00:00:36,497 --> 00:00:37,559 Where are the others? 21 00:00:37,559 --> 00:00:38,392 I heard one of them say 22 00:00:38,392 --> 00:00:42,559 he chased three people into the fallout shelter. 23 00:00:43,069 --> 00:00:44,687 They locked us in. 24 00:00:44,687 --> 00:00:46,635 Are we gonna help them get out or what? 25 00:00:46,635 --> 00:00:47,788 Check out this wall. 26 00:00:59,169 --> 00:01:00,002 Why would you put a door in a 27 00:01:00,002 --> 00:01:02,412 fallout shelter then weld it shut? 28 00:01:02,412 --> 00:01:06,577 Yeah, and wall it up like welding it shut wasn't enough. 29 00:01:06,577 --> 00:01:08,873 What were they trying to keep outta here? 30 00:01:08,873 --> 00:01:09,706 Or in. 31 00:01:10,677 --> 00:01:12,569 Whatever it was, it was a long time ago. 32 00:01:12,569 --> 00:01:14,481 It's gotta be safe to open. 33 00:01:14,481 --> 00:01:16,768 Well, that's a big assumption. 34 00:01:16,768 --> 00:01:18,009 Well, we either find a way to open it, 35 00:01:18,009 --> 00:01:19,842 or we die in here, so. 36 00:01:38,111 --> 00:01:39,361 There's a body. 37 00:01:44,552 --> 00:01:45,963 So, what's the plan? 38 00:01:45,963 --> 00:01:48,946 Run up behind the big guy and staple him to the wall? 39 00:01:48,946 --> 00:01:50,411 At least I'm doing something. 40 00:01:50,411 --> 00:01:51,357 Doing something doesn't matter 41 00:01:51,357 --> 00:01:52,843 when the something is pointless. 42 00:01:52,843 --> 00:01:55,614 Fine, please hit me with your superior idea. 43 00:01:55,614 --> 00:01:57,584 Our homemade weapons aren't gonna cut it. 44 00:01:57,584 --> 00:01:59,075 I have a stun gun. 45 00:01:59,075 --> 00:02:00,267 Well, that's a start. 46 00:02:00,267 --> 00:02:02,667 Yeah, except when I try to get close enough to use it, 47 00:02:02,667 --> 00:02:05,525 that other guy can shoot me in the head from 30 feet away. 48 00:02:05,525 --> 00:02:06,936 We need better weapons. 49 00:02:06,936 --> 00:02:08,519 Yeah, no kidding. 50 00:02:10,249 --> 00:02:11,683 How far is the gym? 51 00:02:11,683 --> 00:02:12,516 The only thing that would be 52 00:02:12,516 --> 00:02:14,307 in the gym is a bag of dodge balls. 53 00:02:14,307 --> 00:02:15,204 Really? 54 00:02:15,204 --> 00:02:17,605 Yeah, what did you think would be in there? 55 00:02:17,605 --> 00:02:20,222 Archery sets, bows, arrows. 56 00:02:20,222 --> 00:02:22,998 Yeah, we don't have that. 57 00:02:22,998 --> 00:02:24,508 Are you joking? 58 00:02:24,508 --> 00:02:27,722 Are you joking to think that a public school has archery? 59 00:02:27,722 --> 00:02:30,729 So, no cricket bats, lacrosse sticks, polo mallets? 60 00:02:30,729 --> 00:02:32,562 You messing with me? 61 00:02:37,692 --> 00:02:38,716 You see that? 62 00:02:38,716 --> 00:02:39,549 Sure do. 63 00:02:52,231 --> 00:02:53,064 Look, hey. 64 00:02:55,768 --> 00:02:57,768 It looks like a soldier. 65 00:02:58,886 --> 00:03:00,556 The government's here. 66 00:03:00,556 --> 00:03:02,223 That's not a Keller. 67 00:03:18,964 --> 00:03:20,933 I only saw the one girl. 68 00:03:20,933 --> 00:03:22,254 Earl wants to go hunting. 69 00:03:22,254 --> 00:03:23,087 I know. 70 00:03:24,170 --> 00:03:25,915 I told him to stand down. 71 00:03:25,915 --> 00:03:27,985 Wait for them to try to rescue the others. 72 00:03:27,985 --> 00:03:28,833 This isn't where I thought 73 00:03:28,833 --> 00:03:31,833 we'd end up when we got out of the lab. 74 00:03:31,833 --> 00:03:33,353 You won't even tell me where we're going? 75 00:03:33,353 --> 00:03:34,436 I told you. 76 00:03:35,481 --> 00:03:37,734 I'm taking you someplace you could have a normal life. 77 00:03:37,734 --> 00:03:39,962 You won't tell me because you think I'll tell Hailey. 78 00:03:39,962 --> 00:03:43,766 Birdie, you've known Hailey less than two weeks. 79 00:03:43,766 --> 00:03:45,038 You don't even know if you can trust her. 80 00:03:45,038 --> 00:03:46,388 Don't mansplain me. 81 00:03:46,388 --> 00:03:47,471 Man-splain? 82 00:03:49,792 --> 00:03:50,942 Where'd you hear that? 83 00:03:50,942 --> 00:03:51,775 Hailey. 84 00:03:52,828 --> 00:03:53,684 Of course. 85 00:03:53,684 --> 00:03:55,793 She says that this is a normal place. 86 00:03:55,793 --> 00:03:58,596 That these are regular kids, so why don't we just stay here? 87 00:03:58,596 --> 00:04:01,260 Because this isn't a home. 88 00:04:01,260 --> 00:04:02,758 Maybe it could be, though! 89 00:04:02,758 --> 00:04:04,841 I've killed one of 'em. 90 00:04:05,918 --> 00:04:10,085 You think they're gonna accept me after that? 91 00:04:10,406 --> 00:04:14,573 You have no idea where we're going, do you? 92 00:04:14,577 --> 00:04:17,001 Now is not the time for us to discuss this. 93 00:04:17,001 --> 00:04:19,166 You don't want me to trust Hailey. 94 00:04:19,166 --> 00:04:21,716 But, she hasn't lied to me and you have! 95 00:04:21,716 --> 00:04:23,396 Why should I trust you and not her? 96 00:04:23,396 --> 00:04:25,354 Because you and I, 97 00:04:25,354 --> 00:04:27,687 we come from the same place. 98 00:04:29,284 --> 00:04:32,693 Hailey's fear will make her betray you. 99 00:04:32,693 --> 00:04:34,026 Such bullshit. 100 00:04:35,716 --> 00:04:37,777 If I could remember my family, 101 00:04:37,777 --> 00:04:40,259 where I'm really from, 102 00:04:40,259 --> 00:04:42,342 I wouldn't even need you. 103 00:04:47,286 --> 00:04:49,377 We can't just sit here all night. 104 00:04:49,377 --> 00:04:51,140 If we've learned anything, it's not to dive in 105 00:04:51,140 --> 00:04:53,978 without being pretty damn sure it's a good idea. 106 00:04:53,978 --> 00:04:55,668 What if my parents are in there? 107 00:04:55,668 --> 00:04:56,572 Huh? 108 00:04:56,572 --> 00:04:58,155 What if yours' are? 109 00:04:59,166 --> 00:05:00,493 Look. 110 00:05:00,493 --> 00:05:02,479 No one's guarding the service entrance. 111 00:05:02,479 --> 00:05:03,812 Let's go then. 112 00:05:05,409 --> 00:05:07,492 We need to be cautious. 113 00:06:01,782 --> 00:06:05,325 Keller's stock dropped more than 40% since the incident. 114 00:06:05,325 --> 00:06:07,005 Federal authorities are categorizing 115 00:06:07,005 --> 00:06:08,816 the exposure that left an estimated 116 00:06:08,816 --> 00:06:11,778 20,000 people dead as an act of terrorism. 117 00:06:11,778 --> 00:06:14,005 The search for survivors has been complicated 118 00:06:14,005 --> 00:06:16,144 by toxic fumes still circulating. 119 00:06:16,144 --> 00:06:18,322 The CDC has quarantined the Valley 120 00:06:18,322 --> 00:06:21,428 and believes it may be uninhabitable for decades. 121 00:06:21,428 --> 00:06:22,410 Decades? 122 00:06:22,410 --> 00:06:24,874 That means we'll never be able to go home again. 123 00:06:24,874 --> 00:06:26,360 This could be a lie. 124 00:06:26,360 --> 00:06:28,290 And, why would they lie about that? 125 00:06:28,290 --> 00:06:29,552 They're covering it all up. 126 00:06:29,552 --> 00:06:31,249 Notice they don't even mention the freaks. 127 00:06:31,249 --> 00:06:33,356 They're acting as if it's the gas that's killing people. 128 00:06:33,356 --> 00:06:34,700 Or, maybe they're just believing 129 00:06:34,700 --> 00:06:36,950 what Keller's telling them. 130 00:06:38,331 --> 00:06:40,159 I never meant for all of this to happen. 131 00:06:40,159 --> 00:06:40,992 I just wanted people to know what 132 00:06:40,992 --> 00:06:43,492 Keller was doing to expose it. 133 00:06:44,516 --> 00:06:46,482 This isn't your fault. 134 00:06:46,482 --> 00:06:48,503 And, in other news, Oliver Keller 135 00:06:48,503 --> 00:06:50,497 tells a harrowing story of being trapped 136 00:06:50,497 --> 00:06:53,058 in Kent High School with a group of survivors. 137 00:06:53,058 --> 00:06:54,639 Keller was the only person 138 00:06:54,639 --> 00:06:56,706 to make it out of the school alive. 139 00:06:56,706 --> 00:06:58,356 Having lost his sister Anka, 140 00:06:58,356 --> 00:07:00,914 he was too distraught to give further details. 141 00:07:00,914 --> 00:07:04,559 But, we hope to get more of his story to you soon. 142 00:07:09,042 --> 00:07:10,042 Oh my God. 143 00:07:11,570 --> 00:07:12,903 They were right. 144 00:07:15,434 --> 00:07:19,351 Blue suits killed them, all of them, even Anka. 145 00:07:20,802 --> 00:07:21,975 And-- 146 00:07:21,975 --> 00:07:22,808 Violet. 147 00:07:24,326 --> 00:07:25,159 I know. 148 00:07:28,292 --> 00:07:31,375 I didn't want to be right about this. 149 00:07:32,263 --> 00:07:35,430 I think about Zoe in her last moments. 150 00:07:37,922 --> 00:07:40,172 I should've tried harder. 151 00:07:41,522 --> 00:07:43,829 We knew the helicopter was gonna come 152 00:07:43,829 --> 00:07:46,552 and bring the blue suits, we knew it. 153 00:07:46,552 --> 00:07:48,524 Why did I just leave her there? 154 00:07:48,524 --> 00:07:51,420 They were never gonna come with us. 155 00:07:51,420 --> 00:07:55,587 If I would've just showed her the retrieval photo. 156 00:07:58,951 --> 00:08:00,118 I let her die. 157 00:08:04,172 --> 00:08:08,005 You told me we have to make tough decisions. 158 00:08:08,991 --> 00:08:12,658 Regretting them isn't gonna get us anywhere. 159 00:08:15,319 --> 00:08:16,819 C'mon, let's move. 160 00:08:27,421 --> 00:08:28,338 You okay? 161 00:08:30,047 --> 00:08:32,507 Earl wants to teach me how to use a gun. 162 00:08:32,507 --> 00:08:33,507 I hate guns. 163 00:08:35,028 --> 00:08:37,364 Just learn to use it, it's no big deal. 164 00:08:37,364 --> 00:08:39,364 It's a big deal to me! 165 00:08:42,543 --> 00:08:45,710 I've already lost so much of who I am. 166 00:08:48,187 --> 00:08:50,506 I wonder if I was always like this. 167 00:08:50,506 --> 00:08:51,756 Before the lab. 168 00:08:52,762 --> 00:08:54,226 Or, if I was different. 169 00:08:54,226 --> 00:08:57,059 You know you liked cinnamon gum. 170 00:08:58,216 --> 00:08:59,096 You were gonna fight me over 171 00:08:59,096 --> 00:09:01,852 the last pack when we first met. 172 00:09:01,852 --> 00:09:03,343 What did you call it? 173 00:09:03,343 --> 00:09:04,940 A meet cute. 174 00:09:04,940 --> 00:09:06,580 From the movies. 175 00:09:06,580 --> 00:09:09,247 You said, "Sharing is caring". 176 00:09:10,300 --> 00:09:11,716 I like that. 177 00:09:11,716 --> 00:09:13,815 I had never heard it before. 178 00:09:13,815 --> 00:09:15,315 Sharing is caring. 179 00:09:20,732 --> 00:09:23,567 Why don't we just leave? 180 00:09:23,567 --> 00:09:25,668 Just the two of us. 181 00:09:25,668 --> 00:09:27,331 I can't. 182 00:09:27,331 --> 00:09:28,492 What happens when I have a seizure? 183 00:09:28,492 --> 00:09:30,586 You can't protect me. 184 00:09:30,586 --> 00:09:32,586 Teach me how to fight. 185 00:09:34,100 --> 00:09:36,517 I'll prove I can protect you. 186 00:09:39,607 --> 00:09:40,440 Okay. 187 00:09:51,333 --> 00:09:52,916 Run! 188 00:09:52,916 --> 00:09:54,305 Wait! 189 00:09:54,305 --> 00:09:55,428 Not yet. 190 00:09:55,428 --> 00:09:56,310 We could've had 'em. 191 00:09:56,310 --> 00:09:57,529 We still don't know if there are others. 192 00:09:57,529 --> 00:09:59,030 We have to be patient. 193 00:09:59,030 --> 00:10:00,004 What? 194 00:10:00,004 --> 00:10:01,087 I'm starting to get the feeling 195 00:10:01,087 --> 00:10:03,993 that maybe you don't wanna hurt any of these kids? 196 00:10:03,993 --> 00:10:06,702 My goal is to own this school. 197 00:10:06,702 --> 00:10:08,348 Yeah, but we're not gonna own 198 00:10:08,348 --> 00:10:11,431 this school without a few casualties. 199 00:10:39,641 --> 00:10:41,138 Not killed by a freak. 200 00:10:41,138 --> 00:10:42,157 Or the chemicals. 201 00:10:42,157 --> 00:10:43,407 He didn't turn. 202 00:10:46,688 --> 00:10:50,855 He's been injected with something, just like Natalie. 203 00:10:52,850 --> 00:10:53,683 Look. 204 00:10:58,280 --> 00:11:01,593 This is the same stuff Collins had. 205 00:11:01,593 --> 00:11:04,593 They're not rescuing survivors here. 206 00:11:07,659 --> 00:11:11,826 Keller and the government are poisoning witnesses. 207 00:11:16,049 --> 00:11:20,163 I was almost killed, me, Anka Elizabeth Keller. 208 00:11:20,163 --> 00:11:22,225 Technically he almost murdered me. 209 00:11:22,225 --> 00:11:23,163 This can't be the first time you've 210 00:11:23,163 --> 00:11:25,304 almost been killed since after the explosion. 211 00:11:25,304 --> 00:11:27,473 It's the first time a person's tried to kill me. 212 00:11:27,473 --> 00:11:29,251 Okay, fair enough. 213 00:11:29,251 --> 00:11:30,734 We need to get out of here. 214 00:11:30,734 --> 00:11:34,272 Not before we can rescue the others. 215 00:11:34,272 --> 00:11:35,726 I can't let them die. 216 00:11:35,726 --> 00:11:37,225 You saw those guys. 217 00:11:37,225 --> 00:11:38,503 It's like the Hunger Games in here, 218 00:11:38,503 --> 00:11:41,297 and I don't have a bow and arrow. 219 00:11:41,297 --> 00:11:43,537 Can you really shoot a bow and arrow? 220 00:11:43,537 --> 00:11:46,627 Yeah, but you said public school doesn't do archery. 221 00:11:46,627 --> 00:11:50,294 We don't, but I just remembered something. 222 00:11:52,947 --> 00:11:54,411 Look at his fingers. 223 00:11:54,411 --> 00:11:56,744 Tried to claw his way out. 224 00:11:59,495 --> 00:12:00,328 Okay. 225 00:12:01,883 --> 00:12:04,216 His name's James Polnecheck. 226 00:12:07,484 --> 00:12:09,703 He worked at Kytheria Construction, 227 00:12:09,703 --> 00:12:11,453 you guys heard of it? 228 00:12:13,175 --> 00:12:14,008 Zane? 229 00:12:15,538 --> 00:12:16,371 No. 230 00:12:17,610 --> 00:12:18,949 No idea. 231 00:12:18,949 --> 00:12:22,933 It says his driver's license expired in 1975. 232 00:12:22,933 --> 00:12:24,615 How long you been down here? 233 00:12:24,615 --> 00:12:26,827 Probably screamed for help, but nobody ever came. 234 00:12:26,827 --> 00:12:28,240 That's not gonna be us. 235 00:12:28,240 --> 00:12:30,431 We don't even know if Violet and Anka are still alive. 236 00:12:30,431 --> 00:12:32,554 How long do we keep holding out hope for them to rescue us? 237 00:12:32,554 --> 00:12:33,507 Maybe this is it. 238 00:12:33,507 --> 00:12:34,340 This is how it ends. 239 00:12:34,340 --> 00:12:35,469 That's pretty dark. 240 00:12:35,469 --> 00:12:36,917 Well, it fits. 241 00:12:36,917 --> 00:12:37,750 No. 242 00:12:38,956 --> 00:12:40,386 No, I'm not dying in here. 243 00:12:40,386 --> 00:12:41,789 Well, we'll all eventually starve to death 244 00:12:41,789 --> 00:12:43,546 like our friend James over here. 245 00:12:43,546 --> 00:12:45,671 It's like that movie we saw in History class, 246 00:12:45,671 --> 00:12:47,066 where the soccer team travels through the mountains 247 00:12:47,066 --> 00:12:49,842 and they crash and end up having to eat each other. 248 00:12:49,842 --> 00:12:51,271 We had History together? 249 00:12:51,271 --> 00:12:53,150 Yeah, not like you usually come. 250 00:12:53,150 --> 00:12:54,618 Well, I couldn't eat anyone. 251 00:12:54,618 --> 00:12:55,837 Yeah, me either. 252 00:12:55,837 --> 00:12:58,139 I don't even like my meat a little pink. 253 00:12:58,139 --> 00:12:59,998 I'd eat any of you. 254 00:12:59,998 --> 00:13:00,831 Really? 255 00:13:00,831 --> 00:13:02,050 To survive, yeah. 256 00:13:02,050 --> 00:13:06,217 I mean, if it came down to it, you could eat me too. 257 00:13:06,605 --> 00:13:08,549 I'm gonna keep this for evidence. 258 00:13:08,549 --> 00:13:09,541 To show who? 259 00:13:09,541 --> 00:13:12,993 The government and Keller are working together, Barry. 260 00:13:12,993 --> 00:13:15,743 Maybe we can get a message out. 261 00:13:23,146 --> 00:13:24,277 Crap, it's all internal network 262 00:13:24,277 --> 00:13:26,330 on the Keller server, and there's a password. 263 00:13:26,330 --> 00:13:27,290 Keller server? 264 00:13:27,290 --> 00:13:28,704 Then, you know how to get in. 265 00:13:28,704 --> 00:13:29,810 Can you crack it? 266 00:13:29,810 --> 00:13:31,703 I've done it before. 267 00:13:31,703 --> 00:13:33,923 Give me a minute. 268 00:13:33,923 --> 00:13:37,087 The Drama Department put on Robin Hood last semester. 269 00:13:37,087 --> 00:13:40,370 Friar Tuck brought in his dad's old hunting bow. 270 00:13:40,370 --> 00:13:42,445 I completely forgot before. 271 00:13:42,445 --> 00:13:43,362 It'll do. 272 00:13:45,538 --> 00:13:48,362 Okay, you really can use that. 273 00:13:48,362 --> 00:13:50,029 Best in my school. 274 00:13:51,149 --> 00:13:52,909 Have you ever shot somebody before? 275 00:13:52,909 --> 00:13:55,975 Sure, we used to hunt the staff in the summer. 276 00:13:55,975 --> 00:13:58,392 I wouldn't put it past you. 277 00:14:01,001 --> 00:14:03,359 I don't know if this is going to work, 278 00:14:03,359 --> 00:14:05,463 us killing these guys. 279 00:14:05,463 --> 00:14:07,018 They won't expect it. 280 00:14:07,018 --> 00:14:08,332 Believe me. 281 00:14:08,332 --> 00:14:10,317 I mean, it's one thing to fight freaks, 282 00:14:10,317 --> 00:14:11,900 but to kill people? 283 00:14:13,618 --> 00:14:15,406 That's murder. 284 00:14:15,406 --> 00:14:17,018 We can still leave. 285 00:14:17,018 --> 00:14:18,647 Everybody in the shelter will die. 286 00:14:18,647 --> 00:14:20,386 Then, it's not murder. 287 00:14:20,386 --> 00:14:21,842 It's survival. 288 00:14:21,842 --> 00:14:24,970 This doesn't bother you at all? 289 00:14:24,970 --> 00:14:27,387 I won't know until I do it. 290 00:14:29,325 --> 00:14:30,634 Take this. 291 00:14:30,634 --> 00:14:32,711 If this can take care of a drunk frat guy, 292 00:14:32,711 --> 00:14:35,461 the old man should be no problem. 293 00:14:39,258 --> 00:14:40,838 Okay, so I circumvented the mainframe. 294 00:14:40,838 --> 00:14:41,671 Skip the details. 295 00:14:41,671 --> 00:14:43,280 Right. 296 00:14:43,280 --> 00:14:46,197 There's staff lists, project lists. 297 00:14:48,490 --> 00:14:49,344 Project Wednesday. 298 00:14:49,344 --> 00:14:50,230 You have that. 299 00:14:50,230 --> 00:14:51,440 That was just a summary. 300 00:14:51,440 --> 00:14:53,416 These are notes on the experiments. 301 00:14:53,416 --> 00:14:56,317 Test group one, overly aggressive, discarded. 302 00:14:56,317 --> 00:14:59,909 Test group two, numerous side effects, still operational. 303 00:14:59,909 --> 00:15:01,492 Test group three... 304 00:15:03,966 --> 00:15:07,147 Test group three, to be retrieved. 305 00:15:07,147 --> 00:15:10,323 Wait, Barrett, am I a test subject? 306 00:15:10,323 --> 00:15:11,624 Don't jump to conclusions, all right? 307 00:15:11,624 --> 00:15:12,457 We don't know. 308 00:15:12,457 --> 00:15:13,934 Security breach within this sector. 309 00:15:13,934 --> 00:15:15,224 They know I tried to log on. 310 00:15:15,224 --> 00:15:16,057 We need to go now. 311 00:15:16,057 --> 00:15:18,307 I need a picture of this. 312 00:15:34,700 --> 00:15:35,533 You're dead. 313 00:15:36,949 --> 00:15:37,792 Damn it! 314 00:15:37,792 --> 00:15:38,625 Let's go again. 315 00:15:38,625 --> 00:15:39,458 This isn't gonna work. 316 00:15:39,458 --> 00:15:40,570 Yes it is, let's do it again. 317 00:15:40,570 --> 00:15:42,172 Are you gonna be able to kill someone? 318 00:15:42,172 --> 00:15:43,172 Of course. 319 00:15:45,362 --> 00:15:47,808 So, you can kill that girl that's loose in there, then? 320 00:15:47,808 --> 00:15:48,641 What? 321 00:15:51,896 --> 00:15:54,560 You could drive a knife through her throat. 322 00:15:54,560 --> 00:15:57,229 Stop being an asshole. 323 00:15:57,229 --> 00:15:58,794 You could watch the blood spill out 324 00:15:58,794 --> 00:16:02,546 all over the floor, the life go out of her eyes. 325 00:16:02,546 --> 00:16:04,298 You could do that? 326 00:16:04,298 --> 00:16:05,693 You haven't killed anyone either. 327 00:16:05,693 --> 00:16:06,860 Yes, I have. 328 00:16:09,557 --> 00:16:10,390 A person? 329 00:16:10,390 --> 00:16:13,328 Yeah, and if Jake asks me to kill 330 00:16:13,328 --> 00:16:15,911 that girl in there, I'll do it. 331 00:16:17,360 --> 00:16:20,756 You can't even kill the moaners. 332 00:16:20,756 --> 00:16:22,839 I'll die if I'm with you. 333 00:16:35,014 --> 00:16:36,264 Close enough. 334 00:16:47,377 --> 00:16:48,210 Damn it! 335 00:18:18,799 --> 00:18:19,632 Oh shit. 336 00:18:19,632 --> 00:18:20,465 Run! 337 00:18:31,150 --> 00:18:32,567 In here, hurry! 338 00:19:01,459 --> 00:19:02,713 Okay, what the hell? 339 00:19:02,713 --> 00:19:03,891 Why did you help us? 340 00:19:03,891 --> 00:19:05,391 They wanna kill you. 341 00:19:05,391 --> 00:19:06,505 Oh, and you don't? 342 00:19:06,505 --> 00:19:08,385 I don't kill people. 343 00:19:08,385 --> 00:19:10,835 Look, we just wanna get our friends and leave. 344 00:19:10,835 --> 00:19:13,979 I can help if you let me come with you. 345 00:19:13,979 --> 00:19:15,915 I need to get away from Earl. 346 00:19:15,915 --> 00:19:16,947 It won't be easy. 347 00:19:16,947 --> 00:19:19,057 That big guy pulled an arrow out of his shoulder. 348 00:19:19,057 --> 00:19:21,689 He's an experiment from Keller. 349 00:19:21,689 --> 00:19:23,710 They created him as a soldier. 350 00:19:23,710 --> 00:19:25,558 That's why he can breathe without a mask. 351 00:19:25,558 --> 00:19:28,219 Yeah, and he won't turn into a moaner either. 352 00:19:28,219 --> 00:19:29,774 What about the other one, the girl? 353 00:19:29,774 --> 00:19:31,598 Is she an experiment too? 354 00:19:31,598 --> 00:19:34,638 Yeah, but she's different. 355 00:19:34,638 --> 00:19:36,299 Different how? 356 00:19:36,299 --> 00:19:40,466 She has seizures when the moaners are nearby. 357 00:19:40,646 --> 00:19:42,822 You like her. 358 00:19:42,822 --> 00:19:45,059 How can you tell? 359 00:19:45,059 --> 00:19:47,309 It's this thing she does. 360 00:19:49,094 --> 00:19:49,927 Yeah. 361 00:19:51,082 --> 00:19:51,915 I do. 362 00:19:54,625 --> 00:19:57,542 But, she's doing her own thing now. 363 00:20:00,839 --> 00:20:02,339 That's all I know. 364 00:20:04,215 --> 00:20:06,048 So, can I go with you? 365 00:20:10,797 --> 00:20:12,909 Grover, we need to go now! 366 00:20:12,909 --> 00:20:13,742 Okay. 367 00:20:21,890 --> 00:20:25,473 Hey, hey you, stop! 368 00:20:29,615 --> 00:20:30,671 C'mon! 369 00:20:33,880 --> 00:20:35,447 Grover! 370 00:20:35,447 --> 00:20:37,577 Go, get out of here! 371 00:20:37,577 --> 00:20:38,807 I'm not leaving you behind! 372 00:20:38,807 --> 00:20:40,471 I won't be an experiment! 373 00:20:40,471 --> 00:20:42,138 You need to just go! 374 00:20:44,093 --> 00:20:45,435 What're you doing? 375 00:20:45,435 --> 00:20:47,519 I'm exposed, I'm gonna turn. 376 00:20:47,519 --> 00:20:48,352 Run! 377 00:20:49,743 --> 00:20:50,576 Go! 378 00:20:52,710 --> 00:20:55,199 All right, we're taking him. 379 00:20:55,199 --> 00:20:56,199 Pick him up. 25801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.