All language subtitles for Freakish - 02x07 - Haters.HULU.WEB-DL-QOQ.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,901 --> 00:00:04,170 Previously on Freakish. 2 00:00:04,170 --> 00:00:05,003 You're lying. 3 00:00:05,003 --> 00:00:05,836 What did you do? 4 00:00:05,836 --> 00:00:07,482 I can't ever trust you again. 5 00:00:07,482 --> 00:00:08,362 Cheers, y'all. 6 00:00:08,362 --> 00:00:10,034 What the hell is in that scotch? 7 00:00:10,034 --> 00:00:10,867 The beacon's gone. 8 00:00:10,867 --> 00:00:11,786 Where's Ollie? 9 00:00:11,786 --> 00:00:13,263 Oliver Keller, where's your sister? 10 00:00:13,263 --> 00:00:14,096 They're all dead. 11 00:00:14,096 --> 00:00:15,295 Okay, let's go. 12 00:00:15,295 --> 00:00:16,128 Do we really know the man 13 00:00:16,128 --> 00:00:17,615 Diesel saw was the one who took the guns? 14 00:00:17,615 --> 00:00:20,295 He was a hauling off a duffel bag, yes he took the guns. 15 00:00:20,295 --> 00:00:24,128 I don't know what the retrieval photo means. 16 00:00:26,804 --> 00:00:28,275 Did you find anything good? 17 00:00:28,275 --> 00:00:30,275 I found us a new home. 18 00:00:38,014 --> 00:00:40,102 We need to be ready to go at first light. 19 00:00:40,102 --> 00:00:43,840 You're on watch here, I'll cover the perimeter. 20 00:00:43,840 --> 00:00:46,407 Can you grab me another? 21 00:00:46,407 --> 00:00:47,240 Sure. 22 00:00:51,486 --> 00:00:53,284 Thanks, beautiful. 23 00:00:53,284 --> 00:00:54,367 No problem. 24 00:01:01,160 --> 00:01:02,672 What? 25 00:01:02,672 --> 00:01:06,839 You held in a lab so long you forgot what a compliment is? 26 00:01:08,928 --> 00:01:11,542 Did you have any kids? 27 00:01:11,542 --> 00:01:15,020 Past doesn't really matter now, does it? 28 00:01:15,020 --> 00:01:16,849 Little girls? 29 00:01:16,849 --> 00:01:19,920 Did you call them beautiful like that? 30 00:01:19,920 --> 00:01:21,312 Or, did they have names? 31 00:01:21,312 --> 00:01:23,312 Get some rest, Birdie. 32 00:01:28,953 --> 00:01:29,870 Ah, shit. 33 00:01:39,000 --> 00:01:41,034 Why can't she do that before the moaners show up? 34 00:01:41,034 --> 00:01:43,104 No shit. 35 00:01:43,104 --> 00:01:44,424 I told you no shooting. 36 00:01:44,424 --> 00:01:45,563 It always draws more. 37 00:01:49,428 --> 00:01:50,928 Get your masks on. 38 00:02:06,212 --> 00:02:08,314 Get off of me! 39 00:02:08,314 --> 00:02:10,397 What are you waiting for? 40 00:02:43,244 --> 00:02:44,827 He's still alive. 41 00:03:44,514 --> 00:03:46,836 So, blending makes green beans 42 00:03:46,836 --> 00:03:49,266 and fruit cocktail taste good together? 43 00:03:49,266 --> 00:03:50,183 With ice. 44 00:03:51,106 --> 00:03:52,956 I'm blending it with ice. 45 00:03:52,956 --> 00:03:55,404 Oh, ice. 46 00:03:55,404 --> 00:03:56,237 I see. 47 00:03:57,455 --> 00:03:59,375 Would you like to try? 48 00:03:59,375 --> 00:04:01,542 Really tempting, but no. 49 00:04:03,355 --> 00:04:07,522 Excuse me, I need to get into the freezer. 50 00:04:13,586 --> 00:04:14,419 Okay. 51 00:04:15,615 --> 00:04:19,644 So, when is the craziness between you two going to end? 52 00:04:19,644 --> 00:04:22,044 I don't know what you mean. 53 00:04:22,044 --> 00:04:23,706 Uh-huh. 54 00:04:23,706 --> 00:04:25,453 Okay, look, I know it's none of my business. 55 00:04:25,453 --> 00:04:27,474 Exactly. 56 00:04:27,474 --> 00:04:29,561 But, it seems like you two 57 00:04:29,561 --> 00:04:32,754 were pretty tight before I got here. 58 00:04:32,754 --> 00:04:34,625 Things change, Zane. 59 00:04:34,625 --> 00:04:37,146 Okay, look, you're disappointed with each other. 60 00:04:37,146 --> 00:04:38,895 You feel let down. 61 00:04:38,895 --> 00:04:41,156 But, look where we are. 62 00:04:41,156 --> 00:04:42,636 Now's the time to come together, 63 00:04:42,636 --> 00:04:45,053 not let things keep us apart. 64 00:04:49,586 --> 00:04:53,087 Oh, you know what? 65 00:04:53,087 --> 00:04:56,425 I left my shirt in the shelter. 66 00:04:56,425 --> 00:04:58,092 I'm gonna go get it. 67 00:05:06,655 --> 00:05:07,676 Should've know they would block 68 00:05:07,676 --> 00:05:10,716 the tunnels and the highways out of town. 69 00:05:10,716 --> 00:05:12,946 Well, let's try something less obvious. 70 00:05:12,946 --> 00:05:14,696 The fire roads maybe. 71 00:05:16,226 --> 00:05:17,146 If we're headed that direction, 72 00:05:17,146 --> 00:05:21,313 there's somewhere that I wanna stop first. 73 00:05:21,431 --> 00:05:26,210 So, you and him? 74 00:05:26,210 --> 00:05:27,377 Not exactly. 75 00:05:28,402 --> 00:05:30,762 Look, I know that I just broke up with Grover. 76 00:05:30,762 --> 00:05:32,711 No judgment here. 77 00:05:32,711 --> 00:05:35,682 Zane and I have a history, okay? 78 00:05:35,682 --> 00:05:37,231 We get each other. 79 00:05:37,231 --> 00:05:38,689 It's comforting. 80 00:05:38,689 --> 00:05:40,022 I understand it. 81 00:05:41,050 --> 00:05:42,883 It's more than that. 82 00:05:44,060 --> 00:05:44,893 But, yeah. 83 00:05:47,359 --> 00:05:48,548 I had to help Anka and Ollie get out 84 00:05:48,548 --> 00:05:51,548 of the cage and call the helicopter. 85 00:05:52,636 --> 00:05:56,803 I'm sorry, but I had to at least try and find my brothers. 86 00:05:57,927 --> 00:05:59,818 You tricked Diesel. 87 00:05:59,818 --> 00:06:01,719 Anka threatened to shoot us. 88 00:06:01,719 --> 00:06:02,799 She wouldn't have. 89 00:06:02,799 --> 00:06:04,247 You don't know that. 90 00:06:04,247 --> 00:06:07,249 She's a bitch, okay, I get that. 91 00:06:07,249 --> 00:06:08,340 But, she cares about her family, 92 00:06:08,340 --> 00:06:10,668 and, God, you guys had no plan. 93 00:06:10,668 --> 00:06:12,170 You were gonna throw Ollie and her out to what? 94 00:06:12,170 --> 00:06:13,003 Get eaten? 95 00:06:13,003 --> 00:06:16,559 Barrett was doing that, not me. 96 00:06:16,559 --> 00:06:18,642 I had to make a choice. 97 00:06:19,848 --> 00:06:21,931 I'm sorry if it hurt you. 98 00:06:23,559 --> 00:06:26,309 But, I'm not sorry that I did it. 99 00:06:28,207 --> 00:06:30,957 We do what we have to do in here. 100 00:06:32,108 --> 00:06:35,060 I don't like fighting with you. 101 00:06:35,060 --> 00:06:37,228 I don't like fighting with you. 102 00:06:37,228 --> 00:06:38,728 Then let's stop. 103 00:06:40,237 --> 00:06:41,070 Okay. 104 00:06:42,010 --> 00:06:43,343 Okay. 105 00:07:10,178 --> 00:07:11,928 You want something? 106 00:07:13,671 --> 00:07:15,540 What is this? 107 00:07:15,540 --> 00:07:16,373 Please don't make me go back 108 00:07:16,373 --> 00:07:19,373 to sleeping in that fallout shelter. 109 00:07:20,392 --> 00:07:21,463 No, that's not what I mean. 110 00:07:21,463 --> 00:07:23,546 I mean, like, what is it? 111 00:07:26,271 --> 00:07:27,820 I don't know. 112 00:07:27,820 --> 00:07:30,737 I like to have a place that's mine. 113 00:07:32,223 --> 00:07:35,482 My family, they moved around a lot. 114 00:07:35,482 --> 00:07:38,834 Is your dad in the army or something? 115 00:07:38,834 --> 00:07:39,917 A salesman. 116 00:07:41,239 --> 00:07:44,983 When we moved, it helped to create my own space. 117 00:07:44,983 --> 00:07:47,834 No matter where we landed. 118 00:07:47,834 --> 00:07:49,417 I know it's stupid. 119 00:07:50,771 --> 00:07:52,188 Nah, it's cool. 120 00:07:56,452 --> 00:07:58,952 Do you wanna come and chill? 121 00:08:02,701 --> 00:08:06,868 No pressure, you just look like you could use a break. 122 00:08:08,052 --> 00:08:08,885 Nah. 123 00:08:11,172 --> 00:08:12,005 I'm good. 124 00:08:31,072 --> 00:08:32,770 I just wanna get out of this school 125 00:08:32,770 --> 00:08:35,042 and out of the Valley and back to normal life. 126 00:08:35,042 --> 00:08:35,875 We will. 127 00:08:36,754 --> 00:08:39,402 I don't get why anybody wants to stay. 128 00:08:39,402 --> 00:08:41,440 You were out there. 129 00:08:41,440 --> 00:08:45,607 You know we need to rest and be sharp before we leave. 130 00:08:45,954 --> 00:08:47,371 People hate me. 131 00:08:51,394 --> 00:08:54,714 Since when do you care what people think? 132 00:08:54,714 --> 00:08:58,072 Never, until now. 133 00:08:58,072 --> 00:08:59,155 I don't know. 134 00:09:00,252 --> 00:09:02,821 Until now, I totally thought that it was 135 00:09:02,821 --> 00:09:05,154 just a matter of time until we got out. 136 00:09:05,154 --> 00:09:07,987 And, now, that's not gonna happen. 137 00:09:12,722 --> 00:09:14,263 Hey. 138 00:09:14,263 --> 00:09:17,852 So, you're not getting out on a helicopter. 139 00:09:17,852 --> 00:09:22,019 But, that doesn't mean that you won't get out. 140 00:09:22,103 --> 00:09:23,186 And, Ollie? 141 00:09:24,331 --> 00:09:25,664 He left me here. 142 00:09:27,329 --> 00:09:30,919 My brother thinks that I betrayed him. 143 00:09:30,919 --> 00:09:33,586 I didn't, I would never do that. 144 00:09:34,842 --> 00:09:39,009 He's the one person in the world I would never hurt. 145 00:09:41,672 --> 00:09:44,589 He knew how important he was to me. 146 00:09:57,634 --> 00:10:00,301 Why are you being so nice to me? 147 00:10:01,413 --> 00:10:04,491 Everybody else wishes I was gone. 148 00:10:04,491 --> 00:10:07,842 I guess I haven't always done the right thing. 149 00:10:07,842 --> 00:10:11,175 So, I'm sympathetic to people who don't. 150 00:10:19,793 --> 00:10:23,876 Anka, Anka I'm so sorry, but you read me wrong. 151 00:12:07,931 --> 00:12:09,514 That was my home. 152 00:12:10,682 --> 00:12:13,515 That was everything we ever owned. 153 00:12:15,146 --> 00:12:17,735 Things are replaceable. 154 00:12:17,735 --> 00:12:19,485 It's not just that. 155 00:12:21,255 --> 00:12:22,588 It's everything. 156 00:12:24,015 --> 00:12:26,265 It's what everybody's lost. 157 00:12:28,085 --> 00:12:32,066 It's just hard to think about, that's all. 158 00:12:32,066 --> 00:12:33,566 Of course it is. 159 00:12:34,825 --> 00:12:37,467 I just wish I knew what this photo meant. 160 00:12:37,467 --> 00:12:38,764 It means you're a retrieval target. 161 00:12:38,764 --> 00:12:41,007 Yes, a retrieval target. 162 00:12:41,007 --> 00:12:42,226 For what? 163 00:12:42,226 --> 00:12:45,754 Grover, we just need to keep driving. 164 00:12:45,754 --> 00:12:48,997 Maybe Keller employees are able 165 00:12:48,997 --> 00:12:52,167 to get their families retrieved. 166 00:12:52,167 --> 00:12:54,095 So, maybe they are alive. 167 00:12:54,095 --> 00:12:55,678 My parents, I mean. 168 00:12:56,567 --> 00:12:58,734 We're going to my house. 169 00:13:00,367 --> 00:13:02,890 So you can see if it's still there? 170 00:13:02,890 --> 00:13:06,723 So we don't have to talk about this anymore. 171 00:13:14,021 --> 00:13:15,960 So, I guess we didn't say we were exclusive. 172 00:13:15,960 --> 00:13:16,861 What? 173 00:13:16,861 --> 00:13:18,561 You know what I mean. 174 00:13:18,561 --> 00:13:20,013 Shit. 175 00:13:20,013 --> 00:13:21,430 Do you mean Anka? 176 00:13:22,460 --> 00:13:24,061 So, Zoe was right. 177 00:13:24,061 --> 00:13:25,250 You did kiss her. 178 00:13:25,250 --> 00:13:27,649 No, no, no, no, she kissed me. 179 00:13:27,649 --> 00:13:29,279 Save it. 180 00:13:29,279 --> 00:13:32,198 Violet, Anka kissed me, I didn't kiss back. 181 00:13:32,198 --> 00:13:34,039 Right, she pinned you down and puckered up. 182 00:13:34,039 --> 00:13:36,431 Honestly, you're not that far off. 183 00:13:36,431 --> 00:13:37,540 Oh, please. 184 00:13:37,540 --> 00:13:39,599 I know you. 185 00:13:39,599 --> 00:13:42,271 You're a cheater, it's who you are. 186 00:13:42,271 --> 00:13:43,631 The real question is, is why I thought, 187 00:13:43,631 --> 00:13:45,930 for even a minute, it might be different. 188 00:13:45,930 --> 00:13:47,220 I can't believe it's the one time 189 00:13:47,220 --> 00:13:49,501 that I didn't do something, and I get blamed for it. 190 00:13:49,501 --> 00:13:51,181 That's called karma, asshole. 191 00:13:51,181 --> 00:13:53,245 But, I didn't do this. 192 00:13:53,245 --> 00:13:55,415 And, I'm not letting go of this so easily. 193 00:13:55,415 --> 00:13:57,407 I can't trust you. 194 00:13:57,407 --> 00:13:59,387 And, I can't be with someone if I'm always 195 00:13:59,387 --> 00:14:03,554 going to wonder if and when they're going to cheat again. 196 00:14:06,069 --> 00:14:07,652 I'm done with this. 197 00:14:29,951 --> 00:14:32,491 My house is so close to yours. 198 00:14:32,491 --> 00:14:35,722 I don't understand why it's intact. 199 00:14:35,722 --> 00:14:38,781 There's no clear blast radius. 200 00:14:38,781 --> 00:14:40,114 You live here? 201 00:14:41,394 --> 00:14:43,023 Yeah. 202 00:14:43,023 --> 00:14:45,982 My parents wouldn't let me buy them a bigger house. 203 00:14:45,982 --> 00:14:49,743 How about a cleaning lady, did they refuse that? 204 00:14:49,743 --> 00:14:51,223 I have five brothers and sisters, 205 00:14:51,223 --> 00:14:53,712 so this is as clean as it gets. 206 00:15:24,135 --> 00:15:26,623 Has that been working for a week? 207 00:15:26,623 --> 00:15:29,264 It has a motion sensor built in. 208 00:15:29,264 --> 00:15:32,495 My brother built it from a kit. 209 00:15:32,495 --> 00:15:34,078 Of course he did. 210 00:15:42,905 --> 00:15:43,905 All right. 211 00:15:46,087 --> 00:15:48,587 That's what I'm talking about. 212 00:15:51,794 --> 00:15:53,544 What do we have here? 213 00:16:02,337 --> 00:16:03,587 Ladies, a drink 214 00:16:05,170 --> 00:16:07,007 on the house. 215 00:16:07,007 --> 00:16:08,340 No, thank you. 216 00:16:10,939 --> 00:16:13,129 A teenage girl that doesn't want a soda? 217 00:16:13,129 --> 00:16:14,139 C'mon. 218 00:16:14,139 --> 00:16:17,244 I don't eat refined sugar. 219 00:16:17,244 --> 00:16:19,156 You're one of those, right. 220 00:16:19,156 --> 00:16:21,007 Starve yourself so you look beautiful. 221 00:16:21,007 --> 00:16:23,840 Listen, drink it, sugar is energy. 222 00:16:28,298 --> 00:16:30,881 She said she doesn't want to. 223 00:16:31,828 --> 00:16:33,868 I don't think I asked you. 224 00:16:33,868 --> 00:16:35,279 I don't really care. 225 00:16:35,279 --> 00:16:37,362 Mind your own business. 226 00:16:38,971 --> 00:16:40,388 It's all right. 227 00:16:44,900 --> 00:16:46,569 Let's go. 228 00:16:46,569 --> 00:16:47,402 Fine. 229 00:16:48,401 --> 00:16:49,234 Whatever. 230 00:16:59,574 --> 00:17:02,241 I know you think you love her, 231 00:17:03,492 --> 00:17:07,245 but whatever they did to her head in that lab 232 00:17:07,245 --> 00:17:10,185 screwed with her mind, you know? 233 00:17:10,185 --> 00:17:11,602 She's not normal. 234 00:17:12,575 --> 00:17:13,847 Nothing good can ever come from 235 00:17:13,847 --> 00:17:16,347 being with somebody like that. 236 00:17:28,116 --> 00:17:30,105 Why did you side with Earl over me? 237 00:17:30,105 --> 00:17:33,065 Why did you force me to take sides? 238 00:17:33,065 --> 00:17:35,425 I depend on him to survive. 239 00:17:35,425 --> 00:17:36,879 I hate all this. 240 00:17:36,879 --> 00:17:40,337 I hate him, but I'd be dead if he hadn't found me. 241 00:17:40,337 --> 00:17:42,657 That doesn't mean he gets to treat you the way he does. 242 00:17:45,377 --> 00:17:48,799 You know how horrible people can be. 243 00:17:48,799 --> 00:17:51,918 You know there could be a lot worse. 244 00:17:51,918 --> 00:17:55,097 I just thought they'd be different outside the lab. 245 00:17:55,097 --> 00:17:59,014 You're such a weird combo of tough and naive. 246 00:18:12,057 --> 00:18:13,724 Earl wanted pickles. 247 00:18:19,407 --> 00:18:21,468 Earl's worse than the moaners. 248 00:18:21,468 --> 00:18:22,558 We need him. 249 00:18:22,558 --> 00:18:23,839 You're stronger than he is. 250 00:18:23,839 --> 00:18:25,463 There's safety in numbers. 251 00:18:25,463 --> 00:18:26,967 We did fine alone. 252 00:18:26,967 --> 00:18:28,855 You can't fight when you have your seizures, 253 00:18:28,855 --> 00:18:29,688 and I'm not always gonna be 254 00:18:29,688 --> 00:18:31,959 right next to you to protect you. 255 00:18:31,959 --> 00:18:34,697 How 'bout we take Hailey and leave him behind? 256 00:18:34,697 --> 00:18:36,537 She can watch over me if an attack happens. 257 00:18:36,537 --> 00:18:37,599 I know you like her. 258 00:18:37,599 --> 00:18:39,426 Hailey's useless. 259 00:18:39,426 --> 00:18:41,296 She likes me too. 260 00:18:41,296 --> 00:18:43,028 That's got nothing to do with this. 261 00:18:43,028 --> 00:18:44,297 Then why do you hate her? 262 00:18:44,297 --> 00:18:46,817 I don't, but I'd end up protecting you both. 263 00:18:46,817 --> 00:18:48,564 You know the way he treats her is wrong, 264 00:18:48,564 --> 00:18:50,647 and there's something you could do about it. 265 00:18:50,647 --> 00:18:52,057 I know he protects her, 266 00:18:52,057 --> 00:18:54,828 and he expects her to help in return. 267 00:18:54,828 --> 00:18:56,108 She doesn't have to listen to him. 268 00:18:56,108 --> 00:18:57,564 She does if she wants to stay alive. 269 00:18:57,564 --> 00:19:01,564 I have one goal, Birdie, to get you to safety. 270 00:19:02,559 --> 00:19:05,142 I wanna find you a normal life. 271 00:19:10,230 --> 00:19:13,480 And what part of normal will this be? 272 00:19:31,171 --> 00:19:33,192 What is this for? 273 00:19:33,192 --> 00:19:36,359 So you can see why I did what I did. 274 00:19:37,339 --> 00:19:39,753 You mean the explosion? 275 00:19:39,753 --> 00:19:43,920 The real story on what Keller Chemical was up to. 276 00:19:44,883 --> 00:19:46,911 Project Wednesday. 277 00:19:46,911 --> 00:19:47,911 Just read. 278 00:19:48,864 --> 00:19:51,947 I'll be outside when you're finished. 279 00:20:51,870 --> 00:20:54,927 Keller Chemical is experimenting on people? 280 00:20:54,927 --> 00:20:56,630 How do you know any of this is real? 281 00:20:56,630 --> 00:20:58,329 I trust where it came from. 282 00:20:58,329 --> 00:21:02,329 The people I worked with, they had good sources. 283 00:21:03,270 --> 00:21:06,208 And now, Keller Chemical assassins are killing people. 284 00:21:06,208 --> 00:21:08,161 It makes sense they're trying to protect their secret. 285 00:21:08,161 --> 00:21:09,441 Barrett, this is crazy! 286 00:21:09,441 --> 00:21:11,678 We have to tell people about this. 287 00:21:11,678 --> 00:21:13,698 That's what I've been trying to do. 288 00:21:13,698 --> 00:21:16,030 But, I didn't bring you here to explain this to you. 289 00:21:16,030 --> 00:21:16,863 What? 290 00:21:17,950 --> 00:21:19,533 Swipe to the end. 291 00:21:20,641 --> 00:21:23,022 Read the signature line. 292 00:21:23,022 --> 00:21:25,801 D-B-N-R-N-H-J. 293 00:21:25,801 --> 00:21:27,022 I don't know what that means. 294 00:21:27,022 --> 00:21:28,910 Dictated but not read. 295 00:21:28,910 --> 00:21:29,950 It's traditionally completed with 296 00:21:29,950 --> 00:21:33,590 the initials of whomever dictated the memo. 297 00:21:33,590 --> 00:21:34,840 NHJ. 298 00:21:37,462 --> 00:21:40,302 You think that, you think that's my dad? 299 00:21:40,302 --> 00:21:41,931 Your dad is Norman Henry Jones, yes? 300 00:21:41,931 --> 00:21:43,651 Yeah, but he's not the only one with those initials. 301 00:21:43,651 --> 00:21:47,151 I know the names of everyone in the lab. 302 00:21:48,102 --> 00:21:50,769 These experiments on people... 303 00:21:53,406 --> 00:21:55,739 You're saying that's my dad? 304 00:22:00,686 --> 00:22:03,613 Your dad is in charge of Project Wednesday. 20635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.