All language subtitles for Freakish - 02x01 - Trespass.WEB.x264-eSc.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,961 --> 00:00:03,678 Last season on "Freakish"... 2 00:00:03,703 --> 00:00:05,445 The chemical plant's on fire! 3 00:00:08,566 --> 00:00:10,522 We have to stay inside, keep the windows closed 4 00:00:10,547 --> 00:00:12,132 and we cannot breathe that air. 5 00:00:12,157 --> 00:00:13,784 No, no, no, no. You can't go out in that. 6 00:00:13,785 --> 00:00:15,997 - Move out of the way. - People, no. 7 00:00:17,458 --> 00:00:18,711 These are all useless. 8 00:00:18,712 --> 00:00:20,005 All of them except this one. 9 00:00:20,006 --> 00:00:22,760 So only one of us can leave. 10 00:00:22,761 --> 00:00:24,764 The primary goal is to get to the fire station. 11 00:00:24,765 --> 00:00:26,685 - If it's still there. - Good luck, man. 12 00:00:26,686 --> 00:00:28,899 Let's do it. 13 00:00:30,569 --> 00:00:32,739 John Collins, Rescue and Recovery. 14 00:00:32,740 --> 00:00:34,325 20 more minutes in this place. 15 00:00:34,326 --> 00:00:36,546 - We have a vaccine. - Just a pinch. 16 00:00:36,547 --> 00:00:37,587 Okay. 17 00:00:39,336 --> 00:00:41,470 Proof he's not with the government. 18 00:00:41,674 --> 00:00:43,218 Collins works for Keller? 19 00:00:43,219 --> 00:00:44,849 It's not a vaccine. 20 00:00:44,874 --> 00:00:46,809 It's a poison. He's here to kill us. 21 00:00:46,810 --> 00:00:49,773 - They're breaking through! - Hey! 22 00:00:55,478 --> 00:00:58,566 Oh, LeShawn. Oh, my God, is that you? 23 00:00:58,676 --> 00:00:59,969 They followed me here. 24 00:01:10,276 --> 00:01:11,628 _ 25 00:01:56,073 --> 00:01:58,661 Ah! 26 00:03:02,831 --> 00:03:05,423 I need help. 27 00:03:27,923 --> 00:03:30,428 - Take it easy, you're safe. - Where am I at? 28 00:03:30,652 --> 00:03:32,487 - What are you putting in me? - It's a saline drip. 29 00:03:32,512 --> 00:03:34,936 You were severely dehydrated. We also gave you insulin. 30 00:03:34,937 --> 00:03:36,982 Your sugars were dangerously high. 31 00:03:36,983 --> 00:03:39,612 - How long have I been out? - 12 hours. 32 00:03:39,815 --> 00:03:42,194 I can't be out for 12 hours. My friends need help. 33 00:03:42,219 --> 00:03:43,992 You came in alone. 34 00:03:46,168 --> 00:03:48,087 My friends in the high school. 35 00:03:48,088 --> 00:03:50,468 We ran out of water yesterday. 36 00:03:50,750 --> 00:03:53,921 Shit. Yo, how'd you let me sleep for 12 hours? 37 00:03:54,017 --> 00:03:55,728 I can have people go get them. 38 00:03:55,729 --> 00:03:57,690 - How many were there? - Six. 39 00:03:57,804 --> 00:04:00,726 - Is the school secure? - Yeah, we blocked the doors. 40 00:04:00,727 --> 00:04:02,479 But other than water, they're safe? 41 00:04:02,480 --> 00:04:04,817 They have weapons? They can protect themselves? 42 00:04:04,818 --> 00:04:06,529 Just the ones we made. 43 00:04:06,530 --> 00:04:09,076 So no guns. 44 00:04:11,428 --> 00:04:13,960 No details about what happened in that lab. 45 00:04:13,961 --> 00:04:16,340 Not one likely cooperated? 46 00:04:16,341 --> 00:04:18,553 And you have no idea where he is? 47 00:04:18,554 --> 00:04:19,888 Or the girl? 48 00:04:25,317 --> 00:04:28,657 I have some matters that need my attention. 49 00:04:28,658 --> 00:04:29,806 Drink slowly. 50 00:04:30,001 --> 00:04:31,829 I'll be back soon to debrief you. 51 00:04:31,830 --> 00:04:34,246 You sending people to the high school right away? 52 00:04:36,606 --> 00:04:38,712 Of course. 53 00:05:46,996 --> 00:05:49,417 We're ready to extract. 54 00:05:49,653 --> 00:05:52,427 Project Wednesday, Participant 302. 55 00:05:53,201 --> 00:05:55,997 Retrieved five days post release. 56 00:06:14,536 --> 00:06:16,539 You'll never find it. 57 00:06:16,540 --> 00:06:18,762 It'll find you. 58 00:06:41,574 --> 00:06:43,452 I'm checking upstairs. 59 00:06:54,239 --> 00:06:56,159 I need keys! 60 00:06:56,160 --> 00:06:57,370 I got him. 61 00:07:28,843 --> 00:07:30,663 _ 62 00:07:31,593 --> 00:07:33,137 Run. 63 00:07:33,294 --> 00:07:34,669 Now. 64 00:07:40,061 --> 00:07:43,412 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 65 00:07:54,359 --> 00:07:55,625 What happened here? 66 00:07:55,650 --> 00:07:57,949 They got let out of the shelter. Keller tried to kill us. 67 00:07:57,950 --> 00:07:59,746 They still might. 68 00:08:03,301 --> 00:08:05,255 - They're gone. - Gone? 69 00:08:05,256 --> 00:08:07,511 - Where'd they go? - So they're not coming inside. 70 00:08:07,512 --> 00:08:09,556 Best guess they're assessing the situation? 71 00:08:09,557 --> 00:08:11,104 They wanna see what they're dealing with 72 00:08:11,129 --> 00:08:12,831 before they enter. LeShawn, what did you tell them? 73 00:08:12,856 --> 00:08:14,848 - I told them my friends were here. - Did you give details? 74 00:08:14,873 --> 00:08:16,209 I just told them we needed help. 75 00:08:16,210 --> 00:08:17,479 - That's it. - You're sure? 76 00:08:17,557 --> 00:08:18,857 Look, if it's something you wanna 77 00:08:18,882 --> 00:08:20,319 say to me, you should just say it. 78 00:08:20,344 --> 00:08:23,142 - I need specifics. - You brought these people here. 79 00:08:23,143 --> 00:08:24,979 I beat them here so I could warn you about them! 80 00:08:24,980 --> 00:08:26,731 Because you revealed our location. 81 00:08:26,756 --> 00:08:27,928 Okay, stop it! 82 00:08:27,953 --> 00:08:29,131 Both of you. 83 00:08:29,824 --> 00:08:31,451 The others don't know what's going on. 84 00:08:31,452 --> 00:08:33,341 So go. 85 00:08:39,677 --> 00:08:41,721 A lot can change in a day, huh? 86 00:08:41,722 --> 00:08:43,642 I mean, yeah. You're still alive. 87 00:08:43,643 --> 00:08:44,930 I saw how you was looking at 88 00:08:44,955 --> 00:08:46,785 that pencil dick when I got here. 89 00:08:46,941 --> 00:08:48,735 - Barrett? - Yeah, Barrett. 90 00:08:48,736 --> 00:08:50,196 And you were hugged up on the couch. 91 00:08:50,197 --> 00:08:51,783 I wasn't even gone for two days. 92 00:08:51,784 --> 00:08:53,186 On the couch. 93 00:08:53,705 --> 00:08:55,248 You mean when he was comforting me 94 00:08:55,249 --> 00:08:57,503 after my best friend died? 95 00:08:57,714 --> 00:08:58,810 Natalie died? 96 00:08:59,622 --> 00:09:01,636 That's what you're jealous of? 97 00:09:01,637 --> 00:09:03,446 That he was just sitting with me 98 00:09:03,471 --> 00:09:06,180 after I watched her get eaten? 99 00:09:07,106 --> 00:09:08,474 I didn't know. 100 00:09:08,959 --> 00:09:10,578 Look, I'm sorry. Come here. 101 00:09:11,699 --> 00:09:12,922 I'm sorry. 102 00:09:13,495 --> 00:09:15,714 I couldn't do what Natalie did. 103 00:09:16,381 --> 00:09:18,843 I mean, I'd wanna help everybody, 104 00:09:18,922 --> 00:09:20,926 but to go like that... 105 00:09:23,305 --> 00:09:25,582 I don't know how Diesel can deal. 106 00:09:27,188 --> 00:09:29,192 It's gonna take time. 107 00:09:31,572 --> 00:09:33,366 He'll figure it out. 108 00:09:33,367 --> 00:09:35,232 It's awful, isn't it? 109 00:09:36,269 --> 00:09:37,704 Being so close to someone. 110 00:09:37,729 --> 00:09:39,552 To have it taken away. 111 00:09:42,343 --> 00:09:44,634 Makes me think it's not even worth it. 112 00:09:45,432 --> 00:09:47,682 Of course it's worth it. 113 00:09:48,606 --> 00:09:51,277 I mean, Diesel hurts now, but... 114 00:09:51,278 --> 00:09:53,657 I mean, at least he had someone. 115 00:09:53,658 --> 00:09:54,826 Maybe. 116 00:09:57,465 --> 00:09:58,774 Hey, if I lost you, 117 00:09:58,799 --> 00:10:01,435 I would be crushed, but... 118 00:10:01,882 --> 00:10:04,261 I would still be glad that we had this. 119 00:10:11,276 --> 00:10:13,614 You wouldn't be glad that we had this? 120 00:10:13,615 --> 00:10:15,451 Of course I would. 121 00:10:15,452 --> 00:10:16,640 But? 122 00:10:18,791 --> 00:10:20,211 It's nothing. 123 00:10:21,087 --> 00:10:22,362 It's just hard. 124 00:10:25,930 --> 00:10:28,084 Yeah, we're all vulnerable. 125 00:10:29,228 --> 00:10:30,365 Yeah. 126 00:10:31,066 --> 00:10:32,582 Hey... 127 00:10:33,696 --> 00:10:35,815 You know I'm not going anywhere, right? 128 00:10:38,163 --> 00:10:40,250 I'm not gonna hurt you. 129 00:10:47,465 --> 00:10:49,093 Shit. Is that another one? 130 00:10:49,509 --> 00:10:50,720 Go, go. 131 00:10:50,745 --> 00:10:52,660 This way, this way. 132 00:10:54,571 --> 00:10:56,742 Okay, come on. 133 00:11:12,386 --> 00:11:14,139 You need to come out here. 134 00:11:14,802 --> 00:11:16,481 Come on. Let's go. 135 00:11:27,261 --> 00:11:29,640 - Dude, what the hell happened? - What's up, man? 136 00:11:29,641 --> 00:11:31,603 - Talk later. - We can't stay here. 137 00:11:31,604 --> 00:11:32,914 - They're coming in. - Come on, come on. 138 00:11:32,939 --> 00:11:34,942 Go, go, go! Let's go! 139 00:12:26,015 --> 00:12:28,976 Don't shoot. You got me. 140 00:12:29,424 --> 00:12:31,024 Walk. 141 00:12:49,380 --> 00:12:51,524 This would go a lot easier if you cooperate. 142 00:12:54,162 --> 00:12:55,873 Where are your friends? 143 00:12:55,898 --> 00:12:57,304 I don't know. 144 00:12:58,873 --> 00:13:01,546 So they just disappeared? 145 00:13:02,352 --> 00:13:04,355 After you went all the way out in this muck 146 00:13:04,380 --> 00:13:06,844 to find help for them. 147 00:13:08,476 --> 00:13:10,437 Nice friends. 148 00:13:12,859 --> 00:13:14,779 Hello out there. 149 00:13:14,953 --> 00:13:17,415 - I have your friend here. - What the hell is she doing? 150 00:13:17,440 --> 00:13:20,530 And he wants to talk to me. 151 00:13:27,001 --> 00:13:30,007 Are you right handed or left? 152 00:13:31,513 --> 00:13:34,183 Doesn't matter, I guess. 153 00:13:34,348 --> 00:13:36,696 I'm gonna ask you again. 154 00:13:38,524 --> 00:13:41,529 Where are your friends? 155 00:13:41,530 --> 00:13:43,950 I told you. Looks like some of them turned freak, 156 00:13:43,951 --> 00:13:45,850 the other ones must have left. 157 00:13:48,851 --> 00:13:50,688 - Ahh! - Ah! 158 00:13:50,924 --> 00:13:52,551 Wrong answer. 159 00:13:52,552 --> 00:13:55,223 - Where are they? - I told you! 160 00:13:57,061 --> 00:13:58,522 We have to do something to help him. 161 00:13:58,523 --> 00:14:01,360 - Shh. We can't. - We should rush her. 162 00:14:01,361 --> 00:14:03,155 Hey, maybe you're right. 163 00:14:03,402 --> 00:14:04,780 I mean, she can't shoot all of us. 164 00:14:04,805 --> 00:14:06,119 I have a better idea. 165 00:14:06,120 --> 00:14:08,792 We might be able to call her away if I can get to my radio. 166 00:14:29,710 --> 00:14:31,137 Stay here. 167 00:15:12,294 --> 00:15:14,240 Nice try. 168 00:15:15,718 --> 00:15:18,430 - We should talk about this. - On your knees. 169 00:15:18,431 --> 00:15:20,735 Keep your hands where I can see them. 170 00:15:23,050 --> 00:15:25,136 _ 171 00:15:34,296 --> 00:15:36,619 That changes things. 172 00:15:36,644 --> 00:15:38,813 Diesel, stop! 173 00:15:44,651 --> 00:15:46,567 I couldn't get their band on my radio. 174 00:15:49,368 --> 00:15:50,856 Doesn't matter. 175 00:15:51,519 --> 00:15:53,732 We got something better. 176 00:15:58,896 --> 00:16:00,565 I was with y'all for the last couple days. 177 00:16:00,590 --> 00:16:02,092 I don't know where they went. 178 00:16:02,117 --> 00:16:04,580 Need backup, science wing. 179 00:16:07,614 --> 00:16:10,243 Hey, come on, help me with this. 180 00:16:25,483 --> 00:16:27,276 Oh, that's my friend, Diesel. 181 00:16:27,277 --> 00:16:29,322 He must've turned when I was gone. 182 00:16:29,323 --> 00:16:30,706 Keep moving. 183 00:16:30,784 --> 00:16:32,343 There's a freak. 184 00:16:38,717 --> 00:16:40,302 Have you cleared the main building? 185 00:16:40,303 --> 00:16:42,444 - Yeah. - Then I'm gonna see what's going on 186 00:16:42,469 --> 00:16:44,310 with O'Grady in the science wing. 187 00:16:44,311 --> 00:16:45,987 Copy. 188 00:16:46,012 --> 00:16:47,675 Move it. 189 00:16:48,779 --> 00:16:50,364 They're coming. 190 00:16:54,415 --> 00:16:56,961 - There's four of us. - One of her. 191 00:16:56,962 --> 00:16:59,091 We need to wait. 192 00:17:07,650 --> 00:17:08,693 Uh! 193 00:17:13,787 --> 00:17:15,498 We need her gone without seeing us. 194 00:17:15,499 --> 00:17:18,560 - Let's hurt her. - No. Wait. 195 00:17:20,593 --> 00:17:23,681 Shoot me. The noise'll draw the freaks. 196 00:17:23,682 --> 00:17:27,271 Maybe. But I know I can get out faster than you. 197 00:17:27,272 --> 00:17:28,979 I don't know, I'm pretty fast. 198 00:17:29,004 --> 00:17:30,737 I bet you were. 199 00:17:57,291 --> 00:17:59,188 Ah! 200 00:18:01,424 --> 00:18:03,428 Thanks, bro. 201 00:18:06,518 --> 00:18:08,353 You sure you took care of our survivor? 202 00:18:08,354 --> 00:18:10,526 Mutants did. 203 00:18:13,031 --> 00:18:14,867 Poe to base. 204 00:18:14,868 --> 00:18:17,790 The high school's cleared. We're heading back. 205 00:18:23,124 --> 00:18:24,891 Oh, my God. 206 00:18:24,916 --> 00:18:26,084 - They're hurting him. - No. 207 00:18:26,085 --> 00:18:27,510 They're splinting his leg. 208 00:18:27,870 --> 00:18:29,748 Oh, it's broken badly. 209 00:18:29,903 --> 00:18:31,574 He's gonna be okay. 210 00:18:37,001 --> 00:18:39,296 Have you ever broken a bone before? 211 00:18:39,297 --> 00:18:42,678 Yeah. My wrist two years ago at state. 212 00:18:42,679 --> 00:18:44,102 Well, so you know. 213 00:18:44,127 --> 00:18:47,018 You know it hurts like hell until they stabilize it. 214 00:19:08,021 --> 00:19:10,236 What were you showing that space dude? 215 00:19:10,943 --> 00:19:12,197 What do you mean? 216 00:19:12,603 --> 00:19:14,157 I mean that he was about to shoot you 217 00:19:14,158 --> 00:19:16,502 and then you showed him something that made him stop. 218 00:19:17,182 --> 00:19:19,436 From what I remember, you stopped him. 219 00:19:19,547 --> 00:19:22,493 Look, man, don't bullshit me, all right? I know what I saw. 220 00:19:22,795 --> 00:19:24,313 I'm not bullshitting you. 221 00:19:24,385 --> 00:19:26,181 I think you're confused. 222 00:19:26,182 --> 00:19:28,102 You're hiding something. 223 00:19:28,103 --> 00:19:29,816 And there was a time I thought 224 00:19:29,841 --> 00:19:31,358 scraping gum into buckets 225 00:19:31,359 --> 00:19:33,388 was the grossest job possible. 226 00:19:34,365 --> 00:19:36,727 Sorry, am I interrupting something? 227 00:19:37,285 --> 00:19:38,362 No. 228 00:19:38,605 --> 00:19:40,836 No, Grover and I, we were just, uh, 229 00:19:40,837 --> 00:19:42,673 just talking about the Keller dude. 230 00:19:42,674 --> 00:19:44,201 Which one? 231 00:19:44,779 --> 00:19:46,889 The one Diesel saved me from. 232 00:19:46,890 --> 00:19:48,193 Yeah? 233 00:19:49,896 --> 00:19:52,776 - Diesel thinks that he saw something. - Oh, I know I saw something. 234 00:19:52,777 --> 00:19:55,741 - I just don't know what it was. - Dude, I had my hands up. 235 00:19:55,742 --> 00:19:57,813 I was practically begging the guy not to kill me. 236 00:19:57,838 --> 00:19:59,048 Then you saved me. 237 00:19:59,073 --> 00:20:00,500 That's what I remember. 238 00:20:00,501 --> 00:20:02,793 Sounds like he owes you his life. 239 00:20:04,300 --> 00:20:06,223 So I guess I owe you, too. 240 00:20:24,758 --> 00:20:26,301 Come here. 241 00:20:26,302 --> 00:20:27,950 I don't wanna hurt you. 242 00:20:28,055 --> 00:20:29,364 Come here. 243 00:20:30,770 --> 00:20:33,349 How bad is it? 244 00:20:34,057 --> 00:20:36,227 It's gonna hurt. 245 00:20:36,573 --> 00:20:39,285 But it doesn't hurt as bad as yesterday, so... 246 00:20:39,676 --> 00:20:41,257 I'll be okay. 247 00:20:41,995 --> 00:20:43,164 Promise? 248 00:20:44,213 --> 00:20:46,510 I told you I was coming back, didn't I? 249 00:20:49,827 --> 00:20:51,601 I really thought I lost you. 250 00:20:53,440 --> 00:20:55,057 And then Natalie. 251 00:20:55,261 --> 00:20:57,067 I'm here now. 252 00:21:03,669 --> 00:21:05,923 I'm lucky you got out of that place alive. 253 00:21:08,470 --> 00:21:09,650 Yeah. 254 00:21:14,441 --> 00:21:16,422 We're screwed, aren't we? 255 00:21:18,520 --> 00:21:20,437 You want me to say it? 256 00:21:21,329 --> 00:21:22,458 Yeah. 257 00:21:22,848 --> 00:21:24,720 Oh, yeah, we're screwed. 258 00:21:24,878 --> 00:21:27,424 Think about it. We have one good mask. 259 00:21:27,425 --> 00:21:30,430 We have plenty of water until they shut it off again. 260 00:21:30,431 --> 00:21:33,185 Food will absolutely run out, eventually. 261 00:21:33,186 --> 00:21:35,189 And who knows how long these air filters will last 262 00:21:35,190 --> 00:21:38,070 before we all end up turning into freaks. 263 00:21:38,071 --> 00:21:39,597 And even if we do make it out of 264 00:21:39,622 --> 00:21:41,076 here and get past the freaks, 265 00:21:41,077 --> 00:21:43,038 humans are killing people. 266 00:21:43,343 --> 00:21:44,841 Well, great. 267 00:21:44,866 --> 00:21:47,536 Thanks. I didn't even think about the air filters. 268 00:21:48,216 --> 00:21:50,155 I don't know what happens next. 269 00:21:50,972 --> 00:21:53,975 But I do know that I'm glad to be here with you. 270 00:21:55,006 --> 00:21:56,119 I am, too. 271 00:21:56,144 --> 00:21:57,567 Really? 272 00:21:57,568 --> 00:21:58,987 You won't regret having been with me 273 00:21:58,988 --> 00:22:00,782 just in case you ever lose me? 274 00:22:01,004 --> 00:22:03,764 Which isn't gonna happen. 275 00:22:04,039 --> 00:22:06,836 I won't ever regret being here with you. 276 00:22:41,837 --> 00:22:45,352 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 18700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.