All language subtitles for Forever Knight s01e07 false witness.eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:05,270 --> 00:00:06,805 What do you think? 3 00:00:09,108 --> 00:00:10,642 I think she's good. 4 00:00:13,045 --> 00:00:15,046 I think she's real good. 5 00:00:15,047 --> 00:00:16,982 Seen better... 6 00:00:16,983 --> 00:00:19,217 lots better. 7 00:00:19,218 --> 00:00:20,719 Oh yeah? 8 00:00:20,720 --> 00:00:22,654 She reminds me a little of Betty Gilroy. 9 00:00:24,924 --> 00:00:27,525 I mean, it's too bad about Betty, huh? 10 00:00:28,961 --> 00:00:30,461 So much for subtlety, huh? 11 00:00:30,462 --> 00:00:32,296 Come on, Pete, I know we want the tape, 12 00:00:32,297 --> 00:00:34,132 but let's use a little tact. 13 00:00:34,133 --> 00:00:35,700 Nick, get ready to move. 14 00:00:35,701 --> 00:00:38,103 We can't blow it with this guy again. 15 00:00:38,104 --> 00:00:40,238 Even I can tell Kozak's getting suspicious. 16 00:00:40,239 --> 00:00:43,008 We have to trust that Pete knows who he's dealing with, huh? 17 00:00:45,210 --> 00:00:47,211 [BANGS TABLE] 18 00:00:47,212 --> 00:00:48,446 Okay, Pete, 19 00:00:48,447 --> 00:00:50,414 how about you telling me 20 00:00:50,415 --> 00:00:52,951 why we're all of a sudden discussing Betty Gilroy? 21 00:00:54,319 --> 00:00:55,486 She's a dead issue. 22 00:00:57,322 --> 00:00:58,990 I was just thinking about it. 23 00:00:58,991 --> 00:01:01,660 Thinking about how it was a shame in a way. 24 00:01:03,295 --> 00:01:04,462 A shame? 25 00:01:05,597 --> 00:01:06,464 How? 26 00:01:07,933 --> 00:01:09,300 Oh, a shame that, uh... 27 00:01:10,870 --> 00:01:12,871 you got the last go at her and I didn't. 28 00:01:12,872 --> 00:01:14,139 [PETE LAUGHING] 29 00:01:26,652 --> 00:01:27,952 Oh, sorry. 30 00:01:27,953 --> 00:01:29,054 Hey, oh, oh, oh... 31 00:01:29,055 --> 00:01:30,155 Oh, no. It's okay. I've got it. 32 00:01:30,156 --> 00:01:31,189 Don't, uh... 33 00:01:31,190 --> 00:01:32,356 Isn't that, uh... 34 00:01:32,357 --> 00:01:33,391 It's okay, Murray. 35 00:01:37,797 --> 00:01:39,130 You're a fink! 36 00:01:39,131 --> 00:01:40,732 He's got him. You hear that, Knight? 37 00:01:44,469 --> 00:01:45,837 What the hell are you doing? 38 00:01:45,838 --> 00:01:46,905 I'm your friend, man. 39 00:01:46,906 --> 00:01:48,106 They didn't give me a choice. 40 00:01:49,608 --> 00:01:50,975 Knight? 41 00:01:52,277 --> 00:01:53,311 No! 42 00:01:53,312 --> 00:01:54,312 KOZAK: You... 43 00:01:54,313 --> 00:01:55,246 FARBER: No! I'm sorry. 44 00:02:03,622 --> 00:02:05,924 I didn't do it. 45 00:02:05,925 --> 00:02:07,625 I didn't do it, damn it! 46 00:02:38,690 --> 00:02:41,592 NARRATOR: He was brought across in 1228. 47 00:02:44,730 --> 00:02:46,397 Preyed on humans for their blood. 48 00:02:50,770 --> 00:02:55,140 Now he wants to be mortal again... 49 00:02:55,141 --> 00:03:00,044 To repay society for his sins... 50 00:03:02,214 --> 00:03:04,949 To emerge from his world of darkness... 51 00:03:10,322 --> 00:03:13,057 From his endless forever night. 52 00:03:44,556 --> 00:03:46,958 Well, we did a heck of a job looking out for him. 53 00:03:46,959 --> 00:03:48,759 He knew it could have turned out bad. 54 00:03:48,760 --> 00:03:50,461 Pete volunteered to pigeon for us. 55 00:03:50,462 --> 00:03:52,130 He was looking at up to 18 months 56 00:03:52,131 --> 00:03:53,464 in the can. 57 00:03:53,465 --> 00:03:56,167 You call that volunteering? 58 00:04:02,842 --> 00:04:04,242 Any goodies over here? 59 00:04:04,243 --> 00:04:05,310 Mm-mm. 60 00:04:09,114 --> 00:04:10,215 Anyone find anything? 61 00:04:10,216 --> 00:04:12,016 Some interesting material, but so far, 62 00:04:12,017 --> 00:04:13,517 nothing to do with Betty Gilroy. 63 00:04:14,753 --> 00:04:15,920 Keep looking. 64 00:04:15,921 --> 00:04:17,922 Why, is someone you know having a bachelor party 65 00:04:17,923 --> 00:04:21,125 aboard a fully manned nuclear sub? 66 00:04:21,126 --> 00:04:24,095 Okay, okay, not funny, 67 00:04:24,096 --> 00:04:26,297 but even if this tape of Kozak's exists, 68 00:04:26,298 --> 00:04:28,900 what idiot would have a whole movie floating around 69 00:04:28,901 --> 00:04:30,335 of him strangling his sex partner? 70 00:04:30,336 --> 00:04:31,369 Well, if it didn't exist, 71 00:04:31,370 --> 00:04:32,837 why'd we send Pete in to find it? 72 00:04:32,838 --> 00:04:34,038 Do you want to know why? 73 00:04:34,039 --> 00:04:35,539 To nail Kozak. 74 00:04:35,540 --> 00:04:37,675 This department's been after him since before you showed up 75 00:04:37,676 --> 00:04:40,912 from where the hell you showed up from. 76 00:04:40,913 --> 00:04:43,882 I mean, I just wish I was here... 77 00:04:43,883 --> 00:04:45,383 here in time to save Pete, 78 00:04:45,384 --> 00:04:47,252 but the guy... the guy blew it. 79 00:04:49,488 --> 00:04:51,789 If only I'd got here a few seconds sooner. 80 00:04:51,790 --> 00:04:53,457 Hey, do not beat yourself up. 81 00:04:53,458 --> 00:04:55,226 You were a superhero to get here 82 00:04:55,227 --> 00:04:56,895 as quick as you did. 83 00:04:56,896 --> 00:04:58,829 How did you get here as quick as you did? 84 00:05:00,832 --> 00:05:02,901 What have you got? 85 00:05:02,902 --> 00:05:04,668 Grad pictures. 86 00:05:07,806 --> 00:05:08,706 More like baby pictures. 87 00:05:09,474 --> 00:05:10,708 Hey! 88 00:05:10,709 --> 00:05:12,377 Hey, do you think I'm stupid enough 89 00:05:12,378 --> 00:05:13,878 to kill a guy on a wire 90 00:05:13,879 --> 00:05:16,247 with the police camped outside the door, huh? 91 00:05:16,248 --> 00:05:17,949 He shot himself. 92 00:05:17,950 --> 00:05:20,584 You don't want to know what I think about you. 93 00:05:20,585 --> 00:05:22,420 Listen, Stone whatever-your-face-is, 94 00:05:22,421 --> 00:05:25,089 I'm a businessman. I make real money. 95 00:05:25,090 --> 00:05:26,257 I provide a real service. 96 00:05:26,258 --> 00:05:27,525 Maybe that's more than we can say for you. 97 00:05:27,526 --> 00:05:29,894 Besides, I didn't do nothing. 98 00:05:29,895 --> 00:05:32,263 Keep your clammy paws off. 99 00:05:32,264 --> 00:05:33,597 You've got nothing on me. 100 00:05:33,598 --> 00:05:34,532 I saw you kill Farber. 101 00:05:36,468 --> 00:05:37,635 Really? 102 00:05:39,271 --> 00:05:41,205 Yeah, he did it and I saw it. 103 00:05:41,206 --> 00:05:43,041 KOZAK: You! FARBER: No! I'm sorry. 104 00:05:43,042 --> 00:05:43,908 [GUNSHOT] 105 00:05:53,552 --> 00:05:55,486 Get him out of here. 106 00:05:55,487 --> 00:05:57,588 Looks like we finally got him. 107 00:05:57,589 --> 00:05:59,590 That means we don't have to worry about him 108 00:05:59,591 --> 00:06:01,326 for a while. 109 00:06:01,327 --> 00:06:02,560 That's great news. 110 00:06:02,561 --> 00:06:03,928 Good job, Nick. 111 00:06:12,071 --> 00:06:13,737 Excuse me, miss. 112 00:06:13,738 --> 00:06:15,306 It's Mistress... 113 00:06:15,307 --> 00:06:16,640 Mistress Tamara. 114 00:06:16,641 --> 00:06:19,243 Does the Mistress have a last name? 115 00:06:19,244 --> 00:06:20,411 Dugan. 116 00:06:20,412 --> 00:06:22,680 Tamara Dugan. 117 00:06:22,681 --> 00:06:24,915 So did you pal around with these creeps? 118 00:06:24,916 --> 00:06:26,417 We're business associates. 119 00:06:26,418 --> 00:06:27,918 Look, I just came by 120 00:06:27,919 --> 00:06:29,820 because we were going to shoot something tonight. 121 00:06:29,821 --> 00:06:30,888 Excuse me. 122 00:06:30,889 --> 00:06:32,156 Well, shoot me your phone number, 123 00:06:32,157 --> 00:06:33,757 so I can get in contact with you 124 00:06:33,758 --> 00:06:36,094 if I need to. 125 00:06:36,095 --> 00:06:37,595 I should have guessed. 126 00:06:37,596 --> 00:06:39,497 Policemen are some of my best clients. 127 00:06:39,498 --> 00:06:41,665 Let your fingers do the walking. 128 00:06:41,666 --> 00:06:42,933 Yeah, right. 129 00:06:42,934 --> 00:06:45,636 I'll look it up under "abuse, voluntary." 130 00:06:53,479 --> 00:06:54,912 [CHEERING, APPLAUSE] 131 00:06:57,849 --> 00:06:59,783 All right, what's going on? 132 00:06:59,784 --> 00:07:01,452 What does it look like? It's a party. 133 00:07:01,453 --> 00:07:02,753 A party, huh? 134 00:07:02,754 --> 00:07:04,989 Just our way of saying thanks to you 135 00:07:04,990 --> 00:07:07,125 for bagging the unbaggable. 136 00:07:07,126 --> 00:07:09,127 Good, because for one terrible second, 137 00:07:09,128 --> 00:07:11,229 I thought I was having another birthday. 138 00:07:11,230 --> 00:07:14,232 We all owe you one, Nick. 139 00:07:14,233 --> 00:07:17,068 Here's to the end of the Kozak-Farber regime 140 00:07:17,069 --> 00:07:19,270 of sleaze, sexploitation, 141 00:07:19,271 --> 00:07:22,206 and the illegal use of teenage girls. 142 00:07:23,275 --> 00:07:24,442 Hey. 143 00:07:24,443 --> 00:07:25,843 My wife slaved over this for hours, 144 00:07:25,844 --> 00:07:26,911 so don't give me anything 145 00:07:26,912 --> 00:07:28,112 about that crazy diet of yours. 146 00:07:28,113 --> 00:07:29,647 You can forget the diet in a minute. 147 00:07:29,648 --> 00:07:32,950 I've got the Crown Prosecutor in my office to see him. 148 00:07:37,689 --> 00:07:39,357 Cut me a piece of that, will you? 149 00:07:39,358 --> 00:07:41,459 Okay, everybody, cake! 150 00:07:41,460 --> 00:07:43,727 Line up. 151 00:07:43,728 --> 00:07:45,396 A quick statement from you, detective, 152 00:07:45,397 --> 00:07:47,265 and you can get back to your party. 153 00:07:47,266 --> 00:07:48,599 No problem. 154 00:07:48,600 --> 00:07:50,601 I'd like you to recall the incidents of last night 155 00:07:50,602 --> 00:07:52,270 in as much detail as possible. 156 00:07:52,271 --> 00:07:53,604 This is to keep typos 157 00:07:53,605 --> 00:07:55,940 from getting in the way of justice. 158 00:07:55,941 --> 00:07:57,275 Ready? 159 00:07:57,276 --> 00:07:59,477 Yeah, sure. 160 00:07:59,478 --> 00:08:00,844 One for us. 161 00:08:03,048 --> 00:08:04,549 Here for Nick's party? 162 00:08:04,550 --> 00:08:06,217 Looks like I found the place. 163 00:08:06,218 --> 00:08:08,219 Yeah, there's cake, punch, beer, champagne, 164 00:08:08,220 --> 00:08:10,221 if you're off-duty. 165 00:08:10,222 --> 00:08:11,722 He's an amazing cop. 166 00:08:11,723 --> 00:08:13,591 The story of how he did it would blow you away. 167 00:08:16,395 --> 00:08:17,761 Thank you. 168 00:08:20,466 --> 00:08:23,134 Our informer was obviously in danger. 169 00:08:23,135 --> 00:08:25,703 I left the car to see if I could get closer. 170 00:08:25,704 --> 00:08:28,072 I came up to a fence. 171 00:08:28,073 --> 00:08:30,541 There was no way around it, so I had to go over it. 172 00:08:36,047 --> 00:08:39,484 I then ran across the yard towards the warehouse itself, 173 00:08:39,485 --> 00:08:41,785 and there was an open window, so I climbed through it. 174 00:08:41,786 --> 00:08:45,089 When I got inside, I could see stairs leading up. 175 00:08:45,090 --> 00:08:46,491 There was no one around, 176 00:08:46,492 --> 00:08:48,526 so I continued up to the top floor. 177 00:08:50,596 --> 00:08:51,829 Just kept going. 178 00:08:51,830 --> 00:08:53,231 When I heard voices, 179 00:08:53,232 --> 00:08:55,866 I assumed I was near where Farber and Kozak were. 180 00:08:55,867 --> 00:08:57,701 I couldn't make out what they said, 181 00:08:57,702 --> 00:08:59,504 but the voices were coming 182 00:08:59,505 --> 00:09:01,805 from a door at the end of the hallway. 183 00:09:01,806 --> 00:09:02,806 [MAN SCREAMING] 184 00:09:02,807 --> 00:09:04,375 I was running to the door 185 00:09:04,376 --> 00:09:06,144 when I heard him screaming, "Don't shoot!" 186 00:09:07,779 --> 00:09:09,580 The situation had gotten out of hand, 187 00:09:09,581 --> 00:09:10,814 so I decided to go in. 188 00:09:10,815 --> 00:09:12,617 Then I saw Kozak. 189 00:09:13,885 --> 00:09:16,254 He pulled the trigger just as I entered. 190 00:09:16,255 --> 00:09:17,121 He shot Pete Farber dead. 191 00:09:20,392 --> 00:09:21,492 You saw that? 192 00:09:22,994 --> 00:09:24,128 KOZAK: You! 193 00:09:24,129 --> 00:09:25,829 FARBER: No! I'm sorry! 194 00:09:25,830 --> 00:09:27,031 Excuse me? 195 00:09:27,032 --> 00:09:28,399 You saw him pull the trigger? 196 00:09:33,772 --> 00:09:34,738 Yeah. 197 00:09:36,575 --> 00:09:39,743 Okay, then. We're done. 198 00:09:39,744 --> 00:09:42,446 [RECORDER CLICKS OFF] 199 00:09:42,447 --> 00:09:44,282 Thank you for your cooperation. 200 00:09:46,218 --> 00:09:48,419 Enjoy your party, detective. 201 00:09:48,420 --> 00:09:49,420 You deserve it. 202 00:09:49,421 --> 00:09:50,454 Thank you. 203 00:09:51,590 --> 00:09:53,357 Captain Stonetree? 204 00:09:53,358 --> 00:09:54,358 Mm-hmm? 205 00:09:54,359 --> 00:09:56,394 I'll need a couple minutes of your time. 206 00:09:56,395 --> 00:09:57,261 STONETREE: Sure. 207 00:10:01,800 --> 00:10:05,703 So I understand you saved the day once again. 208 00:10:05,704 --> 00:10:08,072 Was it a step forwards or a step backwards? 209 00:10:09,608 --> 00:10:11,008 I thought so. 210 00:10:13,111 --> 00:10:15,580 The guy was in trouble, Natalie. MAN: Nice work, Nick. 211 00:10:15,581 --> 00:10:18,782 When he put on the wire, he put his life into our hands. 212 00:10:18,783 --> 00:10:20,484 I did what I had to do. 213 00:10:20,485 --> 00:10:22,086 Anyway, the Crown will convict him, 214 00:10:22,087 --> 00:10:22,953 not what I saw. 215 00:10:24,623 --> 00:10:26,257 Did you actually see the shooting? 216 00:10:29,294 --> 00:10:30,561 What do you mean by that? 217 00:10:31,296 --> 00:10:32,597 Your report says 218 00:10:32,598 --> 00:10:34,232 he was shot from a distance of four or five feet. 219 00:10:34,233 --> 00:10:36,467 My autopsy says point-blank. 220 00:10:46,311 --> 00:10:47,778 Remember, Nick, 221 00:10:47,779 --> 00:10:51,014 in the mortal world, perjury is a crime too. 222 00:10:52,384 --> 00:10:53,884 [GAVEL BANGING] 223 00:10:53,885 --> 00:10:55,286 I'm innocent! 224 00:10:55,287 --> 00:10:56,954 I'm innocent. You have to believe me. 225 00:10:56,955 --> 00:10:59,690 I saw him kill Sarah Fergus. 226 00:10:59,691 --> 00:11:01,425 Why won't anyone listen to him? 227 00:11:01,426 --> 00:11:02,426 [PEOPLE TALKING] 228 00:11:02,427 --> 00:11:04,262 He's guilty, that's why. 229 00:11:04,263 --> 00:11:05,596 Way to go, Knight. 230 00:11:13,104 --> 00:11:15,606 [RINGS] 231 00:11:15,607 --> 00:11:16,974 [BEEPS] 232 00:11:19,110 --> 00:11:20,944 WOMAN'S VOICE: Detective Knight, 233 00:11:20,945 --> 00:11:22,747 this is the Crown prosecutor's office. 234 00:11:22,748 --> 00:11:24,582 Just calling to let you know 235 00:11:24,583 --> 00:11:28,118 that the Kozak trial date has been set. 236 00:11:28,119 --> 00:11:30,421 You are scheduled to appear in court 237 00:11:30,422 --> 00:11:35,493 on the 15th at 10:00 a.m.., bright and early. 238 00:11:47,339 --> 00:11:51,108 Captain? I need to talk to you for a minute. 239 00:11:51,109 --> 00:11:54,312 I can spare a couple. 240 00:11:54,313 --> 00:11:57,181 You're a pretty important man around here right now. 241 00:11:57,182 --> 00:11:58,749 Yeah, it's about Kozak's trial. 242 00:11:58,750 --> 00:11:59,850 Yes? 243 00:11:59,851 --> 00:12:01,952 It's been set, and I have to take the stand... 244 00:12:01,953 --> 00:12:03,287 in the daytime. 245 00:12:03,288 --> 00:12:05,122 Big deal. 246 00:12:05,123 --> 00:12:06,590 Get some rest 247 00:12:06,591 --> 00:12:08,659 and I'll get somebody to cover for you. 248 00:12:08,660 --> 00:12:10,127 Captain... 249 00:12:10,128 --> 00:12:13,230 Remember? I can't work during the day. I mean... 250 00:12:13,231 --> 00:12:14,865 Come on, you know what I'm talking about. 251 00:12:14,866 --> 00:12:16,334 That's the whole reason I work nights. 252 00:12:16,335 --> 00:12:19,737 Your condition? Allergy to the sun. 253 00:12:21,272 --> 00:12:23,307 Nick, we're talking about a trial, 254 00:12:23,308 --> 00:12:24,642 not a day at the beach. 255 00:12:24,643 --> 00:12:27,244 I think maybe I know a little more about this than you do. 256 00:12:27,245 --> 00:12:28,979 Can we just take my word for it, huh? 257 00:12:28,980 --> 00:12:29,980 I mean, it's a problem. 258 00:12:29,981 --> 00:12:31,482 What do you want me to do? 259 00:12:31,483 --> 00:12:32,483 Let me videotape my testimony 260 00:12:32,484 --> 00:12:34,352 and send it in like I always do. 261 00:12:34,353 --> 00:12:35,386 Nick, it's a little different 262 00:12:35,387 --> 00:12:38,522 from those times and this time. 263 00:12:38,523 --> 00:12:40,391 Then, you were just an arresting officer. 264 00:12:40,392 --> 00:12:42,960 Now you're a primary witness, 265 00:12:42,961 --> 00:12:44,294 the only witness. 266 00:12:44,295 --> 00:12:46,096 So what are you saying? 267 00:12:47,232 --> 00:12:48,599 No go? 268 00:12:48,600 --> 00:12:50,267 It's simple. 269 00:12:51,436 --> 00:12:54,772 The only hope we have of nailing Kozak 270 00:12:54,773 --> 00:12:57,641 is if you take the stand and tell the judge what you saw. 271 00:13:16,695 --> 00:13:17,928 SCHANKE: Retail? Are you kidding? 272 00:13:17,929 --> 00:13:19,730 You don't buy this stuff retail. 273 00:13:19,731 --> 00:13:21,031 Get it from me, Nick. 274 00:13:21,032 --> 00:13:22,433 I'll give you a great discount, okay? 275 00:13:22,434 --> 00:13:23,967 NICK: Oh, sure, 276 00:13:23,968 --> 00:13:25,569 how do you think the Dutch got Manhattan? 277 00:13:25,570 --> 00:13:28,272 You know, according to Myra, 278 00:13:28,273 --> 00:13:29,540 this one's got the most protection 279 00:13:29,541 --> 00:13:31,141 of whole the Skin Pretty line. 280 00:13:31,142 --> 00:13:32,410 Here it is. 281 00:13:32,411 --> 00:13:34,645 Ozone Shield, 100 percent UV-A blockage. 282 00:13:36,080 --> 00:13:39,216 It's got a very very pleasing coconut peach scent. 283 00:13:39,217 --> 00:13:41,685 Total sun protection, huh? Are you sure? 284 00:13:41,686 --> 00:13:43,788 Absolutely. You can wear this stuff at Chernobyl. 285 00:13:43,789 --> 00:13:47,257 I hope you're not insinuating that my wife is a liar? No. 286 00:13:47,258 --> 00:13:48,258 Two years running, 287 00:13:48,259 --> 00:13:49,493 Myra Schanke has been 288 00:13:49,494 --> 00:13:50,961 Skin Pretty saleslady of the year, 289 00:13:50,962 --> 00:13:52,663 Toronto region. 290 00:13:52,664 --> 00:13:53,864 You should just feel this skin. 291 00:13:53,865 --> 00:13:55,332 Smooth as a baby's bottom. 292 00:13:55,333 --> 00:13:56,967 Or so I've been told. 293 00:13:56,968 --> 00:13:58,201 Just give me the sunblock, okay? 294 00:13:58,202 --> 00:14:00,638 What you're doing is a very wise thing, my friend, 295 00:14:00,639 --> 00:14:03,073 what with the sun trying to destroy us and all, 296 00:14:03,074 --> 00:14:05,108 and $14.95 is a very good price. 297 00:14:05,109 --> 00:14:08,412 Besides, I never really went for those tanned guys, huh. 298 00:14:08,413 --> 00:14:11,381 Who's the guy that did that vampire movie? 299 00:14:11,382 --> 00:14:13,617 Uh, he used to date Lyndon Johnson's daughter 300 00:14:13,618 --> 00:14:15,018 or something... 301 00:14:15,019 --> 00:14:18,923 Hamilton. George Hamilton, that's who it was. 302 00:14:18,924 --> 00:14:20,691 A tanned vampire... 303 00:14:20,692 --> 00:14:22,259 Now, there's a jerk. 304 00:14:23,394 --> 00:14:25,062 I cannot wait to see 305 00:14:25,063 --> 00:14:28,265 what Mistress Tamara calls her office. 306 00:14:28,266 --> 00:14:29,934 Isn't this the place we busted Kozak? 307 00:14:29,935 --> 00:14:31,234 I bet they've got adjoining bunkers. 308 00:14:34,706 --> 00:14:36,874 NICK: Tamara? 309 00:14:36,875 --> 00:14:38,476 Be out in a minute. 310 00:14:41,245 --> 00:14:44,314 So, you're men. 311 00:14:44,315 --> 00:14:45,983 What do you think? 312 00:14:45,984 --> 00:14:46,984 I think I'm glad 313 00:14:46,985 --> 00:14:48,619 that the only time my wife wears rubber 314 00:14:48,620 --> 00:14:50,454 is when she's washing dishes. 315 00:14:50,455 --> 00:14:51,989 You'll never know until you try. 316 00:14:51,990 --> 00:14:55,826 Look, I've already told you everything I know. 317 00:14:55,827 --> 00:14:58,128 Including what you know about Betty Gilroy? 318 00:14:58,129 --> 00:15:01,765 "Young Woman's Body Found in Lake." 319 00:15:01,766 --> 00:15:04,568 "Possible Link to Porno Movie Ring." 320 00:15:04,569 --> 00:15:07,270 "Suspects still at large." 321 00:15:07,271 --> 00:15:09,907 What about what wasn't in the papers? 322 00:15:09,908 --> 00:15:11,909 I've heard the rumors, 323 00:15:11,910 --> 00:15:13,511 but I've never seen or been involved 324 00:15:13,512 --> 00:15:14,612 in any video 325 00:15:14,613 --> 00:15:16,346 where Betty Gilroy was strangled. 326 00:15:16,347 --> 00:15:18,081 Well, that is what you were looking for 327 00:15:18,082 --> 00:15:20,250 the night Murray allegedly killed Pete. 328 00:15:20,251 --> 00:15:21,752 You don't think he did it, huh? 329 00:15:22,888 --> 00:15:23,888 Is there a reason 330 00:15:23,889 --> 00:15:25,455 why you're not being called in 331 00:15:25,456 --> 00:15:28,291 as a character witness for Murray Kozak? 332 00:15:28,292 --> 00:15:29,493 They never asked. 333 00:15:31,095 --> 00:15:32,830 Maybe it's because you might say something 334 00:15:32,831 --> 00:15:33,831 to hurt his case. 335 00:15:35,099 --> 00:15:37,401 I would never say or do anything to hurt Murray. 336 00:15:42,106 --> 00:15:44,274 Unless he wanted me to. 337 00:15:48,112 --> 00:15:49,479 [TAMARA GIGGLES] 338 00:15:51,182 --> 00:15:53,350 You really think she knows something? 339 00:15:53,351 --> 00:15:54,952 Well, sounds like she knows Kozak. 340 00:15:54,953 --> 00:15:56,554 Yeah, maybe a little too well. 341 00:15:56,555 --> 00:15:57,755 Hey, Schanke, 342 00:15:57,756 --> 00:15:58,956 I want to ask you something. 343 00:15:58,957 --> 00:16:00,791 Shoot. If I don't know it, I'll look it up. 344 00:16:00,792 --> 00:16:02,059 What if I told you 345 00:16:02,060 --> 00:16:04,028 that I didn't actually see Kozak shoot Farber? 346 00:16:04,029 --> 00:16:05,663 You want to know what I'd say? Yeah. 347 00:16:05,664 --> 00:16:07,831 I'd say, "so what?" 348 00:16:07,832 --> 00:16:10,367 So what? That's it? Hey, Schanke, that's it? 349 00:16:10,368 --> 00:16:13,804 Yeah. So you lied. It happens, Nick. 350 00:16:13,805 --> 00:16:15,272 The dishonorable opposition does it. 351 00:16:15,273 --> 00:16:16,707 Sometimes we've got to do it, too. 352 00:16:16,708 --> 00:16:18,508 It's not as if there's any question 353 00:16:18,509 --> 00:16:20,444 that the bad guy murdered the victim, right? 354 00:16:20,445 --> 00:16:22,012 So what's the big deal? 355 00:16:22,013 --> 00:16:23,080 You knew all along, huh? 356 00:16:23,081 --> 00:16:24,314 No. 357 00:16:24,315 --> 00:16:26,584 It just wasn't the main issue, that's all. 358 00:16:26,585 --> 00:16:28,085 It's either that, or I got 359 00:16:28,086 --> 00:16:29,587 the Six Million Dollar Man for a partner. 360 00:16:37,929 --> 00:16:39,429 Go home, Schanke. 361 00:16:39,430 --> 00:16:40,798 Yeah. 362 00:16:47,939 --> 00:16:49,607 You got a problem? 363 00:16:49,608 --> 00:16:52,610 Me, a problem? That'll be the day. 364 00:16:52,611 --> 00:16:56,847 Well, everything will be all better tomorrow, right? 365 00:16:56,848 --> 00:16:57,715 Captain? 366 00:17:01,052 --> 00:17:02,252 I can understand 367 00:17:02,253 --> 00:17:05,990 why people don't trust hoods or thugs, 368 00:17:05,991 --> 00:17:08,325 used car salesmen, politicians... 369 00:17:08,326 --> 00:17:10,227 But why don't people trust us? 370 00:17:11,362 --> 00:17:14,498 Yeah. Schanke, it's late, and... 371 00:17:14,499 --> 00:17:16,767 Protect and serve, right? 372 00:17:16,768 --> 00:17:19,737 Don't use your gun unless he fires at you first? 373 00:17:19,738 --> 00:17:21,538 Breaking into the neighborhood crack factory, 374 00:17:21,539 --> 00:17:23,073 dodging the bullets of the Uzi's, 375 00:17:23,074 --> 00:17:24,407 and then warning them 376 00:17:24,408 --> 00:17:25,976 not to say anything that could be used against them. 377 00:17:25,977 --> 00:17:30,247 Look, Schanke, you've got some time coming. 378 00:17:30,248 --> 00:17:32,549 Why don't you take a trip with the wife and kid? 379 00:17:32,550 --> 00:17:34,284 You know I'm right, captain. 380 00:17:34,285 --> 00:17:35,953 It comes with the job, Schanke. 381 00:17:37,989 --> 00:17:39,356 And it stinks. 382 00:17:45,263 --> 00:17:47,931 I... I know how you feel. 383 00:17:47,932 --> 00:17:50,067 I'm sure you do. 384 00:17:50,068 --> 00:17:52,369 And the sun comes up, and the bodies roll in, 385 00:17:52,370 --> 00:17:55,605 and the lawyers do their plea bargains, 386 00:17:55,606 --> 00:17:57,941 you get balder and I go gray, 387 00:17:57,942 --> 00:18:00,878 and time goes by, 388 00:18:00,879 --> 00:18:03,180 and at the precinct reunion picnic, 389 00:18:03,181 --> 00:18:07,651 I look at you, you look at me, and... It's history. 390 00:18:07,652 --> 00:18:09,486 We're history, 391 00:18:09,487 --> 00:18:13,857 ugly, bloody, game-over history, 392 00:18:13,858 --> 00:18:17,561 and your kid the architect and my kid the dentist, 393 00:18:17,562 --> 00:18:19,329 they visit us in the old folks' home, 394 00:18:19,330 --> 00:18:21,298 and they look at us 395 00:18:21,299 --> 00:18:23,366 like we've lived our lives under a rock somewhere. 396 00:18:25,003 --> 00:18:28,238 You're worried now 397 00:18:28,239 --> 00:18:31,041 what your kid's going to think of you later on? 398 00:18:31,042 --> 00:18:32,943 Schanke, it's 4:00 in the morning. 399 00:18:32,944 --> 00:18:34,945 That's right, captain. That's it. You nailed it exactly. 400 00:18:34,946 --> 00:18:36,814 You got it. You nailed it. 401 00:18:36,815 --> 00:18:38,916 I don't like the fact that my kid, 402 00:18:38,917 --> 00:18:40,918 that our kids, won't follow in our footsteps, 403 00:18:40,919 --> 00:18:43,553 wouldn't be caught dead in our footsteps, that's right, 404 00:18:43,554 --> 00:18:45,589 and it all goes back to what I was saying, 405 00:18:45,590 --> 00:18:46,623 that we're not the heroes. 406 00:18:46,624 --> 00:18:48,291 We're the bad guys. 407 00:18:49,560 --> 00:18:53,296 Can we continue this tomorrow? I'm beat. 408 00:18:55,600 --> 00:18:57,968 We need more heroes. That's the problem. 409 00:18:59,104 --> 00:19:00,971 Do me two favors, Schanke. 410 00:19:00,972 --> 00:19:02,706 Sure. 411 00:19:02,707 --> 00:19:05,408 Go get some sleep. 412 00:19:07,212 --> 00:19:09,913 And on your way, don't do anything heroic, okay? 413 00:19:11,382 --> 00:19:13,217 You think I'm stupid, right, 414 00:19:13,218 --> 00:19:14,952 that I'm talking a bunch of garbage? 415 00:19:14,953 --> 00:19:18,455 No, I don't. I totally agree with you. 416 00:19:18,456 --> 00:19:21,491 But all I can think about right now 417 00:19:21,492 --> 00:19:22,893 is sleep. 418 00:19:28,166 --> 00:19:29,233 KOZAK: You! 419 00:19:29,234 --> 00:19:30,367 FARBER: No! I'm sorry! 420 00:19:30,368 --> 00:19:31,235 [GUNSHOT] 421 00:19:32,837 --> 00:19:35,272 [KNOCKING ON DOOR] 422 00:19:35,273 --> 00:19:37,374 [CATCHES BREATH] 423 00:19:39,010 --> 00:19:42,112 Rise and shine. Rise and shine, Nicky boy. 424 00:19:42,113 --> 00:19:43,147 Hey, you're up. 425 00:19:43,148 --> 00:19:44,614 Great. 426 00:19:44,615 --> 00:19:46,216 Today's the big day, huh? 427 00:19:46,217 --> 00:19:47,751 I'll have a large coffee, 428 00:19:47,752 --> 00:19:49,219 two eggs over easy, crisp bacon, 429 00:19:49,220 --> 00:19:51,421 whole wheat toast, please. 430 00:19:51,422 --> 00:19:54,091 If I have any more coffee, I'll be able to fly home. 431 00:19:54,092 --> 00:19:55,959 Sounds like a great idea, you going home. 432 00:19:55,960 --> 00:19:58,495 Ah, partner... 433 00:19:58,496 --> 00:20:00,664 Or would you prefer "podnah" 434 00:20:00,665 --> 00:20:03,300 as John Wayne used to say in the old movies, 435 00:20:03,301 --> 00:20:05,102 when men were men and women loved it. 436 00:20:05,103 --> 00:20:06,536 [CHUCKLES] 437 00:20:06,537 --> 00:20:08,939 I've gone down the whole precinct roster, 438 00:20:08,940 --> 00:20:10,073 and guess what? 439 00:20:10,074 --> 00:20:11,208 You're up to bat. 440 00:20:11,209 --> 00:20:12,609 That's right. 441 00:20:12,610 --> 00:20:14,344 Score is nothing to nothing, but we're losing, 442 00:20:14,345 --> 00:20:16,113 but we're always losing, you understand? 443 00:20:16,114 --> 00:20:18,548 You OD'd on a 6-foot souvlaki or something? 444 00:20:18,549 --> 00:20:20,450 It hit me when I talked to Stonetree, 445 00:20:20,451 --> 00:20:22,186 but I'll give you the short version 446 00:20:22,187 --> 00:20:23,253 because we're partners. 447 00:20:23,254 --> 00:20:24,254 Who says you're not merciful? 448 00:20:24,255 --> 00:20:25,622 [CHUCKLES] 449 00:20:25,623 --> 00:20:28,491 I am mighty, mighty serious, partner. 450 00:20:28,492 --> 00:20:30,127 If I could tap in on your nervous energy, 451 00:20:30,128 --> 00:20:31,895 you could light up a whole city. 452 00:20:31,896 --> 00:20:33,063 You know, I don't like it 453 00:20:33,064 --> 00:20:34,264 when you don't take me seriously. 454 00:20:34,265 --> 00:20:36,099 You know, I've come all the way over here 455 00:20:36,100 --> 00:20:38,302 to tell you that today, you can do it. 456 00:20:38,303 --> 00:20:39,903 You can be a hero. 457 00:20:44,242 --> 00:20:45,642 Remember when you told me 458 00:20:45,643 --> 00:20:47,244 that you didn't exactly see Kozak shoot Farber? 459 00:20:47,245 --> 00:20:48,245 Yeah. 460 00:20:48,246 --> 00:20:50,613 And I said, so what? 461 00:20:50,614 --> 00:20:52,983 Allow me to elaborate. 462 00:20:54,152 --> 00:20:56,820 We need police to be heroes, right? 463 00:20:56,821 --> 00:20:57,687 So today in court... 464 00:20:59,423 --> 00:21:01,058 You can be that hero. 465 00:21:03,261 --> 00:21:05,095 So, I can, you know, go home, 466 00:21:05,096 --> 00:21:06,529 I can sleep a little bit better. 467 00:21:06,530 --> 00:21:08,498 Not to mention all the cops and their wives and children, 468 00:21:08,499 --> 00:21:09,499 the whole city. 469 00:21:09,500 --> 00:21:10,533 I just got up. 470 00:21:10,534 --> 00:21:12,102 I'm listening to you, 471 00:21:12,103 --> 00:21:13,603 but just don't get what you're saying. 472 00:21:13,604 --> 00:21:14,905 Okay. Look at it this way. 473 00:21:14,906 --> 00:21:17,107 If it takes you to tell a little white lie 474 00:21:17,108 --> 00:21:18,308 so we could look like heroes, 475 00:21:18,309 --> 00:21:19,476 then do it! 476 00:21:19,477 --> 00:21:22,645 You can hit the home run, and we can win the game. 477 00:21:22,646 --> 00:21:25,448 We could be proud of what we do, 478 00:21:25,449 --> 00:21:27,717 so don't lose sight of the fact 479 00:21:27,718 --> 00:21:30,320 that Kozak's the bad guy and we're the good guys, 480 00:21:30,321 --> 00:21:32,455 so he goes up the river to the big house, 481 00:21:32,456 --> 00:21:34,791 and we get the rightful applause. 482 00:21:34,792 --> 00:21:37,160 Am I making any sense at all? 483 00:21:37,161 --> 00:21:39,429 Yeah, I understand. 484 00:21:39,430 --> 00:21:41,631 Good. Good enough. 485 00:21:41,632 --> 00:21:43,433 Whoa, I've got to fly. 486 00:21:43,434 --> 00:21:44,834 Got to go home, get a shower, 487 00:21:44,835 --> 00:21:46,469 kiss Myra, kick the dog... 488 00:21:46,470 --> 00:21:48,972 I don't want to miss the main event. 489 00:21:48,973 --> 00:21:51,975 See you later, partner. 490 00:21:51,976 --> 00:21:53,643 [GRUNTS] 491 00:21:53,644 --> 00:21:55,645 Get a new door. 492 00:21:55,646 --> 00:21:57,014 [DOOR THUDS SHUT] 493 00:22:26,177 --> 00:22:28,312 [♪] 494 00:22:34,518 --> 00:22:37,454 [LAUGHTER, CHATTER] 495 00:22:37,455 --> 00:22:39,089 MAN: Over here. Another! 496 00:23:00,778 --> 00:23:03,413 Nicolas, what has you so enchanted? 497 00:23:04,248 --> 00:23:05,248 The music. 498 00:23:05,249 --> 00:23:06,249 Perhaps the music. 499 00:23:06,250 --> 00:23:08,318 Perhaps our young companion 500 00:23:08,319 --> 00:23:11,955 has chosen his evening's prey? 501 00:23:11,956 --> 00:23:15,092 Common street players? 502 00:23:15,093 --> 00:23:16,226 [SCOFFS] 503 00:23:16,227 --> 00:23:17,494 Surely 600 Years 504 00:23:17,495 --> 00:23:21,465 have refined your tastes beyond that. 505 00:23:23,267 --> 00:23:26,036 Your students at the conservatory 506 00:23:26,037 --> 00:23:27,937 are very talented, 507 00:23:27,938 --> 00:23:30,673 especially the girl. 508 00:23:30,674 --> 00:23:32,609 I should play again, 509 00:23:32,610 --> 00:23:34,044 but I'll never compare to them. 510 00:23:34,045 --> 00:23:35,045 [CLAPPING] 511 00:23:35,046 --> 00:23:36,113 Bravo. 512 00:23:36,114 --> 00:23:37,414 We will be back shortly. 513 00:23:37,415 --> 00:23:39,116 Ah, thank you. 514 00:23:39,117 --> 00:23:40,484 [CLAPS] 515 00:23:42,753 --> 00:23:44,754 I could listen to her for the rest of time. 516 00:23:44,755 --> 00:23:47,257 Perhaps music isn't the only mortal pleasure 517 00:23:47,258 --> 00:23:48,992 you yearn for. 518 00:23:48,993 --> 00:23:53,063 Lacroix, music feeds the soul. 519 00:23:53,064 --> 00:23:54,564 It's a pity that music 520 00:23:54,565 --> 00:23:56,933 is one of the only things mortals excel at. 521 00:23:56,934 --> 00:23:59,236 Why do you think that is, Nicholas? 522 00:23:59,237 --> 00:24:01,604 Is it because they have a soul? 523 00:24:02,740 --> 00:24:03,940 And you do not? 524 00:24:03,941 --> 00:24:06,776 We do not. 525 00:24:08,413 --> 00:24:10,047 JOHN: Pardon me, have you seen the young woman 526 00:24:10,048 --> 00:24:11,081 I was performing with? 527 00:24:11,082 --> 00:24:12,315 No. No, sorry. 528 00:24:38,842 --> 00:24:40,410 No! Jeanette! 529 00:24:42,613 --> 00:24:45,949 I was wrong, Nicolas. 530 00:24:45,950 --> 00:24:48,351 You do have good taste. 531 00:25:03,701 --> 00:25:04,801 JOHN: Sarah! 532 00:25:04,802 --> 00:25:06,236 No! 533 00:25:08,639 --> 00:25:09,639 My God! 534 00:25:09,640 --> 00:25:10,507 [WOMAN SCREAMS] 535 00:25:12,076 --> 00:25:13,076 Murderer! 536 00:25:13,077 --> 00:25:14,511 Somebody get the constable! 537 00:26:10,568 --> 00:26:11,568 How do you feel? 538 00:26:11,569 --> 00:26:12,935 You doing okay? 539 00:26:12,936 --> 00:26:15,138 Yeah, a little wiped out. So what am I in for? 540 00:26:15,139 --> 00:26:17,140 Well, everything from here to the courtroom 541 00:26:17,141 --> 00:26:18,141 is either underground 542 00:26:18,142 --> 00:26:19,643 or on the inside with no windows. 543 00:26:19,644 --> 00:26:20,677 What about the courtroom itself? 544 00:26:20,678 --> 00:26:22,512 The blinds are those old Venetian jobs. 545 00:26:22,513 --> 00:26:24,013 Radiation couldn't get through. 546 00:26:24,014 --> 00:26:25,882 I had city engineering shut them last night. 547 00:26:25,883 --> 00:26:27,150 Let's hope it stays that way. 548 00:26:27,151 --> 00:26:28,751 I told them I was a decorator. 549 00:26:28,752 --> 00:26:30,987 When they left me alone to indulge my creative vision, 550 00:26:30,988 --> 00:26:32,689 I sabotaged the pull-cords. 551 00:26:32,690 --> 00:26:34,291 Nick, I hope you know what you're doing. 552 00:26:34,292 --> 00:26:36,293 If I can avoid the sun, I'll be all right. 553 00:26:36,294 --> 00:26:38,127 I'm talking about what you're going to say on the stand. 554 00:26:38,128 --> 00:26:39,529 Nat, I've been around for 800 Years. 555 00:26:39,530 --> 00:26:40,797 I know what's wrong and what's right. 556 00:26:41,932 --> 00:26:43,500 Do you smell piña coladas? 557 00:26:52,310 --> 00:26:54,811 [GAVEL RAPPING] 558 00:26:54,812 --> 00:26:57,013 This court charges 559 00:26:57,014 --> 00:27:01,050 the defendant, John Underwood, with murder in the first degree 560 00:27:01,051 --> 00:27:02,051 of Sarah Fergus. 561 00:27:02,052 --> 00:27:03,086 [CROWD MURMURING] 562 00:27:03,087 --> 00:27:04,287 Hang him! 563 00:27:11,495 --> 00:27:12,596 There you are. 564 00:27:14,232 --> 00:27:15,765 What took you so long? 565 00:27:15,766 --> 00:27:17,434 You missed the best part. 566 00:27:19,704 --> 00:27:21,904 Nice suit, captain. 567 00:27:21,905 --> 00:27:25,242 Thanks. My son made it for me in school. 568 00:27:26,577 --> 00:27:28,378 What do you mean? What did I miss? 569 00:27:28,379 --> 00:27:29,912 Opening remarks. 570 00:27:29,913 --> 00:27:33,350 Kozak's lawyer has got a real show planned, 571 00:27:33,351 --> 00:27:34,784 fireworks and everything. 572 00:27:34,785 --> 00:27:35,785 Are you ready? 573 00:27:35,786 --> 00:27:37,387 [CHUCKLES] 574 00:27:37,388 --> 00:27:40,624 He says he's going to prove that you're lying, 575 00:27:40,625 --> 00:27:42,792 that you never saw Kozak shoot Farber. 576 00:28:01,746 --> 00:28:05,982 Mr. Kozak, tell us what happened on the night of April 12, 1992. 577 00:28:05,983 --> 00:28:08,017 I was having a drink with Pete Farber 578 00:28:08,018 --> 00:28:09,552 at our warehouse office. 579 00:28:09,553 --> 00:28:11,488 You were having a drink? A friendly drink? 580 00:28:11,489 --> 00:28:12,489 Oh, yeah. 581 00:28:12,490 --> 00:28:14,557 We, uh... we were friends, 582 00:28:14,558 --> 00:28:16,693 close friends and business partners. 583 00:28:16,694 --> 00:28:17,894 Good friends, 584 00:28:17,895 --> 00:28:20,530 and yet you're charged with killing him. 585 00:28:20,531 --> 00:28:21,831 How did that happen? 586 00:28:23,567 --> 00:28:24,934 I was set up. 587 00:28:24,935 --> 00:28:26,102 [CROWD MURMURING] 588 00:28:26,103 --> 00:28:29,472 He's telling the truth. He's not the murderer. 589 00:28:29,473 --> 00:28:32,942 Would you mind telling this court who is? 590 00:28:38,316 --> 00:28:40,016 A woman. 591 00:28:40,017 --> 00:28:40,883 A wire. 592 00:28:42,386 --> 00:28:45,054 Yeah. Yeah. I told him what I thought 593 00:28:45,055 --> 00:28:47,290 of a guy who would betray his best friend 594 00:28:47,291 --> 00:28:48,491 just to clear up a problem 595 00:28:48,492 --> 00:28:50,360 between himself and the police. 596 00:28:55,098 --> 00:28:59,769 Now I know I was... I was too hard on him. 597 00:28:59,770 --> 00:29:01,137 Now I know he was trapped. 598 00:29:11,816 --> 00:29:13,616 How did this murder occur? 599 00:29:14,752 --> 00:29:16,720 I saw the defendant asking 600 00:29:16,721 --> 00:29:18,655 if anyone had seen his friend, Sarah. 601 00:29:18,656 --> 00:29:19,789 He was looking for her. 602 00:29:19,790 --> 00:29:21,358 And what did you do? 603 00:29:21,359 --> 00:29:23,593 I told him to put down the gun. 604 00:29:23,594 --> 00:29:25,194 And why didn't he? 605 00:29:26,564 --> 00:29:28,431 He... He went crazy. 606 00:29:28,432 --> 00:29:29,833 I had never seen him cry before. 607 00:29:29,834 --> 00:29:31,534 He just wouldn't listen to me. 608 00:29:31,535 --> 00:29:33,236 He kept saying over and over 609 00:29:33,237 --> 00:29:34,504 how sorry he was, 610 00:29:34,505 --> 00:29:37,173 that he'd been cornered by the police, 611 00:29:37,174 --> 00:29:39,308 that he didn't have any choice. 612 00:29:39,309 --> 00:29:42,512 By the time I got there, it was too late. 613 00:29:42,513 --> 00:29:43,946 She was already dead. 614 00:29:45,683 --> 00:29:47,216 The woman... 615 00:29:50,087 --> 00:29:51,588 She had broken the girl's neck. 616 00:29:51,589 --> 00:29:53,022 [SHOUTS AND SCOFFING FROM CROWD] 617 00:29:56,660 --> 00:29:58,661 That's a load, Kozak. 618 00:29:58,662 --> 00:30:00,029 [CROWD MURMURING] 619 00:30:00,030 --> 00:30:01,030 DEFENSE ATTORNEY: Mr. Kozak... 620 00:30:01,031 --> 00:30:02,031 JUDGE: Order. 621 00:30:02,032 --> 00:30:05,001 Mr. Kozak, continue, please. 622 00:30:07,004 --> 00:30:09,873 I picked up the gun after he shot himself. 623 00:30:09,874 --> 00:30:11,741 I was holding it. 624 00:30:11,742 --> 00:30:14,010 That's when the officer arrived. 625 00:30:14,011 --> 00:30:16,145 [SHOUTS AND SCOFFING FROM CROWD] 626 00:30:18,582 --> 00:30:20,450 Order. That's enough. 627 00:30:20,451 --> 00:30:23,019 [GAVEL POUNDING] 628 00:30:23,020 --> 00:30:26,155 Recess! This court is now in recess. 629 00:30:35,433 --> 00:30:36,933 You know what I think? 630 00:30:36,934 --> 00:30:38,367 I think I'm the judge 631 00:30:38,368 --> 00:30:40,603 sitting up there listening to Nick Knight and Murray Kozak. 632 00:30:40,604 --> 00:30:42,472 You know who I'm going to believe. 633 00:30:42,473 --> 00:30:45,708 What I'm saying is, don't sweat it. 634 00:30:45,709 --> 00:30:47,043 Don't sweat it, buddy. 635 00:30:48,646 --> 00:30:50,179 What if he's telling the truth? 636 00:30:50,180 --> 00:30:52,749 He's not. 637 00:30:52,750 --> 00:30:56,653 Look, what if Pete Farber really did kill himself? 638 00:30:56,654 --> 00:30:58,020 Natalie's report says 639 00:30:58,021 --> 00:30:59,656 the gunshot could be considered consistent with a suicide. 640 00:30:59,657 --> 00:31:00,757 It's also consistent 641 00:31:00,758 --> 00:31:02,459 with Kozak putting the barrel to Pete's head 642 00:31:02,460 --> 00:31:03,960 and pulling the trigger. 643 00:31:03,961 --> 00:31:05,995 All you got to do is get up there 644 00:31:05,996 --> 00:31:07,997 and say you saw Kozak ventilate Farber 645 00:31:07,998 --> 00:31:10,800 and it's cops one, dirt bags nothing. 646 00:31:18,776 --> 00:31:21,578 The defense calls Detective Nicholas Knight. 647 00:31:28,118 --> 00:31:29,786 Nail him to the wall, Nick. 648 00:31:40,698 --> 00:31:41,698 JUDGE: State your name. 649 00:31:41,699 --> 00:31:43,399 Venetia Dawson. 650 00:31:43,400 --> 00:31:44,801 Nicholas Knight. 651 00:31:47,505 --> 00:31:49,506 Place your right hand on the Bible. 652 00:31:53,644 --> 00:31:55,411 Do you swear to tell the truth, 653 00:31:55,412 --> 00:31:57,547 the whole truth, and nothing but the truth 654 00:31:57,548 --> 00:31:59,616 so help you God? 655 00:31:59,617 --> 00:32:00,850 Yes, I do. 656 00:32:00,851 --> 00:32:02,151 Be seated. 657 00:32:11,261 --> 00:32:12,562 Detective Knight, 658 00:32:12,563 --> 00:32:13,930 would you please tell me what happened 659 00:32:13,931 --> 00:32:16,065 on the night in question? 660 00:32:16,066 --> 00:32:17,099 My partner and another officer 661 00:32:17,100 --> 00:32:18,100 and myself 662 00:32:18,101 --> 00:32:19,368 were involved in surveillance 663 00:32:19,369 --> 00:32:22,104 at 24 Commerce Way. 664 00:32:22,105 --> 00:32:23,606 The informer, Pete Farber, was wearing a wire 665 00:32:23,607 --> 00:32:24,641 and we were taping his conversation 666 00:32:24,642 --> 00:32:26,475 with the accused. 667 00:32:26,476 --> 00:32:29,145 Describe your positions as this was going on. 668 00:32:29,146 --> 00:32:31,014 The others were parked in a surveillance van 669 00:32:31,015 --> 00:32:32,649 to the north side of the warehouse entrance, 670 00:32:32,650 --> 00:32:34,350 and I was in my car 671 00:32:34,351 --> 00:32:35,985 on the hill above, from the south side. 672 00:32:37,521 --> 00:32:40,957 So you were listening in on their conversation. 673 00:32:40,958 --> 00:32:42,258 And what happened? 674 00:32:42,259 --> 00:32:45,327 Well, I was afraid that our informer was in danger, 675 00:32:45,328 --> 00:32:48,631 so I decided to get closer just in case something happened. 676 00:32:48,632 --> 00:32:52,334 And what gave you the idea that something might happen? 677 00:32:53,871 --> 00:32:56,039 I could tell that Kozak was getting suspicious. 678 00:32:56,040 --> 00:32:59,241 He wanted to know why Farber was asking so many questions. 679 00:32:59,242 --> 00:33:02,545 So you decided that there was trouble 680 00:33:02,546 --> 00:33:04,346 and you went into the warehouse. 681 00:33:04,347 --> 00:33:05,347 How did you get there? 682 00:33:05,348 --> 00:33:07,083 I climbed a fence 683 00:33:07,084 --> 00:33:09,018 and went across the yard to the warehouse. 684 00:33:09,019 --> 00:33:10,119 That's a 10-foot fence 685 00:33:10,120 --> 00:33:12,455 and a yard half the length of a football field. 686 00:33:12,456 --> 00:33:15,124 Please, go on. 687 00:33:15,125 --> 00:33:17,293 I entered the warehouse through an open window 688 00:33:17,294 --> 00:33:19,161 and went up some stairs. 689 00:33:20,764 --> 00:33:22,264 When I got to the top floor 690 00:33:22,265 --> 00:33:26,035 to where Mr. Kozak's studio is... 691 00:33:26,036 --> 00:33:29,706 That man wasn't even there. He didn't see anything. 692 00:33:29,707 --> 00:33:32,441 John Underwood killed Sarah Fergus. 693 00:33:32,442 --> 00:33:33,810 [SHOUTS FROM CROWD] 694 00:33:35,813 --> 00:33:37,814 That's a lie! 695 00:33:37,815 --> 00:33:39,415 I know you didn't see him kill her. 696 00:33:39,416 --> 00:33:41,618 I know you just saw him holding her. 697 00:33:41,619 --> 00:33:42,919 Please, no matter what you think, 698 00:33:42,920 --> 00:33:44,954 you have to tell them the truth about what you saw. 699 00:33:44,955 --> 00:33:46,623 DEFENSE ATTORNEY: You heard the shot? 700 00:33:49,192 --> 00:33:50,059 I beg your pardon? 701 00:33:51,695 --> 00:33:53,395 You heard the shot? 702 00:33:55,633 --> 00:33:57,466 And that's when you burst in. 703 00:33:57,467 --> 00:33:59,002 Or did you hear the shot sooner, 704 00:33:59,003 --> 00:34:00,637 like when you were charging up the stairs 705 00:34:00,638 --> 00:34:03,506 or outside running across the field? 706 00:34:03,507 --> 00:34:07,209 Because the problem I'm having, Detective Knight, 707 00:34:07,210 --> 00:34:08,745 is trying to figure out 708 00:34:08,746 --> 00:34:10,747 how you were able to get to the crime scene 709 00:34:10,748 --> 00:34:12,782 so much sooner than the other officers 710 00:34:12,783 --> 00:34:15,317 in order to see all you claim that you saw. 711 00:34:15,318 --> 00:34:16,719 Because I was closer to the scene 712 00:34:16,720 --> 00:34:17,586 than they were. 713 00:34:19,690 --> 00:34:21,858 I have here a deposition 714 00:34:21,859 --> 00:34:25,762 from a decathlete I hired to re-enact your heroics. 715 00:34:25,763 --> 00:34:27,730 It took him four minutes. 716 00:34:27,731 --> 00:34:28,865 I would have him testify, 717 00:34:28,866 --> 00:34:32,935 but he's at the Olympic trials right now. 718 00:34:32,936 --> 00:34:35,604 According to your testimony 719 00:34:35,605 --> 00:34:36,939 and the records of the conversation 720 00:34:36,940 --> 00:34:39,542 between Mr. Kozak and Pete Farber, 721 00:34:39,543 --> 00:34:43,046 you arrived in just over two minutes. 722 00:34:43,047 --> 00:34:46,082 Perhaps we should begin training our Olympic hopefuls 723 00:34:46,083 --> 00:34:48,017 on a diet of coffee and doughnuts. 724 00:34:51,689 --> 00:34:53,189 Uh... 725 00:34:53,190 --> 00:34:56,125 It would have taken four minutes if I had left from my car, 726 00:34:56,126 --> 00:34:58,861 but I was already far away from my car 727 00:34:58,862 --> 00:35:01,430 when Kozak found the wire on Farber. 728 00:35:02,766 --> 00:35:04,100 And why would you do that? 729 00:35:07,571 --> 00:35:09,105 I was playing a hunch. 730 00:35:09,106 --> 00:35:11,640 I could tell from very beginning of the conversation 731 00:35:11,641 --> 00:35:13,676 that Farber was getting into trouble. 732 00:35:13,677 --> 00:35:17,180 Well, I suppose I can't doubt your word 733 00:35:17,181 --> 00:35:19,381 on how you got there, 734 00:35:19,382 --> 00:35:20,983 but I can doubt your word on this, 735 00:35:20,984 --> 00:35:23,786 because my client insists that you didn't. 736 00:35:24,922 --> 00:35:27,623 Did you really see Murray Kozak 737 00:35:27,624 --> 00:35:30,026 shoot Pete Farber? 738 00:35:30,027 --> 00:35:31,861 I know he did it. 739 00:35:31,862 --> 00:35:33,629 But you didn't see him do it. 740 00:35:33,630 --> 00:35:34,630 KOZAK: You! 741 00:35:34,631 --> 00:35:35,832 FARBER: No! I'm sorry! 742 00:35:35,833 --> 00:35:36,699 [GUNSHOT] 743 00:35:38,301 --> 00:35:41,237 The only hope we have in nailing Kozak 744 00:35:41,238 --> 00:35:44,140 is if you take the stand and tell the judge what you saw. 745 00:35:45,308 --> 00:35:47,443 You have to tell them 746 00:35:47,444 --> 00:35:48,577 that you didn't see him do it. 747 00:35:48,578 --> 00:35:52,381 Did you really see it? 748 00:35:52,382 --> 00:35:54,250 All you got to do is get up there 749 00:35:54,251 --> 00:35:56,119 and say you saw Kozak ventilate Farber. 750 00:35:56,120 --> 00:35:57,653 I did see him. 751 00:35:57,654 --> 00:35:58,654 I was there. 752 00:35:58,655 --> 00:36:01,323 I saw him kill Sarah Fergus. 753 00:36:05,095 --> 00:36:06,095 KOZAK: You! 754 00:36:06,096 --> 00:36:07,096 FARBER: No! I'm sorry! 755 00:36:07,097 --> 00:36:08,097 [GUNSHOT] 756 00:36:08,098 --> 00:36:09,598 You saw Kozak ventilate Farber. 757 00:36:10,567 --> 00:36:12,101 But you didn't see him do it. 758 00:36:12,102 --> 00:36:13,302 Tell the judge what you saw. 759 00:36:22,646 --> 00:36:26,582 No, no, I didn't actually see it. 760 00:36:26,583 --> 00:36:27,583 My lord, I request 761 00:36:27,584 --> 00:36:29,152 all the charges against my client 762 00:36:29,153 --> 00:36:30,019 be dismissed. 763 00:36:33,390 --> 00:36:34,590 The court has no choice 764 00:36:34,591 --> 00:36:37,493 but to comply with the defense's wishes. 765 00:36:37,494 --> 00:36:38,560 Case dismissed. 766 00:36:38,561 --> 00:36:40,529 [SHOUTS FROM CROWD] 767 00:36:43,000 --> 00:36:45,001 MAN: Waste of time, waste of time. 768 00:36:54,144 --> 00:36:55,812 MAN: We had him! 769 00:36:55,813 --> 00:36:56,913 WOMAN: I don't believe this. 770 00:37:16,066 --> 00:37:19,568 All I can say is... 771 00:37:19,569 --> 00:37:22,038 You'll never ever learn, will you, Nicolas? 772 00:37:22,039 --> 00:37:24,874 When it came down to it, I couldn't lie anymore. 773 00:37:24,875 --> 00:37:27,509 I didn't see what I said I did. 774 00:37:27,510 --> 00:37:30,646 Who cares about that? Who cares about them? 775 00:37:30,647 --> 00:37:33,983 We are so much more than them. 776 00:37:33,984 --> 00:37:36,585 Who cares about their petty laws? 777 00:37:36,586 --> 00:37:38,087 I do. 778 00:37:38,088 --> 00:37:39,255 Although I don't think 779 00:37:39,256 --> 00:37:40,556 I'm exactly what you'd call welcome 780 00:37:40,557 --> 00:37:42,258 around the police station anymore. 781 00:37:42,259 --> 00:37:44,393 Good. 782 00:37:44,394 --> 00:37:46,295 Oh, Nick, let's leave. 783 00:37:46,296 --> 00:37:49,232 We spend our whole lives running away. 784 00:37:49,233 --> 00:37:51,000 I don't want to do that anymore. 785 00:37:51,001 --> 00:37:52,634 I want to fit in. 786 00:37:52,635 --> 00:37:56,305 Nicolas, we have everything that humans want. 787 00:37:56,306 --> 00:37:58,307 We have everything that they lust after. 788 00:37:58,308 --> 00:38:00,609 Tomorrow we can be in Paris, on the Seine, 789 00:38:00,610 --> 00:38:01,810 or in Mombasa. 790 00:38:01,811 --> 00:38:04,780 Whatever we want, it's ours. 791 00:38:04,781 --> 00:38:06,615 It's ours. 792 00:38:06,616 --> 00:38:08,918 The things that you concern yourself with, they're nothing. 793 00:38:08,919 --> 00:38:12,554 You want to arrest a tawdry little pornographer. 794 00:38:12,555 --> 00:38:16,592 We saw the Marquis de Sade, hmm? 795 00:38:16,593 --> 00:38:18,127 The things you concern yourself with 796 00:38:18,128 --> 00:38:19,762 are just specks in time. 797 00:38:19,763 --> 00:38:23,599 Why do you do it? Why does it matter? 798 00:38:24,734 --> 00:38:27,103 It'll help me find my soul. 799 00:38:29,106 --> 00:38:32,574 Your soul is long gone. 800 00:38:32,575 --> 00:38:36,612 You lost it when Lacroix brought you over. 801 00:38:36,613 --> 00:38:40,783 He was never one to let his life become boring. 802 00:38:45,155 --> 00:38:46,688 Do you know where he is, Nick? 803 00:38:53,430 --> 00:38:55,131 Damn you. 804 00:38:55,132 --> 00:38:56,165 Burn in hell! 805 00:39:00,503 --> 00:39:01,503 Dead. 806 00:39:01,504 --> 00:39:03,205 [SPEAKS IN FRENCH] 807 00:39:09,012 --> 00:39:10,046 You're pathetic. 808 00:39:12,049 --> 00:39:14,450 You want to belong? 809 00:39:14,451 --> 00:39:15,918 You belong to no one. 810 00:39:15,919 --> 00:39:19,355 Not us. 811 00:39:19,356 --> 00:39:20,222 Not them. 812 00:39:22,059 --> 00:39:24,360 You're not true to your own kind. 813 00:39:32,369 --> 00:39:35,037 You're not even true to yourself. 814 00:40:16,113 --> 00:40:17,480 Hey, guys. 815 00:40:30,093 --> 00:40:31,127 Nick. 816 00:40:31,128 --> 00:40:33,062 I thought you were off for a few days. 817 00:40:34,197 --> 00:40:35,297 I was. 818 00:40:45,942 --> 00:40:47,943 I figured it was time to get back to work. 819 00:40:47,944 --> 00:40:49,478 Oh yeah. 820 00:40:51,648 --> 00:40:53,082 Schanke's not here. 821 00:40:54,217 --> 00:40:56,652 He's working on the Jilson case. 822 00:40:56,653 --> 00:40:58,654 So how long is this going to go on, captain? 823 00:40:58,655 --> 00:41:00,423 What? 824 00:41:00,424 --> 00:41:02,324 The silent treatment from everyone, 825 00:41:02,325 --> 00:41:04,126 cases being taken away from me. 826 00:41:04,127 --> 00:41:06,028 Everybody's just trying to do their job, 827 00:41:06,029 --> 00:41:08,730 mind their own business. 828 00:41:09,866 --> 00:41:11,534 I didn't see the gun go off. 829 00:41:15,605 --> 00:41:17,706 Then why did you tell everybody you did? 830 00:41:17,707 --> 00:41:18,941 Is that the question, captain? 831 00:41:18,942 --> 00:41:20,109 Because I get the feeling 832 00:41:20,110 --> 00:41:21,110 that the real question is, 833 00:41:21,111 --> 00:41:22,344 why didn't I stick to the lie? 834 00:41:23,580 --> 00:41:25,381 I don't think that Kozak is innocent. 835 00:41:25,382 --> 00:41:26,582 Well, it don't make 836 00:41:26,583 --> 00:41:28,284 a hell of a lot of difference now. 837 00:41:29,619 --> 00:41:30,619 I need a warrant. 838 00:41:30,620 --> 00:41:33,389 For what? Kozak? 839 00:41:33,390 --> 00:41:35,724 You must be nuts. 840 00:41:35,725 --> 00:41:36,925 Word is 841 00:41:36,926 --> 00:41:38,794 he's already got a civil suit in the works. 842 00:41:38,795 --> 00:41:40,563 The warrant isn't for Kozak. 843 00:41:52,976 --> 00:41:56,044 You were very brave. I was surprised. 844 00:41:56,045 --> 00:41:58,481 I think you deserve a little reward. 845 00:41:58,482 --> 00:42:02,184 Maybe I'll let you shine my boots. 846 00:42:06,856 --> 00:42:09,391 You're a very lucky boy, aren't you, Murray, 847 00:42:09,392 --> 00:42:11,994 getting away with that awful murder. 848 00:42:13,630 --> 00:42:14,597 Come here! 849 00:42:21,671 --> 00:42:24,406 You must be relieved, aren't you, Murray? 850 00:42:24,407 --> 00:42:27,943 It must feel good being free and clear. 851 00:42:28,945 --> 00:42:31,980 First, Betty. 852 00:42:31,981 --> 00:42:33,815 Now, Pete. 853 00:42:35,285 --> 00:42:38,621 You're quite good at this, aren't you, Murray? 854 00:42:38,622 --> 00:42:42,558 You made me kill Betty. You made me kill her. 855 00:42:42,559 --> 00:42:45,060 If you're good, 856 00:42:45,061 --> 00:42:47,696 we can watch some naughty movies together, 857 00:42:47,697 --> 00:42:48,930 something starring... 858 00:42:50,300 --> 00:42:51,700 Betty Gilroy. 859 00:42:55,305 --> 00:42:56,772 Give me that tape. 860 00:42:56,773 --> 00:42:57,806 Sit. 861 00:42:57,807 --> 00:42:59,041 That was the deal. 862 00:42:59,042 --> 00:43:00,543 I keep you out of it, you give me the tapes. 863 00:43:00,544 --> 00:43:02,077 I said, sit. 864 00:43:02,078 --> 00:43:03,679 I'm not letting you hold it over me anymore. 865 00:43:03,680 --> 00:43:05,714 Give me the tape. 866 00:43:05,715 --> 00:43:06,848 You've ruined enough. 867 00:43:06,849 --> 00:43:07,849 Let go of me. 868 00:43:09,553 --> 00:43:10,419 Open the door. 869 00:43:27,737 --> 00:43:29,104 Yeah, just hurry up. 870 00:43:29,105 --> 00:43:30,839 An ambulance to 22 Grant street. Got it? 871 00:44:25,762 --> 00:44:27,696 Wha... What... 872 00:44:27,697 --> 00:44:29,097 You're under arrest 873 00:44:29,098 --> 00:44:30,666 for the attempted murder of Tamara Dugan. 874 00:44:30,667 --> 00:44:33,835 I saw the bullets go right through you. 875 00:44:33,836 --> 00:44:35,971 Wha... What? 876 00:44:37,607 --> 00:44:39,207 Try saying that in court. 877 00:44:39,208 --> 00:44:40,409 I don't know about you, 878 00:44:40,410 --> 00:44:43,078 but I'd say they'd call you a liar. 879 00:44:53,189 --> 00:44:54,390 [SWITCHES TV OFF] 880 00:44:54,391 --> 00:44:56,191 [SNIFFLES] 881 00:44:56,192 --> 00:44:59,161 [LAUGHS] 882 00:44:59,162 --> 00:45:01,163 How can you laugh about that? 883 00:45:01,164 --> 00:45:02,731 Oh, I'm not. I'm laughing at you. 884 00:45:02,732 --> 00:45:03,865 What do you mean? 885 00:45:03,866 --> 00:45:05,467 Well, how can you cry about that, huh? 886 00:45:05,468 --> 00:45:06,735 It's not even about people. 887 00:45:06,736 --> 00:45:09,171 It was so sad. 888 00:45:09,172 --> 00:45:11,573 It's about 40-foot gorilla! 889 00:45:11,574 --> 00:45:12,741 All right, that's it. 890 00:45:12,742 --> 00:45:14,142 I take back everything I ever said 891 00:45:14,143 --> 00:45:16,144 about you having a chance at being human. 892 00:45:17,647 --> 00:45:19,615 I apologize, okay? 893 00:45:19,616 --> 00:45:22,584 I realize that humanity isn't always perfect, Nat. 894 00:45:22,585 --> 00:45:24,520 Watching Kozak 895 00:45:24,521 --> 00:45:25,854 drag his mistress down with him 896 00:45:25,855 --> 00:45:26,855 wasn't all that pretty. 897 00:45:26,856 --> 00:45:28,290 They both going to jail? 898 00:45:28,291 --> 00:45:31,560 Mm-hmm, the one who did it and the one who made him do it. 899 00:45:32,796 --> 00:45:35,096 So how about you and the rest of the world? 900 00:45:35,097 --> 00:45:36,965 Has it forgiven you yet for telling the truth? 901 00:45:36,966 --> 00:45:38,600 It's getting there. 902 00:45:38,601 --> 00:45:43,104 You see, you're not immune to happy endings. 903 00:45:43,105 --> 00:45:45,106 By the way, you never told me 904 00:45:45,107 --> 00:45:47,409 about what happened to that musician. 905 00:45:47,410 --> 00:45:50,245 Oh, he was sentenced to death. 906 00:45:50,246 --> 00:45:51,513 You don't seem very bothered by that. 907 00:45:53,616 --> 00:45:54,817 Well, somehow, 908 00:45:54,818 --> 00:45:57,118 someone managed to break into his jail cell 909 00:45:57,119 --> 00:45:58,821 and he escaped. 910 00:45:58,822 --> 00:46:00,656 He ended up playing first violin 911 00:46:00,657 --> 00:46:02,290 for some symphony orchestra somewhere. 912 00:46:04,627 --> 00:46:06,127 [SCREAMS] 913 00:46:10,767 --> 00:46:11,933 Stop it! 914 00:46:12,933 --> 00:46:22,933 Downloaded From www.AllSubs.org 915 00:46:22,983 --> 00:46:27,533 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.