All language subtitles for Flash Gordon s01e16 Thicker Than Water.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,704 --> 00:00:07,175 DON'T LOOK NOW, BUT WE GOT A BOGEY ON OUR TAIL. 2 00:00:08,509 --> 00:00:10,211 IT'S JOE AGAIN. 3 00:00:10,244 --> 00:00:12,213 WHAT DOES HE HOPE TO ACHIEVE BY TRACKING US? 4 00:00:12,246 --> 00:00:14,315 I DON'T KNOW, BUT IT'S GOING TO STOP NOW. 5 00:00:14,348 --> 00:00:16,317 WAIT HERE. I'LL HANDLE THIS. 6 00:00:20,854 --> 00:00:23,391 WHAT ARE YOU DOING? 7 00:00:23,424 --> 00:00:26,627 I THINK THAT'S PRETTY OBVIOUS. I'M FOLLOWING YOU. 8 00:00:26,660 --> 00:00:29,130 BEING SUSPENDED FROM THE FORCE FOR BEING DELUSIONAL, 9 00:00:29,163 --> 00:00:31,499 I GOT A LOT OF FREE TIME ON MY HANDS, SO GET USED TO ME, 10 00:00:31,532 --> 00:00:33,234 BECAUSE I'M GOING TO BE HUGGING YOUR SHADOW 11 00:00:33,267 --> 00:00:35,636 TILL I GET PROOF THAT MONGO IS REAL AND I'M NOT CRAZY. 12 00:00:35,669 --> 00:00:37,438 FIRST OF ALL, YOU BROUGHT THIS ON YOURSELF. 13 00:00:37,471 --> 00:00:38,772 I TOLD YOU NOT TO TELL ANYBODY. 14 00:00:38,806 --> 00:00:41,275 SECOND, UH... NO! 15 00:00:41,309 --> 00:00:44,478 AND THIRD, YOU, YOU CAN'T TELL ANYBODY. ASK ZARKOV. HE'LL TELL YOU. 16 00:00:44,512 --> 00:00:47,581 HER METHOD IS INEFFECTIVE. I'M GOIN' IN. 17 00:00:47,615 --> 00:00:51,552 HEY! THE SAVIOR OF THE UNIVERSE AND HIS ALIEN PAL NOW! 18 00:00:51,585 --> 00:00:54,622 SAY CHEESE. PUT THE CAMERA DOWN. 19 00:00:54,655 --> 00:00:57,425 AW, IT'S TOO BAD THERE'S NO RIFT IN THAT SHOT. 20 00:00:57,458 --> 00:00:58,726 OH, WELL, NEXT TIME. 21 00:00:58,759 --> 00:01:01,195 YOU GOT TO STOP FOLLOWING US. MAKE ME. 22 00:01:01,229 --> 00:01:03,164 VERY WELL. WHAT ARE YOU-- WHOA! WHOA! HEY! 23 00:01:03,197 --> 00:01:05,233 WHAT ARE YOU DOING? MAKING HIM STOP. 24 00:01:05,266 --> 00:01:06,834 WAIT! WHOA! WHAT IS THAT? 25 00:01:06,867 --> 00:01:09,203 SOME KIND OF MONGO RAYGUN? IT'S NOTHING. LET'S GO! 26 00:01:09,237 --> 00:01:11,572 LOOK, JOE, I'M SORRY YOU LOST YOUR JOB, ALL RIGHT? 27 00:01:11,605 --> 00:01:13,307 WE'LL DO ANYTHING WE CAN TO HELP YOU GET IT BACK, 28 00:01:13,341 --> 00:01:15,409 BUT WE'RE NOT GOING TO TELL ANYBODY ABOUT MONGO, 29 00:01:15,443 --> 00:01:16,810 AND WE'RE NOT GOING TO BE INTIMIDATED. 30 00:01:16,844 --> 00:01:18,779 YOU'RE WASTING YOUR TIME! 31 00:01:22,183 --> 00:01:25,386 HE'S GOING TO BE A PROBLEM. 32 00:01:25,419 --> 00:01:28,822 [MAN CRYING OUT] 33 00:01:28,856 --> 00:01:31,892 JUST BE PATIENT. 34 00:01:31,925 --> 00:01:33,794 [SCREAMING] 35 00:01:33,827 --> 00:01:37,198 JUST RELAX! WE'RE ALMOST THERE. 36 00:01:37,231 --> 00:01:40,834 IS ALL THIS SCREAMING REALLY NECESSARY? 37 00:01:40,868 --> 00:01:43,604 I AM SORRY, BENEVOLENT FATHER, 38 00:01:43,637 --> 00:01:46,840 BUT HE MUST REMAIN CONSCIOUS WHILE THE DEVICE IS BEING IMPLANTED. 39 00:01:49,443 --> 00:01:50,844 WHAT'S GOING ON HERE? 40 00:01:50,878 --> 00:01:53,181 THIS PROCEDURE WAS NOT AUTHORIZED BY ME. 41 00:01:53,214 --> 00:01:54,448 IT WAS AUTHORIZED BY ME. 42 00:01:54,482 --> 00:01:56,484 I'M TIRED OF WAITING, RANKOL. 43 00:01:56,517 --> 00:01:59,553 WITH LENU, IT SEEMS I DON'T HAVE TO. 44 00:01:59,587 --> 00:02:00,754 [CHIME SOUNDS] 45 00:02:00,788 --> 00:02:02,490 AH. 46 00:02:02,523 --> 00:02:05,359 THE PROCESS IS COMPLETE. 47 00:02:05,393 --> 00:02:09,230 AND, AS YOU CAN SEE, THE SUBJECT IS STILL ALIVE. 48 00:02:09,263 --> 00:02:11,499 HOW? I RE-SEQUENCED 49 00:02:11,532 --> 00:02:13,601 THE NEURON TELEMETRY SEQUENCE 50 00:02:13,634 --> 00:02:16,270 TO ELIMINATE RECEPTOR DISSONANCE. 51 00:02:16,304 --> 00:02:19,907 SOMETHING I UNDERSTAND YOU'VE BEEN STRUGGLING WITH FOR SOME TIME, RANKOL. 52 00:02:22,476 --> 00:02:23,777 HIS BRAIN WILL BE SCRAMBLED. 53 00:02:26,347 --> 00:02:28,282 HOW ARE YOU FEELING? 54 00:02:28,316 --> 00:02:29,617 [SHAKILY]: FINE. 55 00:02:29,650 --> 00:02:32,753 VERY IMPRESSIVE, LENU. 56 00:02:32,786 --> 00:02:34,855 WOULDN'T YOU SAY SO? 57 00:02:38,359 --> 00:02:39,793 AH! HEY! 58 00:02:39,827 --> 00:02:40,961 WHAT ARE YOU DOING? YOU CAN'T BE IN HERE! 59 00:02:40,994 --> 00:02:42,363 OR WHAT? YOU'LL CALL THE POLICE? 60 00:02:42,396 --> 00:02:43,631 BE MY GUEST. 61 00:02:43,664 --> 00:02:45,499 NO! STOP IT! 62 00:02:45,533 --> 00:02:46,500 W-W-W-WHAT ARE YOU DOING? 63 00:02:46,534 --> 00:02:47,501 [CRASHING] 64 00:02:47,535 --> 00:02:48,569 WHERE IS IT? 65 00:02:48,602 --> 00:02:49,637 WHERE IS WHAT? 66 00:02:49,670 --> 00:02:51,305 THE RIFT BLASTER. 67 00:02:51,339 --> 00:02:52,873 I KNOW YOU'VE GOT ONE AROUND HERE SOMEWHERE. 68 00:02:53,941 --> 00:02:54,908 NO! 69 00:02:54,942 --> 00:02:56,377 NO, NO, NO, NO, NO! 70 00:02:56,410 --> 00:02:59,247 I CAN'T LET YOU IN THERE! 71 00:02:59,280 --> 00:03:00,281 [DOORS OPENING] 72 00:03:00,314 --> 00:03:01,849 NO! 73 00:03:03,984 --> 00:03:05,453 YOU HAPPY NOW? OH! 74 00:03:05,486 --> 00:03:08,656 THAT'S NOT... 75 00:03:08,689 --> 00:03:10,958 WHAT YOU THINK IT IS. 76 00:03:10,991 --> 00:03:12,493 WHEN YOU SEE DALE... 77 00:03:12,526 --> 00:03:13,827 TELL HER I'VE GONE TO MONGO. 78 00:03:13,861 --> 00:03:15,863 NO! NO, YOU CAN'T. YOU CAN'T. 79 00:03:15,896 --> 00:03:17,465 THAT'S A VERY, VERY, VERY BAD IDEA. 80 00:03:17,498 --> 00:03:18,999 DON'T WORRY, I WON'T BE GONE LONG. 81 00:03:19,032 --> 00:03:20,934 JUST LONG ENOUGH TO GET PROOF THAT I'M NOT CRAZY. 82 00:03:20,968 --> 00:03:22,570 PROOF? NO! YOU CAN'T! 83 00:03:22,603 --> 00:03:23,704 LOOK, YOU CAN'T. 84 00:03:23,737 --> 00:03:25,005 NOBODY CAN KNOW ABOUT THIS! 85 00:03:25,038 --> 00:03:26,440 IF ANYBODY KNOWS ABOUT THIS, 86 00:03:26,474 --> 00:03:27,775 IT'LL BE THE BEGINNING OF THE END. 87 00:03:27,808 --> 00:03:29,343 WE'LL ALL DIE! DO YOU WANT TO DIE? 88 00:03:29,377 --> 00:03:31,679 WHAT ARE YOU DOING? I'M SORRY ABOUT THIS, 89 00:03:31,712 --> 00:03:34,382 BUT I CAN'T HAVE FLASH FOLLOWING ME. 90 00:03:36,717 --> 00:03:39,387 [***] 91 00:04:26,667 --> 00:04:29,069 OH, THAT IS FREAKY. 92 00:04:29,102 --> 00:04:30,738 I WOULDN'T BELIEVE IT EITHER. 93 00:04:40,848 --> 00:04:43,851 [***] 94 00:04:52,460 --> 00:04:55,363 [WHISPERING]: THERE IS A TRAVELER IN THE GLEN. 95 00:05:04,972 --> 00:05:06,674 [SHUTTER CLICKS] 96 00:05:06,707 --> 00:05:07,875 [SIGHING WITH DISAPPOINTMENT] 97 00:05:07,908 --> 00:05:10,077 IT IS ONLY A MAN. 98 00:05:13,914 --> 00:05:15,483 [WHINING, MUFFLED] 99 00:05:15,516 --> 00:05:17,685 [FLASH]: ZARKOV? MMPH! 100 00:05:17,718 --> 00:05:19,853 [CONFUSED]: ZARKOV? MMPH! 101 00:05:19,887 --> 00:05:21,522 ZARKOV? ZARKOV! 102 00:05:21,555 --> 00:05:23,357 MMPH... BUDDY, ARE YOU OKAY? 103 00:05:23,391 --> 00:05:24,458 [WHIMPERING] 104 00:05:24,492 --> 00:05:25,493 IT WAS JOE, WASN'T IT? 105 00:05:25,526 --> 00:05:27,127 MM-HMM! DID HE HIT YOU? 106 00:05:27,160 --> 00:05:28,662 MM. 107 00:05:28,696 --> 00:05:30,731 OKAY, BUDDY, THIS IS GOING TO HURT. A LOT. 108 00:05:30,764 --> 00:05:32,600 ON THREE. READY? ONE... 109 00:05:32,633 --> 00:05:34,001 [SCREAMING]: AH! 110 00:05:34,034 --> 00:05:37,137 HE STOLE A RIFT BLASTER AND HE'S GONE TO MONGO. 111 00:05:37,170 --> 00:05:39,139 THAT IS SO NOT GOOD. 112 00:05:39,172 --> 00:05:40,774 I NEVER THOUGHT HE WOULD GO THIS FAR. 113 00:05:40,808 --> 00:05:42,776 WE WERE CLEARLY NOT ASSERTIVE ENOUGH WITH HIM. 114 00:05:42,810 --> 00:05:44,545 YOU SHOULD HAVE ALLOWED ME TO TERMINATE HIM PERMANENTLY. 115 00:05:44,578 --> 00:05:46,380 NO, BAYLIN, I SHOULDN'T HAVE. 116 00:05:46,414 --> 00:05:47,615 MAYBE IF YOU'D TRIED TO TALK TO HIM 117 00:05:47,648 --> 00:05:49,016 RATHER THAN TRY TO SHOOT HIM, 118 00:05:49,049 --> 00:05:50,618 WE COULD HAVE TALKED HIM OUT OF THIS. 119 00:05:50,651 --> 00:05:52,119 OKAY, OKAY, TOMATO/TOMAHTO. 120 00:05:52,152 --> 00:05:53,554 WHAT WE'VE GOT TO FOCUS ON IS JOE IS ON MONGO. 121 00:05:53,587 --> 00:05:55,155 YES, WITH A RECALIBRATED RIFT BLASTER, 122 00:05:55,188 --> 00:05:57,157 THAT, IF RANKOL GETS HIS HANDS ON, 123 00:05:57,190 --> 00:05:58,726 HE'LL KNOW RIGHT AWAY 124 00:05:58,759 --> 00:06:00,160 THAT WE'VE A WAY TO GO TO MONGO ON OUR OWN, 125 00:06:00,193 --> 00:06:01,962 WHICH WE REALLY DON'T WANT HIM TO KNOW, SO... 126 00:06:01,995 --> 00:06:04,398 GUESS WE'RE GOING TO MONGO. 127 00:06:08,669 --> 00:06:11,004 HEY, IT'S ALL RIGHT, WE'RE HERE NOW. 128 00:06:11,038 --> 00:06:14,408 IS THERE ANYBODY SCARY, OR BLUE, 129 00:06:14,442 --> 00:06:17,878 OR SERIOUSLY DEAD IN FRONT OF US? NO. NO. 130 00:06:17,911 --> 00:06:20,514 ARE YOU CERTAIN THIS IS THE SAME RIFT THAT JOE CAME THROUGH? 131 00:06:20,548 --> 00:06:23,083 HE WAS HERE, MOVED ON QUICKLY. 132 00:06:23,116 --> 00:06:25,052 TO WHERE? 133 00:06:26,219 --> 00:06:29,757 [***] 134 00:07:11,565 --> 00:07:12,966 OH! OH, HEY. 135 00:07:13,000 --> 00:07:15,068 ORNAMENT? ORNAMENT FOR YOUR BONDMATE? 136 00:07:15,102 --> 00:07:16,470 WHAT? 137 00:07:16,504 --> 00:07:18,606 COME ON, TANDIS STONE BROOCH 138 00:07:18,639 --> 00:07:21,575 FOR THE PRICE OF A STEEPPOT. NO, THANKS. 139 00:07:21,609 --> 00:07:23,677 HEY. HEY-- 140 00:07:25,178 --> 00:07:27,114 WHAT'S IN THERE? 141 00:07:27,147 --> 00:07:28,215 THE STEEPHOUSE. 142 00:07:31,151 --> 00:07:32,753 HEY, HEY, HEY, HEY, HEY, HEY. 143 00:07:32,786 --> 00:07:35,756 YOU'RE FROM BEYOND NASCENT CITY, AREN'T YOU? 144 00:07:35,789 --> 00:07:37,925 SOMETHING LIKE THAT. 145 00:07:37,958 --> 00:07:41,529 HONESTLY, I'M NOT IN THE MARKET FOR JEWELRY, OKAY? 146 00:07:41,562 --> 00:07:42,663 [HITS FLOOR] 147 00:07:42,696 --> 00:07:45,533 YEAH, WELL, I AM. 148 00:07:45,566 --> 00:07:47,501 LET'S SEE WHAT WE'VE GOT HERE. 149 00:07:47,535 --> 00:07:49,870 ALL RIGHT, VERY NICE. 150 00:07:49,903 --> 00:07:53,073 OKAY. 151 00:07:53,106 --> 00:07:55,676 AND... 152 00:07:55,709 --> 00:07:57,077 WHAT-- OKAY! 153 00:07:57,110 --> 00:07:58,879 [EXHALES] 154 00:07:58,912 --> 00:08:01,849 SEE YA AROUND. 155 00:08:04,051 --> 00:08:05,886 [SNIFFS, THEN SIGHS] 156 00:08:05,919 --> 00:08:07,621 THESE BLOSSOMS ARE PUNGENT. 157 00:08:07,655 --> 00:08:08,956 JOE'S SCENT IS VEILED. 158 00:08:08,989 --> 00:08:11,859 WE SHOULD TRY LOOKING FOR FOOTPRINTS. 159 00:08:11,892 --> 00:08:14,027 MAYBE WE SHOULD FAN OUT. 160 00:08:14,061 --> 00:08:16,597 UH, IS THAT SUCH A GOOD IDEA? 161 00:08:16,630 --> 00:08:18,699 BECAUSE I'D RATHER NOT FAN. 162 00:08:18,732 --> 00:08:21,569 PERHAPS YOU SHOULD REMAIN CLOSE. THERE MAY BE HAZARDS. 163 00:08:21,602 --> 00:08:23,904 I CAN TAKE CARE OF MYSELF. 164 00:08:23,937 --> 00:08:25,639 [SIGHS WITH ANNOYANCE] 165 00:08:29,877 --> 00:08:32,079 ZARKOV, COME WITH ME. 166 00:08:41,855 --> 00:08:45,058 [ETHEREAL HARP MUSIC PLAYING NEARBY] 167 00:08:45,092 --> 00:08:47,728 [***] 168 00:08:47,761 --> 00:08:49,196 HELLO. 169 00:08:49,229 --> 00:08:51,331 [CONTINUES PLAYING] 170 00:08:51,364 --> 00:08:53,567 HEY. 171 00:08:53,601 --> 00:08:55,736 DIDN'T EXPECT TO HEAR MUSIC OUT HERE. IT SOUNDS GREAT. 172 00:08:55,769 --> 00:08:58,772 YOU DIDN'T HAPPEN TO SEE A GUY COME THROUGH HERE, HUH? 173 00:08:58,806 --> 00:09:01,875 DARK HAIR, DRESSED KIND OF FOREIGN, LIKE ME? 174 00:09:01,909 --> 00:09:04,144 I'M AFRAID I RARELY SEE ANYONE. 175 00:09:04,177 --> 00:09:05,646 AH. 176 00:09:05,679 --> 00:09:07,615 THEN WHO ARE YOU PLAYING FOR? 177 00:09:07,648 --> 00:09:11,819 OH, I'M PLAYING FOR MY SISTER'S CHILDREN. 178 00:09:11,852 --> 00:09:14,121 THE MUSIC SOOTHES THEM. 179 00:09:16,990 --> 00:09:19,627 UH... WHERE ARE THEY? 180 00:09:19,660 --> 00:09:23,363 THEY ARE SLEEPING NOW. AH. 181 00:09:23,396 --> 00:09:25,966 WELL, THEN, I DON'T WANT TO WAKE THEM, SO... 182 00:09:27,300 --> 00:09:28,636 NO, YOU DON'T. 183 00:09:29,803 --> 00:09:31,271 RIGHT. 184 00:09:31,304 --> 00:09:32,806 I'LL LEAVE YOU TO IT, THEN. 185 00:09:32,840 --> 00:09:34,207 IT SOUNDS GREAT. 186 00:09:34,241 --> 00:09:36,777 MIND THE BOG... [BOG SQUISHES] 187 00:09:36,810 --> 00:09:38,912 WOULDN'T WANT TO STEP IN THAT. 188 00:09:38,946 --> 00:09:40,914 THANKS. 189 00:09:43,316 --> 00:09:45,018 BAYLIN? DALE? 190 00:09:49,122 --> 00:09:51,925 [***] 191 00:10:00,400 --> 00:10:02,803 A LADY! 192 00:10:02,836 --> 00:10:05,105 [QUIETLY]: OH! 193 00:10:05,138 --> 00:10:07,307 YOU WILL BE SO PLEASED, MISTRESS! 194 00:10:15,182 --> 00:10:16,684 PARDON, MISS. [GASPS] 195 00:10:16,717 --> 00:10:18,819 I DID NOT MEAN TO FRIGHTEN YOU. 196 00:10:18,852 --> 00:10:20,754 MY APPEARANCE IS DISPLEASING. 197 00:10:20,788 --> 00:10:22,723 NO, NO, IT'S OKAY. 198 00:10:22,756 --> 00:10:25,225 I JUST WASN'T EXPECTING TO SEE ANYBODY. 199 00:10:25,258 --> 00:10:27,661 MY MISTRESS NEEDS THIS VESSEL OPENED, 200 00:10:27,695 --> 00:10:31,098 BUT MY FINGERS HAVE GROWN SO FEEBLE. 201 00:10:31,131 --> 00:10:33,300 COULD YOU PAUSE TO AID ME? 202 00:10:33,333 --> 00:10:34,968 OF COURSE. 203 00:10:35,002 --> 00:10:37,237 AND MAYBE YOU CAN DO SOMETHING FOR ME, TOO. 204 00:10:37,270 --> 00:10:40,173 I'M WONDERING IF YOU'VE SEEN A MAN PASS BY HERE RECENTLY? 205 00:10:40,207 --> 00:10:44,945 I HAVE NOT SEEN ANYONE ON THIS PATH. 206 00:10:50,083 --> 00:10:52,385 [***] 207 00:10:55,222 --> 00:10:57,758 [GASPS] 208 00:11:05,933 --> 00:11:08,301 [COUGHING] 209 00:11:24,384 --> 00:11:26,019 [INHALES SHARPLY] 210 00:11:26,053 --> 00:11:27,420 [EXHALES BRIEFLY] 211 00:11:27,454 --> 00:11:29,823 [ANOTHER VOICE]: THE MOONS... 212 00:11:29,857 --> 00:11:31,725 STILL THREE. 213 00:11:31,759 --> 00:11:34,895 IN THE TIME THAT IT TOOK, RENDA, THEY COULD HAVE BUILT ANOTHER ONE. 214 00:11:34,928 --> 00:11:38,365 IT WAS NOT EASY TO FIND WHERE SHE BURIED THE SPIRIT JAR. 215 00:11:48,175 --> 00:11:50,778 AM I PRETTIER THAN MY SISTER? 216 00:11:50,811 --> 00:11:54,014 OH, BY FAR, MISTRESS. 217 00:11:55,849 --> 00:11:58,752 EXCELLENT. THEN WE CAN PROCEED. 218 00:12:00,821 --> 00:12:03,023 I HOPE YOU'RE COMFORTABLE, PRETTY ONE, 219 00:12:03,056 --> 00:12:07,861 BECAUSE YOU'RE GOING TO BE IN THERE A LONG, LONG TIME. 220 00:12:10,497 --> 00:12:11,965 DO YOU HAVE THE ARTIFACTS? 221 00:12:11,999 --> 00:12:15,502 I, UH, HAVE NOT YET OBTAINED THEM. 222 00:12:15,535 --> 00:12:17,971 I'LL DO IT MYSELF. THESE LEGS FEEL STRONG, AND-- 223 00:12:18,005 --> 00:12:18,939 DALE? 224 00:12:21,141 --> 00:12:22,142 OH! 225 00:12:24,111 --> 00:12:26,213 IT SEEMS LIKE YOU ARE NOT TRAVELING ALONE. 226 00:12:26,246 --> 00:12:29,149 A COMPANION LIKE THAT COULD BE USEFUL IN SO MANY WAYS. 227 00:12:29,182 --> 00:12:31,952 TAKE THE VESSEL AND WAIT OUTSIDE THE VILLAGE FOR ME. GO! 228 00:12:31,985 --> 00:12:34,754 DALE? OVER HERE! 229 00:12:41,361 --> 00:12:44,397 HEY! WHERE'D YOU GO? 230 00:12:44,431 --> 00:12:46,299 WE GOT SEPARATED, SO I GOT A LITTLE-- 231 00:12:46,333 --> 00:12:47,534 WHAT? 232 00:12:47,567 --> 00:12:49,469 WORRIED. ME TOO. 233 00:12:49,502 --> 00:12:52,072 ZARKOV! BAYLIN! WE'RE OVER HERE! 234 00:12:53,907 --> 00:12:55,508 THEY DON'T NEED TO COME WITH US. 235 00:12:55,542 --> 00:12:57,044 WHAT? WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? WHERE ARE YOU GOING? 236 00:12:57,077 --> 00:12:58,411 NASCENT CITY. WHAT? 237 00:12:58,445 --> 00:13:00,413 JOE'S TRAIL ALSO POINTS THERE. 238 00:13:00,447 --> 00:13:02,983 IF HE IS LOOKING FOR PROOF, IT IS WHERE HE WILL GO. 239 00:13:03,016 --> 00:13:05,385 WELL, LET'S HOPE THAT WE CAN GRAB HIM BEFORE HE GETS GRABBED. 240 00:13:05,418 --> 00:13:07,287 EXCELLENT. YES. 241 00:13:07,320 --> 00:13:09,056 LET'S GET TO THE GRABBING. 242 00:13:13,894 --> 00:13:16,329 [***] 243 00:13:20,167 --> 00:13:23,170 FLAMED LOIN OF HENJA... 244 00:13:23,203 --> 00:13:25,873 I KILLED IT MYSELF, 245 00:13:25,906 --> 00:13:29,509 AND IT NEARLY TOOK MY LEG OFF. 246 00:13:29,542 --> 00:13:32,179 I WILL ENJOY IT ALL THE MORE, THEN. 247 00:13:33,881 --> 00:13:37,584 THINGS HARD-WON ARE ALWAYS MORE DELICIOUS. 248 00:13:39,086 --> 00:13:42,255 YOU LIKE TO WIN, DON'T YOU? 249 00:13:42,289 --> 00:13:45,592 I LIKE TO ACHIEVE WHAT I SET OUT TO DO. 250 00:13:45,625 --> 00:13:48,128 AND, LIKE YOU, 251 00:13:48,161 --> 00:13:51,264 I DON'T LET ANYONE STAND IN MY WAY. 252 00:13:51,298 --> 00:13:54,134 AND WHAT IS IT THAT YOU HAVE, UH... 253 00:13:54,167 --> 00:13:55,502 SET OUT TO DO? 254 00:13:57,037 --> 00:13:59,306 TO SERVE YOU, OF COURSE. 255 00:13:59,339 --> 00:14:01,574 EXCELLENT. 256 00:14:01,608 --> 00:14:06,013 THERE'RE SO FEW PEOPLE THAT I FEEL I CAN REALLY TRUST. 257 00:14:06,046 --> 00:14:09,883 SOMETIMES EVEN THOSE WE WORK CLOSEST WITH 258 00:14:09,917 --> 00:14:12,619 SEEM TO HAVE THEIR OWN AGENDAS. 259 00:14:18,058 --> 00:14:19,359 I UNDERSTAND. 260 00:14:19,392 --> 00:14:21,628 I KNEW THAT YOU WOULD. 261 00:14:21,661 --> 00:14:24,331 PLEASE... BEFORE IT GETS COLD. 262 00:14:24,364 --> 00:14:25,899 [CUTLERY CLINKING] 263 00:14:25,933 --> 00:14:28,335 I WANT YOU TO THINK OF ME AS YOUR FRIEND. 264 00:14:28,368 --> 00:14:29,970 YOUR CONFIDANT. 265 00:14:30,003 --> 00:14:32,539 YOU COME TO ME ANYTIME. 266 00:14:34,507 --> 00:14:38,478 A NEW DAY IS DAWNING FOR MONGO AND ITS PEOPLE. 267 00:14:38,511 --> 00:14:40,180 [SETS PLATE DOWN] 268 00:14:40,213 --> 00:14:43,316 THOSE WHO SUPPORT ME WILL FLOURISH AS I FLOURISH. 269 00:14:45,052 --> 00:14:48,055 THOSE WHO OPPOSE ME... 270 00:15:00,533 --> 00:15:03,503 I THINK WE UNDERSTAND EACH OTHER. 271 00:15:09,442 --> 00:15:11,511 YES. 272 00:15:11,544 --> 00:15:13,346 I THINK WE DO. 273 00:15:15,348 --> 00:15:18,251 IF YOU CAN'T PAY FOR IT, 274 00:15:18,285 --> 00:15:22,355 YOU KNOW YOU CAN WORK FOR IT. 275 00:15:22,389 --> 00:15:24,457 SORRY, MISS, BUT I NEED TO TALK TO YOUR DATE. 276 00:15:24,491 --> 00:15:25,725 LEAVE THAT. 277 00:15:25,758 --> 00:15:27,594 [MERCHANT GROANS] 278 00:15:27,627 --> 00:15:30,330 I CHANGED MY MIND. YOU DO HAVE SOMETHING THAT I WANT. 279 00:15:34,767 --> 00:15:36,136 GET 'EM OUTTA HERE! COME ON! 280 00:15:55,622 --> 00:15:58,458 HA! THAT'S RIGHT, BUDDY! 281 00:15:58,491 --> 00:16:02,095 NOBODY MESSES WITH JOE. 282 00:16:02,129 --> 00:16:05,098 OH! 283 00:16:05,132 --> 00:16:06,299 LET GO OF ME! 284 00:16:06,333 --> 00:16:07,634 HEY, HEY, HEY! 285 00:16:07,667 --> 00:16:09,269 THAT'S OFFICIAL POLICE BUSINESS! 286 00:16:09,302 --> 00:16:11,504 LET GO OF THAT! 287 00:16:20,447 --> 00:16:22,049 OH! UGH! 288 00:16:22,082 --> 00:16:24,651 WE SMELL LIKE-- YES, I KNOW, 289 00:16:24,684 --> 00:16:26,119 BUT SNEAKING THROUGH THE SEWER TUNNEL 290 00:16:26,153 --> 00:16:27,387 IS STILL A LOT EASIER THAN TRYING TO 291 00:16:27,420 --> 00:16:28,755 BLUFF OUR WAY PAST THE TRIB SCANNERS. 292 00:16:28,788 --> 00:16:30,523 OH, GOD! 293 00:16:30,557 --> 00:16:33,126 I WILL NOT STAY IN THESE REPULSIVE CLOTHES ANOTHER MOMENT. 294 00:16:35,362 --> 00:16:37,664 DALE? 295 00:16:41,568 --> 00:16:42,535 OH, YEAH, YEAH. 296 00:16:53,380 --> 00:16:56,683 DON'T YOU HAVE SOMEWHERE TO GO? 297 00:16:59,186 --> 00:17:00,820 THE STEEPHOUSE. 298 00:17:00,853 --> 00:17:02,489 I HAVE CONTACTS WHO WILL KNOW 299 00:17:02,522 --> 00:17:04,757 IF A MAN FROM EARTH HAS BEEN SEEN IN THE CITY. 300 00:17:10,263 --> 00:17:11,798 YOU AND ZARKOV SHOULD GO. 301 00:17:11,831 --> 00:17:13,700 FLASH WILL STAY WITH ME. 302 00:17:13,733 --> 00:17:16,436 WHOA, HEY, WAIT. WHY AREN'T WE ALL GOING TO THE STEEPHOUSE? 303 00:17:16,469 --> 00:17:21,108 BECAUSE I HAVE THINGS TO DO HERE. 304 00:17:21,141 --> 00:17:23,343 COME WITH ME. 305 00:17:27,514 --> 00:17:30,683 ANYBODY ELSE NOTICE THAT DALE'S NOT QUITE ACTING LIKE HERSELF TODAY? 306 00:17:30,717 --> 00:17:33,220 I DO NOT UNDERSTAND WOMEN. 307 00:17:35,488 --> 00:17:37,557 WHAT? NOTHING. 308 00:17:37,590 --> 00:17:40,260 WHY DON'T YOU TAKE ZARKOV OVER TO THE STEEPHOUSE? 309 00:17:40,293 --> 00:17:44,331 I'LL GO FIND OUT WHAT'S WRONG WITH DALE AND MEET YOU GUYS THERE. 310 00:17:44,364 --> 00:17:46,266 I HOPE THESE PANTS STAY UP. 311 00:17:46,299 --> 00:17:49,636 WE SHARE THAT HOPE TOGETHER. 312 00:17:52,572 --> 00:17:54,641 HEY! HEY. YOU KNOW WHAT? 313 00:17:54,674 --> 00:17:56,109 YOU'RE NOT TAKING ANOTHER STEP UNTIL 314 00:17:56,143 --> 00:17:57,677 YOU TELL ME EXACTLY WHAT IS WRONG WITH YOU. 315 00:17:57,710 --> 00:18:00,213 AND WHAT MAKES YOU THINK SOMETHING'S WRONG WITH ME? 316 00:18:00,247 --> 00:18:02,415 YOU KNOW, YOU'RE ACTING VERY UN-DALE-LIKE, ALL RIGHT? 317 00:18:02,449 --> 00:18:05,885 IT'S BEEN SO LONG SINCE I'VE BEEN THIS CLOSE TO A MAN, 318 00:18:05,918 --> 00:18:07,587 AND I HAVE MISSED IT. 319 00:18:07,620 --> 00:18:09,556 OKAY, THAT IS SOMETHING BETWEEN YOU AND JOE, 320 00:18:09,589 --> 00:18:11,624 AND NOT SOMETHING I'M REALLY COMFORTABLE TALKING ABOUT. 321 00:18:11,658 --> 00:18:12,859 I DON'T WANT TO TALK ABOUT JOE. 322 00:18:12,892 --> 00:18:15,328 CAN'T WE TALK ABOUT US? 323 00:18:15,362 --> 00:18:18,231 [FLASH CLEARS HIS THROAT] 324 00:18:18,265 --> 00:18:20,533 THERE IS NO US, ALL RIGHT? 325 00:18:20,567 --> 00:18:22,169 [CHUCKLES] 326 00:18:22,202 --> 00:18:24,337 I THINK WE BOTH KNOW THAT THAT'S NOT TRUE. 327 00:18:24,371 --> 00:18:25,605 YOU THINK ABOUT ME 328 00:18:25,638 --> 00:18:27,740 ALL THE TIME, DON'T YOU? 329 00:18:27,774 --> 00:18:30,710 NOW AND THEN, BUT, I MEAN, THAT'S ONLY REASONABLE, CONSIDERING-- 330 00:18:30,743 --> 00:18:32,512 CONSIDERING HOW MUCH YOU WANT ME. 331 00:18:32,545 --> 00:18:34,581 ARE YOU OKAY? 332 00:18:34,614 --> 00:18:36,316 I MEAN, YOU'RE ACTING VERY FRIENDLY. 333 00:18:36,349 --> 00:18:38,451 IS EVERYTHING ALL RIGHT IN THERE? 334 00:18:38,485 --> 00:18:40,220 I WANT YOU. 335 00:18:40,253 --> 00:18:44,191 LOOK, I REALLY... MISS YOU, BUT... 336 00:18:44,224 --> 00:18:47,460 AND I THINK ABOUT YOU A LOT MORE THAN I SHOULD, BUT THIS IS NOT RIGHT. 337 00:18:47,494 --> 00:18:49,462 WE CAN'T DO THIS, NOT HERE, NOT NOW, 338 00:18:49,496 --> 00:18:52,199 AND NOT WHILE WE'RE OUT LOOKING FOR JOE, OKAY? THIS ISN'T RIGHT. 339 00:18:52,232 --> 00:18:55,602 WOULD EVERYBODY STOP TALKING ABOUT JOE? 340 00:19:01,774 --> 00:19:03,510 [HOOKAH WATER BUBBLING] 341 00:19:03,543 --> 00:19:06,879 [***] 342 00:19:09,882 --> 00:19:13,586 IT IS NOT GOOD FOR ME TO BE SEEN WITH YOU. 343 00:19:13,620 --> 00:19:16,923 WHY? BECAUSE I'M A KNOWN ENEMY OF MING? 344 00:19:16,956 --> 00:19:18,925 YES. 345 00:19:18,958 --> 00:19:21,394 DO NOT DRINK ANYTHING. 346 00:19:21,428 --> 00:19:24,297 DO NOT EAT ANYTHING. DO NOT SPEAK TO ANYONE. 347 00:19:24,331 --> 00:19:25,598 OKAY. 348 00:19:38,345 --> 00:19:40,447 [BLADE SINGING] 349 00:19:40,480 --> 00:19:43,383 WAIT, THIS IS YOUR IMPORTANT TASK? 350 00:19:43,416 --> 00:19:45,952 SHOPPING? HERE? 351 00:19:45,985 --> 00:19:48,588 A DAGGER WITH A KLITHMITE BLADE AND THREE RED CHRONDIANS IN THE HILT. 352 00:19:48,621 --> 00:19:50,423 [HYDRAULICS WHIR] 353 00:19:50,457 --> 00:19:52,559 OKAY, FIRST OF ALL, HOW DO YOU KNOW WHAT THAT IS? 354 00:19:52,592 --> 00:19:54,661 SECONDLY, WHAT ARE YOU GOING TO DO WITH THAT? 355 00:19:54,694 --> 00:19:57,397 SERIOUS MAGIC, USUALLY. 356 00:19:57,430 --> 00:20:00,667 UH, OKAY, THIS IS SO NOT HAPPENING. 357 00:20:00,700 --> 00:20:02,635 FIRST OF ALL, SHE'S HAVING A SERIOUSLY WEIRD DAY. 358 00:20:02,669 --> 00:20:04,804 SECONDLY, WE'RE NOT GOING TO ADD DAGGERS INTO THE MIX. 359 00:20:04,837 --> 00:20:07,440 YOU KNOW? JUST GIVE IT TO ME, OKAY? 360 00:20:07,474 --> 00:20:09,542 OW! 361 00:20:09,576 --> 00:20:10,777 [GROANING] 362 00:20:12,579 --> 00:20:14,947 THE BLOOD OF AN INNOCENT. 363 00:20:14,981 --> 00:20:16,749 NOW I AM TRULY ALIVE. 364 00:20:19,286 --> 00:20:21,654 OKAY, YOU'RE SO NOT DALE. 365 00:20:21,688 --> 00:20:24,691 OKAY, WHO ARE YOU AND WHAT HAVE YOU DONE WITH DALE? 366 00:20:24,724 --> 00:20:26,959 MY NAME IS HELIA, 367 00:20:26,993 --> 00:20:29,496 AND BECAUSE I DO NOT HAVE A BODY OF MY OWN, I BORROWED YOUR FRIEND'S. 368 00:20:29,529 --> 00:20:31,331 WELL, THEN, WHERE IS SHE? IS SHE IN THERE? DALE? 369 00:20:31,364 --> 00:20:32,899 DALE, ARE YOU IN THERE? HUH? 370 00:20:32,932 --> 00:20:34,834 SHE IS SAFE. YOU NEED NOT WORRY. 371 00:20:34,867 --> 00:20:37,036 SAFE? SAFE HOW? SAFE WHERE? 372 00:20:37,069 --> 00:20:39,306 MY SERVANT IS TENDING TO HER. 373 00:20:39,339 --> 00:20:41,774 I WILL RETURN THIS BODY ONCE I HAVE FREED MY CHILDREN. 374 00:20:41,808 --> 00:20:43,576 YOUR CHILDREN, HUH? 375 00:20:43,610 --> 00:20:45,612 FUNNY, I DIDN'T PEG YOU AS THE MATERNAL TYPE. 376 00:20:45,645 --> 00:20:47,880 MY FAMILY IS EVERYTHING TO ME, 377 00:20:47,914 --> 00:20:49,616 AND I WILL DO WHATEVER I MUST TO SAVE THEM. 378 00:20:49,649 --> 00:20:52,319 AND I WILL DO WHATEVER I MUST TO SAVE DALE. 379 00:20:52,352 --> 00:20:56,923 THEN HELP ME AND I WILL MAKE SURE SHE'S RETURNED TO THIS BODY SAFELY. 380 00:20:56,956 --> 00:21:00,460 OKAY, FINE, YOUR CHILDREN, WHAT HAPPENED TO THEM? 381 00:21:00,493 --> 00:21:03,663 THEY WERE TAKEN FROM ME BY A VILE SORCERESS, THE MOST EVIL ON ALL OF MONGO. 382 00:21:03,696 --> 00:21:05,498 AND THIS DAGGER FITS INTO THIS HOW? 383 00:21:05,532 --> 00:21:07,567 IT WILL DRIVE HER FROM THE BODY SHE STOLE FROM ME, 384 00:21:07,600 --> 00:21:09,536 AND ALLOW ME TO TAKE BACK WHAT IS MINE. 385 00:21:09,569 --> 00:21:11,037 AND WHEN YOU DEFEAT THIS SORCERESS, 386 00:21:11,070 --> 00:21:13,039 YOU'LL GET YOUR BODY BACK, RIGHT? 387 00:21:13,072 --> 00:21:15,575 YES, I WILL NO LONGER NEED DALE. 388 00:21:15,608 --> 00:21:18,077 NOW, ARE YOU GOING TO HELP ME, OR DO I NEED TO DISPATCH YOU, TOO? 389 00:21:18,110 --> 00:21:20,313 NO, YOU'RE NOT GOING ANYWHERE WITHOUT ME, SWEETHEART. 390 00:21:20,347 --> 00:21:21,914 I'M GOING TO HELP YOU, AND WHEN I DO, I GET DALE BACK. 391 00:21:21,948 --> 00:21:24,384 DO YOU UNDERSTAND? VERY AGGRESSIVE. 392 00:21:24,417 --> 00:21:25,818 I LIKE THAT. 393 00:21:25,852 --> 00:21:27,887 THIS DALE MUST BE VERY SPECIAL TO YOU. 394 00:21:27,920 --> 00:21:29,756 YEAH. SHE IS. 395 00:21:29,789 --> 00:21:31,591 I WOULD KILL FOR HER. 396 00:21:32,992 --> 00:21:35,362 I DOUBT THAT. 397 00:21:35,395 --> 00:21:37,330 NOW, OFF TO THE CHAMBER OF ARCHIVES. 398 00:21:37,364 --> 00:21:38,898 OH, NOW, HEY, HEY, WAIT. 399 00:21:38,931 --> 00:21:41,000 YOU CAN'T JUST WALK INTO THE CITADEL LOOKING LIKE THAT. 400 00:21:41,033 --> 00:21:43,636 I CAN DO WHATEVER I WANT. I'M BEAUTIFUL. 401 00:21:43,670 --> 00:21:44,971 NO, YOU DON'T GET IT. 402 00:21:45,004 --> 00:21:47,507 DALE'S NOT EXACTLY WELCOME IN NASCENT CITY. 403 00:21:47,540 --> 00:21:48,908 IF MING SEES HER-- 404 00:21:48,941 --> 00:21:51,978 YOU... YOU'LL BE ARRESTED IMMEDIATELY. 405 00:21:52,011 --> 00:21:55,915 WELL, THEN YOU WILL HAVE TO MAKE SURE THAT THAT DOESN'T HAPPEN. 406 00:22:03,690 --> 00:22:06,125 UH... WHAT IS THAT? 407 00:22:06,158 --> 00:22:08,361 IT'S A GESTURE OF FRIENDSHIP FROM YOUR FRIEND OVER THERE. 408 00:22:10,997 --> 00:22:12,999 OH, I SEE, I'M... 409 00:22:13,032 --> 00:22:16,369 IT WOULD BE RUDE NOT TO DRINK IT. 410 00:22:22,842 --> 00:22:25,845 [STAMMERING AWKWARDLY] 411 00:22:30,883 --> 00:22:32,619 THAT'S... 412 00:22:34,987 --> 00:22:37,957 [***] 413 00:22:40,126 --> 00:22:41,428 [EXHALING DEEPLY]: OH, MY... 414 00:22:44,030 --> 00:22:45,465 [HIGH-PITCHED]: WHAT IS THAT? 415 00:22:45,498 --> 00:22:47,534 A GUARANTEED GOOD TIME. 416 00:22:50,870 --> 00:22:54,574 [LAUGHING SILENTLY] OH... 417 00:22:57,844 --> 00:22:59,479 [EXHALING DEEPLY] 418 00:22:59,512 --> 00:23:01,581 OH! 419 00:23:04,551 --> 00:23:07,153 [***] 420 00:23:10,156 --> 00:23:11,991 THE GUY YOU'RE LOOKING FOR, 421 00:23:12,024 --> 00:23:13,960 WHAT PRICE DOES HE HAVE ON HIS HEAD? 422 00:23:13,993 --> 00:23:15,562 HE'S A FRIEND, NOT PREY. 423 00:23:15,595 --> 00:23:17,464 OH, WELL, YOU NEED BETTER FRIENDS. 424 00:23:20,032 --> 00:23:22,502 BUT YOU DO NOT NEED THAT HAND, 425 00:23:22,535 --> 00:23:25,004 OR YOU WOULD NOT BE SO CARELESS WITH IT. 426 00:23:25,037 --> 00:23:27,540 TO THINK I WAS GOING TO OFFER TO HELP YOU. 427 00:23:27,574 --> 00:23:29,008 YOU'RE SO TOUGH? 428 00:23:29,041 --> 00:23:31,177 YOU GET HIM OUT OF THE CITADEL YOURSELF. 429 00:23:31,210 --> 00:23:33,012 AND YOU ARE CERTAIN HE IS IN THERE? 430 00:23:33,045 --> 00:23:35,448 UNLESS THE PATRIOT GUARDS HAVE SOMEPLACE ELSE 431 00:23:35,482 --> 00:23:36,949 FOR THEIR PRISONERS. 432 00:23:36,983 --> 00:23:38,084 [ALL CHUCKLING] 433 00:23:39,952 --> 00:23:42,589 WHICH OF YOU HAS WEAPONS FOR SALE? 434 00:23:42,622 --> 00:23:43,590 [CHUCKLING STOPS] 435 00:23:55,201 --> 00:23:57,203 AND WHO WAS IT THAT HAD THIS? 436 00:23:57,236 --> 00:23:58,871 THEY'RE BRINGING HIM IN NOW. 437 00:23:58,905 --> 00:24:00,873 HIS NAME IS JOE. 438 00:24:03,075 --> 00:24:04,844 AH. 439 00:24:04,877 --> 00:24:06,713 A NEW VISITOR FROM EARTH. 440 00:24:06,746 --> 00:24:08,715 AN UNEXPECTED SURPRISE. 441 00:24:08,748 --> 00:24:10,249 WELCOME TO MONGO. 442 00:24:10,282 --> 00:24:13,486 I AM MING, YOUR HOST. 443 00:24:13,520 --> 00:24:15,788 JOE WYLEE, YOUR PRISONER. 444 00:24:15,822 --> 00:24:18,157 YOU TREAT ALL YOUR VISITORS THIS WELL? 445 00:24:18,190 --> 00:24:20,627 A NECESSARY PRECAUTION. 446 00:24:20,660 --> 00:24:22,495 IT SEEMS THERE ARE SOME FROM YOUR WORLD 447 00:24:22,529 --> 00:24:25,131 WHO WISH ME HARM. NOT ME. 448 00:24:25,164 --> 00:24:27,500 I'M NOT HERE TO MAKE TROUBLE. JUST PASSING THROUGH. 449 00:24:27,534 --> 00:24:29,502 COMING HERE IS NOT EASY. 450 00:24:29,536 --> 00:24:30,803 WHO HELPED YOU? 451 00:24:30,837 --> 00:24:33,573 NOBODY. I CAME ON MY OWN. 452 00:24:33,606 --> 00:24:34,841 NOTHING TO DO WITH ANYONE ELSE. 453 00:24:34,874 --> 00:24:36,709 NOT EVEN FLASH GORDON? 454 00:24:36,743 --> 00:24:39,546 ESPECIALLY HIM. 455 00:24:39,579 --> 00:24:40,947 SO YOU KNOW HIM? 456 00:24:40,980 --> 00:24:42,148 THIS HAS NOTHING TO DO WITH HIM. 457 00:24:47,687 --> 00:24:48,921 I THINK WE'RE IN LUCK. 458 00:24:48,955 --> 00:24:51,558 YOU HAVE FOUND THE PERFECT CANDIDATE. 459 00:24:51,591 --> 00:24:53,059 LOOK, I DON'T KNOW WHAT YOU'RE THINKING, 460 00:24:53,092 --> 00:24:54,927 BUT I'M NOT FLASH GORDON'S FRIEND! 461 00:24:58,297 --> 00:25:00,667 [LAUGHING WILDLY] 462 00:25:00,700 --> 00:25:03,135 [CACKLING] 463 00:25:03,169 --> 00:25:05,104 ZARKOV! ZARKOV! 464 00:25:05,137 --> 00:25:08,074 HA! OH! HEY! BAYLIN! 465 00:25:09,776 --> 00:25:10,943 [SNIFFS] 466 00:25:10,977 --> 00:25:12,979 VALICIUM TEA? 467 00:25:13,012 --> 00:25:15,548 THIS PLAYS TERRIBLE TRICKS ON THE MIND. HOW MANY HAVE YOU HAD? 468 00:25:15,582 --> 00:25:17,650 HOW MANY? I THINK I... 469 00:25:17,684 --> 00:25:18,818 [WHEEZES AND CACKLES] 470 00:25:18,851 --> 00:25:20,620 I CAN'T COUNT MY FINGERS! 471 00:25:20,653 --> 00:25:23,155 OH! I DIDN'T WANT TO BE-- 472 00:25:23,189 --> 00:25:25,825 SORRY, WHAT DID YOU SAY YOUR NAME WAS? 473 00:25:25,858 --> 00:25:27,226 I DIDN'T SAY. 474 00:25:27,259 --> 00:25:30,296 IDIDNSAY! 475 00:25:30,329 --> 00:25:32,231 THIS IS BAYLIN. 476 00:25:32,264 --> 00:25:35,702 BAYLIN, MEET IDIDNSAY. 477 00:25:35,735 --> 00:25:36,969 [LAUGHING DRUNKENLY] 478 00:25:37,003 --> 00:25:39,806 YOU HAVE A TOOTHBRUSH? WE ARE LEAVING. 479 00:25:41,240 --> 00:25:44,243 HEY. HEY! CALL ME! 480 00:25:44,276 --> 00:25:46,078 [***] 481 00:25:53,019 --> 00:25:54,887 SO THIS SERVANT WHO HAS DALE? 482 00:25:54,921 --> 00:25:56,656 SHE WAITS FOR ME TO RETURN. 483 00:25:56,689 --> 00:25:59,659 WHEN I HAVE WHAT I NEED FROM THE CHAMBER OF ARCHIVES, 484 00:25:59,692 --> 00:26:01,694 WE WILL GO TO HER. 485 00:26:05,765 --> 00:26:08,300 OKAY, NOW WHAT? 486 00:26:15,908 --> 00:26:18,244 SORRY I ASKED. 487 00:26:24,116 --> 00:26:27,687 AT LAST... I WILL HAVE MY REVENGE. 488 00:26:31,090 --> 00:26:32,759 OKAY, REVENGE? 489 00:26:32,792 --> 00:26:34,627 I THOUGHT YOU SAID THIS WAS ABOUT SAVING YOUR CHILDREN. 490 00:26:34,661 --> 00:26:37,029 AND TO DO SO, I MUST DEFEAT MY SISTER. 491 00:26:37,063 --> 00:26:38,798 WAIT A MINUTE, YOUR SISTER 492 00:26:38,831 --> 00:26:40,867 IS THE MOST EVIL SORCERESS ON MONGO? 493 00:26:40,900 --> 00:26:42,902 SHE IS A HIDEOUS BEAST 494 00:26:42,935 --> 00:26:46,305 AND DESERVES HER PUNISHMENT. 495 00:26:46,338 --> 00:26:47,907 AND... 496 00:26:47,940 --> 00:26:50,076 HOW ARE YOU GOING TO PUNISH HER WITH THAT? 497 00:26:50,109 --> 00:26:52,078 IT IS A SPIRIT JAR. 498 00:26:52,111 --> 00:26:54,313 I WILL DRAW IN HER SOUL AND IMPRISON HER 499 00:26:54,346 --> 00:26:56,916 JUST AS SHE IMPRISONED ME. 500 00:26:56,949 --> 00:26:59,786 AND SHE AND HER MUSIC WILL FINALLY BE SILENCED. 501 00:26:59,819 --> 00:27:03,756 I'M SORRY, DID, UM... DID YOU SAY MUSIC? 502 00:27:03,790 --> 00:27:06,659 DOES SHE PLAY THE HARP-THING, OR WHATEVER YOU CALL IT? THE STRUMMY THING? 503 00:27:06,693 --> 00:27:08,627 YES. INCESSANTLY. 504 00:27:09,829 --> 00:27:11,330 BUT NOT FOR LONG. 505 00:27:11,363 --> 00:27:12,732 [INHALES SHARPLY] 506 00:27:12,765 --> 00:27:14,934 YOU KNOW, ACTUALLY, I MET HER... 507 00:27:14,967 --> 00:27:17,236 AND SHE DIDN'T SEEM ALL THAT TERRIBLE... 508 00:27:17,269 --> 00:27:18,738 ACTUALLY, SHE SEEMED KIND OF NICE. 509 00:27:18,771 --> 00:27:20,306 YOU, TOO? 510 00:27:20,339 --> 00:27:24,176 I'M SO SICK OF EVERYONE LIKING HER MORE THAN ME! 511 00:27:24,210 --> 00:27:26,445 BUT IT WON'T BE A PROBLEM MUCH LONGER, 512 00:27:26,478 --> 00:27:28,948 BECAUSE SOON, THERE WILL BE ONLY ONE. 513 00:27:28,981 --> 00:27:30,683 BUT WHAT ABOUT DALE? 514 00:27:32,318 --> 00:27:34,220 DON'T WORRY. 515 00:27:34,253 --> 00:27:36,055 I'LL TAKE GOOD CARE OF HER. 516 00:27:42,128 --> 00:27:44,697 HEY, KNOW WHAT I NEVER NOTICED BEFORE? 517 00:27:44,731 --> 00:27:48,134 HOW NICE YOU SMELL. LIKE FRESHLY-CUT GRASS, AND LEMON PLEDGE. 518 00:27:48,167 --> 00:27:50,369 SMELL ME AGAIN, LITTLE MAN, AND I WILL BREAK YOU. 519 00:27:50,402 --> 00:27:51,971 OH, HEY, THERE'S DALE. 520 00:27:52,004 --> 00:27:53,773 I WONDER WHAT SHE SMELLS LIKE. 521 00:27:53,806 --> 00:27:54,941 [GASPS] 522 00:27:58,878 --> 00:28:01,380 OH! WHAT WAS THAT? WAS THAT A FIREBALL? 523 00:28:01,413 --> 00:28:03,015 INTERESTING. 524 00:28:03,049 --> 00:28:05,251 I HAVE NOT KNOWN HER TO HAVE BALLS BEFORE. 525 00:28:05,284 --> 00:28:06,786 HEY! 526 00:28:06,819 --> 00:28:09,088 HEY, ARE YOU ALL RIGHT? [DRUNKENLY]: HEY! 527 00:28:09,121 --> 00:28:11,824 [CACKLING GOOFILY] WHAT'S UP WITH DALE? 528 00:28:11,858 --> 00:28:14,727 SHE GOT BODYJACKED BY A SEXUALLY FRUSTRATED SORCERESS. 529 00:28:14,761 --> 00:28:16,128 OH, I HATE IT WHEN THAT HAPPENS. 530 00:28:16,162 --> 00:28:17,930 DID SHE DO THIS TO HIM? 531 00:28:17,964 --> 00:28:20,833 SADLY, NO. HE DRANK A SENSORY-AMPLIFYING TEA 532 00:28:20,867 --> 00:28:22,134 AND HAS BECOME MORE ANNOYING THAN USUAL. 533 00:28:22,168 --> 00:28:23,803 OH, GREAT, SO DALE'S POSSESSED, 534 00:28:23,836 --> 00:28:25,271 ZARKOV'S HIGH, AND JOE'S AWOL. 535 00:28:25,304 --> 00:28:27,273 JOE IS NOT MISSING. HE HAS BEEN ARRESTED. 536 00:28:27,306 --> 00:28:29,776 WHAT? MING HAS JOE? IT IS NOT ENCOURAGING. 537 00:28:29,809 --> 00:28:31,978 OH, THESE CLOTHES ARE STRANGLING ME! 538 00:28:32,011 --> 00:28:34,280 OH, HEY, NO, NO, NO, BUDDY, NOT A GOOD IDEA, OKAY? 539 00:28:34,313 --> 00:28:36,315 HEY. UM... HEY! 540 00:28:36,348 --> 00:28:37,750 [WHISTLES] ...LOOK AT THAT. 541 00:28:37,784 --> 00:28:40,019 WANT TO PLAY WITH THESE? HERE YOU GO. 542 00:28:40,052 --> 00:28:41,153 [KEYS CLATTER] 543 00:28:41,187 --> 00:28:42,855 ALL RIGHT, WHAT DOES THIS SAY? 544 00:28:45,357 --> 00:28:47,026 IT SPEAKS OF TWO SISTERS 545 00:28:47,059 --> 00:28:49,028 LOCKED IN AN ETERNAL STRUGGLE. 546 00:28:49,061 --> 00:28:51,831 ONE WAS GRANTED DARK MAGIC AND THE OTHER, LIGHT. 547 00:28:51,864 --> 00:28:52,999 BOTH ARE VERY POWERFUL, 548 00:28:53,032 --> 00:28:55,267 BUT ONLY ONE CAN REIGN AT A TIME. 549 00:28:55,301 --> 00:28:57,103 IN ORDER TO SEIZE POWER, 550 00:28:57,136 --> 00:29:00,039 ONE MUST KILL THE OTHER AND TRAP HER SPIRIT IN A JAR. 551 00:29:00,072 --> 00:29:01,473 SO THAT'S WHY MING HAS THE JAR LOCKED UP. 552 00:29:01,507 --> 00:29:04,043 THE BAD ONE MUST'VE BEEN GETTING TOO POWERFUL. 553 00:29:04,076 --> 00:29:06,312 AND NOW THAT SHE'S GOT THE JAR, SHE'S PROBABLY TRYING TO KILL HER SISTER. 554 00:29:06,345 --> 00:29:07,814 AND HER SISTER WILL TRY TO KILL HER. 555 00:29:07,847 --> 00:29:10,783 SO IF THE GOOD ONE WINS, DALE DIES. 556 00:29:10,817 --> 00:29:12,351 AND IF THE BAD SISTER WINS, 557 00:29:12,384 --> 00:29:13,552 SHE KEEPS DALE'S BODY. 558 00:29:13,585 --> 00:29:16,956 DALE IS SCREWED. HOO! 559 00:29:16,989 --> 00:29:20,927 OKAY, YOU GO SAVE JOE, THEN TRY AND FIND US. 560 00:29:20,960 --> 00:29:22,895 WE'LL BE IN THE BOG WITH THE LADY PLAYING THE HARP. 561 00:29:22,929 --> 00:29:24,063 LOOK FOR FIREBALLS, AND GOOD LUCK. 562 00:29:24,096 --> 00:29:25,297 KEEP YOUR LUCK. 563 00:29:25,331 --> 00:29:27,399 YOU WILL NEED IT. 564 00:29:27,433 --> 00:29:29,468 FIREBALLS! 565 00:29:29,501 --> 00:29:30,937 [ELECTRICITY CRACKLES] 566 00:29:30,970 --> 00:29:33,772 [JOE GROANS] 567 00:29:37,009 --> 00:29:41,480 YOU'LL TELL ME EVERYTHING EVENTUALLY... 568 00:29:41,513 --> 00:29:44,083 BUT IF YOU ENJOY THE STRUGGLE, 569 00:29:44,116 --> 00:29:45,852 I WON'T DEPRIVE YOU. 570 00:29:45,885 --> 00:29:47,353 GO TO HELL. 571 00:29:47,386 --> 00:29:50,056 SHOW ME THE WAY. 572 00:29:54,861 --> 00:29:55,895 [DAGGER CLATTERS] 573 00:29:55,928 --> 00:29:57,429 MING HAS A NEW PLAYMATE. 574 00:29:57,463 --> 00:29:59,231 AND WE DIDN'T INVITE YOU! 575 00:30:01,000 --> 00:30:02,568 [LENU'S WEAPON CLATTERS] 576 00:30:02,601 --> 00:30:05,437 [ELECTRICITY CRACKLING] 577 00:30:09,141 --> 00:30:11,110 ARE YOU INJURED? 578 00:30:11,143 --> 00:30:13,012 I'M FINE. 579 00:30:13,045 --> 00:30:14,213 WE MUST GO BACK. 580 00:30:14,246 --> 00:30:16,448 YOUR FRIENDS ARE VERY WORRIED ABOUT YOU. 581 00:30:20,452 --> 00:30:23,589 YOU'RE BACK, MISTRESS. I'M SO HAPPY. 582 00:30:23,622 --> 00:30:25,591 DID YOU GET THE DAGGER AND THE VESSEL? 583 00:30:25,624 --> 00:30:26,993 OF COURSE. 584 00:30:27,026 --> 00:30:28,861 VICTORY IS JUST MOMENTS AWAY. 585 00:30:28,895 --> 00:30:30,897 AND WHERE'S THE HANDSOME ONE? 586 00:30:30,930 --> 00:30:32,865 HE WASN'T AS EASILY SWAYED AS I HAD HOPED. 587 00:30:32,899 --> 00:30:34,433 STRANGELY, HE WAS MORE INTERESTED 588 00:30:34,466 --> 00:30:37,303 IN HIS FRIEND'S SPIRIT THAN HER BODY. HUH. 589 00:30:37,336 --> 00:30:39,471 SOON, THE TRANSFORMATION WILL BE COMPLETE, 590 00:30:39,505 --> 00:30:42,608 AND THIS BODY WILL BE MINE FOREVER. 591 00:30:42,641 --> 00:30:44,977 MAY I TAKE YOUR SISTER'S, THEN? 592 00:30:45,011 --> 00:30:47,046 I'D HATE TO SEE IT GO TO WASTE. 593 00:30:47,079 --> 00:30:48,380 DON'T GET AHEAD OF YOURSELF, RENDA. 594 00:30:48,414 --> 00:30:51,117 I NEED TO KILL HER FIRST. 595 00:31:01,460 --> 00:31:02,895 WELL, WELL... 596 00:31:02,929 --> 00:31:04,997 ISN'T THIS A LITTLE EMBARRASSING? 597 00:31:05,031 --> 00:31:08,034 OH, AND IT WOULD SEEM THAT YOUR PRISONER HAS ESCAPED. 598 00:31:08,067 --> 00:31:10,903 GET ME OUT OF HERE. 599 00:31:10,937 --> 00:31:12,504 OH, NO. 600 00:31:12,538 --> 00:31:14,540 I THINK THAT YOU'VE ESTABLISHED 601 00:31:14,573 --> 00:31:16,375 THAT YOU LIKE TO WORK ALONE. 602 00:31:16,408 --> 00:31:19,578 I WOULDN'T DREAM OF INTERFERING. BUT DON'T WORRY. 603 00:31:19,611 --> 00:31:21,447 I'M SURE OUR BENEVOLENT LEADER 604 00:31:21,480 --> 00:31:24,083 WON'T HOLD THIS FAILURE AGAINST YOU... 605 00:31:24,116 --> 00:31:26,585 MUCH. 606 00:31:34,693 --> 00:31:37,964 [***] 607 00:31:41,333 --> 00:31:43,469 GREETINGS, TRAVELER. 608 00:31:43,502 --> 00:31:45,938 YOUR MUSIC IS LOVELY. 609 00:31:45,972 --> 00:31:48,240 THANK YOU. 610 00:31:48,274 --> 00:31:50,476 WHO KNEW MY SISTER WAS SO TALENTED? 611 00:31:50,509 --> 00:31:54,280 [STOPS PLAYING] HELIA? 612 00:31:54,313 --> 00:31:56,015 HOW? 613 00:31:56,048 --> 00:31:58,484 I HAVE COME TO TAKE WHAT'S MINE. 614 00:32:01,220 --> 00:32:03,956 YOUR MAGIC IS WEAK, SISTER. 615 00:32:03,990 --> 00:32:05,624 AND YOUR MAGIC IS USELESS. 616 00:32:05,657 --> 00:32:08,627 MY MUSIC WILL PROTECT ME FROM YOU AND YOUR CHILDREN. 617 00:32:08,660 --> 00:32:10,362 FORTUNATELY, I DON'T NEED MAGIC TO KILL YOU. 618 00:32:22,274 --> 00:32:23,742 MY BODY IS SO LIGHT! 619 00:32:23,775 --> 00:32:25,944 I FEEL LIKE I COULD FLY, BUT MY BODY'S SO HEAVY. 620 00:32:27,579 --> 00:32:30,249 FOCUS, ALL RIGHT? SEE GRANDMA OVER THERE? 621 00:32:30,282 --> 00:32:32,018 ALL RIGHT, THAT MUST BE THE SERVANT GIRL 622 00:32:32,051 --> 00:32:33,385 SHE WAS TALKING ABOUT, WHICH MEANS SHE'S GOT 623 00:32:33,419 --> 00:32:34,987 DALE'S SOUL IN SOME SORT OF 624 00:32:35,021 --> 00:32:37,156 SOUL-SUCKING JAR. 625 00:32:37,189 --> 00:32:38,357 DALE'S IN A JAR? 626 00:32:38,390 --> 00:32:40,226 YEAH. DOESN'T MAKE SENSE. 627 00:32:40,259 --> 00:32:42,995 GO GET IT. WHAT IF SHE FIREBALLS ME AGAIN? 628 00:32:43,029 --> 00:32:44,130 DUCK. 629 00:32:46,698 --> 00:32:48,134 WHERE'S DALE? 630 00:32:48,167 --> 00:32:50,136 I KNOW YOU HAVE HER. 631 00:32:50,169 --> 00:32:51,670 GET AWAY FROM ME, YOU BEAST. 632 00:32:51,703 --> 00:32:53,072 [SMACK] 633 00:33:00,712 --> 00:33:02,181 HEY, HEY, HEY. LADIES. 634 00:33:02,214 --> 00:33:04,683 LADIES, HEY, WHAT'S WITH ALL THE COMMOTION? 635 00:33:04,716 --> 00:33:06,385 TRYING TO KILL EACH OTHER, AND YOU'RE NOT HELPING. 636 00:33:09,321 --> 00:33:11,023 OW! 637 00:33:13,425 --> 00:33:15,161 OH! 638 00:33:15,194 --> 00:33:16,728 DON'T YOU THINK YOU'D BE A LOT MORE PRODUCTIVE 639 00:33:16,762 --> 00:33:18,430 WITH MAYBE A GOOD HEART-TO-HEART AND SOME COUNSELING? 640 00:33:33,145 --> 00:33:35,181 [LAUGHS]: I'VE GOT HER! 641 00:33:35,214 --> 00:33:36,415 I THINK NOT! 642 00:33:38,617 --> 00:33:39,651 [CACKLING EVILLY] 643 00:33:39,685 --> 00:33:41,220 [IN SLOW MOTION]: NO! 644 00:33:41,253 --> 00:33:42,754 FLASH! 645 00:33:42,788 --> 00:33:44,090 THAT'S DALE! 646 00:33:44,123 --> 00:33:45,657 [***] 647 00:33:52,098 --> 00:33:53,099 [BOG SLURPING] 648 00:33:53,132 --> 00:33:54,300 [SQUISHING] 649 00:33:58,604 --> 00:33:59,771 [BUBBLING AND BURBLING] 650 00:33:59,805 --> 00:34:01,673 AH! 651 00:34:01,707 --> 00:34:03,275 [BEGINS PLAYING INSTRUMENT] 652 00:34:03,309 --> 00:34:04,443 [GOOD SISTER]: SLEEP, CHILDREN! 653 00:34:09,248 --> 00:34:10,716 THEY'RE AWAKENING! 654 00:34:12,118 --> 00:34:14,386 [GASPS] 655 00:34:14,420 --> 00:34:16,555 [GASPING] 656 00:34:17,723 --> 00:34:20,126 RISE, CHILDREN! 657 00:34:20,159 --> 00:34:21,693 RISE! 658 00:34:23,795 --> 00:34:25,597 [GROWLING] 659 00:34:30,669 --> 00:34:32,671 NO! 660 00:34:32,704 --> 00:34:34,306 NO! 661 00:34:34,340 --> 00:34:35,507 NO! 662 00:34:57,496 --> 00:34:59,465 THESE ARE HER CHILDREN? 663 00:34:59,498 --> 00:35:03,135 [GASPING AND STRAINING] 664 00:35:08,907 --> 00:35:10,576 THE HARP! 665 00:35:14,646 --> 00:35:17,283 PLAY THE MUSIC, IT WILL KEEP HER MAGIC AT BAY. 666 00:35:17,316 --> 00:35:18,717 [GRUNTING] 667 00:35:18,750 --> 00:35:20,852 ZARKOV! 668 00:35:20,886 --> 00:35:22,288 PLAY THE HARP! 669 00:35:26,592 --> 00:35:28,394 ZARKOV! 670 00:35:33,832 --> 00:35:35,234 FLASH! 671 00:35:35,267 --> 00:35:36,435 [BUBBLING] 672 00:35:36,468 --> 00:35:37,836 THE HARP! 673 00:35:37,869 --> 00:35:39,838 [GRUNTING] 674 00:35:39,871 --> 00:35:43,442 [HELIA LAUGHS MANIACALLY] 675 00:35:46,612 --> 00:35:50,549 [HELIA LAUGHS] 676 00:36:02,361 --> 00:36:03,862 [CHORDS SING ETHEREALLY] 677 00:36:03,895 --> 00:36:06,198 [PAINED GROWLING] MY CHILDREN! 678 00:36:06,232 --> 00:36:08,166 NO! 679 00:36:14,373 --> 00:36:15,941 [CHORDS CONTINUE SINGING] 680 00:36:17,276 --> 00:36:20,379 [GROWLING GROWS CALMER] 681 00:36:31,290 --> 00:36:33,792 [BOG BUBBLING AS GROWLS SUBSIDE] 682 00:36:33,825 --> 00:36:37,263 [ETHEREAL HARP CONTINUES TO PLAY] 683 00:36:37,296 --> 00:36:38,330 [GASPING] 684 00:36:52,544 --> 00:36:54,980 HOW DO I GET DALE BACK INTO DALE? 685 00:36:55,013 --> 00:36:56,782 [GASPING] 686 00:36:56,815 --> 00:37:00,652 A DAGGER TO HER HEART WILL DRIVE OUT MY SISTER 687 00:37:00,686 --> 00:37:02,921 AND ALLOW YOUR FRIEND TO RECLAIM HER BODY. 688 00:37:02,954 --> 00:37:05,257 NO, NO, THERE'S GOT TO BE ANOTHER WAY. 689 00:37:05,291 --> 00:37:06,625 THERE IS NONE. 690 00:37:19,471 --> 00:37:21,607 YOU CAN'T DO IT, CAN YOU? 691 00:37:25,043 --> 00:37:26,011 [CHUCKLES DERISIVELY] 692 00:37:32,451 --> 00:37:34,786 [FLASH GROANING] 693 00:37:40,326 --> 00:37:41,793 [HELIA GASPS] 694 00:37:43,028 --> 00:37:45,030 [SCREAMING] 695 00:37:45,063 --> 00:37:46,965 [EXTRACTS DAGGER] 696 00:37:46,998 --> 00:37:47,933 NO! 697 00:37:50,736 --> 00:37:52,438 [GASPING FOR BREATH] 698 00:37:52,471 --> 00:37:53,939 [DROPS DAGGER] 699 00:37:53,972 --> 00:37:54,940 DALE! 700 00:37:56,475 --> 00:37:58,644 DALE? 701 00:37:58,677 --> 00:38:00,011 DALE! 702 00:38:00,045 --> 00:38:02,381 OH, DALE! COME ON! 703 00:38:02,414 --> 00:38:03,882 THE SPIRIT JAR! 704 00:38:03,915 --> 00:38:05,451 YEAH! 705 00:38:06,718 --> 00:38:08,487 NO, NO, NO. NO! 706 00:38:08,520 --> 00:38:10,088 COME ON! 707 00:38:10,121 --> 00:38:14,460 * SPEND ALL YOUR TIME WAITING FOR THAT SECOND CHANCE * 708 00:38:14,493 --> 00:38:15,894 COME ON! 709 00:38:15,927 --> 00:38:17,396 [COUGHING] 710 00:38:17,429 --> 00:38:18,864 * FOR THE BREAK THAT WILL MAKE IT OKAY * 711 00:38:18,897 --> 00:38:22,501 HELIA WILL REIGN IN TERROR NO MORE. 712 00:38:22,534 --> 00:38:26,004 * THERE'S ALWAYS SOME REASON 713 00:38:26,037 --> 00:38:28,607 * TO FEEL NOT GOOD ENOUGH 714 00:38:28,640 --> 00:38:34,112 * AND IT'S HARD AT THE END OF THE DAY * 715 00:38:34,145 --> 00:38:36,915 * I NEED SOME DISTRACTION 716 00:38:36,948 --> 00:38:38,617 * OH 717 00:38:38,650 --> 00:38:40,819 WAIT, WAIT, WAIT! WHAT ARE YOU DOING? 718 00:38:40,852 --> 00:38:43,655 SHH. NOT ALL SORCERESSES ARE EVIL. 719 00:38:43,689 --> 00:38:45,391 * MEMORIES SEEP FROM MY VEINS 720 00:38:45,424 --> 00:38:46,892 COME ON. 721 00:38:46,925 --> 00:38:49,895 * THEY MAY BE EMPTY AND WEIGHTLESS * 722 00:38:49,928 --> 00:38:51,630 COME ON. 723 00:38:51,663 --> 00:38:59,705 * AND MAYBE I'LL FIND SOME PEACE TONIGHT * 724 00:38:59,738 --> 00:39:01,807 * IN THE ARMS OF... 725 00:39:01,840 --> 00:39:03,775 DALE'S SPIRIT JAR! 726 00:39:03,809 --> 00:39:05,076 * THE ANGEL 727 00:39:05,110 --> 00:39:09,014 * FLY AWAY FROM HERE 728 00:39:09,047 --> 00:39:10,949 COME ON, DALE. 729 00:39:10,982 --> 00:39:12,384 * FROM THIS DARK 730 00:39:12,418 --> 00:39:14,052 [COUGHING] 731 00:39:14,085 --> 00:39:15,721 * COLD HOTEL ROOM 732 00:39:15,754 --> 00:39:17,389 COME ON, DALE. 733 00:39:17,423 --> 00:39:23,829 * AND THE ENDLESSNESS THAT YOU FEAR * 734 00:39:23,862 --> 00:39:28,400 * YOU ARE PULLED FROM THE WRECKAGE * 735 00:39:28,434 --> 00:39:30,536 [GASPING] 736 00:39:30,569 --> 00:39:31,903 * OF YOUR SILENT REVERIE 737 00:39:31,937 --> 00:39:33,772 THERE YOU GO! FLASH? 738 00:39:38,477 --> 00:39:39,678 WHERE AM I? 739 00:39:39,711 --> 00:39:42,448 * IN THE ARMS OF THE ANGEL * 740 00:39:42,481 --> 00:39:44,015 * MAY YOU FIND... 741 00:39:44,049 --> 00:39:46,552 AND WHY ARE YOU COVERED IN MUD? 742 00:39:46,585 --> 00:39:49,020 * SOME COMFORT HERE 743 00:39:49,054 --> 00:39:51,457 WHAT'S THAT TERRIBLE SMELL? 744 00:39:51,490 --> 00:39:53,725 [LAUGHING] 745 00:39:53,759 --> 00:39:59,064 * IN THE ARMS OF THE ANGEL 746 00:39:59,097 --> 00:40:00,031 OH. 747 00:40:01,900 --> 00:40:10,642 * MAY YOU FIND SOME COMFORT HERE ** 748 00:40:16,848 --> 00:40:18,617 A TOAST. 749 00:40:18,650 --> 00:40:21,620 TO A SUCCESSFUL TRIAL RUN. 750 00:40:21,653 --> 00:40:25,156 YOU'RE NOT ANGRY THAT HE GOT AWAY? 751 00:40:25,190 --> 00:40:27,559 SUPPOSE I WERE ANGRY WITH YOU. 752 00:40:27,593 --> 00:40:29,461 WHAT WOULD THAT CHANGE? 753 00:40:29,495 --> 00:40:30,996 MM? 754 00:40:31,029 --> 00:40:33,599 WOULD YOU REFUSE MY HOSPITALITY? 755 00:40:33,632 --> 00:40:36,468 WOULD YOU PREFER NOT TO DRINK WHAT I OFFER? 756 00:40:36,502 --> 00:40:37,936 DO YOU IMAGINE 757 00:40:37,969 --> 00:40:39,571 THERE IS A PLACE ON THIS PLANET 758 00:40:39,605 --> 00:40:41,473 YOU COULD HIDE FROM MY DISPLEASURE? 759 00:40:41,507 --> 00:40:43,875 I WOULD NOT HIDE FROM YOU. 760 00:40:43,909 --> 00:40:47,479 I WOULD ACCEPT WHATEVER PUNISHMENT I DESERVED. 761 00:40:47,513 --> 00:40:50,148 THEN ENJOY YOUR DRINK. 762 00:41:09,267 --> 00:41:11,637 NO PUNISHMENT TODAY. 763 00:41:11,670 --> 00:41:13,038 [EXHALES] 764 00:41:15,106 --> 00:41:19,911 EVERYTHING HAS GONE EXACTLY AS I HOPED. 765 00:41:19,945 --> 00:41:22,047 YOU KNEW THAT HIS FRIENDS WOULD COME? 766 00:41:22,080 --> 00:41:25,551 IT'S NOT COMPLETELY UNEXPECTED, 767 00:41:25,584 --> 00:41:28,587 BUT, REALLY, IT SERVES OUR ENDS. 768 00:41:28,620 --> 00:41:30,856 THEY BELIEVE THEY SNATCHED HIM FROM MY CLUTCHES 769 00:41:30,889 --> 00:41:33,024 JUST IN TIME... 770 00:41:33,058 --> 00:41:34,760 WHEN, IN FACT... 771 00:41:34,793 --> 00:41:39,130 THEY WERE JUST TOO LATE. 772 00:41:45,336 --> 00:41:46,805 JOE! BAYLIN! 773 00:41:46,838 --> 00:41:48,173 OVER HERE! 774 00:41:51,977 --> 00:41:53,144 JOE! 775 00:41:53,178 --> 00:41:54,913 ARE YOU OKAY? 776 00:41:56,214 --> 00:41:57,248 I AM. 777 00:41:57,282 --> 00:41:58,984 THANKS TO BAYLIN. 778 00:41:59,017 --> 00:42:00,552 SHE CAN REALLY KICK ASS. 779 00:42:00,586 --> 00:42:01,820 WE KNOW. 780 00:42:01,853 --> 00:42:03,288 THAT'S WHY WE LOVE HER. 781 00:42:03,321 --> 00:42:05,757 ARE YOU STILL POSSESSED? 782 00:42:05,791 --> 00:42:06,992 [FLASH CHUCKLING] 783 00:42:07,025 --> 00:42:11,096 I CAN BE KICK-ASS AND HUMOROUS. 784 00:42:11,129 --> 00:42:12,798 YOU ARE SOILED. 785 00:42:12,831 --> 00:42:14,099 [LAUGHS] 786 00:42:14,132 --> 00:42:15,767 I'M GLAD YOU'RE ALL RIGHT. 787 00:42:15,801 --> 00:42:17,803 YOU WERE RIGHT... 788 00:42:17,836 --> 00:42:19,738 ALL OF YOU. 789 00:42:19,771 --> 00:42:22,608 THIS PLACE IS TOO DANGEROUS. WE'VE GOT TO KEEP IT A SECRET. 790 00:42:22,641 --> 00:42:25,143 [SCOFFS]: IT'S ABOUT TIME YOU FIGURED THAT OUT. 791 00:42:25,176 --> 00:42:27,713 I'M SORRY I SLUGGED YOU... 792 00:42:27,746 --> 00:42:29,147 AND FOR ALL THE TROUBLE. 793 00:42:29,180 --> 00:42:31,650 IT'S JUST GOOD TO BE ON THE SAME SIDE. 794 00:42:33,919 --> 00:42:36,755 THANK GOD EVERYBODY'S BACK TO NORMAL, HUH? 795 00:42:36,788 --> 00:42:39,591 LET'S GET OUTTA HERE. 796 00:42:39,625 --> 00:42:41,727 [***] 797 00:42:41,760 --> 00:42:43,595 [TRILLING AND BEEPING] 798 00:42:43,629 --> 00:42:45,964 [RIFT RIPPLING] 799 00:42:46,014 --> 00:42:50,564 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.