All language subtitles for Flash Gordon s01e15 Possession.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,036 --> 00:00:03,237 PREVIOUSLY ON FLASH GORDON... 2 00:00:03,271 --> 00:00:04,538 [GROWLING] 3 00:00:04,572 --> 00:00:06,574 [***] 4 00:00:06,607 --> 00:00:08,442 MING. 5 00:00:08,476 --> 00:00:10,311 [SPECTATORS GASPING] 6 00:00:10,344 --> 00:00:11,445 YOU MEAN HE'S GOING TO WAKE UP? 7 00:00:11,479 --> 00:00:13,081 YES. ANY MOMENT NOW. 8 00:00:13,114 --> 00:00:14,415 COME TO EARTH WITH US. 9 00:00:14,448 --> 00:00:16,317 YOU'RE A FUGITIVE NOW. WE CAN HIDE YOU. 10 00:00:16,350 --> 00:00:18,086 I CANNOT ABANDON THE VERDEN. 11 00:00:18,119 --> 00:00:20,121 NOT TO MENTION EXPOSED BARIN AS A TRAITOR, 12 00:00:20,154 --> 00:00:22,790 WHICH GREATLY WEAKENS HIS STANDING AMONG THE CANTONS, 13 00:00:22,823 --> 00:00:25,259 AND GIVES YOU A REASON TO IMPRISON HIM WHEN HE'S CAUGHT. 14 00:00:25,293 --> 00:00:27,595 YOU GOING SOMEWHERE? TO MONGO. 15 00:00:27,628 --> 00:00:29,597 I'VE BEEN SUMMONED BY THE VOICES OF THE DEAD. 16 00:00:29,630 --> 00:00:31,732 THE VERDEN INSURGENTS 17 00:00:31,765 --> 00:00:34,135 ARE STILL REFUSING TO REPORT FOR ENROLLMENT. 18 00:00:34,168 --> 00:00:35,336 IMPLEMENT MY PLAN. 19 00:00:35,369 --> 00:00:37,505 [VILLAGERS SCREAMING AND GASPING] 20 00:00:40,541 --> 00:00:41,842 I CANNOT LEAVE MONGO NOW. 21 00:00:41,875 --> 00:00:43,244 THEN WE'LL STAY WITH YOU. 22 00:00:46,680 --> 00:00:48,249 BAYLIN, PLEASE SLOW DOWN. 23 00:00:48,282 --> 00:00:50,418 MY PEOPLE ARE IN DANGER. I CANNOT DELAY. 24 00:00:50,451 --> 00:00:52,820 WE WANT TO HELP, BUT YOU NEED TO TAKE IT EASY, OKAY? 25 00:00:52,853 --> 00:00:54,288 WHEN WE REACH THE VERDEN VILLAGE, 26 00:00:54,322 --> 00:00:56,224 THERE WILL BE TIME FOR "EASY." 27 00:00:56,257 --> 00:00:58,159 WE ARE CLOSE. 28 00:00:58,192 --> 00:01:00,528 BE ALERT FOR SENTRIES. 29 00:01:07,435 --> 00:01:09,370 I AM TOO LATE. 30 00:01:10,538 --> 00:01:12,740 [MONKS CHANTING] 31 00:01:15,876 --> 00:01:19,580 HAVEN'T WE HAD ENOUGH MYSTICAL TESTIMONY RECENTLY? 32 00:01:19,613 --> 00:01:22,683 THE SACRED CREATURE CHOOSES ITS MOMENT TO STRIKE. 33 00:01:22,716 --> 00:01:25,319 NO MAN MAY HASTEN OR DELAY IT. 34 00:01:25,353 --> 00:01:27,355 [CHANTING CONTINUES] 35 00:01:32,293 --> 00:01:33,327 [HISSES] 36 00:01:33,361 --> 00:01:34,428 [GASPS] 37 00:01:34,462 --> 00:01:35,829 [MONK]: THE SPEAKER IS CHOSEN. 38 00:01:47,341 --> 00:01:52,246 TOUME SHEND SENKELD PEBEG KUSLERAVE! 39 00:01:52,280 --> 00:01:54,348 SENKELD AKILEPUN! 40 00:01:54,382 --> 00:01:56,250 [SPEAKER SPUTTERING AND GASPING] 41 00:01:58,319 --> 00:01:59,787 AKILEPUN... 42 00:02:07,328 --> 00:02:10,631 "A BROKEN PEOPLE WILL RECEIVE AID FROM AFAR." 43 00:02:10,664 --> 00:02:13,167 WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 44 00:02:13,201 --> 00:02:15,536 MY PEOPLE AREN'T BROKEN. 45 00:02:15,569 --> 00:02:17,938 "AID FROM AFAR." 46 00:02:17,971 --> 00:02:21,242 COULD THESE MONKS KNOW OF MY PLAN FOR EARTH? 47 00:02:21,275 --> 00:02:23,311 THE MONKS THEMSELVES KNOW NOTHING... 48 00:02:23,344 --> 00:02:26,514 BUT THE PROPHECY KNOWS ALL. 49 00:02:26,547 --> 00:02:28,449 MUST THESE PROPHECIES ALWAYS BE DELIVERED 50 00:02:28,482 --> 00:02:31,285 IN SUCH OBSCURE PHRASES? 51 00:02:31,319 --> 00:02:33,254 PERHAPS I SHOULD LEARN 52 00:02:33,287 --> 00:02:35,589 THIS LANGUAGE OF THE CELETROPHS MYSELF-- 53 00:02:35,623 --> 00:02:37,558 DO AWAY WITH THE INTERPRETER. 54 00:02:37,591 --> 00:02:41,395 I'M TOLD THAT IT TAKES THE NOVICES OF THE ORDER 55 00:02:41,429 --> 00:02:43,531 A LIFETIME TO MASTER THE TONGUE. 56 00:02:43,564 --> 00:02:46,534 THEN I SHOULD HAVE YOU LEARN IT FOR ME, 57 00:02:46,567 --> 00:02:49,670 WITH THAT DEVIATE BRAIN YOU'RE SO PROUD OF. 58 00:02:50,904 --> 00:02:52,840 [SPEAKER GASPS]: TREYAN... 59 00:02:52,873 --> 00:02:54,942 SHESIL... 60 00:02:54,975 --> 00:02:56,810 TORIOFAR! 61 00:03:02,950 --> 00:03:04,418 THERE IS MORE. 62 00:03:04,452 --> 00:03:05,919 SO I GATHER. 63 00:03:05,953 --> 00:03:07,588 HE SPEAKS OF THE WARRIOR-- 64 00:03:07,621 --> 00:03:09,490 THE ONE WHO WILL UNITE THE CANTONS. 65 00:03:09,523 --> 00:03:11,225 I HOPE YOU'RE GOING TO TELL ME THAT HE'S BEEN 66 00:03:11,259 --> 00:03:13,627 BROUGHT TO HIS KNEES ALONG WITH HIS PEOPLE. 67 00:03:13,661 --> 00:03:16,764 "THE WARRIOR CHILD WILL TAKE THE PLACE OF THE FATHER." 68 00:03:16,797 --> 00:03:18,899 MORE OBSCURE LANGUAGE, I FEAR. 69 00:03:18,932 --> 00:03:22,503 NO. RANKOL, NO. 70 00:03:22,536 --> 00:03:24,838 I KNOW EXACTLY WHO HE MEANS. 71 00:03:27,007 --> 00:03:30,311 BARIN OF THE VERDEN. 72 00:03:36,350 --> 00:03:37,751 MY TRIBE'S HOME IS DESTROYED. 73 00:03:37,785 --> 00:03:39,253 MING MUST'VE DONE THIS. 74 00:03:39,287 --> 00:03:41,555 YES, THIS IS THE WORK OF HIS TROOPS. 75 00:03:41,589 --> 00:03:43,557 BAYLIN, I'M SO SORRY. 76 00:03:43,591 --> 00:03:46,294 WE SHOULD TAKE A LOOK AROUND, SEE IF WE CAN FIND ANYONE. 77 00:03:47,661 --> 00:03:49,563 THERE IS NO SCENT OF A MASSACRE. 78 00:03:49,597 --> 00:03:51,799 ALL THE SAME. 79 00:03:57,638 --> 00:04:00,674 [GRUNTING] 80 00:04:00,708 --> 00:04:02,510 HEY. FLASH GORDON? 81 00:04:02,543 --> 00:04:04,378 DO YOU ALWAYS COME WHEN THE VERDEN ARE IN TROUBLE? 82 00:04:04,412 --> 00:04:06,280 YEAH, IT'S A KNACK. 83 00:04:06,314 --> 00:04:08,449 WE'RE GOING TO TRY AND GET YOU OUT OF HERE, OKAY, BUDDY? PUSH. 84 00:04:08,482 --> 00:04:11,819 SOMEONE LAID THIS TRAPLINE. [FLASH GRUNTING] 85 00:04:30,904 --> 00:04:33,674 HEY. NICE MOVES. 86 00:04:33,707 --> 00:04:35,075 SELF-DEFENSE CLASSES AT THE "Y". 87 00:04:35,108 --> 00:04:36,777 NOTED. 88 00:04:42,850 --> 00:04:44,985 ALL RIGHT. HOLD ON. 89 00:04:45,018 --> 00:04:46,820 WHAT HAPPENED TO THE TOWN? 90 00:04:46,854 --> 00:04:48,756 IS THIS ALL BECAUSE OF BARIN? 91 00:04:48,789 --> 00:04:50,958 YES. WHEN OUR LEADER TRIED TO KILL MING, 92 00:04:50,991 --> 00:04:52,993 MING TOOK AWAY OUR FREEDOM AS PUNISHMENT. 93 00:04:53,026 --> 00:04:55,963 WE WERE ORDERED TO REPORT TO THE CITY TO ENROLL AS CAPTIVE LABOR. 94 00:04:55,996 --> 00:04:57,631 AND YOU DIDN'T GO? 95 00:04:57,665 --> 00:05:00,734 SOME OF US HAD TO REMAIN FREE, TO REMAIN VERDEN. 96 00:05:00,768 --> 00:05:02,836 SO NOW WE ARE FUGITIVES. 97 00:05:02,870 --> 00:05:04,805 SO HE SENT THE SOLDIERS TO BURN YOU OUT? 98 00:05:04,838 --> 00:05:08,409 AND THE BOUNTY HUNTERS FOLLOWED TO ROUND UP THE HOLDOUTS. 99 00:05:09,943 --> 00:05:11,745 I NEED YOUR KNIFE. 100 00:05:11,779 --> 00:05:14,548 FIRST, I MUST DISPATCH THESE TWO BOUNTY HUNTERS. 101 00:05:14,582 --> 00:05:16,016 WAIT! NO! 102 00:05:16,049 --> 00:05:17,951 BAYLIN, PLEASE, JUST GIVE ME THE KNIFE. 103 00:05:19,119 --> 00:05:20,988 BAYLIN, LET THEM BE. 104 00:05:21,021 --> 00:05:23,657 THANK YOU. 105 00:05:25,125 --> 00:05:26,960 ALL RIGHT. ARE YOU READY? 106 00:05:29,830 --> 00:05:31,899 ONE... TWO... 107 00:05:31,932 --> 00:05:32,933 THREE. 108 00:05:32,966 --> 00:05:34,868 [CRIES OUT] 109 00:05:34,902 --> 00:05:36,637 [GROANING] 110 00:05:36,670 --> 00:05:38,439 THANK YOU. 111 00:05:38,472 --> 00:05:40,508 LET'S GET HIM UP. 112 00:05:42,443 --> 00:05:44,545 [GRUNTING] 113 00:05:44,578 --> 00:05:46,447 THE OTHERS... 114 00:05:46,480 --> 00:05:48,716 THERE WERE OTHERS, TAKEN BY HUNTERS. 115 00:05:48,749 --> 00:05:49,983 TAKEN WHERE? 116 00:05:50,017 --> 00:05:51,719 TO THE LABOR MARKET. 117 00:05:51,752 --> 00:05:53,754 TO BE SOLD AS SLAVES. 118 00:05:53,787 --> 00:05:56,056 DEATH WOULD BE A MUCH BETTER FATE. 119 00:06:50,478 --> 00:06:53,481 [FLASH]: WE'VE GOT TO GET NOKWEN SOME HELP, QUICKLY, 120 00:06:53,514 --> 00:06:57,084 THEN WE'VE GOT TO GET TO THE LABOR MARKET AND SAVE THESE VERDEN. 121 00:06:57,117 --> 00:06:59,019 LARIK. 122 00:06:59,052 --> 00:07:02,490 YOU KNOW THE RULES, BAYLIN. DON'T BRING TROUBLE IN HERE. 123 00:07:02,523 --> 00:07:03,891 WHERE IS KIEL? 124 00:07:03,924 --> 00:07:06,594 HE'S IN BACK. SAME AS EVER. 125 00:07:06,627 --> 00:07:09,497 THEN WE'LL REQUIRE A STEEP OF CALMINUT. 126 00:07:13,200 --> 00:07:16,136 THROUGH THE BACK. I WILL TALK TO LARIK ABOUT THE OTHERS. 127 00:07:24,712 --> 00:07:26,480 HEY, ARE YOU THE DOCTOR? 128 00:07:26,514 --> 00:07:27,781 OUR FRIEND NEEDS SOME HELP. 129 00:07:27,815 --> 00:07:30,751 PUT HIM DOWN. 130 00:07:30,784 --> 00:07:33,487 HE'S PRETTY BAD. HE WAS ATTACKED BY BOUNTY HUNTERS. 131 00:07:33,521 --> 00:07:35,188 I DON'T CARE ABOUT HIS STORY. 132 00:07:35,222 --> 00:07:36,590 I JUST SEW 'EM UP. 133 00:07:36,624 --> 00:07:39,159 [GROANING SOFTLY] 134 00:07:39,192 --> 00:07:40,961 DID YOU BRING MY TEA? 135 00:07:42,195 --> 00:07:45,899 YEAH. IT'S ON THE WAY. 136 00:07:45,933 --> 00:07:48,669 WHAT DO YOU HEAR OF VERDEN IN THE CITY? 137 00:07:50,671 --> 00:07:52,706 I ASSUME ALL I SEE HAVE BEEN ENROLLED, 138 00:07:52,740 --> 00:07:54,675 AS REQUIRED BY THE CODE. 139 00:07:54,708 --> 00:07:56,143 JUST LIKE YOUR FRIEND. 140 00:07:56,176 --> 00:07:58,245 AND YOURSELF, I'M SURE. 141 00:08:00,180 --> 00:08:01,915 AND THE FUGITIVES? 142 00:08:01,949 --> 00:08:04,151 WHAT PRICE DO THEY BRING ON THE LABOR MARKET? 143 00:08:05,953 --> 00:08:08,188 YOU'D BE LUCKY TO FIND ONE. 144 00:08:08,221 --> 00:08:10,157 THERE'S A TURIN TRADER BUYING THEM UP 145 00:08:10,190 --> 00:08:12,893 AS FAST AS THEY GO ON THE BLOCK. 146 00:08:19,099 --> 00:08:21,769 HOW CAN MING ORDER AN ENTIRE VILLAGE DESTROYED, 147 00:08:21,802 --> 00:08:23,270 AND ITS PEOPLE SOLD AS SLAVES? 148 00:08:23,303 --> 00:08:24,838 DOESN'T ANYONE OBJECT? 149 00:08:24,872 --> 00:08:26,640 BY THE CODE, THE PRICE MUST BE PAID 150 00:08:26,674 --> 00:08:28,542 FOR BARIN'S ASSASSINATION ATTEMPT. 151 00:08:28,576 --> 00:08:31,278 IN HIS STEAD, WE MAKE RESTITUTION FOR HIS TREASON. 152 00:08:31,311 --> 00:08:33,113 WHY DOESN'T BARIN JUST DO IT HIMSELF? 153 00:08:33,146 --> 00:08:34,815 HE WOULD BE EXECUTED. 154 00:08:34,848 --> 00:08:38,051 WITHOUT HIM, WHAT HOPE IS THERE FOR THE FUTURE? 155 00:08:38,085 --> 00:08:41,755 SO YOU ALL RISK YOUR LIVES TO PROTECT HIM? 156 00:08:41,789 --> 00:08:44,692 THE ARBOREAN FOREST IS OUR HOME. 157 00:08:44,725 --> 00:08:48,662 THEY CAN BURN OUR CLOISTER, BUT THEY CAN'T CATCH ALL OF US. 158 00:08:48,696 --> 00:08:51,331 WE WILL LIVE IN HIDING UNTIL BARIN RETURNS 159 00:08:51,364 --> 00:08:53,266 TO LEAD US. 160 00:08:53,300 --> 00:08:55,302 [COUGHING] 161 00:08:55,335 --> 00:08:56,804 OKAY. OKAY. EASY. EASY. 162 00:08:59,673 --> 00:09:01,909 WHAT'S THAT JUNK? CALMINUT? 163 00:09:01,942 --> 00:09:03,310 YOU KNOW WHAT I NEED. 164 00:09:03,343 --> 00:09:05,979 LARIK'S GOT THE GOOD STUFF. 165 00:09:06,013 --> 00:09:07,981 DREAM TEA. 166 00:09:08,015 --> 00:09:09,717 THIS WILL HELP FOCUS YOU. 167 00:09:09,750 --> 00:09:12,820 LARIK WILL BRING THE OTHER WHEN THE JOB IS DONE. 168 00:09:12,853 --> 00:09:15,723 [SIGHS HEAVILY] ARE YOU SURE ABOUT THIS? 169 00:09:15,756 --> 00:09:18,325 THIS GUY CAN HARDLY HOLD A CUP, LET ALONE SUTURE A WOUND. 170 00:09:18,358 --> 00:09:20,894 HE IS NOKWEN'S BEST OPTION. 171 00:09:24,898 --> 00:09:28,602 [GASPING IN PAIN] 172 00:09:28,636 --> 00:09:30,303 FLAYKNIFE. 173 00:09:30,337 --> 00:09:31,939 NASTY. 174 00:09:31,972 --> 00:09:33,874 WILL HE SURVIVE? 175 00:09:33,907 --> 00:09:35,676 I'VE SEEN WORSE. 176 00:09:35,709 --> 00:09:37,044 HE'LL LIVE THROUGH THIS. 177 00:09:37,077 --> 00:09:39,312 BUT IF HE DOESN'T ENROLL, 178 00:09:39,346 --> 00:09:42,015 I'M JUST PATCHING HIM UP TO GET KILLED LATER. 179 00:09:42,049 --> 00:09:45,285 EASY. DON'T WORRY ABOUT YOUR FRIEND. 180 00:09:45,318 --> 00:09:47,320 I'LL TAKE CARE OF HIM. 181 00:09:51,091 --> 00:09:53,661 WHAT'D YOU FIND OUT ABOUT THE CAPTURED VERDEN? 182 00:09:53,694 --> 00:09:54,762 A TURIN TRADER 183 00:09:54,795 --> 00:09:56,664 IS BUYING ALL WHO ARE BROUGHT IN. 184 00:09:56,697 --> 00:09:58,632 YOU MEAN LIKE WHAT HAPPENED TO YOU? 185 00:09:58,666 --> 00:10:00,634 IT IS NO FATE FOR A FREE VERDEN. 186 00:10:00,668 --> 00:10:02,202 FIND THEM AND BUY THEM, 187 00:10:02,235 --> 00:10:05,639 BEFORE IT'S TOO LATE. LEAVE ME HERE. 188 00:10:05,673 --> 00:10:07,941 I'LL STAY HERE AND KEEP AN EYE ON THINGS. 189 00:10:07,975 --> 00:10:11,411 WE'LL COME BACK FOR YOU. KEEP YOUR HEAD LOW. 190 00:10:11,444 --> 00:10:13,380 AND DRINK NOTHING. 191 00:10:18,418 --> 00:10:20,954 [GROANING] 192 00:10:26,694 --> 00:10:29,897 [TRADERS CALLING OUT, BUYERS CHATTERING] 193 00:10:34,868 --> 00:10:36,403 THIS GUY? 194 00:10:36,436 --> 00:10:38,005 HEY. 195 00:10:38,038 --> 00:10:39,206 HEY. 196 00:10:39,239 --> 00:10:40,808 LOOKING FOR SOMETHING IN PARTICULAR? 197 00:10:40,841 --> 00:10:42,976 WE'RE LOOKING FOR A FEW GOOD VERDEN. 198 00:10:43,010 --> 00:10:44,377 FOR THE RIGHT PRICE, I'LL GET YOU WHATEVER YOU NEED. 199 00:10:44,411 --> 00:10:46,814 WHAT WILL THIS BUY? 200 00:10:46,847 --> 00:10:49,850 IT IS GENUINE DEATH JAW. VERY VALUABLE. 201 00:10:49,883 --> 00:10:51,151 NICE PIECE. CAN'T HELP YOU. 202 00:10:51,184 --> 00:10:53,220 I DEAL IN FLESH, NOT BONE. 203 00:10:53,253 --> 00:10:55,255 COME ON, THERE'S GOT TO BE SOMETHING WE CAN WORK OUT. 204 00:10:55,288 --> 00:10:57,190 YOU'RE OUT OF LUCK ANYWAY. 205 00:10:57,224 --> 00:10:59,793 I JUST SOLD MY LAST FEW VERDEN TO THAT TURIN DEALER OVER THERE. 206 00:10:59,827 --> 00:11:02,095 [SHACKLES CLANKING] 207 00:11:02,129 --> 00:11:04,965 THOSE ARE THEM? PURCHASED BY THAT TURIN. 208 00:11:04,998 --> 00:11:08,335 MAYBE IT'S NOT TOO LATE TO SAVE THEM. LET'S GO! 209 00:11:19,012 --> 00:11:20,781 GET OUT OF HERE! RUN! 210 00:11:27,187 --> 00:11:30,057 PLEASE STOP. 211 00:11:30,090 --> 00:11:31,358 BARIN? 212 00:11:33,794 --> 00:11:35,996 [MEEKLY]: SORRY? 213 00:11:37,898 --> 00:11:41,301 HEY, TEA-SELLER. HOW CAN I HELP YOU? 214 00:11:41,334 --> 00:11:44,337 I HEAR YOU GOT A CUT MAN HERE. STITCH YOU UP FOR THE PRICE OF DREAM TEA. 215 00:11:44,371 --> 00:11:45,906 HE'S BUSY RIGHT NOW. 216 00:11:45,939 --> 00:11:49,009 YEAH? I WAS KIND OF HOPING YOU'D SAY THAT, 217 00:11:49,042 --> 00:11:50,878 'CAUSE WE'RE LOOKING FOR A VERDEN RUNAWAY WITH A BIG SLICE OUT OF HIM. 218 00:11:50,911 --> 00:11:52,813 THEN YOU'RE IN THE WRONG PLACE. 219 00:11:52,846 --> 00:11:55,048 HOUSE RULES-- NO LOOKING, NO FINDING, NO COLLECTING. 220 00:11:55,082 --> 00:11:58,085 [BOTH LAUGHING DERISIVELY] 221 00:11:58,118 --> 00:11:59,319 [WEAPONS CHARGING] 222 00:11:59,352 --> 00:12:00,921 I AIN'T BIG ON RULES. 223 00:12:00,954 --> 00:12:03,456 SO HOW ABOUT YOU POINT ME TO THE INFIRMARY? 224 00:12:06,559 --> 00:12:08,228 THANK YOU. 225 00:12:16,136 --> 00:12:17,805 WHERE-- WHERE AM I? 226 00:12:17,838 --> 00:12:19,006 YOU'RE GOING TO BE OKAY. 227 00:12:19,039 --> 00:12:20,908 WELL, WELL, WELL. 228 00:12:20,941 --> 00:12:23,443 OR MAYBE I SPOKE TOO SOON. 229 00:12:23,476 --> 00:12:25,045 DIDN'T RUN FAR ENOUGH, VERDEN. 230 00:12:25,078 --> 00:12:26,179 WHAT ARE YOU DOING? 231 00:12:26,213 --> 00:12:27,815 OOF! 232 00:12:27,848 --> 00:12:29,049 STICK TO YOUR TEA, OLD MAN. 233 00:12:29,082 --> 00:12:30,317 THIS HAS NOTHING TO DO WITH YOU. 234 00:12:30,350 --> 00:12:31,451 [GROANING] 235 00:12:31,484 --> 00:12:33,320 WELL, WELL, WELL. 236 00:12:33,353 --> 00:12:36,189 YOU'RE EVEN BETTER THE SECOND TIME AROUND. 237 00:12:36,223 --> 00:12:39,827 GET THE WOUNDED ONE, I'LL TAKE HER. 238 00:12:39,860 --> 00:12:41,461 LET GO OF ME. 239 00:12:41,494 --> 00:12:43,463 I'M NOT ONE OF YOUR FUGITIVES. 240 00:12:43,496 --> 00:12:46,566 AH! BUT YOU HELPED ONE ESCAPE, DIDN'T YOU? 241 00:12:46,599 --> 00:12:49,202 AND THAT PUTS YOU OUTSIDE THE CODE, AND FAIR FOR MARKET. 242 00:12:49,236 --> 00:12:50,971 [CHUCKLING EVILLY] 243 00:12:51,004 --> 00:12:53,473 I'VE SENT THOSE THAT COULD HELP TO OUR NORTHERN CAMP. 244 00:12:53,506 --> 00:12:55,575 IT HAS YET TO BE DISCOVERED. 245 00:12:55,608 --> 00:12:57,310 OH, SO THIS IS YOUR BIG PLAN? 246 00:12:57,344 --> 00:12:59,212 KEEP BUYING THE VERDEN BACK, ONE BY ONE? 247 00:12:59,246 --> 00:13:01,448 THERE MUST BE A BETTER WAY. 248 00:13:01,481 --> 00:13:03,183 I'D BE HAPPY TO HEAR IT, 249 00:13:03,216 --> 00:13:05,218 BECAUSE RIGHT NOW I'M BARELY KEEPING UP. 250 00:13:07,387 --> 00:13:09,857 LAST WEEK, TWO OF OUR ELDERS WERE SOLD 251 00:13:09,890 --> 00:13:12,125 BEFORE I HAD THE FUNDS TO BUY THEM BACK. 252 00:13:12,159 --> 00:13:14,227 AND TO GATHER A FORCE TO CHALLENGE MING, 253 00:13:14,261 --> 00:13:16,363 YOU WOULD HAVE TO ABANDON THOSE ALREADY TAKEN. 254 00:13:16,396 --> 00:13:19,499 AND THAT I CANNOT DO. 255 00:13:19,532 --> 00:13:21,468 AS LONG AS THE VERDEN ARE BEING DRAGGED 256 00:13:21,501 --> 00:13:23,570 TO THE LABOR MARKET, 257 00:13:23,603 --> 00:13:27,140 I WILL HUNT BY NIGHT... AND SELL BY DAY. 258 00:13:27,174 --> 00:13:29,076 YOU'RE HUNTING CELETROPHS? 259 00:13:29,109 --> 00:13:31,178 DOES ANYTHING ON THE PLANET PAY MORE PER DROP 260 00:13:31,211 --> 00:13:32,612 THAN CELETROPH VENOM? 261 00:13:32,645 --> 00:13:34,982 IF YOU LIVE TO COLLECT YOUR EARNINGS. 262 00:13:35,015 --> 00:13:36,516 THINGS THAT ARE EASY TO COME BY 263 00:13:36,549 --> 00:13:39,319 DO NOT BRING A HIGH PRICE. 264 00:13:40,954 --> 00:13:44,257 OKAY, YOU TWO WANT TO FILL ME IN ON THIS? 265 00:13:44,291 --> 00:13:46,326 THE CELETROPH IS A SACRED CREATURE. 266 00:13:46,359 --> 00:13:48,461 ITS BITE BRINGS INSTANT DEATH, 267 00:13:48,495 --> 00:13:50,998 AND THE MONKS BELIEVE SECOND SIGHT. 268 00:13:51,031 --> 00:13:52,866 THE VENOM CAN CAUSE INTENSE VISIONS 269 00:13:52,900 --> 00:13:54,401 WHEN USED AS A STEEP. 270 00:13:54,434 --> 00:13:55,969 SO, BASICALLY, 271 00:13:56,003 --> 00:13:58,005 THOSE LITTLE GUYS GET YOU HIGH? 272 00:13:58,038 --> 00:13:59,272 YES. 273 00:13:59,306 --> 00:14:01,041 NOT THE PROUDEST WAY TO MAKE A LIVING, 274 00:14:01,074 --> 00:14:04,111 BUT, RIGHT NOW, I CANNOT AFFORD THE LUXURY OF PRIDE. 275 00:14:06,113 --> 00:14:09,249 THIS ALL STARTED WHEN YOU ATTACKED MING, WHICH WAS BECAUSE OF ME. 276 00:14:09,282 --> 00:14:11,584 THIS IS ALL MY FAULT. NO. 277 00:14:11,618 --> 00:14:13,453 NOT YOU. 278 00:14:13,486 --> 00:14:16,189 MING HAS ALWAYS FEARED ME. 279 00:14:16,223 --> 00:14:17,925 THIS "TREASON" I COMMITTED 280 00:14:17,958 --> 00:14:21,628 MERELY GAVE HIM THE EXCUSE TO DECLARE ME A RENEGADE. 281 00:14:21,661 --> 00:14:23,196 HEY, NO OFFENSE, BARIN, 282 00:14:23,230 --> 00:14:25,032 BUT WHY SHOULD HE BE AFRAID OF YOU? 283 00:14:25,065 --> 00:14:27,400 I MEAN, IT SEEMS TO ME HE'S HOLDING ALL THE CARDS. 284 00:14:30,103 --> 00:14:32,372 THE PROPHECY OF THE CELETROPH ORDER 285 00:14:32,405 --> 00:14:34,007 TELLS OF A WARRIOR 286 00:14:34,041 --> 00:14:37,010 WHO WILL BRING MING'S DOWNFALL. 287 00:14:37,044 --> 00:14:39,980 I AM THAT WARRIOR. 288 00:14:40,013 --> 00:14:41,381 IS IT ANY SURPRISE 289 00:14:41,414 --> 00:14:45,552 HE WANTS TO GRIND ME AND MY PEOPLE INTO DUST? 290 00:14:48,088 --> 00:14:50,257 WE HAVE TO GET BACK TO DALE AND NOKWEN. 291 00:14:52,692 --> 00:14:55,462 [AURA]: OUR BEST COOK HAS BEEN SENT TO THE TUNNELS TO DIG? 292 00:14:55,495 --> 00:14:58,531 I IMAGINE YOU'LL GET BY WITH THOSE THAT REMAIN. 293 00:14:58,565 --> 00:14:59,933 I'VE TOLD YOU BEFORE, AURA, 294 00:14:59,967 --> 00:15:02,002 NOT TO GET TOO ATTACHED TO THE SERVANTS. 295 00:15:02,035 --> 00:15:04,304 IF YOU FEAR THE VERDEN SO MUCH, 296 00:15:04,337 --> 00:15:06,106 WHY BRING THEM INTO THE CITY? 297 00:15:06,139 --> 00:15:08,508 UNTIL THE VERDEN THREAT IS NEUTRALIZED, 298 00:15:08,541 --> 00:15:11,378 I WILL KEEP THEM WHERE I CAN SEE THEM. 299 00:15:11,411 --> 00:15:13,646 AND YET, 300 00:15:13,680 --> 00:15:15,949 YOU CLEARED OUT HALF YOUR COURTESANS-- 301 00:15:15,983 --> 00:15:18,318 THE VERDEN HALF. 302 00:15:20,453 --> 00:15:22,555 THIS IS ABOUT THE PROPHECY, ISN'T IT? 303 00:15:22,589 --> 00:15:25,025 THE VERDEN ARE NOT TRUSTWORTHY. 304 00:15:25,058 --> 00:15:30,130 I PREFER TO KEEP THEM AWAY FROM MY FOOD. 305 00:15:30,163 --> 00:15:33,533 AND MY BED. 306 00:15:33,566 --> 00:15:37,737 I CAN'T BELIEVE YOU ACTUALLY LISTEN TO THOSE RIDICULOUS RUMORS. 307 00:15:37,770 --> 00:15:40,707 ARE YOU SERIOUSLY AFRAID OF THIS PROPHECY? 308 00:15:40,740 --> 00:15:43,676 OF COURSE NOT. 309 00:15:54,021 --> 00:15:56,323 HEY. HEY! WHERE ARE OUR FRIENDS? 310 00:15:56,356 --> 00:15:57,590 TAKEN. 311 00:15:57,624 --> 00:15:59,192 WHAT DO YOU MEAN, TAKEN? 312 00:15:59,226 --> 00:16:00,460 WHY DIDN'T YOU STOP THEM? 313 00:16:00,493 --> 00:16:01,995 I TOLD YOU, 314 00:16:02,029 --> 00:16:03,396 I JUST STITCH 'EM UP. 315 00:16:03,430 --> 00:16:04,764 I'M NOT A HERO. 316 00:16:04,797 --> 00:16:07,000 WHO WAS IT? 317 00:16:07,034 --> 00:16:09,336 COUPLE OF HUNTERS. 318 00:16:11,371 --> 00:16:13,040 SEEMED LIKE THEY HAD A GRUDGE. 319 00:16:13,073 --> 00:16:15,542 I SHOULD HAVE KILLED THEM WHEN I HAD THE CHANCE. 320 00:16:15,575 --> 00:16:17,744 DAMN IT. WE'VE GOT TO FIND DALE. 321 00:16:17,777 --> 00:16:20,247 THEY WILL BE ON THE BLOCK AT THE LABOR MARKET. 322 00:16:20,280 --> 00:16:22,115 TO GET THEM WILL REQUIRE FUNDS. 323 00:16:22,149 --> 00:16:23,583 WHAT ABOUT THOSE, 324 00:16:23,616 --> 00:16:26,619 UH, CELETROPH THINGIES? WHAT ABOUT THEM, HUH? 325 00:16:26,653 --> 00:16:28,588 IMPOSSIBLE. WHAT DO YOU MEAN, IMPOSSIBLE? 326 00:16:28,621 --> 00:16:30,057 I HEARD IT'S A GOOD WAY TO MAKE MONEY FAST. 327 00:16:30,090 --> 00:16:31,724 IT IS ALSO A GOOD WAY TO DIE FAST. 328 00:16:31,758 --> 00:16:34,061 YOU'VE NEVER HARVESTED THESE CREATURES BEFORE. 329 00:16:34,094 --> 00:16:36,063 FIRST TIME FOR EVERYTHING. 330 00:16:37,764 --> 00:16:39,566 [MONKS OF THE CELETROPH ORDER CHANTING] 331 00:16:39,599 --> 00:16:41,468 [HEAD MONK]: * AMYULE... * 332 00:16:41,501 --> 00:16:45,372 * AMYULE AYAN * 333 00:16:45,405 --> 00:16:48,108 * AMRUNE * 334 00:16:48,141 --> 00:16:52,512 * AMRUNE ARAN * 335 00:16:52,545 --> 00:16:55,648 * AMYULE... AMYULE ARAN * 336 00:16:55,682 --> 00:16:57,250 THESE THE MONKS? 337 00:16:57,284 --> 00:16:58,751 YES. 338 00:16:58,785 --> 00:17:01,388 THEY PAINT THEMSELVES TO PREPARE FOR DEATH. 339 00:17:01,421 --> 00:17:03,256 WAIT. WAIT. 340 00:17:03,290 --> 00:17:04,557 I'VE SEEN THESE GUYS BEFORE. 341 00:17:04,591 --> 00:17:05,758 THESE ARE THE GUYS THAT BROKE ME OUT OF JAIL 342 00:17:05,792 --> 00:17:07,160 AND PUT ME BACK ON EARTH. 343 00:17:07,194 --> 00:17:09,396 THIS MAKES NO SENSE. 344 00:17:09,429 --> 00:17:10,763 WHY WOULD THE MONKS HELP YOU? 345 00:17:10,797 --> 00:17:12,265 THAT'S MY QUESTION. 346 00:17:12,299 --> 00:17:14,301 HOW WOULD THEY KNOW WHERE TO FIND YOU? 347 00:17:14,334 --> 00:17:16,303 OR HOW TO SEND YOU HOME? 348 00:17:16,336 --> 00:17:19,139 OKAY, I CHANGED MY MIND, THOSE ARE MY QUESTIONS. 349 00:17:19,172 --> 00:17:20,640 [MONKS CONTINUE CHANTING] 350 00:17:20,673 --> 00:17:22,675 OKAY, WHAT'S WITH THE DEAD GUY? 351 00:17:22,709 --> 00:17:24,177 A CELETROPH POACHER. 352 00:17:24,211 --> 00:17:26,179 THE MONKS HAVE GIVEN HIM HIS FINAL BLESSING. 353 00:17:26,213 --> 00:17:27,447 YOU MEAN HE WAS-- 354 00:17:27,480 --> 00:17:29,449 DOING WHAT YOU'RE ABOUT TO DO. 355 00:17:29,482 --> 00:17:31,284 I TOLD YOU THIS WAS A FOOLISH PLAN. 356 00:17:31,318 --> 00:17:33,553 WELL, IT'S THE ONLY ONE WE'VE GOT. 357 00:17:33,586 --> 00:17:36,123 [MONKS DEPARTING CLEARING] 358 00:17:43,896 --> 00:17:45,765 ONLY THE FEMALES CARRY THE VENOM. 359 00:17:45,798 --> 00:17:47,334 THE MALES ARE USELESS. 360 00:17:47,367 --> 00:17:50,137 I'M NOT EVEN GOING TO TOUCH THAT ONE. 361 00:17:50,170 --> 00:17:52,172 ALL RIGHT, TELL ME WHAT TO DO. 362 00:17:52,205 --> 00:17:54,441 YOU MUST REACH YOUR HAND IN DEEP TO GET THEM. 363 00:17:54,474 --> 00:17:56,809 WHAT? YOU WANT ME TO PUT MY BARE HAND 364 00:17:56,843 --> 00:17:59,646 IN THIS HOLE, WITH NO GLOVE OR ANYTHING? 365 00:17:59,679 --> 00:18:01,781 I MEAN, THAT DOES NOT SOUND LIKE WE'RE PRACTICING 366 00:18:01,814 --> 00:18:03,783 SAFE CELETROPH HUNTING TO ME. 367 00:18:03,816 --> 00:18:06,453 THE FEMALES WILL BE ATTRACTED TO YOUR SCENT. THEY WILL COME TO A MAN. 368 00:18:06,486 --> 00:18:07,854 A WOMAN, THEY WILL ATTACK. 369 00:18:07,887 --> 00:18:10,757 YOUR PERSPIRATION WILL BE USED AS BAIT. 370 00:18:10,790 --> 00:18:13,226 NOW, IT WILL HELP IF YOU REMAIN FRIGHTENED. 371 00:18:13,260 --> 00:18:15,828 WELL, CONSIDER ME WELL-PREPARED, THEN. 372 00:18:15,862 --> 00:18:17,397 ALL RIGHT. 373 00:18:19,199 --> 00:18:22,169 [CELETROPHS CLICKING AND TRILLING] 374 00:18:22,202 --> 00:18:24,571 SAY I GET BITTEN BY ONE OF THESE THINGS, ALL RIGHT? 375 00:18:24,604 --> 00:18:27,307 IS THERE ANY, YOU KNOW, MAGICAL ANTIDOTE, 376 00:18:27,340 --> 00:18:29,509 OR CHANCE OF YOU SUCKING OUT THE VENOM, 377 00:18:29,542 --> 00:18:31,911 ANYTHING LIKE THAT, THAT WOULD KEEP ME FROM DYING? ANYTHING? 378 00:18:31,944 --> 00:18:36,883 I CAN CARRY YOUR BODY BACK HOME TO BE HONORED BY YOUR FAMILY. 379 00:18:36,916 --> 00:18:38,751 WELL, THAT'S VERY REASSURING, BAYLIN. 380 00:18:38,785 --> 00:18:40,620 THANK YOU. AHEM. 381 00:18:40,653 --> 00:18:43,256 OKAY. HERE WE GO. 382 00:18:43,290 --> 00:18:46,759 ALL RIGHT. UH... 383 00:18:46,793 --> 00:18:48,828 ONE CELETROPH COMING UP. 384 00:18:50,863 --> 00:18:52,632 OH, GOD, I GOT ONE. 385 00:18:54,667 --> 00:18:56,169 I GOT ONE. 386 00:18:57,837 --> 00:18:59,539 OH, YEAH. AH... 387 00:18:59,572 --> 00:19:00,840 HA... 388 00:19:00,873 --> 00:19:02,709 [CELETROPH HISSES] OH! IT JUST BIT ME! 389 00:19:02,742 --> 00:19:05,545 OH, GOD! OH, MAN... 390 00:19:05,578 --> 00:19:06,813 I DON'T WANT TO DIE. 391 00:19:06,846 --> 00:19:08,581 I KNEW THIS WAS A REALLY BAD IDEA. 392 00:19:08,615 --> 00:19:10,583 OKAY, BAYLIN, PROMISE ME THIS-- 393 00:19:10,617 --> 00:19:13,686 PROMISE ME-- TELL DALE THAT I-- 394 00:19:13,720 --> 00:19:14,887 SEE THAT BUMP? YEAH? 395 00:19:14,921 --> 00:19:16,556 IT IS A MALE. 396 00:19:16,589 --> 00:19:19,659 IF IT WERE A FEMALE, YOU WOULD BE DEAD RIGHT NOW. 397 00:19:19,692 --> 00:19:22,229 SO I'M GOOD? YES. 398 00:19:23,596 --> 00:19:25,898 [CELETROPH HISSES] 399 00:19:25,932 --> 00:19:27,667 OKAY. 400 00:19:27,700 --> 00:19:29,636 HERE WE GO. 401 00:19:32,705 --> 00:19:34,741 YOU ARE NOT REACHING FAR ENOUGH. 402 00:19:34,774 --> 00:19:36,809 YOU MUST GO DEEPER. 403 00:19:38,478 --> 00:19:40,713 OH...KAY. 404 00:19:40,747 --> 00:19:42,582 MM. THIS IS FUN. 405 00:19:42,615 --> 00:19:44,817 HERE, CELETROPHS... 406 00:19:46,619 --> 00:19:48,921 NO, I GOT ONE! YEAH. OH, OKAY. HERE WE GO. 407 00:19:50,890 --> 00:19:54,827 [CELETROPH TWITTERING] 408 00:19:54,861 --> 00:19:56,496 IT IS FEMALE. 409 00:19:56,529 --> 00:19:58,465 [HISSING] 410 00:19:58,498 --> 00:19:59,866 DEFINITELY A FEMALE. 411 00:19:59,899 --> 00:20:02,435 OKAY. GOOD. GOOD. 412 00:20:05,037 --> 00:20:08,241 LET'S GET THE HELL OUT OF HERE. NO. NOT YET. 413 00:20:08,275 --> 00:20:11,010 ONE WILL BE ENOUGH TO BUY BACK NOKWEN, BUT WE NEED MORE FOR DALE. 414 00:20:11,043 --> 00:20:13,346 RIGHT. FINE. HOW MANY? 415 00:20:13,380 --> 00:20:14,847 A WOMAN LIKE HER WILL FETCH A HIGH PRICE. 416 00:20:14,881 --> 00:20:16,549 HOW MANY? AT LEAST SIX MORE. 417 00:20:21,053 --> 00:20:22,822 SIX? 418 00:20:31,631 --> 00:20:33,366 MY FRIENDS. 419 00:20:33,400 --> 00:20:35,668 I'M SO GLAD TO SEE YOU. SO ARE WE, BUDDY. 420 00:20:35,702 --> 00:20:37,604 WE HAVE THE MONEY TO SECURE YOUR RELEASE. 421 00:20:37,637 --> 00:20:39,772 BARIN WILL HELP YOU LEAVE THE CITY AND HEAD FOR SAFETY. 422 00:20:39,806 --> 00:20:41,908 BARIN IS HERE? IN THE CITY? 423 00:20:41,941 --> 00:20:44,311 YEAH, KEEP IT DOWN, PLEASE. 424 00:20:44,344 --> 00:20:45,545 WHERE'S DALE? 425 00:20:45,578 --> 00:20:47,880 THE PROCURER WAS HERE. 426 00:20:47,914 --> 00:20:50,550 HE CHOSE WOMEN TO BE TAKEN TO THE CITADEL. 427 00:20:50,583 --> 00:20:53,386 THE CITADEL? WAIT. 428 00:20:53,420 --> 00:20:55,021 YOU MEAN HE'S PURCHASING WOMEN... 429 00:20:56,689 --> 00:20:59,959 ...FOR MING TO... 430 00:20:59,992 --> 00:21:01,594 OH, NO. 431 00:21:02,795 --> 00:21:04,664 THERE'S ONLY TWO GUARDS. 432 00:21:04,697 --> 00:21:06,633 COME ON, WE CAN TAKE 'EM. 433 00:21:08,835 --> 00:21:10,803 COME ON, GIRLS. 434 00:21:10,837 --> 00:21:13,406 LOOK AT THIS ROOM. 435 00:21:13,440 --> 00:21:15,708 YOU KNOW WHAT'S COMING. 436 00:21:17,477 --> 00:21:20,447 SERIOUSLY. THIS IS NOT AN HONOR. 437 00:21:26,986 --> 00:21:30,390 HOW DARE YOU KEEP YOUR FEET? 438 00:21:36,062 --> 00:21:37,897 DALE ARDEN? 439 00:21:43,736 --> 00:21:46,539 TAKE THE REST AWAY. 440 00:21:46,573 --> 00:21:49,576 I HAVE MADE MY CHOICE. 441 00:21:55,014 --> 00:21:59,352 AND I EXPECT A MOST PLEASURABLE EVENING. 442 00:22:05,458 --> 00:22:07,960 IS FLASH GORDON WITH YOU? 443 00:22:07,994 --> 00:22:09,862 NO. IT SEEMS THAT, RIGHT NOW, 444 00:22:09,896 --> 00:22:11,698 IT'S JUST YOU AND ME. 445 00:22:11,731 --> 00:22:14,066 MM... VERY NICE. 446 00:22:20,873 --> 00:22:23,142 [CHUCKLING] 447 00:22:23,175 --> 00:22:25,745 AND? 448 00:22:25,778 --> 00:22:28,815 A LITTLE SHORT FOR MY TASTE... 449 00:22:28,848 --> 00:22:31,751 BUT NOT BAD. 450 00:22:31,784 --> 00:22:34,887 YOU'RE A BRAVE WOMAN. I'LL GIVE YOU THAT. 451 00:22:36,188 --> 00:22:37,924 I THOUGHT A MAN AS POWERFUL AS YOU 452 00:22:37,957 --> 00:22:40,993 WOULD SURROUND HIMSELF WITH STRONG, CHALLENGING WOMEN. 453 00:22:45,632 --> 00:22:48,067 LIKE YOU? 454 00:22:49,802 --> 00:22:53,940 I WOULD HAVE TO OFFER MYSELF FIRST. 455 00:22:53,973 --> 00:22:56,776 AND I HAVE NOT. 456 00:22:56,809 --> 00:22:59,078 YOU SEE, THE THING WITH STRONG WOMEN IS, 457 00:22:59,111 --> 00:23:02,749 YOU NEED TO LET THEM MAKE UP THEIR OWN MINDS. 458 00:23:06,953 --> 00:23:09,088 VERY CLEVER. 459 00:23:09,121 --> 00:23:11,824 I SEE WHERE THIS IS GOING. 460 00:23:11,858 --> 00:23:13,493 OF COURSE YOU DO. 461 00:23:13,526 --> 00:23:15,562 YOU'RE A VERY INTELLIGENT MAN. 462 00:23:15,595 --> 00:23:17,830 AND YOU'RE AN INTELLIGENT WOMAN. 463 00:23:19,532 --> 00:23:22,702 AND WE HAVE LOTS TO TALK ABOUT. 464 00:23:24,571 --> 00:23:25,938 HALT. 465 00:23:25,972 --> 00:23:27,507 YOU DARE? 466 00:23:27,540 --> 00:23:28,808 I DO. 467 00:23:28,841 --> 00:23:29,876 HEL-- 468 00:23:29,909 --> 00:23:32,044 [MUFFLED PLEAS] 469 00:23:32,078 --> 00:23:33,212 [MUFFLED]: FLASH? 470 00:23:33,245 --> 00:23:34,914 IT'S NICE TO SEE YOU, TOO. 471 00:23:34,947 --> 00:23:36,983 NOW, DON'T WORRY, I'M NOT HERE TO BOTHER YOU. 472 00:23:37,016 --> 00:23:38,685 I JUST NEED TO KNOW WHERE DALE IS. 473 00:23:38,718 --> 00:23:41,454 A PROCURER BOUGHT HER FOR YOUR FATHER. 474 00:23:41,488 --> 00:23:43,055 NOW, WHERE WOULD HE BE HOLDING HER? 475 00:23:43,089 --> 00:23:45,157 WHY WOULD I TELL YOU? 476 00:23:45,191 --> 00:23:48,227 'CAUSE YOU KIND OF LIKE ME? 477 00:23:48,260 --> 00:23:51,163 I DON'T WANT YOU THINKING THAT I'M ALWAYS GOING TO DO WHATEVER YOU TELL ME, 478 00:23:51,197 --> 00:23:54,233 AND I DON'T LIKE YOUR FRIEND, DALE, PERIOD. 479 00:23:54,266 --> 00:23:57,570 SO I DON'T CARE WHERE SHE IS, OR WHAT'S HAPPENED TO HER. 480 00:23:57,604 --> 00:24:00,006 BUT PERHAPS... 481 00:24:00,039 --> 00:24:02,709 I KNOW SOMETHING YOU DO CARE ABOUT. 482 00:24:02,742 --> 00:24:05,478 ARE YOU INSANE COMING HERE? 483 00:24:05,512 --> 00:24:08,047 MY FATHER IS ON THE WARPATH AGAINST ALL VERDEN. 484 00:24:08,080 --> 00:24:10,016 HE WOULD HAPPILY HAVE YOUR SKIN. 485 00:24:10,049 --> 00:24:12,184 ALL I HAVE TO DO IS RAISE THE ALARM. 486 00:24:12,218 --> 00:24:13,886 BEFORE YOU DO THAT, 487 00:24:13,920 --> 00:24:16,756 YOU MAY WANT TO HEAR WHAT HE HAS TO SAY. 488 00:24:16,789 --> 00:24:19,091 HAVEN'T YOU EVER WONDERED ABOUT YOUR MOTHER? 489 00:24:20,226 --> 00:24:22,261 YOU KNOW WHO SHE WAS? 490 00:24:22,294 --> 00:24:24,030 NOT "WAS." 491 00:24:24,063 --> 00:24:25,632 IS. 492 00:24:25,665 --> 00:24:28,735 SHE'S ALIVE? 493 00:24:28,768 --> 00:24:31,003 I KNEW HE LIED TO ME. 494 00:24:31,037 --> 00:24:32,739 HELP US FIND DALE ARDEN, 495 00:24:32,772 --> 00:24:34,841 AND WHEN SHE IS SAFE, 496 00:24:34,874 --> 00:24:37,710 I WILL TELL YOU HOW TO FIND YOUR MOTHER. 497 00:24:43,783 --> 00:24:47,153 [SEDUCTIVELY]: SO... 498 00:24:47,186 --> 00:24:50,523 IF IT'S TALK YOU WANT... 499 00:24:50,557 --> 00:24:53,560 WHY DON'T YOU TELL ME WHY YOU'RE HERE? 500 00:24:53,593 --> 00:24:56,062 I WOULD BE MOST CURIOUS 501 00:24:56,095 --> 00:24:57,964 TO KNOW WHAT BROUGHT YOU BACK. 502 00:24:57,997 --> 00:25:00,066 I'M HERE TO HELP A FRIEND. 503 00:25:00,099 --> 00:25:01,568 A VERDEN FRIEND. 504 00:25:01,601 --> 00:25:02,869 AH. 505 00:25:02,902 --> 00:25:05,672 YOU DON'T SEEM TO BE HELPING MUCH. 506 00:25:05,705 --> 00:25:07,707 I DON'T KNOW. 507 00:25:07,740 --> 00:25:09,542 I'M HERE. 508 00:25:09,576 --> 00:25:13,312 TALKING TO THE ONE PERSON WHO CAN END THEIR SUFFERING. 509 00:25:13,345 --> 00:25:16,248 MAYBE IT'S FATE THAT BROUGHT ME HERE TONIGHT. 510 00:25:18,350 --> 00:25:20,753 [SHARPLY]: FATE? 511 00:25:22,955 --> 00:25:25,592 I WONDER. 512 00:25:26,826 --> 00:25:28,761 TELL ME... 513 00:25:30,830 --> 00:25:32,765 ...DO YOU BELIEVE IN PROPHECIES? 514 00:25:32,799 --> 00:25:34,634 I DON'T KNOW. I'VE NEVER ACTUALLY HEARD ONE. 515 00:25:34,667 --> 00:25:35,768 WELL, I KNOW OF ONE. 516 00:25:35,802 --> 00:25:38,204 IT PREDICTS MY DEMISE... 517 00:25:38,237 --> 00:25:40,773 AND BARIN'S RISE TO POWER. 518 00:25:42,241 --> 00:25:45,244 DOES IT FRIGHTEN YOU? NO. 519 00:25:45,277 --> 00:25:48,114 I'M A MAN OF REASON. 520 00:25:48,147 --> 00:25:50,950 IT'S NONSENSE. 521 00:25:50,983 --> 00:25:54,120 THEN YOU SHOULD HAVE NOTHING TO WORRY ABOUT. 522 00:25:54,153 --> 00:25:56,723 YOU'RE RIGHT. 523 00:25:56,756 --> 00:25:59,025 I DON'T. 524 00:25:59,058 --> 00:26:03,062 BECAUSE IT'S FINALLY CLEAR TO ME WHAT MUST BE DONE. 525 00:26:05,264 --> 00:26:06,966 THANK YOU. 526 00:26:06,999 --> 00:26:09,001 MAKE YOURSELF COMFORTABLE. 527 00:26:09,035 --> 00:26:10,236 I MAY BE A WHILE. 528 00:26:10,269 --> 00:26:11,938 OH. 529 00:26:11,971 --> 00:26:14,040 I WILL BE BACK. 530 00:26:14,073 --> 00:26:16,676 BUT IT WON'T BE TO TALK. 531 00:26:26,152 --> 00:26:29,255 A POT OF YOUR FINEST, TEA-SELLER. 532 00:26:29,288 --> 00:26:31,991 THEY FETCHED A GOOD PRICE, YOUR FUGITIVES? 533 00:26:32,024 --> 00:26:34,961 OH, NOW YOU'RE GOING TO WANT A CUT, BECAUSE I PLUCKED THEM OUT OF YOUR PLACE? 534 00:26:34,994 --> 00:26:37,997 NO, I MAKE MY MONEY OTHER WAYS. 535 00:26:38,030 --> 00:26:40,166 DANGEROUS WORK, FUGITIVE HUNTING. 536 00:26:40,199 --> 00:26:42,334 TAKES A FAST HAND TO STAY IN BUSINESS LONG. 537 00:26:44,671 --> 00:26:47,774 WHAT DO YOU KNOW ABOUT IT? YOU POUR TEA. 538 00:26:47,807 --> 00:26:48,975 [CACKLING] 539 00:26:49,008 --> 00:26:50,677 I'VE MET A FEW BOUNTY HUNTERS. 540 00:26:50,710 --> 00:26:52,779 SOME OF THE BEST HAVE COME IN HERE. 541 00:26:52,812 --> 00:26:55,047 SOME OF THE OTHERS HAVE RETIRED YOUNG. 542 00:26:55,081 --> 00:26:58,017 MM. WELL, I'M GOING TO BE STICKING AROUND FOR A WHILE, 543 00:26:58,050 --> 00:27:00,419 'CAUSE IT SEEMS THIS LITTLE VERDEN ENROLLMENT 544 00:27:00,452 --> 00:27:03,189 IS EASY MONEY FOR A GUY LIKE ME. [CHUCKLING] 545 00:27:03,222 --> 00:27:05,191 YOU WILL NEVER AGAIN BUY YOUR TEA 546 00:27:05,224 --> 00:27:07,059 WITH THE BLOOD OF MY FRIENDS. 547 00:27:11,430 --> 00:27:13,399 IT IS A SHAME THERE IS NO DOCTOR HERE. 548 00:27:13,432 --> 00:27:14,400 [DRIVES BLADE IN] 549 00:27:41,360 --> 00:27:44,030 OW! DALE! 550 00:27:44,063 --> 00:27:45,698 DALE! 551 00:27:45,732 --> 00:27:47,800 WOULD YOU STOP ATTACKING ME? 552 00:27:47,834 --> 00:27:49,201 BARIN? 553 00:27:49,235 --> 00:27:50,469 SORRY. 554 00:27:50,502 --> 00:27:51,938 FLASH? 555 00:27:51,971 --> 00:27:53,205 WHERE TO? 556 00:27:53,239 --> 00:27:55,207 THIS WAY. 557 00:27:55,241 --> 00:27:58,277 ARE YOU, UH, ARE YOU OKAY? 558 00:27:58,310 --> 00:27:59,746 DID-- DID MING, YOU KNOW? 559 00:27:59,779 --> 00:28:00,913 DID HE-- 560 00:28:00,947 --> 00:28:03,783 NO. WE JUST TALKED. 561 00:28:03,816 --> 00:28:05,017 MOSTLY ABOUT YOU. 562 00:28:05,051 --> 00:28:06,986 I AM FLATTERED. 563 00:28:08,254 --> 00:28:09,822 UH-OH. 564 00:28:09,856 --> 00:28:12,191 FOR THE PROTECTION OF LOYAL DENIZENS, 565 00:28:12,224 --> 00:28:15,361 THE FUGITIVE INSURGENT, BARIN OF THE VERDEN, 566 00:28:15,394 --> 00:28:18,731 IS HEREBY DECLARED FORFEIT TO THE CODE. 567 00:28:18,765 --> 00:28:20,833 UNTIL HE IS BROUGHT TO JUSTICE, 568 00:28:20,867 --> 00:28:24,103 THOSE WHO AID HIM WILL PAY HIS FORFEITURE. 569 00:28:24,136 --> 00:28:26,038 AT FIRST LIGHT, 570 00:28:26,072 --> 00:28:28,841 10 VERDEN WILL DIE IN HIS NAME, 571 00:28:28,875 --> 00:28:30,276 AND 10 MORE AT NIGHTFALL, 572 00:28:30,309 --> 00:28:34,113 UNTIL JUSTICE IS DONE. 573 00:28:34,146 --> 00:28:36,082 WHY IS HE DOING THIS NOW? 574 00:28:36,115 --> 00:28:39,251 IS HE NOT SATISFIED WITH ENSLAVING MY PEOPLE? 575 00:28:39,285 --> 00:28:40,820 YOU SHOULD HAVE HEARD HIM TONIGHT. 576 00:28:40,853 --> 00:28:42,254 HE KEPT TALKING ABOUT SOME PROPHECY 577 00:28:42,288 --> 00:28:44,256 THAT PREDICTED THAT BARIN WOULD OVERTHROW HIM. 578 00:28:44,290 --> 00:28:45,892 OF COURSE, THE MONKS. 579 00:28:45,925 --> 00:28:47,493 HE'S TERRIFIED OF IT. 580 00:28:47,526 --> 00:28:51,097 YEAH, HE SEEMS TO THINK IT'S GOING TO HAPPEN SOON. 581 00:28:51,130 --> 00:28:52,832 THE LATEST TESTIMONY SAYS 582 00:28:52,865 --> 00:28:56,102 THAT A BROKEN PEOPLE WILL RECEIVE HELP FROM AFAR. 583 00:28:56,135 --> 00:28:58,037 AND WE'RE THE HELP FROM AFAR. 584 00:28:58,070 --> 00:29:01,073 AND MING HAS ISSUED THIS EXECUTION ORDER NOW 585 00:29:01,107 --> 00:29:04,777 BECAUSE HE WANTS TO BEAT HIS FATE 586 00:29:04,811 --> 00:29:07,113 AND GIVE ME NO CHOICE BUT TO SURRENDER, 587 00:29:07,146 --> 00:29:11,117 BEFORE THIS PROPHECY IS FULFILLED. 588 00:29:11,150 --> 00:29:13,519 MING HAS WON. 589 00:29:13,552 --> 00:29:16,288 OKAY, YOU CAN'T JUST BARGE IN THERE WITHOUT A PLAN. 590 00:29:16,322 --> 00:29:18,157 THERE IS NO TIME LEFT FOR PLANNING. 591 00:29:18,190 --> 00:29:20,292 YOU KNOW HE'LL KILL YOU, RIGHT? 592 00:29:20,326 --> 00:29:23,229 AT LEAST NO MORE PEOPLE WILL DIE IN MY NAME. 593 00:29:23,262 --> 00:29:25,998 DO YOU THINK NONE WILL TRY TO AVENGE YOU? THERE WILL BE DEATHS. 594 00:29:26,032 --> 00:29:29,401 NO. I DO THIS TO SAVE MY PEOPLE. 595 00:29:29,435 --> 00:29:31,537 WHAT ARE THE VERDEN WITHOUT BARIN? 596 00:29:31,570 --> 00:29:34,941 I CAN NAME 10, AND 10 MORE, AND 10 BEYOND THAT, 597 00:29:34,974 --> 00:29:36,809 WHO WOULD GLADLY GIVE THEIR LIVES TO SPARE YOURS. 598 00:29:36,843 --> 00:29:39,478 WHICH IS WHY I MUST END THIS BEFORE THAT HAPPENS! 599 00:29:39,511 --> 00:29:43,182 YOU'VE GOT TO GIVE US A CHANCE TO COME UP WITH A PLAN! 600 00:29:43,215 --> 00:29:44,416 ENOUGH! 601 00:29:45,918 --> 00:29:48,520 I WILL STAND BY YOUR SIDE. 602 00:30:02,634 --> 00:30:04,904 [***] 603 00:30:25,357 --> 00:30:28,294 KEEP IT SAFE FOR ME WHEN I AM GONE. 604 00:30:45,144 --> 00:30:48,280 I HOPE YOU UNDERSTAND-- THIS IS NOT MY CHOICE. 605 00:30:48,314 --> 00:30:51,550 THIS IS BARIN'S DECISION. 606 00:30:51,583 --> 00:30:55,221 YOUR LEADER ALLOWS HIS PEOPLE TO PAY THE PRICE 607 00:30:55,254 --> 00:30:58,457 THAT SHOULD RIGHTLY BE BORNE BY HIM. 608 00:30:58,490 --> 00:31:01,393 MARCH THEM TO THE PROMENADE FOR THE PUBLIC EXECUTIONS. 609 00:31:01,427 --> 00:31:03,095 WAIT! 610 00:31:04,430 --> 00:31:06,032 BARIN. 611 00:31:06,065 --> 00:31:07,900 IN THE NICK OF TIME. 612 00:31:07,934 --> 00:31:10,669 FREE THEM AND I AM YOUR PRISONER. 613 00:31:10,702 --> 00:31:13,372 YOU ARE MY PRISONER EITHER WAY. 614 00:31:15,474 --> 00:31:17,109 HOWEVER... 615 00:31:17,143 --> 00:31:19,178 RELEASE THEM. 616 00:31:19,211 --> 00:31:21,313 POSTPONE THE CEREMONY. 617 00:31:27,153 --> 00:31:29,989 MY APOLOGIES FOR DISRUPTING YOUR PLANS. 618 00:31:30,022 --> 00:31:32,224 I'M SURE YOU WERE LOOKING FORWARD 619 00:31:32,258 --> 00:31:34,593 TO ARRANGING SCORES OF VERDEN FUNERALS. 620 00:31:34,626 --> 00:31:38,164 AND NOW I WILL HAVE JUST ONE, 621 00:31:38,197 --> 00:31:41,033 BUT I WILL ENJOY IT JUST THE SAME. 622 00:31:41,067 --> 00:31:43,302 WITH YOUR DEATH, BARIN, 623 00:31:43,335 --> 00:31:47,006 THE VERDEN ROYAL LINE WILL COME TO AN END. 624 00:31:47,039 --> 00:31:50,609 THE STIRRINGS OF UPRISING WILL CEASE. 625 00:31:50,642 --> 00:31:54,446 MY RULE WILL BE UNCHALLENGED. 626 00:31:58,750 --> 00:32:01,220 THE ENROLLMENT HAS BEEN CANCELED. 627 00:32:01,253 --> 00:32:02,688 THE VERDEN WHO WERE FORCED TO COME TO THE CITY 628 00:32:02,721 --> 00:32:05,657 HAVE BEEN SET FREE. 629 00:32:05,691 --> 00:32:08,560 WHAT? WHAT HAS HAPPENED? 630 00:32:08,594 --> 00:32:11,197 BARIN HAS MADE HIS CHOICE. 631 00:32:11,230 --> 00:32:13,332 HE SURRENDERED TO MING TO PROTECT YOU GUYS. 632 00:32:13,365 --> 00:32:15,334 NO! WE'RE READY TO FIGHT AND OTHERS LIKE US! 633 00:32:15,367 --> 00:32:18,237 HIS SACRIFICE MUST NOT BE WASTED. 634 00:32:18,270 --> 00:32:20,172 IT IS OVER. 635 00:32:20,206 --> 00:32:22,474 YOU MUST LEAVE THE CITY AND REBUILD YOUR HOME. 636 00:32:22,508 --> 00:32:25,978 THIS WILL HONOR HIS MEMORY. 637 00:32:26,012 --> 00:32:27,679 WAIT. 638 00:32:27,713 --> 00:32:30,549 THE REASON MING'S SO DETERMINED TO BRING BARIN DOWN 639 00:32:30,582 --> 00:32:33,252 IS BECAUSE OF THIS PROPHECY, RIGHT? 640 00:32:33,285 --> 00:32:36,422 HE'S WILLING TO MURDER THE VERDEN BECAUSE OF IT. 641 00:32:36,455 --> 00:32:37,990 SO, IF IT'S ALL ABOUT THIS PROPHECY... 642 00:32:38,024 --> 00:32:40,659 WHAT IF WE COULD CHANGE THE PROPHECY? 643 00:32:48,534 --> 00:32:51,603 GLAD TO SEE YOU'RE FINALLY WHERE YOU BELONG. 644 00:32:52,804 --> 00:32:56,075 DID YOU COME HERE FOR A REASON 645 00:32:56,108 --> 00:32:59,011 OR MERELY TO ENJOY MY MISFORTUNE? 646 00:32:59,045 --> 00:33:00,612 CAN'T IT BE BOTH? 647 00:33:02,414 --> 00:33:04,783 I'M HERE TO ASK ABOUT MY MOTHER. 648 00:33:04,816 --> 00:33:06,685 [EXHALING SLOWLY] 649 00:33:06,718 --> 00:33:09,788 DO YOU REALLY EXPECT ME TO BE CONCERNED WITH THAT NOW? 650 00:33:09,821 --> 00:33:12,291 YOU MADE ME A PROMISE. 651 00:33:12,324 --> 00:33:14,093 I'M COUNTING ON YOUR PRECIOUS HONOR. 652 00:33:16,528 --> 00:33:19,031 IN THE CHAMBER OF ARCHIVES, 653 00:33:19,065 --> 00:33:21,067 THERE'S A PENDANT MADE OF MEMORY STONE. 654 00:33:21,100 --> 00:33:22,634 COME BACK WHEN YOU HAVE IT. 655 00:33:24,303 --> 00:33:27,306 YOU MUST MEAN THIS. 656 00:33:27,339 --> 00:33:29,308 YOU REALLY ARE QUITE CLEVER. 657 00:33:29,341 --> 00:33:30,409 YES. 658 00:33:30,442 --> 00:33:32,178 NOW, TELL ME WHERE IT CAME FROM, 659 00:33:32,211 --> 00:33:33,679 AND WHAT IT HAS TO DO WITH MY MOTHER. 660 00:33:33,712 --> 00:33:35,581 IT HOLDS YOUR BIRTH IMPRINT. 661 00:33:35,614 --> 00:33:37,616 WHEN YOU ARE CLOSE TO YOUR RELATIVES, 662 00:33:37,649 --> 00:33:39,385 IT WILL GLOW WITH AN INTERNAL LIGHT. 663 00:33:39,418 --> 00:33:41,287 THAT DOESN'T EXACTLY HELP. 664 00:33:41,320 --> 00:33:43,689 I'M NOT GOING TO GO UP TO EVERY WOMAN ON THIS PLANET 665 00:33:43,722 --> 00:33:46,225 WAITING FOR IT TO START GLOWING. 666 00:33:46,258 --> 00:33:47,659 WHERE DO I START? 667 00:33:49,128 --> 00:33:51,130 YOU WANT TO KNOW MORE? 668 00:33:51,163 --> 00:33:53,432 COME BACK TOMORROW. 669 00:33:53,465 --> 00:33:56,168 YOU'LL BE DEAD BY TOMORROW. 670 00:33:56,202 --> 00:33:58,804 VERY LIKELY. 671 00:33:58,837 --> 00:34:00,606 BUT YOU STILL HOLD SOME INFLUENCE. 672 00:34:00,639 --> 00:34:03,709 KEEP ME ALIVE, WE'LL TALK THEN. 673 00:34:03,742 --> 00:34:05,811 [DISDAINFULLY]: YOU. 674 00:34:27,366 --> 00:34:29,701 OKAY... 675 00:34:32,171 --> 00:34:34,340 I AM, LIKE... 676 00:34:34,373 --> 00:34:37,876 80% SURE THAT THIS LITTLE DUDE IS A DUDE. 677 00:34:37,909 --> 00:34:40,746 I THINK. I MEAN, HE'S GOT THE LITTLE BUMP 678 00:34:40,779 --> 00:34:42,714 UNDER THERE, RIGHT? 679 00:34:42,748 --> 00:34:44,683 IT IS DIFFICULT TO TELL. 680 00:34:44,716 --> 00:34:47,353 DO YOU THINK WE CAN REALLY PULL THIS OFF? 681 00:34:47,386 --> 00:34:49,355 WELL, WHAT CHOICE DO WE HAVE, RIGHT? 682 00:34:49,388 --> 00:34:54,326 I MEAN, EITHER WE DO THIS, OR WE LET BARIN DIE. 683 00:34:54,360 --> 00:34:58,130 I'D RATHER TRY A LONG SHOT THAN DO NOTHING AT ALL. 684 00:34:58,164 --> 00:35:00,632 WE NEED TWO MORE WILLING TO JOIN US IN THE CIRCLE. 685 00:35:00,666 --> 00:35:02,901 I WON'T HAVE ANY TROUBLE FINDING VERDEN TO HELP. 686 00:35:02,934 --> 00:35:05,371 THE ONE WHO RECEIVES THE BITE AND TESTIFIES 687 00:35:05,404 --> 00:35:07,773 REMOVES THE MASK AND REVEALS HIS FACE. 688 00:35:07,806 --> 00:35:10,476 HE MUST HAVE THE LOOK OF A REAL MONK-- 689 00:35:10,509 --> 00:35:12,844 PAINTED AND BALD. 690 00:35:15,214 --> 00:35:17,449 BALD? OKAY, I CAN DO THA-- 691 00:35:17,483 --> 00:35:19,551 I WILL DO IT. THANK YOU. 692 00:35:19,585 --> 00:35:22,621 I WOULD HAVE DIED YESTERDAY IF YOU HAD NOT COME TO MY RESCUE. 693 00:35:22,654 --> 00:35:24,723 THIS MAY BE THE REASON I WAS SAVED. 694 00:35:24,756 --> 00:35:26,858 THANK YOU. 695 00:35:26,892 --> 00:35:29,595 YOU HONOR YOUR FAMILY AND CANTON. 696 00:35:30,962 --> 00:35:32,631 WHAT ABOUT THAT LANGUAGE 697 00:35:32,664 --> 00:35:33,899 THAT WE HEARD THEM CHANTING? 698 00:35:33,932 --> 00:35:35,534 I MEAN, UH, DO YOU KNOW IT? 699 00:35:35,567 --> 00:35:37,203 NO. 700 00:35:37,236 --> 00:35:38,604 NO ONE BUT THE TRUE MONKS 701 00:35:38,637 --> 00:35:40,639 KNOW THE LOST LANGUAGE OF THE ORDER. 702 00:35:40,672 --> 00:35:43,275 WELL, NOW, THIS MIGHT BE A PROBLEM. 703 00:35:43,309 --> 00:35:45,744 MAYBE NOT. WHEN YOU SAY NO ONE... 704 00:35:45,777 --> 00:35:46,812 NOT EVEN MING? 705 00:35:46,845 --> 00:35:48,647 THE CELETROPH DOLAN, 706 00:35:48,680 --> 00:35:50,416 HE'S THE TRANSLATOR FOR MING. 707 00:35:50,449 --> 00:35:51,917 THEN ALL WE HAVE TO DO 708 00:35:51,950 --> 00:35:53,685 IS SOUND ENOUGH LIKE THESE GUYS TO PASS. 709 00:35:53,719 --> 00:35:56,522 AND THE "DOLAN" NEEDS TO SELL IT. 710 00:35:56,555 --> 00:35:58,824 CONSIDER ME VOLUNTEERED. 711 00:35:58,857 --> 00:36:02,428 WHEN YOU GIVE THE PROPHECY, IT NEEDS TO SOUND MYSTICAL AND OBSCURE. 712 00:36:02,461 --> 00:36:04,663 YOU CAN'T JUST CLAIM IT SAYS "YOU CAN'T KILL BARIN," 713 00:36:04,696 --> 00:36:06,565 BECAUSE MING KNOWS IT DOESN'T WORK THAT WAY. 714 00:36:06,598 --> 00:36:09,235 BUT DON'T GET ALL NOSTRADAMUS, EITHER, 715 00:36:09,268 --> 00:36:11,670 BECAUSE THEN HE MIGHT JUST MISS THE POINT ENTIRELY. 716 00:36:11,703 --> 00:36:13,272 WOULD YOU RATHER DO IT? 717 00:36:13,305 --> 00:36:14,773 NO. 718 00:36:14,806 --> 00:36:17,409 YOU'RE GOING TO BE GREAT. 719 00:36:22,248 --> 00:36:24,583 [***] 720 00:36:35,427 --> 00:36:37,463 HEY, BROTHER. YOU GOT A LIGHT? 721 00:36:37,496 --> 00:36:38,597 [ZAPPING] 722 00:36:38,630 --> 00:36:40,866 QUICKLY. 723 00:36:40,899 --> 00:36:42,634 ALL RIGHT, SO WHEN I LIGHT THIS... 724 00:36:42,668 --> 00:36:44,836 THE SIGNAL SMOKE WILL RISE ABOVE THE SACRED CHAMBER. 725 00:36:44,870 --> 00:36:47,973 MING WILL SEE IT IS TIME TO HEAR THE TESTIMONY AND HE WILL COME. 726 00:36:48,006 --> 00:36:50,276 HERE GOES NOTHING. 727 00:36:54,413 --> 00:36:57,749 THERE'S NO TURNING BACK NOW. 728 00:37:00,652 --> 00:37:02,621 SUCCESS... 729 00:37:02,654 --> 00:37:04,423 OR A SWIFT DEATH. 730 00:37:16,835 --> 00:37:18,770 [CHANTING] 731 00:37:25,944 --> 00:37:27,913 [HISSES] 732 00:37:32,584 --> 00:37:34,320 [SIGHING IMPATIENTLY] 733 00:37:37,423 --> 00:37:41,927 PATION ATHE RETUS 734 00:37:41,960 --> 00:37:44,896 PATIVE TURAL NO MOME 735 00:37:44,930 --> 00:37:47,433 DALNATIENCE TERS DEVOURAVE 736 00:37:47,466 --> 00:37:49,768 OMPATIVE. 737 00:37:53,572 --> 00:37:55,674 SPEAK, THEN! WHAT IS THE PROPHECY? 738 00:37:55,707 --> 00:37:58,677 YES. WHAT DID HE SAY? 739 00:37:58,710 --> 00:38:01,847 WHAT IS THE PROPHECY, DOLAN? 740 00:38:07,453 --> 00:38:09,821 IT IS SPOKEN... 741 00:38:09,855 --> 00:38:11,690 THAT THE FORCES 742 00:38:11,723 --> 00:38:14,893 GATHER AT YOUR GATES. 743 00:38:14,926 --> 00:38:16,995 "IN FAILURE... 744 00:38:17,028 --> 00:38:18,764 "HE TRIUMPHS. 745 00:38:18,797 --> 00:38:20,599 "IN DEATH, 746 00:38:20,632 --> 00:38:21,867 HE RISES." 747 00:38:23,134 --> 00:38:24,970 THIS IS ABOUT BARIN. 748 00:38:25,003 --> 00:38:27,339 AGAIN. 749 00:38:27,373 --> 00:38:29,841 "IN FAILURE, HE TRIUMPHS." 750 00:38:29,875 --> 00:38:33,779 IF I KILL HIM NOW, I CREATE A MARTYR. 751 00:38:33,812 --> 00:38:37,449 [SNARLING]: WILL I NEVER BE RID OF HIM? 752 00:38:37,483 --> 00:38:39,084 IT IS YOUR CHOICE. 753 00:38:39,117 --> 00:38:42,488 YOU MAY EXECUTE HIM IN THE MORNING, AS PLANNED. 754 00:38:42,521 --> 00:38:44,990 IF YOU FEEL THAT IT IS WISE. NO! 755 00:38:45,023 --> 00:38:47,493 CLEARLY, EXECUTION WOULD CAUSE MORE PROBLEMS THAN IT SOLVES. 756 00:38:47,526 --> 00:38:48,827 I WILL KEEP HIM IMPRISONED 757 00:38:48,860 --> 00:38:51,563 FOR THE REST OF HIS MISERABLE LIFE. 758 00:38:51,597 --> 00:38:54,966 AND LET THIS BE THE LAST WE HEAR OF IT. 759 00:38:58,504 --> 00:39:00,572 DOLAN? 760 00:39:00,606 --> 00:39:02,674 A WORD. 761 00:39:05,444 --> 00:39:08,480 AVE ALULLE. 762 00:39:08,514 --> 00:39:11,817 TESTHATE DOY HILDON. 763 00:39:11,850 --> 00:39:14,152 REFON IN KIRS. 764 00:39:14,185 --> 00:39:15,721 NE? 765 00:39:21,927 --> 00:39:25,864 A MOST ENLIGHTENING CEREMONY. 766 00:39:37,208 --> 00:39:39,745 [DEEP BREATH, RELIEVED] 767 00:39:42,714 --> 00:39:44,483 [FOOTSTEPS APPROACHING] 768 00:39:47,719 --> 00:39:50,756 I HAD THE NEW COOKS MAKE YERNIT STEW FOR YOU. 769 00:39:50,789 --> 00:39:54,092 YOU KNOW HOW IT ALWAYS SOOTHED ME. 770 00:39:54,125 --> 00:39:56,428 WHEN YOU WERE A CHILD. 771 00:39:56,462 --> 00:39:59,731 IF ONLY LIFE WERE STILL SO SIMPLE. 772 00:40:04,736 --> 00:40:07,839 WAS THERE SOMETHING ELSE? 773 00:40:07,873 --> 00:40:09,841 I WAS WONDERING ABOUT BARIN. 774 00:40:09,875 --> 00:40:12,143 I HEARD YOU'VE DELAYED HIS EXECUTION. 775 00:40:12,177 --> 00:40:15,046 I KNOW YOU WERE SO LOOKING FORWARD TO IT. 776 00:40:15,080 --> 00:40:18,083 I CAN ALWAYS HAVE HIM KILLED LATER. 777 00:40:18,116 --> 00:40:19,685 IN THE MEANTIME, 778 00:40:19,718 --> 00:40:21,920 HE MIGHT PROVIDE USEFUL INFORMATION. 779 00:40:21,953 --> 00:40:25,857 I SUSPECT HE KNOWS MANY THINGS HE HASN'T REVEALED. 780 00:40:25,891 --> 00:40:28,594 FATHER, IF I WERE TO PLEAD FOR HIS LIFE, 781 00:40:28,627 --> 00:40:30,195 WOULD THAT MAKE A DIFFERENCE? 782 00:40:30,228 --> 00:40:33,499 WHY WOULD YOU DO SUCH A THING? 783 00:40:33,532 --> 00:40:35,801 WHEN I ASKED YOU TO BOND WITH HIM 784 00:40:35,834 --> 00:40:37,068 FOR THE SAKE OF UNITY, 785 00:40:37,102 --> 00:40:39,471 YOU COULDN'T TOLERATE THE MAN. 786 00:40:39,505 --> 00:40:42,541 NOW YOU'VE SUDDENLY BECOME FOND OF HIM? 787 00:40:42,574 --> 00:40:44,643 LET'S SAY I HAVE. 788 00:40:46,612 --> 00:40:48,680 YOU SWORE TO HAVE HIS HEAD ON A PIKE... 789 00:40:48,714 --> 00:40:50,516 AND A STRONG RULER 790 00:40:50,549 --> 00:40:52,951 DOES NOT CHANGE HIS MIND ON A WHIM, 791 00:40:52,984 --> 00:40:54,553 OR ON THE WORD OF PROPHETS. 792 00:40:54,586 --> 00:40:56,822 OF COURSE NOT. 793 00:40:56,855 --> 00:41:00,626 BUT TO SPARE AN ENEMY OUT OF LOVE FOR YOUR CHILD? 794 00:41:00,659 --> 00:41:04,095 THAT IS TRULY THE ACT OF A BENEVOLENT FATHER. 795 00:41:05,697 --> 00:41:07,733 THEN... 796 00:41:07,766 --> 00:41:09,601 OUT OF RESPECT 797 00:41:09,635 --> 00:41:13,204 FOR THE FEELINGS OF MY DAUGHTER... 798 00:41:13,238 --> 00:41:16,575 BARIN SHALL LIVE. 799 00:41:28,954 --> 00:41:31,122 [FOOTSTEPS APPROACHING] 800 00:41:32,924 --> 00:41:35,293 THEY WERE IMPOSTORS! 801 00:41:35,326 --> 00:41:36,828 YES, DOLAN. 802 00:41:36,862 --> 00:41:39,765 THIS ENTIRE CEREMONY WAS HERESY! 803 00:41:39,798 --> 00:41:41,166 YES, DOLAN. 804 00:41:41,199 --> 00:41:42,568 TO LIGHT THE SMOKE 805 00:41:42,601 --> 00:41:44,202 AND CALL THE FATHER TO HEAR TESTIMONY 806 00:41:44,235 --> 00:41:46,638 WITHOUT THE PRESENCE OF THE TRUE CIRCLE! 807 00:41:46,672 --> 00:41:48,874 CAN YOU NOT SEE-- THAT'S-- YES. 808 00:41:48,907 --> 00:41:51,810 AS YOU SAY, HERESY. 809 00:41:51,843 --> 00:41:53,879 BUT WE CANNOT SPEAK OF IT. 810 00:41:53,912 --> 00:41:55,313 IF MING WERE TO LEARN 811 00:41:55,346 --> 00:41:57,949 THAT OUR SACRED CHAMBER HAD BEEN COMPROMISED, 812 00:41:57,983 --> 00:42:01,052 HE MAY BEGIN TO QUESTION THE ENTIRE PROPHECY. 813 00:42:01,086 --> 00:42:04,122 I HAVE NO DOUBT THAT HE WOULD TURN ON OUR ORDER. 814 00:42:04,155 --> 00:42:07,258 SO YOU SUGGEST THAT WE ALLOW THIS TO HAPPEN? 815 00:42:08,960 --> 00:42:11,296 I SUGGEST MORE THAN THAT. 816 00:42:11,329 --> 00:42:13,298 I BELIEVE THAT THIS WAS MEANT TO HAPPEN. 817 00:42:13,331 --> 00:42:15,967 THE DAY OF FALSE TRUTH? 818 00:42:16,001 --> 00:42:18,637 NOW? 819 00:42:18,670 --> 00:42:21,940 PROPHECY FROM GENERATIONS AGO SPEAKS OF THIS DAY, 820 00:42:21,973 --> 00:42:23,675 WHEN AN UNINITIATED MAN 821 00:42:23,709 --> 00:42:26,211 WOULD BRING FORTH INSPIRED SPEECH. 822 00:42:26,244 --> 00:42:28,313 IS THAT NOT WHAT HAS HAPPENED? 823 00:42:28,346 --> 00:42:31,683 YOU THINK THIS VISITOR FROM EARTH 824 00:42:31,717 --> 00:42:33,051 IS THAT MAN? 825 00:42:33,084 --> 00:42:34,820 THAT'S WHY YOU ASKED FOR MY HELP, 826 00:42:34,853 --> 00:42:36,588 TO KEEP HIM ALIVE. 827 00:42:36,622 --> 00:42:39,958 FLASH GORDON HAD HIS CHANCE TO ESCAPE TO SAFETY, 828 00:42:39,991 --> 00:42:41,727 AND YET HE RETURNED. 829 00:42:41,760 --> 00:42:44,663 HIS FATE IS BOUND TO OURS IN SOME WAY. 830 00:42:49,000 --> 00:42:53,104 CAN HE BE THE ONE WE HAVE WAITED FOR? 831 00:42:53,138 --> 00:42:55,841 ONLY TIME WILL TELL FOR CERTAIN. 832 00:42:55,874 --> 00:42:58,143 BUT ONE THING WE DO KNOW... 833 00:42:58,176 --> 00:43:01,179 HE HAS PASSED THE FIRST TEST. 834 00:43:01,229 --> 00:43:05,779 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 57767

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.