All language subtitles for Fit-lotr.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,268 --> 00:00:31,032 What are you doing, Antoine? - Guess. 2 00:00:31,104 --> 00:00:32,731 I'm getting dressed. - You're taking off? 3 00:00:32,806 --> 00:00:34,603 First I'm putting on. 4 00:00:34,674 --> 00:00:37,006 My clothes, that is. Then I'm taking off. 5 00:00:37,877 --> 00:00:40,038 Word games so early? 6 00:00:40,280 --> 00:00:41,975 Come here. 7 00:00:50,323 --> 00:00:53,258 No, don't open the curtains. 8 00:00:59,866 --> 00:01:03,802 - You were more affectionate last night. - Me? 9 00:01:04,003 --> 00:01:08,633 - Very, very affectionate. - You must have been dreaming. 10 00:01:09,242 --> 00:01:11,904 We were both wide awake, and you know it. 11 00:01:12,111 --> 00:01:16,104 Then I gave in to temptation. But that's the last time. 12 00:01:16,749 --> 00:01:17,738 It is? 13 00:01:17,817 --> 00:01:21,446 As of today, I'm walking the path to chastity. 14 00:01:21,921 --> 00:01:25,254 Come here. Like last night. 15 00:01:25,325 --> 00:01:27,384 Last night was last night. 16 00:01:45,245 --> 00:01:50,444 The camera's tender gaze the passing instant freezes 17 00:01:51,084 --> 00:01:56,147 You're free to tear each moment's evidence to pieces 18 00:01:56,456 --> 00:02:00,449 Adhesive tape, so simple can restore a notion 19 00:02:02,462 --> 00:02:06,558 Of order to the remnants oflife's torn emotion 20 00:02:07,934 --> 00:02:13,167 We made the perfect picture of the clever couple 21 00:02:13,406 --> 00:02:18,742 Set up house, dual happiness Why take the trouble 22 00:02:18,978 --> 00:02:23,312 Too soon thejagged edges pierce and blood is drawn 23 00:02:24,984 --> 00:02:29,250 We fight, make up, then fight again and love is gone 24 00:02:33,126 --> 00:02:35,890 Our love couldn't last 25 00:02:38,831 --> 00:02:41,664 It's all in the past 26 00:02:42,235 --> 00:02:47,434 We say good-bye All ends left undone 27 00:02:47,640 --> 00:02:52,441 It's love on the run 28 00:02:53,513 --> 00:02:58,450 I sleep, I dream, I wake again A child soon follows 29 00:02:59,519 --> 00:03:04,456 Leave the nest, fly off, return Just like the swallows 30 00:03:04,724 --> 00:03:08,717 Move in the two-room flat Then promptly split the scene 31 00:03:10,530 --> 00:03:15,126 This person's name could be Colette, Antoine, Sabine 32 00:03:16,536 --> 00:03:21,530 Chasing after things that all slipped through my fiingers 33 00:03:21,808 --> 00:03:27,474 Perfumed girls, their kisses Only memory lingers 34 00:03:27,647 --> 00:03:31,606 My mother at her mirror in my parents'room 35 00:03:33,186 --> 00:03:37,782 I catch once more the fragrance of that same perfume 36 00:04:21,234 --> 00:04:23,464 Here's some breakfast. 37 00:04:23,536 --> 00:04:26,869 I don't have time! I'll be late and they'll fire me. 38 00:04:27,306 --> 00:04:29,103 It's your fault. 39 00:04:29,175 --> 00:04:33,305 Keep a few shirts here and you'd save an hour at least. 40 00:04:33,913 --> 00:04:36,939 - I'd still have to shave. - I have a razor. 41 00:04:37,016 --> 00:04:39,814 I prefer to use my own. 42 00:04:39,886 --> 00:04:42,855 What do you use a razor for anyway? 43 00:04:43,389 --> 00:04:46,415 No, don't tell me. I don't want to know. 44 00:04:48,327 --> 00:04:51,888 Listen, a normal guy, if you get my drift, 45 00:04:52,398 --> 00:04:55,367 who enjoys sleeping with a woman 46 00:04:55,435 --> 00:04:57,528 who enjoys sleeping with him, 47 00:04:57,704 --> 00:05:01,003 if this normal guy would keep a razor and some clothes at her place, 48 00:05:01,074 --> 00:05:03,565 they'd both save a fortune in rent. 49 00:05:03,810 --> 00:05:09,442 A guy can be "normal" and still have certain habits - 50 00:05:09,515 --> 00:05:11,244 Habits or quirks? 51 00:05:11,317 --> 00:05:13,785 You're like an old man! 52 00:05:18,591 --> 00:05:20,889 Fine, I'm an old man. 53 00:05:20,960 --> 00:05:23,929 But with age comes wisdom! 54 00:05:24,630 --> 00:05:26,962 You can give your friend his watch back. 55 00:05:27,600 --> 00:05:29,625 You fixed it? 56 00:05:29,836 --> 00:05:31,701 You'll have to take it to a real watchmaker. 57 00:05:31,904 --> 00:05:36,238 My skills never entered the digital age. - Don't worry. 58 00:05:36,476 --> 00:05:39,468 But I do have something for you. 59 00:05:45,551 --> 00:05:47,348 L�autaud's Diaries. 60 00:05:47,420 --> 00:05:51,254 No kidding! You found all 19 volumes? For me? 61 00:05:52,291 --> 00:05:56,125 Herein lies proof of the poor guy's trouble with women. 62 00:05:56,295 --> 00:05:57,762 Poor L�autaud! 63 00:05:58,831 --> 00:06:04,394 L�autaud's hang-up was he wanted to make love to his mother. 64 00:06:04,604 --> 00:06:08,096 She wanted it too, but she got scared, so nothing ever happened. 65 00:06:09,175 --> 00:06:12,167 I'm really glad to have them. Thanks. 66 00:06:12,411 --> 00:06:15,073 You're not so bad after all. 67 00:06:22,388 --> 00:06:25,653 Am I allowed to put my hand here? 68 00:06:25,925 --> 00:06:27,893 If you promise to leave it there. 69 00:06:30,429 --> 00:06:33,728 Listen, I talked to my boss about switching vacation dates. 70 00:06:34,000 --> 00:06:35,558 We can take off on July 31. 71 00:06:35,802 --> 00:06:39,738 Just close up shop and we're off. - To the country? 72 00:06:39,806 --> 00:06:42,001 And we'll drink warm milk fresh from the cow! 73 00:06:52,018 --> 00:06:53,645 My friend Zenaida invited us 74 00:06:53,719 --> 00:06:57,655 to her housewarming tonight. 75 00:06:57,723 --> 00:06:59,691 I said we'd go, okay? 76 00:06:59,759 --> 00:07:02,956 Sure. Absolutely. Perfect. See you tonight. 77 00:07:46,038 --> 00:07:48,268 I've been trying to reach you for an hour! 78 00:07:48,474 --> 00:07:50,669 It was busy, I know. What's up? 79 00:07:50,910 --> 00:07:54,141 - Don't tell me you forgot our meeting. - Oh, my God! 80 00:07:54,213 --> 00:07:57,512 We're signing the final papers in an hour, so hurry up. 81 00:07:57,583 --> 00:08:01,075 - I'm shaving. - Stop shaving and come over. 82 00:08:01,320 --> 00:08:05,086 No, wait. I'll pick you up. Alphonse wants to talk to you. 83 00:08:05,157 --> 00:08:08,718 But keep it short, okay? Here he is. 84 00:08:08,794 --> 00:08:13,094 Dad? Can you take me to the station for summer camp? 85 00:08:13,165 --> 00:08:17,033 - What time? - I don't know. Ask Mom. 86 00:08:17,803 --> 00:08:21,432 He has to be at the station at 7:00. I'm busy tonight at the conservatory. 87 00:08:21,507 --> 00:08:23,168 I have plans tonight. 88 00:08:23,409 --> 00:08:26,003 Cancel them. Alphonse needs you. 89 00:08:27,546 --> 00:08:29,104 All right. See you soon. 90 00:08:37,757 --> 00:08:42,785 I've got two seats for the Shapiro concert. Maybe we could go together? 91 00:08:42,862 --> 00:08:44,625 Sorry, I'm busy. 92 00:08:44,697 --> 00:08:46,756 The Paul Simon album came in. Do you want it? 93 00:08:46,832 --> 00:08:49,494 - I'd like to listen first. - In the booth. 94 00:08:49,568 --> 00:08:51,229 What a creep! 95 00:08:58,544 --> 00:09:02,480 Sabine, I made a mistake. No time to explain. 96 00:09:02,982 --> 00:09:06,349 I can't go to Zenaida's tonight. - We can be late. 97 00:09:06,852 --> 00:09:09,480 No, I can't. 98 00:09:09,555 --> 00:09:11,580 Tell me why, but first stop panting. 99 00:09:11,791 --> 00:09:16,228 Sorry, I've gotta run. Someone's waiting for me. 100 00:09:17,229 --> 00:09:20,096 I'll call you from the print shop. 101 00:09:22,268 --> 00:09:25,829 That's too much, Antoine - to forget the day you're getting divorced! 102 00:09:26,138 --> 00:09:28,538 No one would believe it. 103 00:09:28,674 --> 00:09:31,700 Yet the unbelievable is sometimes true. 104 00:09:32,011 --> 00:09:35,037 I suppose you've forgotten our wedding date too. 105 00:09:35,114 --> 00:09:38,982 - We were married on February 26. - You actually remembered? 106 00:09:39,051 --> 00:09:42,680 - Of course. It was St. Nestor's day. - Of course... 107 00:09:48,427 --> 00:09:50,418 - What's that? - I'm giving a lesson. 108 00:09:50,496 --> 00:09:52,464 At this hour? 109 00:09:53,966 --> 00:09:55,627 Where's the violin? 110 00:09:55,701 --> 00:09:58,670 I'm staying at a hotel. I'll come for Alphonse tomorrow. 111 00:09:58,738 --> 00:10:02,868 Listen, you sleep in the bed, I'll sleep in the chair. It'll be fine. 112 00:10:03,175 --> 00:10:05,075 I won't sleep in the same room as you! 113 00:10:05,344 --> 00:10:09,337 Fine! Then we won't sleep in the same room! 114 00:10:25,731 --> 00:10:28,063 They've got nerve... printing that in the paper! 115 00:10:28,667 --> 00:10:34,071 It's about the Common Market in Brussels. Listen. 116 00:10:34,507 --> 00:10:36,532 "The meeting adjourned at 8:00 p.m. 117 00:10:36,642 --> 00:10:41,807 Upon returning to their rooms, each delegate found a lascivious broad." 118 00:10:42,048 --> 00:10:45,074 - That can't be. - I swear. Listen. 119 00:10:45,151 --> 00:10:47,619 Imagine... in Le Monde! 120 00:10:47,820 --> 00:10:52,655 "Upon returning to their rooms, each delegate found a lascivious broad." 121 00:10:52,792 --> 00:10:55,556 - I don't believe you. - Read it yourself. 122 00:10:57,530 --> 00:11:01,364 "Upon returning to their rooms, each delegate found... 123 00:11:01,434 --> 00:11:04,597 a lavish spread." You liar! 124 00:11:18,951 --> 00:11:22,614 Mrs. Christine Doinel to thejudge's chambers. 125 00:11:22,688 --> 00:11:26,556 - Why only you? I don't understand. - Must have been a mistake. 126 00:11:26,625 --> 00:11:29,992 No, it's normal procedure. Each gets a turn alone. 127 00:11:30,062 --> 00:11:31,791 Please, quickly. 128 00:11:34,567 --> 00:11:36,432 We'll wait here. 129 00:11:43,409 --> 00:11:47,277 Antoine, I can't stay long. I'm meeting some friends later. 130 00:11:47,346 --> 00:11:50,008 Do you mind? - No, not at all. 131 00:11:50,082 --> 00:11:53,984 - Are you sure? - Absolutely positive. 132 00:11:54,120 --> 00:11:57,146 - Would you tell me if you did mind? - Certainly not. 133 00:11:57,223 --> 00:11:59,885 But I assure you, I don't mind. 134 00:12:15,541 --> 00:12:18,874 Mr. Antoine Doinel to thejudge's chambers. 135 00:12:26,385 --> 00:12:29,320 - Hello. - Please be seated. 136 00:12:29,989 --> 00:12:33,015 I asked to see each of you separately 137 00:12:33,092 --> 00:12:35,617 to make sure you both reached your decision freely 138 00:12:35,694 --> 00:12:37,423 and without coercion. 139 00:12:37,963 --> 00:12:41,865 Since we first met three months ago, you've had time to consider 140 00:12:41,934 --> 00:12:44,334 the consequences of what you're about to do. 141 00:12:45,471 --> 00:12:49,066 Until just six months ago you couldn't get divorced 142 00:12:49,141 --> 00:12:52,042 without proof of abusive letters from a spouse. 143 00:12:52,111 --> 00:12:54,807 What if none existed? 144 00:12:54,880 --> 00:12:58,407 I'd make up something and have my client copy it. 145 00:13:07,526 --> 00:13:10,051 Can you reach that bottle for me? 146 00:13:14,733 --> 00:13:16,564 Hey! 147 00:13:24,643 --> 00:13:28,079 Mrs. Doinel and Counselor Lecors to thejudge's chambers. 148 00:13:33,185 --> 00:13:35,380 - Hello, Your Honor. - Counselor. 149 00:13:45,497 --> 00:13:48,591 I'll now read the items in the settlement. 150 00:13:48,734 --> 00:13:54,172 "First: Christine Doinel will resume use of her maiden name, Christine Darbon." 151 00:13:54,773 --> 00:13:59,472 You originally said you would keep your married name for your son. 152 00:13:59,545 --> 00:14:04,312 Yes, but we discussed it with Alphonse. Didn't we, Antoine? 153 00:14:06,385 --> 00:14:09,912 Alphonse understands perfectly. He doesn't mind at all. 154 00:14:10,623 --> 00:14:14,081 "Second: Custody and support. 155 00:14:14,159 --> 00:14:17,458 By mutual agreement, the mother will have custody of the child, 156 00:14:17,529 --> 00:14:21,124 while father will retain full visitation rights 157 00:14:21,734 --> 00:14:25,534 and may provide lodging not to exceed half the annual vacation. 158 00:14:26,005 --> 00:14:30,704 For the child's education and support, 159 00:14:30,943 --> 00:14:33,605 Mr. Doinel will pay Mrs. Doinel monthly alimony of 900 francs 160 00:14:33,679 --> 00:14:36,477 until such time as the child becomes self-supporting." 161 00:14:37,249 --> 00:14:38,910 May I, please? 162 00:14:42,721 --> 00:14:45,588 I shall now read the document in its entirety. 163 00:14:46,358 --> 00:14:49,088 If I asked you a favor, would you do it? 164 00:14:49,161 --> 00:14:50,560 Depends. 165 00:14:50,763 --> 00:14:54,199 Dodging, eh? Will you do it? 166 00:14:54,500 --> 00:14:56,695 That depends. Just ask! 167 00:14:57,069 --> 00:14:59,560 Would you put your glasses back on? 168 00:15:10,149 --> 00:15:13,414 "As judge of the family court, 169 00:15:13,485 --> 00:15:16,249 I hereby declare that 170 00:15:16,522 --> 00:15:19,980 Mr. Antoine Doinel and Mrs. Christine Doinel, maiden name Darbon, 171 00:15:20,059 --> 00:15:23,586 born in Dijon on March 12, 1951, 172 00:15:23,896 --> 00:15:27,730 upon theirjoint petition 173 00:15:27,833 --> 00:15:32,270 are granted a divorce. 174 00:15:32,338 --> 00:15:36,104 The settlement stipulates that both parties will bear the costs. 175 00:15:36,175 --> 00:15:39,576 If they fail to agree on the terms, said costs will be equally divided." 176 00:15:39,645 --> 00:15:41,545 Nothing to sign? 177 00:15:46,719 --> 00:15:48,846 Who are all these people? 178 00:15:48,921 --> 00:15:53,153 I knew it - the media. You're the first to divorce under the new law. 179 00:15:53,225 --> 00:15:54,692 Don't go. 180 00:15:54,760 --> 00:15:58,526 - Think they'll give us a picture? - You're very calm. 181 00:15:58,597 --> 00:16:01,031 Best to put on a good face. 182 00:16:01,100 --> 00:16:02,863 Good-bye, Counselor. 183 00:16:09,675 --> 00:16:12,576 - Don't you say hi to friends anymore? - Colette! 184 00:16:12,644 --> 00:16:13,975 What's new? 185 00:16:14,046 --> 00:16:15,911 - I'm delighted to see you. - Me too. 186 00:16:15,981 --> 00:16:17,744 Did you see the debate on TV? 187 00:16:17,816 --> 00:16:20,250 Yes. I thought the prosecutor overdid it. 188 00:16:20,319 --> 00:16:24,949 No, divorce by mutual consent dates back to the Revolution. 189 00:16:25,023 --> 00:16:26,888 Right, Antoine? - Leave me out of this. 190 00:16:26,959 --> 00:16:30,861 Counsel would be happy to be taken off the case. 191 00:16:31,096 --> 00:16:35,226 Hey, I know that guy. That's Antoine Doinel! 192 00:16:35,934 --> 00:16:39,461 I met him years ago at a youth concert. He tried to pick me up. 193 00:16:39,538 --> 00:16:42,439 At fiirst I was impressed, 'cause he had a job and his own place. 194 00:16:42,674 --> 00:16:45,336 He worked at Philips. A real independent type. 195 00:16:47,346 --> 00:16:50,611 He's practically my client, since I represented his ex-wife. 196 00:16:50,682 --> 00:16:54,209 They just got divorced under the new law. 197 00:16:54,453 --> 00:16:57,786 You don't say! Antoine is divorced. 198 00:16:58,424 --> 00:17:02,758 Should I offer condolences or congratulations? 199 00:17:03,495 --> 00:17:07,955 Napoleon used the law to dumpJosephine. Right, Antoine? 200 00:17:08,033 --> 00:17:11,594 What did you decide about the Draguignan case? 201 00:17:11,904 --> 00:17:15,863 The more everyone discourages me, the more inclined I am to take it. 202 00:17:15,941 --> 00:17:18,569 They discourage you 'cause they care about you. 203 00:17:18,644 --> 00:17:21,340 It's a nasty piece of business. 204 00:17:22,014 --> 00:17:24,414 I'd like to at least have a look at the whole file. 205 00:17:24,483 --> 00:17:26,644 That's why I'm going to Aix-en-Provence tonight. 206 00:17:27,152 --> 00:17:30,986 - Too bad. But good luck. - I'll need it. 207 00:17:31,757 --> 00:17:34,282 Off and running again. That guy hasn't changed. 208 00:17:58,550 --> 00:18:01,451 You're all dressed up. Been to a wedding? 209 00:18:01,620 --> 00:18:04,748 No, just the opposite. 210 00:18:05,123 --> 00:18:09,822 Ah, here's your watch. My friend wasn't able to fix it. 211 00:18:10,762 --> 00:18:13,458 - What's this? - A rush job. 212 00:18:13,632 --> 00:18:18,331 I did half to help you out, but you'll have to take over. 213 00:18:18,403 --> 00:18:20,303 Thanks a lot. 214 00:18:36,488 --> 00:18:39,616 I swear, I'll never get my head above water! 215 00:18:40,058 --> 00:18:42,891 It's your fault. You should never have gotten divorced. 216 00:18:43,061 --> 00:18:45,256 You always go for the same kind of girl anyway. 217 00:18:45,330 --> 00:18:49,323 I'm sure this new one's no different. You only fall for nice girls. 218 00:18:50,469 --> 00:18:52,300 That's not how I look at it. 219 00:18:52,504 --> 00:18:56,634 I don't fall in love with just the girl, but with her whole family. 220 00:18:56,842 --> 00:18:59,902 Her father, her mother- I like girls with nice parents. 221 00:19:00,112 --> 00:19:03,047 Is this Sabine tall or short? 222 00:19:03,849 --> 00:19:06,977 Neither. She comes up to about here on me. 223 00:19:07,252 --> 00:19:11,188 When I met you, you only dated tall girls. 224 00:19:11,623 --> 00:19:12,851 Very tall. 225 00:19:13,058 --> 00:19:16,323 A head or two taller than me. 226 00:19:32,077 --> 00:19:35,274 Does the name Antoine Doinel ring a bell? 227 00:19:35,347 --> 00:19:37,315 Here's the Dalloz! 228 00:19:38,317 --> 00:19:40,410 He had a book out about a year ago. 229 00:19:40,619 --> 00:19:44,715 - I thought you wanted the Dalloz. - I do, but not that one. 230 00:19:44,957 --> 00:19:48,586 I'd like to find the novel by this Doinel. 231 00:19:48,827 --> 00:19:51,694 One thing at a time. First the Dalloz. 232 00:19:51,930 --> 00:19:54,455 I need the volume on family law. 233 00:19:54,700 --> 00:19:58,659 It's for the case in Draguignan. I can't figure out what to do. 234 00:19:59,738 --> 00:20:02,172 I can see you don't give a damn! 235 00:20:04,309 --> 00:20:06,243 Listen, Colette. 236 00:20:07,179 --> 00:20:09,613 In here, you're just another customer to me. 237 00:20:09,848 --> 00:20:11,008 Nonsense. 238 00:20:11,183 --> 00:20:13,617 You're much more than a bookseller to me. 239 00:20:13,852 --> 00:20:15,877 You've got some way of showing it. 240 00:20:16,622 --> 00:20:20,217 No need to be so bitter and nasty. It was just a fling. 241 00:20:20,425 --> 00:20:22,154 Telephone, Mr. Xavier. 242 00:20:29,868 --> 00:20:32,735 I can't tonight. How's tomorrow night? 243 00:20:32,804 --> 00:20:35,637 All right, Sabine. Bye. 244 00:20:39,378 --> 00:20:41,312 Tell me... 245 00:20:41,747 --> 00:20:43,874 is that Sabine a woman? 246 00:20:44,449 --> 00:20:47,543 - Yes, it is. - I see. 247 00:20:47,853 --> 00:20:50,378 Forgive me for bothering you 248 00:20:50,455 --> 00:20:52,855 by buying books in your bookstore. 249 00:20:53,258 --> 00:20:54,691 Now I remember: 250 00:20:54,893 --> 00:20:58,158 Doinel's book had the word "love" in the title. 251 00:20:58,430 --> 00:21:00,193 There I said it: Love! 252 00:21:00,265 --> 00:21:03,723 If I were you, I'd look for it secondhand. 253 00:21:03,969 --> 00:21:08,065 I don't carry books with "love" in their titles! 254 00:21:08,273 --> 00:21:09,865 Unbelievable! 255 00:21:11,543 --> 00:21:13,408 What a bastard! 256 00:21:13,478 --> 00:21:16,743 - Love and Other Troubles. - That's the one. 257 00:21:18,350 --> 00:21:20,250 Show me your bread. 258 00:21:21,286 --> 00:21:22,947 Good. 259 00:21:23,422 --> 00:21:25,356 I see you started already. 260 00:21:25,524 --> 00:21:27,617 Bring your bread and plate over here. 261 00:21:33,598 --> 00:21:34,963 Put them down. 262 00:21:39,137 --> 00:21:41,162 Right hand or left? 263 00:21:41,406 --> 00:21:43,374 Left, sir. 264 00:21:48,780 --> 00:21:51,874 - How much is that, Ida? - Thirty-nine francs. 265 00:21:54,252 --> 00:21:58,518 Xavier is so handsome. Looks like Napoleon. 266 00:22:01,660 --> 00:22:05,960 I'm so happy I found this. I can read it tonight 267 00:22:06,031 --> 00:22:09,762 on the train leaving for Aix-en-Provence at 7:02 on track 15 268 00:22:10,302 --> 00:22:12,293 from the Gare de Lyon. 269 00:22:52,878 --> 00:22:55,369 Stay there, okay? 270 00:23:12,731 --> 00:23:15,359 - Sabine, I'm at the station. - The station? 271 00:23:15,433 --> 00:23:19,802 I forgot an important commitment. I'll explain later. 272 00:23:19,871 --> 00:23:21,896 You promised you'd - 273 00:23:21,973 --> 00:23:26,205 I had to bring Alphonse to the station. He's leaving for music camp. 274 00:23:26,278 --> 00:23:31,181 I could have gone with you. I've wanted to meet your son forever. 275 00:23:32,284 --> 00:23:35,913 This isn't the time to confuse Alphonse with that. 276 00:23:35,987 --> 00:23:38,251 You always have to complicate things. 277 00:23:38,456 --> 00:23:41,721 I'm sure your wife - ex-wife - would agree. 278 00:23:41,793 --> 00:23:45,752 My life's split into pieces, and I can't change it overnight. 279 00:23:45,997 --> 00:23:49,558 All your little intrigues and quirks tire me out. 280 00:23:49,634 --> 00:23:53,035 Since the divorce, Alphonse meets too many strangers anyway- 281 00:23:53,104 --> 00:23:55,072 Strangers? Thanks a lot! 282 00:23:55,273 --> 00:23:58,003 Listen, if I'm just a hooker to you, then say so, 283 00:23:58,076 --> 00:24:00,010 and pay me for each time we make love. 284 00:24:00,912 --> 00:24:04,040 Stop laughing at your own jokes and listen to me! 285 00:24:04,416 --> 00:24:08,580 The train's leaving and I'm drowning in work, 286 00:24:08,653 --> 00:24:13,488 so this is no time to be making stupidjokes on the phone! 287 00:24:13,558 --> 00:24:14,490 Good-bye! 288 00:24:40,252 --> 00:24:43,744 I think that's your car. Hurry! 289 00:24:46,424 --> 00:24:48,483 Behave yourself with the girls. 290 00:24:50,695 --> 00:24:52,754 Give Daddy a kiss. 291 00:24:54,933 --> 00:24:57,925 - Hold on, Dad. - I'm holding on. 292 00:24:59,404 --> 00:25:01,167 Be good. 293 00:25:03,942 --> 00:25:07,139 - What number am I in? - Fifty-one. 294 00:25:08,680 --> 00:25:11,012 - How soon do we leave? - Six minutes. 295 00:25:11,082 --> 00:25:14,074 - Is there a dining car? - At the front of the train. 296 00:25:15,053 --> 00:25:17,248 Are we leaving soon? 297 00:25:17,322 --> 00:25:19,153 Very soon. 298 00:25:19,925 --> 00:25:22,860 In exactly 15 minutes. 299 00:25:24,896 --> 00:25:26,864 That lady must be a spy. 300 00:25:26,932 --> 00:25:30,834 If you practice hard, you'll be a great musician. 301 00:25:30,902 --> 00:25:34,702 - What if I don't? - If you don't, 302 00:25:34,773 --> 00:25:36,673 you'll wind up a music critic. 303 00:25:36,942 --> 00:25:39,809 The train's about to take off, Alphonse! 304 00:26:33,465 --> 00:26:37,834 I fiirst saw Colette at a Berlioz concert. 305 00:26:38,069 --> 00:26:40,970 She sat five rows ahead of me on the aisle. 306 00:26:41,106 --> 00:26:42,733 I noticed her right away. 307 00:27:16,408 --> 00:27:19,275 I knew her name and address. We'd even spoken. 308 00:27:19,344 --> 00:27:21,710 But I wasn't getting anywhere. I told Ren�... 309 00:27:21,780 --> 00:27:24,544 I'm an idiot. I've gotten off to a bad start. 310 00:27:24,816 --> 00:27:26,613 She's really not even my type. 311 00:27:26,684 --> 00:27:28,948 She talks like a boy and treats me like a buddy. 312 00:27:29,254 --> 00:27:32,712 I try to talk seriously and she laughs! 313 00:27:33,558 --> 00:27:36,550 Still I freeze my ass off waiting outside her door. 314 00:27:38,063 --> 00:27:40,531 How do you know you're in love? Very simple: 315 00:27:40,799 --> 00:27:43,267 You start acting against your own best interest. 316 00:27:43,334 --> 00:27:44,995 He may be right. 317 00:27:45,236 --> 00:27:49,764 We made a date for the following week, but I couldn't wait, so the next day... 318 00:27:53,211 --> 00:27:56,578 Alphonse, how are you? What brings you here? 319 00:27:56,781 --> 00:28:00,114 I've got tickets for a lecture on electronic music. 320 00:28:00,318 --> 00:28:03,481 I've got a lot of homework this afternoon. 321 00:28:04,089 --> 00:28:09,026 - Then maybe we could go to a movie. - I can't. I've got a paper due tomorrow. 322 00:28:11,463 --> 00:28:15,991 - Maybe we could just talk a while. - No, some other time. See you. 323 00:28:17,235 --> 00:28:21,763 Colette's stepfather looked gruff, but I liked him right away. 324 00:28:21,840 --> 00:28:23,501 Are your parents still alive? 325 00:28:23,741 --> 00:28:27,472 Yes, but I don't see them much. We don't get along. 326 00:28:27,712 --> 00:28:29,373 What a shame! 327 00:28:30,048 --> 00:28:32,744 Your mother must be terribly sad not to see you. 328 00:28:32,984 --> 00:28:35,384 It's partly my fault. 329 00:28:35,453 --> 00:28:37,853 I used to run away a lot. 330 00:28:38,156 --> 00:28:40,522 - Colette would never do that. - Watch me! 331 00:28:42,760 --> 00:28:47,026 Question: Where is one better off than in the bosom of one's family? 332 00:28:47,098 --> 00:28:48,565 Answer: Anywhere else! 333 00:28:49,701 --> 00:28:52,135 - Herv� Bazin. - Right. 334 00:28:53,771 --> 00:28:56,934 - You know, Colette isn't really- - Yes, I am. 335 00:28:57,008 --> 00:28:58,703 More wine, please. 336 00:28:58,943 --> 00:29:02,572 Incredible! These kids have no respect! 337 00:29:16,227 --> 00:29:18,991 "Dear Antoine, your love letter was very nicely written. 338 00:29:19,264 --> 00:29:21,789 It suggests a man of experience. 339 00:29:21,933 --> 00:29:24,663 I'm going to hear Leroux tonight. Will you be there? 340 00:29:24,736 --> 00:29:26,636 Thanks for the books. 341 00:29:26,871 --> 00:29:30,830 Oh, Mother fiinds you very romantic, probably because of your long hair. 342 00:29:31,042 --> 00:29:33,306 Until tonight. Colette. '" 343 00:29:34,612 --> 00:29:35,943 Is this Colette? 344 00:29:36,014 --> 00:29:38,312 Yes, it is. 345 00:29:39,584 --> 00:29:42,610 Why didn't you show up yesterday? Were you ill? 346 00:29:42,987 --> 00:29:44,614 I said I "might'"go. 347 00:29:44,689 --> 00:29:46,884 But I ended up getting together with some friends. 348 00:29:47,091 --> 00:29:50,959 They're really wild! We carried on all night long. 349 00:29:51,162 --> 00:29:55,599 It was a great time, but it got a little crazy at the end. 350 00:29:56,434 --> 00:29:59,699 I don't think I got home till 5:00 a.m. 351 00:29:59,971 --> 00:30:02,565 - May I stop by this afternoon? - If you like. 352 00:30:02,807 --> 00:30:07,005 But I can't promise I'll be here. We all said we might get together today. 353 00:30:08,546 --> 00:30:11,276 - See you in a bit, then. - You will if I'm here. 354 00:30:11,349 --> 00:30:14,147 I decided to forget about Colette completely. 355 00:30:14,852 --> 00:30:16,513 True to my promise, 356 00:30:16,588 --> 00:30:19,614 I immediately stopped paying the slightest attention to her. 357 00:30:21,292 --> 00:30:23,385 This guy's got nerve. 358 00:30:25,730 --> 00:30:27,925 But as fate would have it, 359 00:30:27,999 --> 00:30:30,729 her parents moved right across the street from me. 360 00:30:41,713 --> 00:30:45,342 Christine was different from Colette, but there was a musical link there too. 361 00:30:45,416 --> 00:30:49,614 She studied violin at the conservatory. 362 00:30:50,255 --> 00:30:52,485 I'd known her for several months, 363 00:30:52,557 --> 00:30:55,822 but the day she tapped on the window, I decided I would marry her. 364 00:30:57,262 --> 00:31:00,993 I called her "Peggy Proper. '" "Peggy'"for her reserved, British side. 365 00:31:01,065 --> 00:31:04,034 And "Proper'" because that's how she was. 366 00:31:06,504 --> 00:31:09,962 From the start, Christine was nicer to me than I was to her. 367 00:31:11,676 --> 00:31:14,804 I forgot my handkerchief. Would you lend me yours? 368 00:31:15,046 --> 00:31:18,277 - I've only got Kleenex. - I never blow my nose on paper! 369 00:31:21,753 --> 00:31:23,687 - You can leave me here. - Here? 370 00:31:23,755 --> 00:31:26,315 You don't have your violin. - I'm not giving a lesson. 371 00:31:26,524 --> 00:31:29,721 - Where are you going? - Do you always tell me where you're going? 372 00:31:31,529 --> 00:31:33,394 See you tonight. 373 00:31:34,332 --> 00:31:37,130 DRESSMAKER- GYNECOLOGIST - NOTARY PUBLIC 374 00:32:13,938 --> 00:32:17,271 First sitting in the dining car, miss. There's a gentleman waiting for you. 375 00:32:17,508 --> 00:32:19,442 A gentleman? 376 00:32:20,978 --> 00:32:22,605 I'll be right there. 377 00:32:45,203 --> 00:32:49,105 I was hoping you'd come, Xavier, my darling. 378 00:32:50,408 --> 00:32:53,434 Antoine! Forgive me! 379 00:32:53,644 --> 00:32:56,943 No, you forgive me for disappointing you! 380 00:32:57,181 --> 00:32:59,012 No, not at all. 381 00:32:59,083 --> 00:33:02,712 I saw you at the station but thought you'd take a different train. 382 00:33:02,787 --> 00:33:06,188 I'm delighted to see you. - Likewise, Colette. 383 00:33:06,257 --> 00:33:08,248 I have so much to tell you. 384 00:33:09,360 --> 00:33:11,157 Please, sit down. 385 00:33:16,000 --> 00:33:19,436 This is quite a surprise, but a good one! 386 00:33:20,037 --> 00:33:22,631 What a strange day! 387 00:33:23,207 --> 00:33:25,801 Actually, I didn't mean to leave Paris. 388 00:33:25,877 --> 00:33:28,675 - But seeing you was a shock. - What kind of shock? 389 00:33:29,013 --> 00:33:30,446 An emotional shock. 390 00:33:30,515 --> 00:33:33,450 I had to see you, so I jumped on the train at the last minute. 391 00:33:34,385 --> 00:33:38,515 I don't even have a ticket, just a station pass. 392 00:33:38,589 --> 00:33:40,181 No! 393 00:33:40,258 --> 00:33:43,989 You know, I think about you a lot. 394 00:33:46,297 --> 00:33:49,289 Tell me, how long has it been - 395 00:33:49,367 --> 00:33:53,929 Please, let's not get into dates and figures. There's no need. 396 00:33:54,705 --> 00:33:59,165 Isn't it enough that we're happy to see each other? 397 00:33:59,377 --> 00:34:02,505 Actually, we did spend some time together today. Look. 398 00:34:03,815 --> 00:34:07,307 But that's several years old. 399 00:34:08,186 --> 00:34:12,418 I've changed a lot since then. Besides, it's fiction. 400 00:34:12,490 --> 00:34:16,290 A bit autobiographical, yes, but fiction nonetheless. 401 00:34:16,360 --> 00:34:19,955 Quite right. I was just reading the bit about when they move. 402 00:34:20,164 --> 00:34:22,428 Here's what it says: 403 00:34:22,834 --> 00:34:27,294 "I decided to forget about Colette completely. 404 00:34:27,538 --> 00:34:29,369 True to my promise, 405 00:34:29,607 --> 00:34:32,440 I immediately stopped paying the slightest attention to her. '" 406 00:34:32,510 --> 00:34:33,977 Fine. 407 00:34:34,212 --> 00:34:37,306 "But as fate would have it, 408 00:34:37,381 --> 00:34:41,681 her parents moved right across the street from me, 409 00:34:41,752 --> 00:34:43,151 right opposite my window. 410 00:34:43,221 --> 00:34:45,189 I had no choice but to acknowledge their presence 411 00:34:45,256 --> 00:34:47,417 and accept their invitations to dinner. '" 412 00:34:47,492 --> 00:34:49,687 That's great. Nicely written. 413 00:34:49,760 --> 00:34:52,593 But it's not the truth! 414 00:34:52,663 --> 00:34:57,032 You're the one who moved in right across from us. 415 00:34:57,101 --> 00:34:58,932 I still remember my parents'surprise 416 00:34:59,003 --> 00:35:01,369 when we got home from the country that afternoon. 417 00:35:06,310 --> 00:35:10,246 - Look who's there! - Antoine! 418 00:35:10,314 --> 00:35:12,714 He's right across the street! 419 00:35:12,783 --> 00:35:14,978 What's going on? 420 00:35:16,153 --> 00:35:19,452 - Do you live there now? - Yes. 421 00:35:19,524 --> 00:35:21,924 Since when? 422 00:35:24,729 --> 00:35:26,424 You must have known. 423 00:35:26,631 --> 00:35:28,565 May we come up? 424 00:35:40,878 --> 00:35:43,346 He's all moved in. 425 00:35:51,556 --> 00:35:55,322 This is great! Look at the sink and faucet. 426 00:35:56,694 --> 00:35:59,663 Look, you can see our windows. 427 00:35:59,730 --> 00:36:02,893 But our side of the street gets the sun. 428 00:36:06,604 --> 00:36:08,697 You're right. 429 00:36:08,906 --> 00:36:11,739 I guess I thought the story worked better that way. 430 00:36:11,809 --> 00:36:13,242 You don't say. 431 00:36:13,311 --> 00:36:16,940 The same way I create one fictional character out of several real people. 432 00:36:17,014 --> 00:36:19,278 I know all about literary devices. 433 00:36:19,517 --> 00:36:23,647 But may I assume that "the girl from the Youth Concerts" 434 00:36:23,721 --> 00:36:26,451 is a reference to me? 435 00:36:29,327 --> 00:36:33,161 But getting back to your life... are you married? 436 00:36:33,230 --> 00:36:35,255 Ask me yesterday and I'd have said yes. 437 00:36:35,333 --> 00:36:38,325 I was married for five years, then separated three years ago. 438 00:36:38,402 --> 00:36:41,860 That is, separated for the first time. 439 00:36:41,939 --> 00:36:46,171 Our repeated separations were more turbulent than our years of marriage. 440 00:36:46,243 --> 00:36:49,371 I know one can't judge these things from outside, 441 00:36:49,680 --> 00:36:52,046 but you didn't seem too anxious to save your marriage. 442 00:36:52,116 --> 00:36:55,643 Am I wrong? - No, just the opposite. 443 00:36:56,721 --> 00:36:58,712 Once I started writing about my childhood, 444 00:36:59,290 --> 00:37:01,349 I grew nervous and irritable. 445 00:37:02,560 --> 00:37:05,859 And Christine didn't help. I felt she disapproved. 446 00:37:06,831 --> 00:37:09,459 So I sought adventures outside 447 00:37:09,567 --> 00:37:12,502 to make up for what I had missed before our marriage. 448 00:37:12,570 --> 00:37:16,734 Quarrels became a daily affair, and we separated for the first time. 449 00:37:24,015 --> 00:37:27,542 I'd like a cab at 17 Rue Descazes. 450 00:37:28,986 --> 00:37:33,047 Six minutes? Thank you. 451 00:37:33,858 --> 00:37:36,759 - Are you going out? - Yes. 452 00:37:36,861 --> 00:37:40,797 Stay a while with Alphonse if you like. Mrs. Martin will make dinner. 453 00:37:41,098 --> 00:37:43,157 No, I'll walk you down. 454 00:37:43,234 --> 00:37:45,964 Good-bye, my little man. Be good. 455 00:37:49,974 --> 00:37:51,999 - You know how to turn on the TV? - Yes. 456 00:37:52,343 --> 00:37:54,868 - Take good care of Alphonse. - I certainly will. 457 00:37:58,349 --> 00:38:02,285 - Take this picture. - No, I gave it to you. It's yours. 458 00:38:02,353 --> 00:38:05,049 - Please take it. - It's yours. You keep it. 459 00:38:05,256 --> 00:38:07,121 All right. 460 00:38:16,867 --> 00:38:19,927 Remember when we'd go out and you'd say, 461 00:38:20,004 --> 00:38:22,973 "I'm taking my keys too in case we get into a fight"? 462 00:38:26,377 --> 00:38:28,402 I'm glad to see you in a good mood. 463 00:38:28,713 --> 00:38:31,511 Surprised? I know when you come here you must think, 464 00:38:31,582 --> 00:38:36,383 "She's going to yell at me again!" Admit it! 465 00:38:36,454 --> 00:38:38,354 I admit nothing of the kind. 466 00:38:39,423 --> 00:38:42,392 - Don't kiss me. - I just thought - 467 00:38:49,033 --> 00:38:51,228 - Let me go. - I was trying to help you. 468 00:38:51,302 --> 00:38:53,270 I don't need help. 469 00:38:53,571 --> 00:38:56,563 You can be so unpleasant! 470 00:38:56,640 --> 00:38:59,200 And you're insensitive! Always what you want! 471 00:38:59,276 --> 00:39:03,337 Kiss you when you want, leave you alone when you want. 472 00:39:03,414 --> 00:39:06,212 I'm not at your beck and call. At least not anymore. 473 00:39:06,283 --> 00:39:08,148 All right! 474 00:39:10,087 --> 00:39:12,647 I'm sorry. Forgive me. 475 00:39:14,058 --> 00:39:16,583 I understand - - No, I know that trick too. 476 00:39:16,861 --> 00:39:20,092 "I understand. I'm rotten. You're too good for me." 477 00:39:20,364 --> 00:39:23,663 - I'd never pull that. - You've pulled that a hundred times. 478 00:39:23,868 --> 00:39:25,927 You can put it all in your book. 479 00:39:28,172 --> 00:39:30,697 Just so happens I've almost finished. 480 00:39:31,408 --> 00:39:34,935 It's all I think about. If I'm a little confused, that's why. 481 00:39:37,214 --> 00:39:40,377 I'm sure things will be better between us once it's finished. 482 00:39:46,857 --> 00:39:50,418 Don't bother sending me a copy. I won't read it. 483 00:39:52,863 --> 00:39:55,923 I don't like this business of writing about your childhood, 484 00:39:56,000 --> 00:39:58,264 dragging your parents through the mud. 485 00:39:58,335 --> 00:40:00,496 I don't know much, but one thing I do know: 486 00:40:00,771 --> 00:40:04,730 If you use art to settle accounts, it's no longer art. 487 00:40:05,509 --> 00:40:09,377 I've been thinking the same thing myself recently. 488 00:40:11,148 --> 00:40:13,981 Do what you have to do, but let me be. 489 00:40:14,885 --> 00:40:17,877 I'm not proud and never have been, 490 00:40:17,955 --> 00:40:20,890 so I can tell you: I still love you. 491 00:40:21,625 --> 00:40:23,752 But I'd rather not see you anymore. 492 00:40:23,994 --> 00:40:28,055 Call me when you're coming to see Alphonse so I can step out. 493 00:40:35,439 --> 00:40:39,102 - Where the hell is it? - They said six minutes. 494 00:40:40,878 --> 00:40:43,369 Anyway, I hope you're happy. 495 00:40:44,048 --> 00:40:45,913 I don't think that way anymore. 496 00:40:45,983 --> 00:40:48,645 It can't work. She and I hardly talk. 497 00:40:48,719 --> 00:40:52,211 - You just have to smile lovingly! - That's exactly what we do! 498 00:40:52,289 --> 00:40:56,453 I have lockjaw from so much smiling. 499 00:40:56,760 --> 00:40:59,627 Restaurants are the worst, waiting between courses. 500 00:41:00,164 --> 00:41:02,632 She smiles and expects me to make small talk. 501 00:41:02,700 --> 00:41:04,361 I can't even eat. 502 00:41:04,435 --> 00:41:06,198 It's terrible! 503 00:41:06,403 --> 00:41:09,600 I said I was going away for a few days for some peace and quiet. 504 00:41:09,807 --> 00:41:11,775 I feel sorry for you! 505 00:41:11,976 --> 00:41:14,604 Here we go. Where are you going? 506 00:41:15,880 --> 00:41:18,405 I don't really know. 507 00:41:18,649 --> 00:41:21,482 - Shall I drop you off somewhere? - No, that's all right. 508 00:41:21,552 --> 00:41:23,213 Just a minute. 509 00:41:24,088 --> 00:41:26,852 Shall I cancel my plans and stay with you? 510 00:41:27,157 --> 00:41:29,557 Shall we go to a movie? 511 00:41:30,027 --> 00:41:33,463 No, I'd like to be alone, wander around a bit. 512 00:41:33,964 --> 00:41:35,761 You're sweet. 513 00:41:40,804 --> 00:41:42,499 Kiss me. 514 00:41:49,680 --> 00:41:52,979 You're my little sister, my daughter, my mother. 515 00:41:53,217 --> 00:41:55,549 I'd have liked to be your wife too. 516 00:42:00,557 --> 00:42:02,991 A few years later, when we were back together, 517 00:42:03,060 --> 00:42:05,290 a new character entered the scene. 518 00:42:06,163 --> 00:42:09,496 Liliane was part femme fatale, part tomboy, 519 00:42:09,566 --> 00:42:12,364 the opposite of Christine in every way, 520 00:42:12,436 --> 00:42:14,495 yet in every way what Christine wanted to be. 521 00:42:14,738 --> 00:42:19,641 I've always wanted to play. Should I buy a violin right away? 522 00:42:19,910 --> 00:42:23,175 No, it's too early. Better to rent for now. 523 00:42:23,247 --> 00:42:25,943 Fine. I'll be back on Saturday. 524 00:42:26,016 --> 00:42:27,745 I'll tell you then where you can rent one. 525 00:42:27,818 --> 00:42:29,479 All right. Good-bye. 526 00:42:35,159 --> 00:42:38,094 - You're too much. - Who's that girl? 527 00:42:38,295 --> 00:42:40,593 She has a beautiful face. 528 00:42:41,432 --> 00:42:44,993 It's true. She's very beautiful. She's my new pupil. 529 00:42:45,202 --> 00:42:48,433 Violin lessons at her age? How old is she? 530 00:42:48,772 --> 00:42:51,104 I didn't ask to see her passport. 531 00:42:51,342 --> 00:42:55,972 I think it's great. Her parents could never afford lessons. 532 00:42:56,280 --> 00:42:57,338 Poor thing! 533 00:42:57,581 --> 00:43:01,347 - Now that she works - - What does she do? 534 00:43:01,652 --> 00:43:04,746 - She writes children's books. - That's hard work. 535 00:43:04,955 --> 00:43:07,321 She writes and does the illustrations too. 536 00:43:08,258 --> 00:43:11,716 I showed her a few things I drew for Alphonse. 537 00:43:11,795 --> 00:43:15,231 She liked them. At least she said she did. 538 00:43:16,400 --> 00:43:20,131 Not bad at all. Looks like the Knights of the Round Table. 539 00:43:20,404 --> 00:43:22,929 You're not far off. They were commissioned 540 00:43:23,007 --> 00:43:25,441 for one of Mr. Rohmer's movies. 541 00:43:25,509 --> 00:43:27,841 - And you did this together? - We split it. 542 00:43:27,911 --> 00:43:30,846 Liliane did the faces, and I did the costumes. 543 00:43:30,914 --> 00:43:33,348 Is that guy Lancelot? 544 00:43:33,917 --> 00:43:35,976 No, Perceval of Wales. 545 00:43:37,354 --> 00:43:40,790 They were inseparable, and sometimes Liliane spent the night. 546 00:43:40,858 --> 00:43:43,793 Meanwhile, Alphonse was growing up. - Sleep well, Alphonse? 547 00:43:43,861 --> 00:43:45,226 Yes, Dad. 548 00:43:45,396 --> 00:43:46,454 Hey, can you shut that? 549 00:43:46,530 --> 00:43:48,395 - Shut what? - Shut your trap! 550 00:43:51,535 --> 00:43:54,129 - Things going all right, Alphonse? - Yeah. 551 00:43:54,204 --> 00:43:57,264 Hey, can you shut that? - Of course. 552 00:43:57,341 --> 00:44:00,037 - You can? - I'll try and shut it. 553 00:44:00,110 --> 00:44:01,873 - Shut what? - Shut your trap. 554 00:44:04,948 --> 00:44:09,476 Once Liliane entered our lives, Christine and I never had time alone. 555 00:44:09,553 --> 00:44:13,387 I rented a summer house, but of course it was the three of us again. 556 00:44:13,457 --> 00:44:16,051 One, two, three... 557 00:44:21,565 --> 00:44:25,160 Now we'll do a simple turn. Put your hands like this. 558 00:44:30,908 --> 00:44:33,843 - I'll never get it. - Yes, you will. Once again. 559 00:44:35,179 --> 00:44:38,842 It was as if each wanted to become the other. 560 00:44:41,752 --> 00:44:44,312 If Antoine saw that, we'd never hear the end of it. 561 00:44:44,555 --> 00:44:47,217 He's reading Colette's novels right now. 562 00:44:47,458 --> 00:44:50,052 The "Claudine" series and all that. 563 00:44:50,360 --> 00:44:52,521 Now he sees lesbians everywhere. 564 00:44:52,696 --> 00:44:54,789 Know what he told me this morning? 565 00:44:55,099 --> 00:45:00,560 "I can't help wondering if Liliane's intentions towards you 566 00:45:00,637 --> 00:45:02,867 might not be a bit questionable. 567 00:45:04,108 --> 00:45:07,874 That girl likes things vague, strange, ambiguous. 568 00:45:07,945 --> 00:45:11,506 I'd watch out if I were you! '" 569 00:45:16,887 --> 00:45:20,414 Ah, the old familiar pattern. 570 00:45:20,657 --> 00:45:23,125 The husband "needs his space." 571 00:45:23,193 --> 00:45:25,718 He leaves, comes back, leaves again, 572 00:45:25,796 --> 00:45:28,959 until one day he comes back and finds the locks changed. 573 00:45:30,601 --> 00:45:33,798 Sorry, I didn't mean to be insensitive. 574 00:45:34,037 --> 00:45:36,631 What will you do now? About your ticket, I mean. 575 00:45:37,741 --> 00:45:42,235 - I'll get off at the next stop. - There isn't one before Lyons. 576 00:45:43,413 --> 00:45:47,315 I don't know. I wish we could - 577 00:45:47,384 --> 00:45:51,115 All right, all right. We'll continue our talk in my compartment. 578 00:45:51,355 --> 00:45:53,084 Come on. 579 00:46:08,238 --> 00:46:10,331 Aren't you even watching? 580 00:46:10,407 --> 00:46:13,376 He could have fallen out! 581 00:46:13,844 --> 00:46:16,210 Pay attention to your child! 582 00:46:28,492 --> 00:46:30,687 - Are you all right? - Yes. 583 00:46:56,420 --> 00:46:59,389 - Could you please open my compartment? - Yes, miss. 584 00:47:06,530 --> 00:47:09,556 - There you are. - The other seemed nicer. 585 00:47:09,633 --> 00:47:11,396 - It's taken. - May I have a look? 586 00:47:11,468 --> 00:47:13,459 If you'd like. 587 00:47:27,517 --> 00:47:30,042 - I'm sorry. - Too bad. 588 00:47:31,154 --> 00:47:33,145 Thanks anyway. 589 00:48:00,751 --> 00:48:03,117 Unbelievable! 590 00:48:05,789 --> 00:48:09,384 I can't believe that guy! Pass me a pillow. 591 00:48:16,733 --> 00:48:18,860 You write well, Antoine, 592 00:48:18,935 --> 00:48:22,268 but you won't become a real writer 593 00:48:22,339 --> 00:48:26,503 until you create a completely fictional story, entirely from your imagination. 594 00:48:26,743 --> 00:48:30,076 I have, and I've even got a title: 595 00:48:30,414 --> 00:48:33,645 The Manuscript Found by a Nasty Kid. 596 00:48:36,253 --> 00:48:40,417 That's a good title. Very nice. 597 00:48:40,524 --> 00:48:42,219 What's it about? 598 00:48:42,292 --> 00:48:47,320 It's about this guy who comes out of the bathroom in a caf�. 599 00:48:47,397 --> 00:48:49,695 He stops to make a telephone call, 600 00:48:49,766 --> 00:48:52,792 but another man is in the booth, making a call. 601 00:48:52,869 --> 00:48:56,498 My hero can't help but overhear snatches of conversation. 602 00:48:56,573 --> 00:48:58,063 You're so selfish! 603 00:48:58,141 --> 00:49:01,076 The man is very excited, downright furious, 604 00:49:01,311 --> 00:49:04,872 and my hero realizes he's breaking up with a woman on the other end. 605 00:49:04,948 --> 00:49:06,108 Drop dead! 606 00:49:06,883 --> 00:49:11,718 At one point the guy pulls a picture of a woman 607 00:49:11,788 --> 00:49:13,585 out of his pocket, 608 00:49:13,657 --> 00:49:16,057 tears it to pieces, 609 00:49:16,126 --> 00:49:19,289 throws the pieces on the floor, 610 00:49:19,363 --> 00:49:21,923 then hangs up and storms out of the booth. 611 00:49:21,998 --> 00:49:24,796 My hero, who has witnessed the whole thing, 612 00:49:24,868 --> 00:49:27,598 slips into the booth, 613 00:49:27,671 --> 00:49:30,606 picks up the pieces of the picture, and puts them in his pocket. 614 00:49:30,674 --> 00:49:33,905 Back home, he casually- No, he frantically puts the pieces 615 00:49:33,977 --> 00:49:37,970 back together and tapes them in place. 616 00:49:38,048 --> 00:49:41,245 The photographer's stamp on the back is his fiirst lead: 617 00:49:41,318 --> 00:49:43,548 He's ready to start his investigation. 618 00:49:44,888 --> 00:49:48,221 I forgot to say that no sooner is the face in the picture reassembled 619 00:49:48,492 --> 00:49:52,155 than my hero falls madly in love with the unknown woman. 620 00:49:52,229 --> 00:49:54,891 What happens next? I'm dying to know. 621 00:49:54,965 --> 00:49:58,457 With patience, cunning and persistence, 622 00:49:58,769 --> 00:50:01,431 my hero tracks the girl down 623 00:50:01,671 --> 00:50:04,299 and arranges to meet as if by chance, 624 00:50:04,441 --> 00:50:08,775 never revealing his feelings nor the strange path that led him to her. 625 00:50:09,613 --> 00:50:11,706 Fantastic! 626 00:50:11,782 --> 00:50:14,444 But what then? He's in love with her. 627 00:50:14,851 --> 00:50:17,217 But does she love him? 628 00:50:17,387 --> 00:50:19,821 That's where I'm stuck. 629 00:50:19,890 --> 00:50:22,950 He'll probably win her heart, 630 00:50:23,193 --> 00:50:25,559 but once they're together, 631 00:50:25,862 --> 00:50:30,196 they can only expect the usual deceit, disappointment and separation, 632 00:50:30,434 --> 00:50:32,868 and I really don't want to cover that same gloomy ground 633 00:50:32,936 --> 00:50:34,961 already explored in my first book. 634 00:50:35,038 --> 00:50:38,303 What a letdown, Antoine. 635 00:50:38,375 --> 00:50:40,843 I can't believe it. 636 00:50:40,911 --> 00:50:43,471 You sure have a strange idea about relationships. 637 00:50:43,713 --> 00:50:47,479 It seems all you care about is the first encounter. 638 00:50:47,551 --> 00:50:51,009 Once they're together, it's all downhill. 639 00:50:51,254 --> 00:50:54,314 That won't do. You need to find a way- 640 00:50:54,391 --> 00:50:57,087 Shit, who's that? 641 00:51:02,732 --> 00:51:03,721 Don't move. 642 00:51:05,535 --> 00:51:07,696 I was asked to give you this message, miss. 643 00:51:07,771 --> 00:51:09,864 Any reply? - No. 644 00:51:20,183 --> 00:51:22,048 What are you doing? Get off that! 645 00:51:22,118 --> 00:51:25,713 Leave it alone! - Forgive me. 646 00:51:25,789 --> 00:51:27,313 No, I won't! 647 00:51:27,390 --> 00:51:30,188 You can't just do anything at all and then say "forgive me." 648 00:51:30,427 --> 00:51:33,089 You haven't changed at all. 649 00:51:33,497 --> 00:51:36,057 Neither have you, Colette. 650 00:51:36,333 --> 00:51:40,929 Now I understand what compelled me to come find you. 651 00:51:43,473 --> 00:51:45,839 Let me kiss you. 652 00:51:46,610 --> 00:51:50,273 No, I won't. You know why? 653 00:51:51,982 --> 00:51:54,109 It takes two to kiss. 654 00:51:54,384 --> 00:51:58,946 You didn't learn a single thing from our affair years ago! 655 00:51:59,956 --> 00:52:04,552 Antoine, I liked you, but I was never in love with you. 656 00:52:04,861 --> 00:52:07,455 But you tried to force me to love you, 657 00:52:07,531 --> 00:52:10,500 cornering me by winning over my parents. 658 00:52:11,101 --> 00:52:14,798 Not to mention the way you'd pounce on me 659 00:52:15,005 --> 00:52:18,304 as soon as the lights went down in a movie theater. 660 00:52:22,879 --> 00:52:26,781 No, you haven't changed. You're as self-centered as ever. 661 00:52:28,285 --> 00:52:31,118 For example, you saw the porter give me this message. 662 00:52:31,187 --> 00:52:33,621 Were you the slightest bit curious? 663 00:52:33,823 --> 00:52:37,725 - Mere discretion, Colette. - Sheer indifference, Antoine! 664 00:52:37,961 --> 00:52:40,361 Who have we been talking about for two hours? You! 665 00:52:40,430 --> 00:52:42,898 Mere discretion again, I suppose. 666 00:52:45,735 --> 00:52:49,034 I know you don't care, but I'll tell you anyway. 667 00:52:49,272 --> 00:52:53,504 This message is from that ape I ran into in the corridor. 668 00:52:53,677 --> 00:52:57,340 He's offered me 1,000 francs to sleep with him tonight. 669 00:52:57,614 --> 00:53:00,048 What should I do? Times are hard. 670 00:53:00,250 --> 00:53:03,014 I've got a law degree, but I'm out of work. 671 00:53:03,253 --> 00:53:06,154 So like other women with half-decent looks, I get by somehow. 672 00:53:06,222 --> 00:53:08,850 Night trains are my specialty! 673 00:53:09,059 --> 00:53:10,993 Of course, the porter gets 10%. 674 00:53:11,194 --> 00:53:15,722 Get the picture? Our little chat is costing me a thousand francs. 675 00:53:19,002 --> 00:53:22,267 I think I'd better be going. 676 00:55:10,413 --> 00:55:13,644 Antoine's coming. Tell him you haven't seen me all day. 677 00:55:13,817 --> 00:55:16,308 You have no idea where I am. 678 00:55:19,856 --> 00:55:23,417 - I'd like to see Sabine. - She hasn't been in all day. 679 00:55:24,094 --> 00:55:26,528 Hasn't been in all day? 680 00:55:31,201 --> 00:55:33,135 She hasn't been in all day? 681 00:55:33,269 --> 00:55:35,260 I'll give her a call, then. 682 00:55:37,006 --> 00:55:39,099 Is he gone? Good. I'm going home. 683 00:55:51,087 --> 00:55:54,386 - Emmanuel, I lost something. - Something important? 684 00:55:54,924 --> 00:55:58,360 - A photograph. - You can have one of me. 685 00:55:58,528 --> 00:56:00,291 Go to hell. 686 00:56:10,707 --> 00:56:12,572 Sabine, open up. 687 00:56:13,943 --> 00:56:16,434 Darling, I know you're there. 688 00:56:19,549 --> 00:56:22,677 Give me a call so I can hang up on you too. 689 00:56:22,752 --> 00:56:25,482 You want an apology? Fine. 690 00:56:25,688 --> 00:56:28,282 Sabine, forgive me for hanging up on you. 691 00:56:28,358 --> 00:56:31,327 Listen to me. - I'm listening. 692 00:56:31,394 --> 00:56:34,830 - I can't say these things out here. - Then write them in your book. 693 00:56:36,065 --> 00:56:40,161 See, I can't even write when I know you're mad at me. 694 00:56:40,236 --> 00:56:42,466 You have such influence over me. 695 00:56:42,539 --> 00:56:45,303 I've thought about what you said and changed the ending of the book. 696 00:56:45,375 --> 00:56:47,570 No suicide. The character decides to live. 697 00:56:47,644 --> 00:56:51,580 You're right there: Don't drive others to despair 698 00:56:51,648 --> 00:56:53,172 while you get by just fine. 699 00:56:53,249 --> 00:56:55,547 Don't act like you despise life when you don't. 700 00:56:55,618 --> 00:56:58,678 So we agree. Don't be hostile. 701 00:56:58,755 --> 00:57:01,349 Sorry, it's how I feel. 702 00:57:01,424 --> 00:57:05,588 - About our vacation - - Sorry, but I made plans. 703 00:57:05,795 --> 00:57:07,490 Solo plans. 704 00:57:08,231 --> 00:57:11,428 - Where? - 2,000 miles from Paris. 705 00:57:11,501 --> 00:57:14,470 Let me in, Sabine. I lost an important document in your place. 706 00:57:14,537 --> 00:57:17,768 It might convince you. - Of what? 707 00:57:17,841 --> 00:57:21,174 - My good faith. - Wait there. 708 00:57:25,281 --> 00:57:27,215 You can have your letters back. 709 00:57:28,251 --> 00:57:31,084 I've got no use for that pack of lies. 710 00:57:44,000 --> 00:57:45,797 "Sabine, my love, 711 00:57:45,869 --> 00:57:48,531 I just got home and couldn't wait to write you. 712 00:57:48,738 --> 00:57:52,174 I couldn't go to the movies without you after all. 713 00:57:52,308 --> 00:57:55,004 We parted only an hour ago, and already I feel a great emptiness. 714 00:57:55,078 --> 00:57:58,275 We onlyjust met and already have to say good-bye. It's hard. '" 715 00:57:58,581 --> 00:58:00,913 But I'll be back in three days. 716 00:58:00,984 --> 00:58:04,249 Will you be faithful to me for three days? 717 00:58:04,320 --> 00:58:08,279 Faithful? Absolutely! Of course! What a question! 718 00:58:09,125 --> 00:58:10,683 What about you? 719 00:58:10,860 --> 00:58:13,090 I have no choice. 720 00:58:13,162 --> 00:58:17,496 You have me under your spell, you bastard. 721 00:58:17,700 --> 00:58:19,725 Very well. Stay that way. 722 00:58:19,936 --> 00:58:23,667 But didn't you say you weren't the jealous type and that I was free? 723 00:58:23,873 --> 00:58:26,341 Not that I'm planning anything. I'd just like to know. 724 00:58:26,542 --> 00:58:29,705 It's true. I'm not the jealous type. Do as you please. 725 00:58:30,113 --> 00:58:34,106 But at least try to be faithful in your head. 726 00:58:34,617 --> 00:58:37,347 - All right? - Let's shake on it. 727 00:58:37,520 --> 00:58:39,681 - Deal? - Deal! 728 00:58:39,756 --> 00:58:42,156 No weaseling out now! 729 00:58:54,437 --> 00:58:56,928 Here are the galleys. 730 00:58:57,006 --> 00:59:00,533 The book details everything General de Gaulle did 731 00:59:00,610 --> 00:59:03,943 the day he disappeared on May 30, 1968. 732 00:59:04,213 --> 00:59:07,114 The press is dying for a look at it, 733 00:59:07,317 --> 00:59:09,547 but the boss promised to keep it top secret. 734 00:59:09,786 --> 00:59:11,413 Top secret? 735 00:59:11,654 --> 00:59:14,088 There's only one set of proofs, 736 00:59:14,290 --> 00:59:17,123 and the type will be destroyed immediately after printing. 737 00:59:17,327 --> 00:59:19,852 Put it in the safe. 738 00:59:20,063 --> 00:59:23,590 I'm off. I don't even want to know the combination. 739 01:00:54,257 --> 01:00:56,384 Is that you, Antoine? 740 01:01:01,831 --> 01:01:05,232 The misunderstandings between you two hurt her very much. 741 01:01:05,802 --> 01:01:07,599 Actually, a lot of people misunderstood her. 742 01:01:07,870 --> 01:01:10,771 They thought she was angry at the whole world, which wasn't true. 743 01:01:10,873 --> 01:01:14,240 She just couldn't tolerate hypocrisy. 744 01:01:14,444 --> 01:01:16,674 So she was sore at everyone: The media, the clergy, 745 01:01:16,746 --> 01:01:19,715 shopkeepers, politicians. 746 01:01:19,782 --> 01:01:22,273 You might not realize it, 747 01:01:22,351 --> 01:01:24,683 but your mother was an anarchist. 748 01:01:24,754 --> 01:01:26,745 You may be right, 749 01:01:26,823 --> 01:01:30,190 but I never thought of her that way. 750 01:01:30,259 --> 01:01:33,490 Of course, on a personal level it was a different story. 751 01:01:34,197 --> 01:01:36,358 She was like a little bird. 752 01:01:39,102 --> 01:01:40,592 Yes, a little bird. 753 01:01:40,803 --> 01:01:43,237 After your father's death - 754 01:01:44,373 --> 01:01:47,774 You know he and I remained friends up to the end - 755 01:01:47,977 --> 01:01:52,277 her eyesight grew weak, but she refused to wear glasses or have an eye exam. 756 01:01:52,949 --> 01:01:57,409 So I would read to her. 757 01:01:57,954 --> 01:02:01,720 Every night for an hour, sometimes two. 758 01:02:03,292 --> 01:02:04,987 Do you still love books? 759 01:02:05,728 --> 01:02:07,696 Oh, yes. 760 01:02:07,763 --> 01:02:11,790 I remember, even at 13 you always had your nose buried in a book. 761 01:02:14,036 --> 01:02:16,027 Do you remember the fiirst time we met? 762 01:02:16,105 --> 01:02:18,869 It was at that Edith Piaf concert. 763 01:02:22,478 --> 01:02:24,571 We saw each other once before that 764 01:02:24,647 --> 01:02:26,478 at Place Vichy. 765 01:02:32,722 --> 01:02:37,022 You have no idea how shocked she was to see you there in the street 766 01:02:37,093 --> 01:02:39,618 when you were supposed to be in school! 767 01:02:39,929 --> 01:02:42,830 I didn't know you yet, so I asked her: 768 01:02:42,899 --> 01:02:44,526 Which is your son? 769 01:02:47,570 --> 01:02:51,631 - You seemed huge! - 'Cause you were so small. 770 01:03:02,218 --> 01:03:04,015 There you are. 771 01:03:04,487 --> 01:03:07,547 A little extra homework and you get sick, eh? 772 01:03:07,657 --> 01:03:09,352 And your parents fall for it. 773 01:03:09,525 --> 01:03:12,460 Can't wait to see what excuse you wrangled out of them this time. 774 01:03:12,695 --> 01:03:14,492 Let me see your note. 775 01:03:14,630 --> 01:03:16,825 - I don't have one. - Don't have one? 776 01:03:16,899 --> 01:03:20,198 You think that's how it works? It's not that easy, my friend! 777 01:03:21,637 --> 01:03:25,630 - It was... my mother... - What about her? 778 01:03:25,875 --> 01:03:27,672 She's dead! 779 01:03:27,944 --> 01:03:29,775 Oh, my gosh. 780 01:03:30,046 --> 01:03:33,209 Sorry, son. I didn't know. 781 01:03:38,888 --> 01:03:40,446 Never mind, son. 782 01:03:40,623 --> 01:03:41,920 Simonot. 783 01:03:42,391 --> 01:03:44,484 "The Hare." 784 01:03:52,168 --> 01:03:56,935 "The Hare," byJean Richepin. 785 01:03:59,141 --> 01:04:01,405 Sit down, boys. 786 01:04:26,869 --> 01:04:29,838 We'll discuss this tonight! 787 01:04:30,806 --> 01:04:33,673 To be honest with you, 788 01:04:33,743 --> 01:04:36,371 I was very sad you didn't make it to her funeral. 789 01:04:36,445 --> 01:04:38,777 It wasn't my fault. 790 01:04:39,248 --> 01:04:42,308 I was in a military prison in Germany at the time. 791 01:04:42,385 --> 01:04:45,411 The captain told me my mother had died 792 01:04:45,488 --> 01:04:47,820 and gave me three days to attend the funeral. 793 01:04:47,890 --> 01:04:49,881 But he couldn't issue a travel order, 794 01:04:49,959 --> 01:04:52,723 and I had no money for the train ticket, so I stayed in jail. 795 01:04:53,496 --> 01:04:55,828 I didn't know. 796 01:04:55,998 --> 01:04:59,161 Deep down I was sure you cared, 797 01:04:59,235 --> 01:05:01,226 because your mother loved you, son. 798 01:05:01,370 --> 01:05:04,635 She had a strange way of showing it, but she loved you. 799 01:05:08,711 --> 01:05:12,044 It wasn't easy getting a place for her in the Montmartre cemetery, 800 01:05:12,281 --> 01:05:14,579 but I insisted, 801 01:05:15,418 --> 01:05:17,784 because she loved this neighborhood. 802 01:05:18,020 --> 01:05:21,251 She'd be happy to know she's next to Marguerite Gauthier. 803 01:05:22,591 --> 01:05:24,559 You know who that is? 804 01:05:24,760 --> 01:05:27,786 No, I don't think I do. 805 01:05:29,065 --> 01:05:31,898 La Dame aux cam�lias by Alexandre Dumas? 806 01:05:32,101 --> 01:05:34,035 I thought she was made up. 807 01:05:34,236 --> 01:05:36,431 No, she really existed. 808 01:05:37,039 --> 01:05:40,202 Didn't you ever notice her grave next to your mother's? 809 01:05:41,177 --> 01:05:44,476 To be honest, I've never visited my mother's grave. 810 01:05:44,680 --> 01:05:49,208 I never spoke to anyone when I got back. I didn't even know she was buried there. 811 01:05:50,119 --> 01:05:53,555 I can't believe my ears. 812 01:05:56,258 --> 01:05:59,421 Know what we'll do? What time do you go back to work? 813 01:06:00,062 --> 01:06:03,122 2:30 at the latest. 814 01:06:03,366 --> 01:06:07,359 Total comes to 19 francs. That's 9.50 each. 815 01:06:12,942 --> 01:06:17,936 After your mother's death, I felt completely adrift. 816 01:06:22,017 --> 01:06:24,611 I left my civil service job. 817 01:06:24,820 --> 01:06:28,449 I was tired of bowing and scraping. 818 01:06:30,626 --> 01:06:34,357 I started my own little business. 819 01:06:36,232 --> 01:06:38,325 Very little. 820 01:06:38,868 --> 01:06:42,463 I rent out formal wear. 821 01:06:45,408 --> 01:06:47,399 Her grave's this way. 822 01:06:59,422 --> 01:07:02,220 I'm sure you realize by now 823 01:07:02,425 --> 01:07:05,326 that if you and your parents didn't get along, 824 01:07:05,628 --> 01:07:08,825 the fault was not entirely theirs. 825 01:07:12,301 --> 01:07:15,395 I'd like to see you once in a while. 826 01:07:16,605 --> 01:07:19,733 This may surprise you, 827 01:07:20,810 --> 01:07:22,778 but the more I look at you, 828 01:07:24,480 --> 01:07:26,380 the more you remind me of your mother. 829 01:07:31,854 --> 01:07:33,913 This is all so sad, 830 01:07:34,123 --> 01:07:37,718 but I'm glad I brought you to see your mother's grave. 831 01:07:38,160 --> 01:07:40,219 Oh, before I forget... 832 01:07:41,130 --> 01:07:43,098 my business card. 833 01:07:43,766 --> 01:07:47,998 If you ever need a tuxedo, come and see me. 834 01:07:48,437 --> 01:07:52,373 You'd take a 36. At no charge, of course. 835 01:07:53,142 --> 01:07:56,543 Very well, if the occasion arises. 836 01:07:57,313 --> 01:07:59,975 Good-bye, Mr. Lucien. - Good-bye, son. 837 01:08:05,054 --> 01:08:07,284 Let me give you a kiss. 838 01:08:11,360 --> 01:08:12,657 My dear Sabine, 839 01:08:13,462 --> 01:08:15,555 whom I love but who doesn't wish to see me. 840 01:08:15,631 --> 01:08:18,532 Though you don't want to listen, I have to tell you 841 01:08:18,601 --> 01:08:20,501 about a strange encounter I had today. 842 01:08:21,003 --> 01:08:24,268 I ran into Mr. Lucien, one of my mother's lovers. 843 01:08:24,340 --> 01:08:26,900 The main one. 844 01:08:27,676 --> 01:08:30,167 His questions about my mother reminded me 845 01:08:30,412 --> 01:08:32,710 of when the psychologist examined me. 846 01:08:32,982 --> 01:08:35,109 There we called her the "spychologist. '" 847 01:08:40,222 --> 01:08:42,087 Your parents say you're always lying. 848 01:08:44,159 --> 01:08:47,060 Oh, I lie now and then, I suppose. 849 01:08:47,229 --> 01:08:50,221 Sometimes I'd tell them the truth and they still wouldn't believe me, 850 01:08:50,299 --> 01:08:52,267 so I prefer to lie. 851 01:08:53,035 --> 01:08:56,129 Mr. Lucien said my mother was like a little bird. 852 01:08:57,006 --> 01:08:59,566 A little bird. 853 01:08:59,642 --> 01:09:02,668 Were we talking about the same person? 854 01:09:03,245 --> 01:09:07,443 But Mrs. Doinel did teach me one thing: Love is all that matters. 855 01:09:08,617 --> 01:09:11,211 When she'd come home late at night, I'd pretend to be asleep. 856 01:09:25,167 --> 01:09:26,930 Love is the opposite of prison. 857 01:09:27,002 --> 01:09:31,234 I was only 13,yet the "spychologist'" already wanted to know about my love life. 858 01:09:32,775 --> 01:09:35,073 Have you ever slept with a girl? 859 01:09:40,149 --> 01:09:42,913 No, but some friends of mine have. 860 01:09:43,152 --> 01:09:47,486 They told me where the hookers hang out. 861 01:09:47,823 --> 01:09:51,782 So I went and tried to pick up some girls, 862 01:09:51,994 --> 01:09:55,157 but they all yelled at me, so I got scared and I left. 863 01:09:55,331 --> 01:09:57,492 I went back a couple times. 864 01:09:57,733 --> 01:10:01,533 Once a man saw me and asked me what I was doing there. 865 01:10:01,670 --> 01:10:04,571 He was North African. So I told him. 866 01:10:04,773 --> 01:10:10,678 I guess he knew a lot of women, and he said he knew one 867 01:10:10,980 --> 01:10:14,245 who liked guys my age. 868 01:10:14,883 --> 01:10:18,284 So he took me to her hotel, 869 01:10:18,520 --> 01:10:21,148 only she wasn't there that day. 870 01:10:21,390 --> 01:10:24,951 We waited an hour or two, but she didn't show up, so I left. 871 01:10:25,828 --> 01:10:27,887 I wasn't precocious when it came to girls, 872 01:10:27,963 --> 01:10:30,625 but once out of the army, I started making up for lost time. 873 01:10:30,699 --> 01:10:33,065 I wanted to feel like an adult. 874 01:10:33,135 --> 01:10:35,626 I desperately needed a boost of confiidence. 875 01:10:35,704 --> 01:10:39,003 Would that wide-eyed girl want me? The student? 876 01:10:39,074 --> 01:10:42,202 The shoe clerk? The typist from the Ministry of Agriculture? 877 01:10:42,277 --> 01:10:44,302 The night clerk's daughter? 878 01:10:45,648 --> 01:10:48,014 Then one fine day, a fine day indeed, 879 01:10:48,083 --> 01:10:49,516 I met you, Sabine, 880 01:10:49,585 --> 01:10:51,849 and I no longer look at other women. 881 01:10:51,920 --> 01:10:54,718 Have you forgotten our fiirst night at the movies? 882 01:10:54,923 --> 01:10:58,950 The violence frightened you and you buried your face in my shoulder. 883 01:10:59,395 --> 01:11:01,727 I hate boxing! 884 01:11:11,373 --> 01:11:15,104 That night I was so happy you hated boxing! 885 01:11:20,549 --> 01:11:25,509 But now you've rejected me, and I've lost all hope. 886 01:11:25,587 --> 01:11:27,851 I think I'll have the character in my novel die. 887 01:11:43,205 --> 01:11:46,436 Let me make sure I understand. 888 01:11:46,909 --> 01:11:50,310 She never married again, so he can't be the boy's stepfather. 889 01:11:50,446 --> 01:11:52,607 No, the boy was indeed his son, 890 01:11:52,681 --> 01:11:55,377 but he got the notion she cheated on him and the boy wasn't his. 891 01:11:55,451 --> 01:11:57,885 So he intends to base his defense on that doubt. 892 01:11:58,087 --> 01:12:01,318 At the moment, he's not concerned with his defense. 893 01:12:01,990 --> 01:12:05,357 When the neighbors saw him spit on the boy's body, 894 01:12:05,427 --> 01:12:07,190 they wanted to lynch him. 895 01:12:07,262 --> 01:12:10,231 The police couldn't protect him, and he was badly beaten. 896 01:12:10,432 --> 01:12:12,400 So now he refuses to choose a lawyer. 897 01:12:12,568 --> 01:12:15,901 I've been appointed, but I have yet to speak to him. 898 01:12:15,971 --> 01:12:18,269 All he does is scream insults at me. 899 01:12:18,474 --> 01:12:21,602 - So counsel thought - - I understand. 900 01:12:21,844 --> 01:12:24,108 "Only a woman's touch can tame the savage criminal." 901 01:12:24,313 --> 01:12:27,510 You know public sentiment in the murder of a child. 902 01:12:28,050 --> 01:12:30,951 Then why should I be any different? 903 01:12:31,854 --> 01:12:34,448 Anyway, I'm willing to meet him. 904 01:12:34,656 --> 01:12:37,591 But first I'd like to look through the file. 905 01:12:54,710 --> 01:12:58,737 Don't waste your time. You can return to Paris immediately. 906 01:12:58,814 --> 01:13:01,578 He tried to commit suicide an hour ago. 907 01:13:01,784 --> 01:13:04,116 He's in the prison infirmary. 908 01:13:04,186 --> 01:13:06,245 - Slit his wrists. - With a piece of glass. 909 01:13:06,321 --> 01:13:09,051 - Didn't you take away his watch? - Of course. 910 01:13:09,258 --> 01:13:11,317 He smashed the lightbulb in his cell. 911 01:13:12,928 --> 01:13:16,329 You have a week to make a decision. 912 01:13:16,598 --> 01:13:20,193 We'll be in touch. I'll call you in Paris. 913 01:13:22,971 --> 01:13:25,701 I probably shouldn't admit it, but I'm relieved. 914 01:13:26,575 --> 01:13:28,440 I need time to think. 915 01:13:28,644 --> 01:13:31,306 Would you like a ride to the station? 916 01:13:31,547 --> 01:13:34,448 Yes. I'm a bit upset. 917 01:13:34,516 --> 01:13:37,383 I'd like to call a friend to pick me up at the station. May I? 918 01:14:16,425 --> 01:14:17,892 Sabine Barn�rias? 919 01:14:21,230 --> 01:14:23,221 I don't believe it! 920 01:14:24,600 --> 01:14:28,297 I thought things like this only happened in novels. 921 01:14:29,671 --> 01:14:34,370 A married guy posing as a bachelor. 922 01:15:27,863 --> 01:15:30,457 I've just about broken up with him. 923 01:15:31,266 --> 01:15:34,326 Probably the biggest mistake of my life. 924 01:15:36,138 --> 01:15:38,072 Anyway... 925 01:15:38,707 --> 01:15:40,436 What about you? 926 01:15:44,046 --> 01:15:46,071 Same old story. 927 01:15:46,882 --> 01:15:48,850 It's a deadlock. 928 01:15:51,887 --> 01:15:54,151 I don't know where I stand. 929 01:15:56,258 --> 01:16:00,024 You and I are alike. Just watch: We'll end up together. 930 01:16:16,244 --> 01:16:18,439 I don't understand this movie. 931 01:16:19,314 --> 01:16:21,407 I thought that guy was the killer. 932 01:16:24,252 --> 01:16:26,152 I forgot my handkerchief. Do you have one? 933 01:16:27,990 --> 01:16:31,653 - I've only got Kleenex. - I never blow my nose on paper! 934 01:16:39,601 --> 01:16:43,059 - Isn't Xavier here? - No, he's not. 935 01:16:43,405 --> 01:16:46,067 Fine. I don't care. 936 01:16:57,152 --> 01:17:00,849 I must get in touch with him immediately. 937 01:17:01,056 --> 01:17:03,388 Please give me his wife's telephone number. 938 01:17:03,625 --> 01:17:05,684 Mr. Xavier is not married. 939 01:17:05,861 --> 01:17:08,022 Fine. His ex-wife's number. 940 01:17:08,263 --> 01:17:12,029 I assure you, Mr. Xavier has never been married. 941 01:17:12,300 --> 01:17:14,632 Never married? 942 01:17:17,205 --> 01:17:19,639 Who's this? A pen pal? 943 01:17:19,841 --> 01:17:22,571 That's Miss Sabine, his younger sister. Haven't you met her? 944 01:17:22,778 --> 01:17:26,373 She works in a record store now. 945 01:18:02,317 --> 01:18:03,978 Miss! 946 01:18:04,753 --> 01:18:06,983 - Me? - Yes, you. 947 01:18:08,123 --> 01:18:11,354 Pardon me, but are you Sabine Barn�rias? 948 01:18:11,426 --> 01:18:13,951 - No, sorry. - Please forgive me. 949 01:18:14,196 --> 01:18:18,860 I'm not Sabine, but you and I belong to the same sorority: 950 01:18:19,000 --> 01:18:22,697 Antoine Doinel's ex-girlfriends! 951 01:18:23,538 --> 01:18:27,497 I saw you at the courthouse the other day. I'm a lawyer. 952 01:18:27,709 --> 01:18:30,906 But you may know me as "Colette from the Youth Concerts." 953 01:18:31,146 --> 01:18:32,704 Oh, of course. 954 01:18:33,648 --> 01:18:35,809 - Are you here to see Sabine too? - Yes. 955 01:18:36,017 --> 01:18:40,215 I rang, but there was no answer. 956 01:18:40,322 --> 01:18:42,722 Let's wait together, somewhere more comfortable. 957 01:18:42,924 --> 01:18:45,518 I saw some benches in the courtyard. 958 01:18:53,235 --> 01:18:56,796 I'm guessing you've been sent here on some kind of"special mission." 959 01:18:57,005 --> 01:18:59,132 You're right. And you? 960 01:18:59,207 --> 01:19:01,471 In a way, though I'm acting alone. 961 01:19:01,676 --> 01:19:05,373 I know Sabine's brother and wanted to wrap up some loose ends. 962 01:19:06,148 --> 01:19:09,117 I just read Antoine's book, and I know that's all ancient history for you, 963 01:19:09,184 --> 01:19:12,278 but I'm still shaken from it. Shall we sit down? 964 01:19:16,258 --> 01:19:20,024 That bastard Antoine managed to make me feel guilty retroactively, 965 01:19:20,195 --> 01:19:22,390 so I'm trying to help him out. 966 01:19:22,564 --> 01:19:27,399 I've always suspected he married me only because you rejected him. 967 01:19:27,636 --> 01:19:30,161 No, not at all. 968 01:19:30,405 --> 01:19:33,374 I was in school when I met him, and though he was working, 969 01:19:33,441 --> 01:19:36,535 we were far too young to talk about marriage. 970 01:19:36,611 --> 01:19:38,408 Hello, Antoine. 971 01:19:39,281 --> 01:19:40,714 - How are things? - Fine. 972 01:19:40,782 --> 01:19:42,374 - Sit down. Have you eaten? - Yes. 973 01:19:43,285 --> 01:19:45,651 - You sure? - Yes, I had dinner. 974 01:19:45,720 --> 01:19:46,982 Are you sure? 975 01:19:47,189 --> 01:19:49,453 I could whip up an omelet and salad. 976 01:19:49,758 --> 01:19:52,784 No, I'll just have a tangerine. 977 01:19:53,862 --> 01:19:58,595 - You want a plate for the peel? - Don't bother. I'll use yours. 978 01:20:00,902 --> 01:20:03,234 - Not again! - Who's that? 979 01:20:03,738 --> 01:20:05,501 It's a real parade here today. 980 01:20:10,612 --> 01:20:13,445 Hi. Come on in. This way. 981 01:20:15,684 --> 01:20:18,380 Antoine had won my parents over. 982 01:20:18,453 --> 01:20:20,785 He spent all his time at the house, 983 01:20:20,855 --> 01:20:23,847 not realizing he'd become like a kid cousin to me. 984 01:20:24,326 --> 01:20:27,523 I longed for more exciting adventures. 985 01:20:27,762 --> 01:20:30,697 Mom, this is Albert. I told you about him. 986 01:20:32,200 --> 01:20:34,100 My stepfather. 987 01:20:35,303 --> 01:20:39,034 - And I believe you've met Antoine. - Yes, we met once. 988 01:20:39,274 --> 01:20:41,003 I'll get my coat. 989 01:20:42,444 --> 01:20:45,106 Let me have a cigarette. 990 01:20:49,251 --> 01:20:51,481 I'm ready. We're off, then. 991 01:20:51,720 --> 01:20:54,018 Bye. 992 01:20:55,257 --> 01:20:57,851 Antoine was longing for exciting adventures too. 993 01:20:57,926 --> 01:21:01,157 I'd become close friends with Liliane, one of my violin students. 994 01:21:01,229 --> 01:21:03,493 We took her with us on vacation, 995 01:21:03,732 --> 01:21:06,292 but Antoine fought with her nonstop. 996 01:21:07,168 --> 01:21:10,831 You're always talking with everyone, touching everybody! 997 01:21:10,905 --> 01:21:14,466 That's not true! So what if people come talk to me? 998 01:21:14,709 --> 01:21:17,143 I'm always anxious, 999 01:21:17,379 --> 01:21:22,442 trying to figure out "Where's Liliane?" 1000 01:21:23,451 --> 01:21:27,114 Stop arguing and come eat! 1001 01:21:27,188 --> 01:21:29,156 One day I ran out of money while shopping 1002 01:21:29,224 --> 01:21:31,192 and came back earlier than expected. 1003 01:21:31,426 --> 01:21:35,021 The door was locked, and I thought they'd had another fight, 1004 01:21:35,263 --> 01:21:37,390 even though I had told Antoine, 1005 01:21:37,632 --> 01:21:40,123 "Try to be nicer to Liliane. '" 1006 01:21:48,109 --> 01:21:49,633 I was surprised, 1007 01:21:49,711 --> 01:21:51,679 but not as surprised as they were. 1008 01:21:51,746 --> 01:21:55,739 Antoine tried to pass it off with one ofhis classic excuses: 1009 01:21:55,984 --> 01:21:57,884 He had given Liliane a book, 1010 01:21:57,952 --> 01:22:02,514 and he noticed she protected it with a newsprint dustjacket. 1011 01:22:02,590 --> 01:22:04,319 This so moved him- 1012 01:22:04,392 --> 01:22:07,156 - That he jumped into bed with her! - Exactly. 1013 01:22:07,395 --> 01:22:09,829 What could be more logical? 1014 01:22:10,865 --> 01:22:14,892 Strangely enough, I didn't feel sad or jealous, 1015 01:22:14,969 --> 01:22:17,563 which made me realize I was no longer in love with Antoine. 1016 01:22:17,939 --> 01:22:19,873 I had married too young, not yet an adult. 1017 01:22:19,941 --> 01:22:21,533 So he and I separated, 1018 01:22:21,609 --> 01:22:25,568 and he lived with Liliane until she too decided to leave. 1019 01:22:25,814 --> 01:22:28,442 He called on me once again to convince her to stay. 1020 01:22:28,683 --> 01:22:31,914 Liliane, don't go. Antoine will fall apart. 1021 01:22:31,986 --> 01:22:34,113 He's always falling apart. 1022 01:22:34,356 --> 01:22:38,224 He needs a wife, a mistress, a little sister, a nanny, and a nurse. 1023 01:22:38,460 --> 01:22:41,190 I can't play all those roles at once. 1024 01:22:41,429 --> 01:22:44,694 - You're too hard on him. - I am who I am. 1025 01:22:44,933 --> 01:22:47,595 You can't make everyone else pay for your rotten childhood. 1026 01:22:47,669 --> 01:22:51,332 Besides, Liliane wanted to adopt a child and live on her own. 1027 01:22:51,573 --> 01:22:52,870 Which reminds me, Colette: 1028 01:22:52,941 --> 01:22:56,206 Antoine said he ran into you one day with your baby. 1029 01:22:57,746 --> 01:23:00,271 I have to give you a kiss. 1030 01:23:00,515 --> 01:23:04,474 Albert, remember Antoine? My husband Albert. 1031 01:23:04,786 --> 01:23:07,949 - What are you doing here? - Waiting for a friend. 1032 01:23:09,090 --> 01:23:11,786 I bet you're wondering if it's a boy or a girl. 1033 01:23:12,927 --> 01:23:15,487 You should come for dinner sometime. Right, Albert? 1034 01:23:15,730 --> 01:23:16,822 Of course. 1035 01:23:17,065 --> 01:23:19,397 Did my mother give you my number? 1036 01:23:19,567 --> 01:23:20,761 Yes, I think so. 1037 01:23:21,002 --> 01:23:23,800 You haven't worn out your finger dialing. 1038 01:23:24,038 --> 01:23:27,235 You didn't used to be afraid of the telephone. 1039 01:23:28,042 --> 01:23:30,408 Well, bye now. 1040 01:23:30,678 --> 01:23:33,078 So is it a boy or a girl after all? 1041 01:23:33,148 --> 01:23:36,083 She was a girl. My littleJulie. 1042 01:23:37,152 --> 01:23:39,985 She's no longer with me. 1043 01:23:40,688 --> 01:23:43,282 She was killed. Run over by a car. 1044 01:23:43,358 --> 01:23:44,825 Mother! 1045 01:24:02,110 --> 01:24:04,374 I didn't want another child after that. 1046 01:24:04,446 --> 01:24:08,007 I couldn't bear it. I tried to return to my law studies. 1047 01:24:08,783 --> 01:24:12,844 But my husband and I couldn't go on, and we separated. 1048 01:24:14,522 --> 01:24:17,082 It's been five years now, and I don't know what you'll think, 1049 01:24:17,158 --> 01:24:20,286 but I've decided to defend a guy in Draguignan. 1050 01:24:20,795 --> 01:24:26,062 He beat his three-year-old son to death. 1051 01:24:27,569 --> 01:24:31,232 I may be crazy, but I've decided to defend him. 1052 01:24:33,475 --> 01:24:37,241 Listen, I can't wait any longer for Sabine. 1053 01:24:37,812 --> 01:24:39,939 Why should I meddle in Antoine's life 1054 01:24:40,181 --> 01:24:43,048 when my own is so mixed up? 1055 01:24:44,118 --> 01:24:47,383 Professional habit, I suppose. 1056 01:24:48,122 --> 01:24:50,056 I love a man. He owns a bookstore. 1057 01:24:50,124 --> 01:24:52,149 He's Sabine's brother, and I love him! 1058 01:24:52,393 --> 01:24:55,590 I must tell him before it's too late. 1059 01:24:55,697 --> 01:24:57,824 I've wasted too much time already. Wait! 1060 01:24:58,066 --> 01:25:00,500 There's a picture of Sabine in this envelope. 1061 01:25:00,735 --> 01:25:04,398 Don't ask me to explain, but if Antoine gets this back, 1062 01:25:04,639 --> 01:25:07,369 this could all have a happy ending. 1063 01:25:17,452 --> 01:25:20,944 Emmanuel, a woman dropped this off for your pal. 1064 01:25:21,189 --> 01:25:22,918 Thanks. 1065 01:25:30,498 --> 01:25:33,262 Antoine, wake up. It's 7:00. 1066 01:25:33,501 --> 01:25:35,366 There's a letter for you. 1067 01:25:35,603 --> 01:25:37,662 - Thanks. - Don't mention it. 1068 01:27:06,461 --> 01:27:08,691 I made love with you right away 1069 01:27:08,863 --> 01:27:10,990 because I wanted it just as much as you. 1070 01:27:11,432 --> 01:27:15,664 But then, when I asked you where we stood, 1071 01:27:15,803 --> 01:27:18,363 you couldn't answer. 1072 01:27:18,773 --> 01:27:21,333 So I thought I'd better protect myself. 1073 01:27:21,876 --> 01:27:24,140 I don't know much about life, 1074 01:27:24,379 --> 01:27:27,644 but it seems two people who love each other should share everything. 1075 01:27:27,882 --> 01:27:32,581 Neither should feel left out of what's going on with the other, 1076 01:27:32,987 --> 01:27:35,854 or else I just don't understand love. 1077 01:27:38,192 --> 01:27:40,626 I knew what I wanted from you, 1078 01:27:40,862 --> 01:27:43,422 but when I saw you couldn't decide 1079 01:27:43,665 --> 01:27:45,895 between life with me and life without me, 1080 01:27:46,267 --> 01:27:49,293 I knew I'd better be careful. 1081 01:27:50,872 --> 01:27:54,273 I tried to control my feelings, to love you less, 1082 01:27:54,976 --> 01:27:56,739 but it didn't work. 1083 01:27:56,844 --> 01:28:00,871 And since I hate to suffer, I decided we'd never see each other again. 1084 01:28:01,983 --> 01:28:04,952 I let you pick me up, and it was very nice. 1085 01:28:05,186 --> 01:28:07,017 I don't regret it. 1086 01:28:07,221 --> 01:28:11,089 But pick-up artists are a dime a dozen around here. 1087 01:28:11,325 --> 01:28:13,350 I can't let you say that. 1088 01:28:13,594 --> 01:28:17,724 I'm not a pick-up artist. - Yes, you are. 1089 01:28:17,965 --> 01:28:20,695 I can spot them before they even set foot in the door, 1090 01:28:20,935 --> 01:28:23,904 just from the way they stare at me through the window. 1091 01:28:24,105 --> 01:28:26,767 I came here specifically looking for you. 1092 01:28:26,908 --> 01:28:30,002 I'd already known you for two weeks without your realizing it. 1093 01:28:30,111 --> 01:28:31,271 Impossible. 1094 01:28:31,345 --> 01:28:32,869 - You don't believe me? - Of course not. 1095 01:28:32,980 --> 01:28:37,110 Then listen carefully. 1096 01:28:37,185 --> 01:28:41,281 One day last year I went into a caf� to make a call. 1097 01:28:41,355 --> 01:28:43,516 I walked downstairs 1098 01:28:43,591 --> 01:28:46,424 and found a guy already in the booth having an animated discussion. 1099 01:28:46,494 --> 01:28:48,553 He was shouting 1100 01:28:48,629 --> 01:28:51,120 and was clearly very angry. 1101 01:28:51,199 --> 01:28:53,292 I couldn't help overhearing his words. 1102 01:28:53,367 --> 01:28:57,667 I realized he was insulting some woman and breaking up with her. 1103 01:28:57,739 --> 01:29:00,435 Then, at a certain point, 1104 01:29:00,675 --> 01:29:03,235 bursting with rage, 1105 01:29:03,644 --> 01:29:07,671 the guy pulls a picture out of his jacket pocket. 1106 01:29:07,749 --> 01:29:09,979 Cradling the phone on his shoulder, 1107 01:29:10,051 --> 01:29:12,246 he tears up the picture. 1108 01:29:12,320 --> 01:29:14,914 Right before my eyes, he tears it up 1109 01:29:14,989 --> 01:29:16,889 and throws the pieces furiously to the ground. 1110 01:29:17,024 --> 01:29:20,619 Then he hangs up the phone and stomps out. 1111 01:29:20,695 --> 01:29:25,029 I slip into the booth. 1112 01:29:25,099 --> 01:29:27,966 I don't know why- I couldn't stop myself- 1113 01:29:28,669 --> 01:29:31,638 I picked up the pieces one by one 1114 01:29:31,706 --> 01:29:33,367 and put them in my pocket. 1115 01:29:34,041 --> 01:29:36,635 Once I got home, I sat down 1116 01:29:36,711 --> 01:29:40,875 and put them back together with adhesive tape. 1117 01:29:41,449 --> 01:29:45,044 And there, as if by magic, 1118 01:29:45,119 --> 01:29:46,848 the puzzle took shape, 1119 01:29:47,488 --> 01:29:49,888 and a woman's face emerged. 1120 01:29:49,957 --> 01:29:53,324 I fell madly in love! 1121 01:29:53,394 --> 01:29:55,658 In desperation I rushed to find the photographer 1122 01:29:55,730 --> 01:29:58,164 whose name was on the back of the picture. 1123 01:29:58,232 --> 01:30:03,135 But he had sold his shop, and no one knew his new address. 1124 01:30:03,204 --> 01:30:06,196 I set out to search all Paris for him. 1125 01:30:06,274 --> 01:30:09,243 I questioned tons of people, visited dozens ofbuildings, 1126 01:30:09,310 --> 01:30:12,711 and knocked on strangers'doors, almost getting slugged in the process. 1127 01:30:12,780 --> 01:30:14,873 I flew down stairs four at a time, 1128 01:30:14,949 --> 01:30:18,009 and tailed people in the street. 1129 01:30:18,085 --> 01:30:21,054 But I finally picked up the young woman's track 1130 01:30:21,122 --> 01:30:23,818 and learned her name. 1131 01:30:23,891 --> 01:30:26,883 I couldn't get her address, but I found out where she worked. 1132 01:30:26,961 --> 01:30:28,656 And during that whole time, 1133 01:30:28,896 --> 01:30:31,922 that woman's picture, whom I already loved, never left me. 1134 01:30:31,999 --> 01:30:34,024 Want to see it? 1135 01:30:39,807 --> 01:30:41,570 I remember now. 1136 01:30:41,809 --> 01:30:43,902 You asked for a record that didn't exist. 1137 01:30:45,313 --> 01:30:49,249 I concealed my feelings for you. I even made you laugh. 1138 01:30:49,483 --> 01:30:53,249 Then you came back and made me fall in love with you. 1139 01:30:53,487 --> 01:30:55,455 You didn't let on at all. I even thought, 1140 01:30:55,690 --> 01:30:58,818 "He thinks of me as a pal. He hasn't even noticed I'm a woman." 1141 01:30:59,060 --> 01:31:01,654 While all the time my heart was racing. 1142 01:31:01,796 --> 01:31:05,197 You sure fooled me. If only I had known - 1143 01:31:05,433 --> 01:31:08,129 Why did you never say anything before today? 1144 01:31:08,369 --> 01:31:11,600 Because all my life I've hidden my feelings, 1145 01:31:11,672 --> 01:31:13,469 never saying anything directly. 1146 01:31:13,708 --> 01:31:15,539 You don't trust people. 1147 01:31:15,776 --> 01:31:19,234 But I trust you, Sabine. Believe me. 1148 01:31:19,313 --> 01:31:22,043 But we can't be certain it will last. 1149 01:31:22,116 --> 01:31:23,845 - Why not? - But we can pretend it will. 1150 01:31:23,918 --> 01:31:26,148 Right! Let's pretend and see what happens. 1151 01:31:31,225 --> 01:31:34,126 Do you have the latest record by Alain Souchon? 1152 01:31:34,295 --> 01:31:37,230 You're in luck. It just came in. 1153 01:31:39,066 --> 01:31:40,931 It's called Love on the Run. 1154 01:31:41,002 --> 01:31:43,527 - Could we hear it? - Certainly. In the booth over here. 91457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.