Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,012 --> 00:02:28,280
When I was 12 years old,
2
00:02:28,282 --> 00:02:31,183
my father was the
Governor of Virginia.
3
00:02:31,185 --> 00:02:33,819
And none of us knew it
at that time,
4
00:02:33,821 --> 00:02:35,754
but our world was
about to explode
5
00:02:35,756 --> 00:02:37,923
over the issue of
slavery in America.
6
00:02:37,925 --> 00:02:41,160
My father's heart had long
since changed on the topic,
7
00:02:41,162 --> 00:02:44,163
and one night, he took
me to a place
8
00:02:44,165 --> 00:02:46,598
that would forever
change my own.
9
00:02:46,600 --> 00:02:47,699
Reading the Englishman again?
10
00:02:47,701 --> 00:02:49,701
Will I be shot for treason,
Father?
11
00:02:49,703 --> 00:02:52,604
Most likely.
12
00:02:52,606 --> 00:02:54,873
Another one of those long
titles, is it?
13
00:02:54,875 --> 00:02:57,776
"The Personal History,
Adventures, Experience,
14
00:02:57,778 --> 00:02:59,111
"Observation of David
Copperfield,
15
00:02:59,113 --> 00:03:01,013
the Younger of
Blunderstone Rookery..."
16
00:03:03,684 --> 00:03:05,050
You read it.
17
00:03:05,052 --> 00:03:06,818
Guess that's why it's here.
18
00:03:06,820 --> 00:03:07,953
Suppose so.
19
00:03:07,955 --> 00:03:10,689
Get your coat, John.
20
00:03:10,691 --> 00:03:13,125
We're going to take a
little ride.
21
00:03:13,127 --> 00:03:16,395
I don't think I like these
surprise trips anymore, father.
22
00:03:16,397 --> 00:03:19,331
'Cause they're usually
lessons in life?
23
00:03:19,333 --> 00:03:21,166
Exactly.
24
00:03:21,168 --> 00:03:22,734
Well, tell me about the play
25
00:03:22,736 --> 00:03:24,736
your mother took you to
in Philadelphia.
26
00:03:24,738 --> 00:03:27,072
You mean "Uncle Tom's Cabin"?
27
00:03:27,074 --> 00:03:29,875
And why have we not
talked about it?
28
00:03:29,877 --> 00:03:31,877
Because we'll disagree,
29
00:03:31,879 --> 00:03:35,747
and disagreeing with you is
so disagreeable.
30
00:03:37,750 --> 00:03:40,485
Your mother said you were
not impressed by it.
31
00:03:40,487 --> 00:03:41,853
Think it's all made up
32
00:03:41,855 --> 00:03:44,122
by the people who
don't like us.
33
00:03:45,225 --> 00:03:47,926
Yes. Well,
34
00:03:47,928 --> 00:03:50,596
there's lots of those
in Philadelphia.
35
00:03:56,036 --> 00:03:58,437
All right, ladies
and gentlemen!
36
00:03:58,439 --> 00:04:00,505
We are about to get started!
37
00:04:00,507 --> 00:04:01,873
Step on up! Step on up!
38
00:04:01,875 --> 00:04:05,611
You're gonna love what we have
in store tonight!
39
00:04:05,613 --> 00:04:06,612
I'm holding at 275...
40
00:04:06,614 --> 00:04:07,746
A slave auction.
41
00:04:07,748 --> 00:04:10,415
Doubtless those people
in Philadelphia
42
00:04:10,417 --> 00:04:11,783
would not approve.
43
00:04:11,785 --> 00:04:12,918
Sold at $300.
44
00:04:16,689 --> 00:04:17,923
You're not coming?
45
00:04:17,925 --> 00:04:21,560
John, I have never known
you to need help
46
00:04:21,562 --> 00:04:23,929
making up your own mind.
47
00:04:23,931 --> 00:04:25,430
...for tonight's bidding.
48
00:04:25,432 --> 00:04:26,598
These slaves are trained
49
00:04:26,600 --> 00:04:28,033
by some of our most
respected citizens
50
00:04:28,035 --> 00:04:30,702
in the central Virginia area.
51
00:04:30,704 --> 00:04:32,304
Oyez! Oyez!
52
00:04:32,306 --> 00:04:34,039
Step on up, ladies
and gentlemen!
53
00:04:34,041 --> 00:04:35,307
Sale's about to begin!
54
00:04:35,309 --> 00:04:37,976
A fine lot of slaves
belonging to the estate
55
00:04:37,978 --> 00:04:39,945
of the late Colonel William
Jasper of Amelia,
56
00:04:39,947 --> 00:04:42,414
sold in no fault, but to
sell the estate!
57
00:04:42,416 --> 00:04:43,482
We got all kinds.
58
00:04:43,484 --> 00:04:44,650
Old ones, young ones,
59
00:04:44,652 --> 00:04:47,286
men and women, gals and boys!
60
00:04:47,288 --> 00:04:49,788
And as some of you may
or may not know,
61
00:04:49,790 --> 00:04:51,423
Colonel Jasper's
plantation slaves
62
00:04:51,425 --> 00:04:54,293
made him a pretty penny for
the last 20 years!
63
00:04:54,295 --> 00:04:57,462
Gentlemen, what we have to
offer here is so damn good,
64
00:04:57,464 --> 00:05:00,565
old Mr. Lumpkin even up and
married one of 'em!
65
00:05:02,603 --> 00:05:06,138
You won't find the mark of a
whip on a one of 'em!
66
00:05:06,140 --> 00:05:08,006
We're not talking
some low-class
67
00:05:08,008 --> 00:05:10,008
Louisiana branding-iron stock!
68
00:05:10,010 --> 00:05:11,777
We got the best slave stock
69
00:05:11,779 --> 00:05:13,779
from all of central
Virginia here tonight!
70
00:05:13,781 --> 00:05:17,115
Colonel Jasper's staff
represents the finest
stock in the state!
71
00:05:17,117 --> 00:05:19,017
This is the best group of
dining room servants,
72
00:05:19,019 --> 00:05:21,653
farmhands, cooks, milkers,
seamstresses, washerwomen,
73
00:05:21,655 --> 00:05:24,923
and the most promising group of
sassy young females
74
00:05:24,925 --> 00:05:26,358
just ready to breed.
75
00:05:27,760 --> 00:05:31,296
Martha Ann is the favorite
of the household.
76
00:05:31,298 --> 00:05:35,867
Perfectly healthy, no
blemish at all.
77
00:05:35,869 --> 00:05:38,236
Look at that complexion.
78
00:05:39,205 --> 00:05:41,306
I offer Martha Ann at a
reduced price,
79
00:05:41,308 --> 00:05:43,342
because it is the wish
of all concerned
80
00:05:43,344 --> 00:05:45,210
to keep them together. Now,
Israel here
81
00:05:45,212 --> 00:05:47,846
is not what you would call
an able-bodied man,
82
00:05:47,848 --> 00:05:49,181
having broke his leg
in the field,
83
00:05:49,183 --> 00:05:50,382
which didn't
exactly mend right,
84
00:05:50,384 --> 00:05:52,184
but he can do all sorts
of light work,
85
00:05:52,186 --> 00:05:54,686
and you can have him and the
young'uns mighty cheap!
86
00:05:54,688 --> 00:05:58,824
Masters, if you'll buy me,
87
00:05:58,826 --> 00:06:02,527
the children and Martha Ann,
88
00:06:02,529 --> 00:06:06,198
God knows I'll work
myself to death.
89
00:06:09,902 --> 00:06:12,604
Come on.
No bids at all?
90
00:06:13,973 --> 00:06:16,742
400. Do I hear 450?
91
00:06:16,744 --> 00:06:18,677
Come on, people, 450!
92
00:06:18,679 --> 00:06:20,679
Look at her! He can work!
93
00:06:20,681 --> 00:06:23,048
This is one of the
best slave lots
94
00:06:23,050 --> 00:06:25,550
we're gonna see all night,
ladies and gentlemen!
95
00:06:25,552 --> 00:06:26,852
400 going once.
96
00:06:26,854 --> 00:06:28,320
400 going twice. Sold!
97
00:06:28,322 --> 00:06:30,355
Will you take Israel and the
young'uns with her?
98
00:06:30,357 --> 00:06:34,559
No. I'm lucky to be able to
afford one as it is.
99
00:06:34,561 --> 00:06:37,396
I don't need no more mouths
to feed than hers.
100
00:06:37,398 --> 00:06:38,563
No, please!
101
00:06:38,565 --> 00:06:39,564
No!
102
00:06:39,566 --> 00:06:40,866
Don't leave me!
103
00:06:55,548 --> 00:06:57,015
Don't take me!
104
00:06:57,017 --> 00:06:58,784
You'll have more children,
missy.
105
00:06:58,786 --> 00:07:00,752
Come on! No! Israel!
106
00:07:01,922 --> 00:07:04,589
No! Israel!
107
00:07:04,591 --> 00:07:05,924
Ladies and gentlemen...
108
00:07:17,870 --> 00:07:20,439
Five years later, the Civil War
109
00:07:20,441 --> 00:07:23,241
began closing in on the
Shenandoah Valley,
110
00:07:23,243 --> 00:07:26,144
the place that was home to
the military school
111
00:07:26,146 --> 00:07:27,612
my father had sent me
112
00:07:27,614 --> 00:07:30,816
when he became a general in
the Confederate Army.
113
00:07:30,818 --> 00:07:33,819
I was 17 years old and in
my second year
114
00:07:33,821 --> 00:07:35,954
at the Virginia
Military Institute.
115
00:07:35,956 --> 00:07:36,955
Whoo! Johnny Wise!
116
00:07:36,957 --> 00:07:38,623
Always in a hurry!
117
00:07:44,130 --> 00:07:45,297
You think he'll do?
118
00:07:45,299 --> 00:07:48,467
He's a rabbit, a mouse.
119
00:07:48,469 --> 00:07:50,335
And he's perfect,
120
00:07:50,337 --> 00:07:51,937
like he shipped
straight from heaven.
121
00:07:51,939 --> 00:07:53,605
Round up the boys.
122
00:07:53,607 --> 00:07:55,073
All right.
123
00:08:01,013 --> 00:08:03,014
Good morning, young sir.
124
00:08:03,016 --> 00:08:05,183
Let me give you a hand
to the barracks.
125
00:08:05,185 --> 00:08:07,919
But, sir, you're an
upperclassman.
126
00:08:07,921 --> 00:08:09,521
This is true. One day,
127
00:08:09,523 --> 00:08:11,289
you will be
magnificent yourself,
128
00:08:11,291 --> 00:08:14,226
somehow find a way to
repay my kindness.
129
00:08:18,765 --> 00:08:21,032
Well, imagine this.
130
00:08:21,034 --> 00:08:22,267
A welcoming committee.
131
00:08:22,269 --> 00:08:24,269
Robert, come on and meet
some of the boys.
132
00:08:24,271 --> 00:08:25,337
This here's Duck.
133
00:08:25,339 --> 00:08:26,938
Let's get you unpacked.
134
00:08:26,940 --> 00:08:28,340
Oh--
135
00:08:28,342 --> 00:08:29,808
And this is Jack Stanard,
136
00:08:29,810 --> 00:08:31,877
a real soldier and a
hard man indeed.
137
00:08:31,879 --> 00:08:33,478
You want to grow up
and be a man,
138
00:08:33,480 --> 00:08:35,514
you pay attention to
him and not me.
139
00:08:35,516 --> 00:08:37,115
You looking for an easy ride,
140
00:08:37,117 --> 00:08:39,117
you come to the wrong place.
141
00:08:39,119 --> 00:08:42,220
This handsome creature is
our resident Jew.
142
00:08:42,222 --> 00:08:43,655
His name is actually Moses,
143
00:08:43,657 --> 00:08:44,689
and he's an artist.
144
00:08:44,691 --> 00:08:46,858
He's got the best
heart of the bunch
145
00:08:46,860 --> 00:08:49,060
if you ever need to cry on
somebody's shoulder.
146
00:08:49,062 --> 00:08:50,529
We'll start by me telling you
147
00:08:50,531 --> 00:08:52,731
all about Sammy here so you
can protect yourself.
148
00:08:52,733 --> 00:08:55,400
Couldn't
you do one of them,
149
00:08:55,402 --> 00:08:57,402
but without the clothes?
150
00:08:58,338 --> 00:09:01,806
Uh-oh. What have we here?
151
00:09:01,808 --> 00:09:03,675
W-What's that?
152
00:09:03,677 --> 00:09:06,378
Well, that looks like
food to me, son.
153
00:09:06,380 --> 00:09:08,813
Anybody tell you there's
a war going on?
154
00:09:08,815 --> 00:09:09,814
Concealed foodstuffs,
155
00:09:09,816 --> 00:09:11,082
that's contraband.
156
00:09:11,084 --> 00:09:13,852
Clear violation of
Institute regulations.
157
00:09:13,854 --> 00:09:15,654
Immediate dismissal.
158
00:09:15,656 --> 00:09:17,923
Might even be criminal.
159
00:09:17,925 --> 00:09:19,591
Oh, Bobby, how could you?
160
00:09:20,526 --> 00:09:22,861
Cadet Stanard, could
you please fetch
161
00:09:22,863 --> 00:09:25,163
the Officer of the Day?
162
00:09:26,232 --> 00:09:28,633
I-I don't know how
it got there.
163
00:09:37,577 --> 00:09:40,745
This is Cadet
Garland Jefferson,
164
00:09:40,747 --> 00:09:42,047
Officer of the Day,
165
00:09:42,049 --> 00:09:43,548
whose jurisdiction
covers this matter.
166
00:09:43,550 --> 00:09:46,618
And since his family are
direct descendants
167
00:09:46,620 --> 00:09:49,688
of Thomas Jefferson and own the
eighth-largest
plantation in all--
168
00:09:49,690 --> 00:09:52,257
That'll do, Atwill.
169
00:09:54,093 --> 00:09:58,930
Now, if I take charge, this
goes to the faculty,
170
00:09:58,932 --> 00:10:01,199
which ends horribly
for the boy.
171
00:10:01,201 --> 00:10:02,267
Oh, please, sir.
172
00:10:02,269 --> 00:10:04,603
Could we have Duck
fetch John Wise?
173
00:10:04,605 --> 00:10:06,838
Handle this within
the barracks?
174
00:10:20,419 --> 00:10:24,222
Bobby, this is John Wise,
175
00:10:24,224 --> 00:10:25,724
our unofficial
Chief Magistrate.
176
00:10:25,726 --> 00:10:28,893
Now, his father was once
governor of this Commonwealth,
177
00:10:28,895 --> 00:10:33,198
so he is as close to an
aristocrat as you can find
in a democracy.
178
00:10:40,306 --> 00:10:42,974
Look me in the eye, son.
179
00:10:42,976 --> 00:10:47,178
Tell me the truth as if your
very life depended on it.
180
00:10:48,748 --> 00:10:50,615
Did you do this?
181
00:10:50,617 --> 00:10:52,150
No, sir.
182
00:10:52,152 --> 00:10:54,653
I swear on my father's soul.
183
00:10:58,424 --> 00:11:00,425
I believe this child.
184
00:11:00,427 --> 00:11:02,761
I ask that we be allowed to
settle this here.
185
00:11:04,263 --> 00:11:05,263
All right.
186
00:11:05,265 --> 00:11:06,264
You understand, son,
187
00:11:06,266 --> 00:11:07,365
if this gets out,
188
00:11:07,367 --> 00:11:09,267
it could be bad for
Cadet Jefferson.
189
00:11:09,269 --> 00:11:11,102
Therefore, there must be
190
00:11:11,104 --> 00:11:13,271
some evidence of punishment.
191
00:11:14,373 --> 00:11:16,574
Will you submit to a caning?
192
00:11:17,777 --> 00:11:20,045
Yes, sir,
193
00:11:20,047 --> 00:11:24,783
and thank you for
being so merciful.
194
00:11:25,818 --> 00:11:27,185
Take your shirt off.
195
00:11:52,144 --> 00:11:55,980
First-year cadets are
known as rats.
196
00:11:55,982 --> 00:11:58,416
You are a rat.
197
00:11:58,418 --> 00:12:02,487
But you're a special rat,
you understand?
198
00:12:02,489 --> 00:12:04,422
You're my rat.
199
00:12:04,424 --> 00:12:06,324
You're under my protection
200
00:12:06,326 --> 00:12:08,860
and under the
protection of all here.
201
00:12:08,862 --> 00:12:10,895
Are you with us, Robert?
202
00:12:10,897 --> 00:12:13,198
O-Oh, yes.
203
00:12:13,200 --> 00:12:14,399
Oh, yes, sir.
204
00:12:14,401 --> 00:12:16,367
I want you always to remember
205
00:12:16,369 --> 00:12:18,103
the horrible
injustice you thought
206
00:12:18,105 --> 00:12:20,238
was gonna befall you here today
207
00:12:20,240 --> 00:12:23,041
of one human using his
authority over another
208
00:12:23,043 --> 00:12:25,210
without decency or conscience
209
00:12:25,212 --> 00:12:27,746
and of the need to assert
a code of honor
210
00:12:27,748 --> 00:12:30,281
that transcends the
temptations of power.
211
00:12:33,919 --> 00:12:37,622
I hereby raise you above the
level of common rat.
212
00:12:37,624 --> 00:12:43,762
You shall be known in this
company as Sir Rat.
213
00:12:43,764 --> 00:12:45,697
Yeah.
214
00:12:47,934 --> 00:12:49,567
Now put your shirt on, son,
215
00:12:49,569 --> 00:12:51,536
before we find ourselves a
healthier specimen.
216
00:12:51,538 --> 00:12:54,038
You hungry, boy? Oh, yes, sir.
217
00:12:54,040 --> 00:12:56,207
What do you gentlemen say to a
little midnight requisition?
218
00:12:56,209 --> 00:12:57,408
What?
219
00:12:57,410 --> 00:13:00,478
Never mind! It's tradition.
220
00:13:07,487 --> 00:13:09,954
Right there. Shh.
221
00:13:12,292 --> 00:13:13,625
All right.
222
00:13:13,627 --> 00:13:15,293
All right. Shh, shh, shh.
223
00:13:15,295 --> 00:13:17,295
Come around.
224
00:13:17,297 --> 00:13:19,731
Help me with this doorknob.
225
00:13:19,733 --> 00:13:21,166
Easy. Easy.
226
00:13:21,168 --> 00:13:23,134
Go ahead.
227
00:13:23,136 --> 00:13:24,435
Oh, smells good.
228
00:13:24,437 --> 00:13:26,171
Oh, that does smell good!
229
00:13:27,641 --> 00:13:28,840
There's us some bread, boys.
230
00:13:28,842 --> 00:13:29,774
Here we go, huh?
231
00:13:29,776 --> 00:13:30,975
That's pretty good right there.
232
00:13:32,312 --> 00:13:35,747
That one's mine.
That one's mine.
233
00:13:39,318 --> 00:13:42,754
Well, now, evening, Judge.
234
00:13:45,658 --> 00:13:48,593
No need to be afraid of
Old Judge, boy.
235
00:13:48,595 --> 00:13:50,695
He's just a grumpy old slave.
236
00:13:50,697 --> 00:13:54,799
I may be the property of
this Institute,
237
00:13:54,801 --> 00:13:57,168
but I have the ear of
the Superintendent
238
00:13:57,170 --> 00:14:00,205
and the full trust and
confidence of the Commandant.
239
00:14:00,207 --> 00:14:01,706
I'm the master of
this bakery.
240
00:14:01,708 --> 00:14:04,809
You also have a cleaver.
241
00:14:04,811 --> 00:14:08,613
There's nothing worse in a time
of conflict than a
thief of food.
242
00:14:11,383 --> 00:14:13,051
Tell the Judge why we're here,
son.
243
00:14:13,053 --> 00:14:15,486
Uh, we're--
244
00:14:15,488 --> 00:14:18,790
we real hungry, Mr. Judge,
245
00:14:18,792 --> 00:14:20,558
and those loaves
smell awful good.
246
00:14:20,560 --> 00:14:23,294
I'm new just today,
247
00:14:23,296 --> 00:14:25,730
but Mr. Wise here tells me
248
00:14:25,732 --> 00:14:27,932
that the bread is the best
part of this school.
249
00:14:30,703 --> 00:14:33,338
Go on and get yourself one of
these loaves, son.
250
00:14:33,340 --> 00:14:36,341
I suppose I could spare
three or four.
251
00:14:36,343 --> 00:14:37,642
Thank you, Judge.
252
00:14:37,644 --> 00:14:38,810
Oh, that's good.
253
00:14:41,513 --> 00:14:42,680
That's fresh.
254
00:14:42,682 --> 00:14:44,849
I'm not here for a handout,
Judge.
255
00:14:44,851 --> 00:14:48,086
I'm here to negotiate a
business arrangement.
256
00:14:48,088 --> 00:14:50,588
Now, you seen the best of us on
the shooting range.
257
00:14:50,590 --> 00:14:54,092
Jewish boy's the best,
then you.
258
00:14:54,094 --> 00:14:58,196
We'll bring in some squirrel,
rabbit and some possum,
259
00:14:58,198 --> 00:15:00,832
harvest a fugitive
chicken or two.
260
00:15:00,834 --> 00:15:02,600
Your people share in the meat.
261
00:15:02,602 --> 00:15:04,802
In return, we
liberate some bread.
262
00:15:05,938 --> 00:15:08,773
See, the terms of
this arrangement
263
00:15:08,775 --> 00:15:12,076
is a little more serious for
some parties than others.
264
00:15:12,078 --> 00:15:14,746
If this comes crashing down,
265
00:15:14,748 --> 00:15:17,448
it will not fall on you.
266
00:15:20,252 --> 00:15:22,520
Tell me this one is different.
267
00:15:22,522 --> 00:15:24,555
We think so.
268
00:15:24,557 --> 00:15:27,692
He's not afraid to take action.
269
00:15:27,694 --> 00:15:31,362
It's a welcome change from
your other generals.
270
00:15:31,364 --> 00:15:34,032
Some call Grant a butcher.
271
00:15:34,034 --> 00:15:39,637
Well, sir, that may be
precisely what we need.
272
00:15:48,747 --> 00:15:52,250
General, congratulations
273
00:15:52,252 --> 00:15:55,987
on your victory and promotion.
274
00:15:57,122 --> 00:15:59,023
Gentlemen, thank you.
275
00:16:08,467 --> 00:16:10,735
They say you are the general
276
00:16:10,737 --> 00:16:13,771
the nation has been
praying for.
277
00:16:13,773 --> 00:16:16,474
They also say you fight
like a savage.
278
00:16:16,476 --> 00:16:18,176
Oh, I agree with both.
279
00:16:18,178 --> 00:16:20,678
War is not opera nor theater.
280
00:16:20,680 --> 00:16:22,780
It is for winning.
281
00:16:22,782 --> 00:16:25,650
Winning ends the death, ends
the destruction,
282
00:16:25,652 --> 00:16:26,951
begins the healing.
283
00:16:26,953 --> 00:16:29,954
And to win, brutality
is required?
284
00:16:29,956 --> 00:16:33,157
Each game has its rules, Mr.
President.
285
00:16:33,159 --> 00:16:36,060
Are we to play chess or war?
286
00:16:37,529 --> 00:16:41,032
And if I were to name you
General in Chief?
287
00:16:41,034 --> 00:16:44,969
I will attack our enemies at
all times and all places.
288
00:16:44,971 --> 00:16:49,507
I will take away his crops,
his animals,
289
00:16:49,509 --> 00:16:51,542
the food he has sheltered,
290
00:16:51,544 --> 00:16:54,946
his railroads, his industry,
his clothing,
291
00:16:54,948 --> 00:16:56,948
his ammunition,
his gunpowder,
292
00:16:56,950 --> 00:16:59,050
his steel, his armament,
his salt,
293
00:16:59,052 --> 00:17:02,620
and I will take from him the
flower of his youth.
294
00:17:02,622 --> 00:17:04,622
I will destroy everything
my enemy loves
295
00:17:04,624 --> 00:17:10,161
and anything that might give
him the means or the
hope to prevail.
296
00:17:10,163 --> 00:17:14,098
Do you see me as a monster, Mr.
President?
297
00:17:15,300 --> 00:17:18,536
I see you as a true general.
298
00:17:18,538 --> 00:17:20,571
The only way back across
the Blue Ridge
299
00:17:20,573 --> 00:17:22,540
and into our flank...
300
00:17:24,309 --> 00:17:26,844
...through the New Market Gap,
301
00:17:26,846 --> 00:17:28,513
and that's where Grant
will send 'em.
302
00:17:28,515 --> 00:17:30,815
Uh, sir, General Lee
does not believe
303
00:17:30,817 --> 00:17:32,817
an attack will come
this spring.
304
00:17:32,819 --> 00:17:34,852
Well, then, General Lee
is dead wrong.
305
00:17:34,854 --> 00:17:38,222
The Federals will
come and soon.
306
00:17:38,224 --> 00:17:41,526
Inform my brigade commanders to
concentrate the army
307
00:17:41,528 --> 00:17:44,028
and move at best speed
towards New Market.
308
00:17:44,030 --> 00:17:46,931
And I am going to need
everything they got.
309
00:17:46,933 --> 00:17:48,733
Sir,
you're asking me
310
00:17:48,735 --> 00:17:51,035
to tell the commander
General Lee is wrong?
311
00:17:51,037 --> 00:17:52,837
Well, thank God you
been listening.
312
00:17:52,839 --> 00:17:54,572
I won't have to repeat myself.
313
00:17:54,574 --> 00:17:56,574
If General Grant is the wolf
314
00:17:56,576 --> 00:17:58,109
and we are the lamb,
315
00:17:58,111 --> 00:18:01,546
then New Market Gap is
surely our throat,
316
00:18:01,548 --> 00:18:05,516
and trust me, the
wolf will come.
317
00:18:05,518 --> 00:18:08,152
Shoulder arms!
318
00:18:09,621 --> 00:18:12,256
Order arms!
319
00:18:13,559 --> 00:18:15,760
Shoulder arms!
320
00:18:17,396 --> 00:18:20,098
Order arms!
321
00:18:22,267 --> 00:18:24,335
Shoulder arms!
322
00:18:31,743 --> 00:18:33,211
I'm okay. I'm okay.
323
00:18:33,213 --> 00:18:36,214
Order arms!
324
00:18:38,083 --> 00:18:39,784
Shoulder arms!
325
00:18:44,656 --> 00:18:46,224
I got it. I'm good.
326
00:18:53,732 --> 00:18:55,733
Sam, help me. Come on. Come on.
327
00:18:55,735 --> 00:18:58,302
Sir, the battalion is
formed and ready!
328
00:18:58,304 --> 00:19:01,672
All cadets are present or
accounted for, sir!
329
00:19:06,845 --> 00:19:08,880
Ladies, can you help us out?
330
00:19:11,483 --> 00:19:13,417
Can we, uh... Thank
you very much.
331
00:19:14,419 --> 00:19:15,686
Oh, watch him. Thank you.
332
00:19:33,438 --> 00:19:34,539
Uh...
333
00:19:34,541 --> 00:19:36,674
we, uh...
334
00:19:36,676 --> 00:19:38,342
May we help you?
335
00:19:38,344 --> 00:19:40,645
Uh, we, uh...
336
00:19:40,647 --> 00:19:43,014
Order arms!
337
00:19:43,016 --> 00:19:45,082
Is he dead?
338
00:19:46,218 --> 00:19:49,620
What kind of thing is
that to say?
339
00:19:49,622 --> 00:19:51,889
Shoulder arms!
340
00:19:55,394 --> 00:19:57,528
Uh... We got company!
341
00:19:57,530 --> 00:19:58,529
Sam, what happened?
342
00:19:58,531 --> 00:20:00,631
I don't know.
343
00:20:00,633 --> 00:20:02,333
Ma'am.
344
00:20:02,335 --> 00:20:04,969
Uh, ma'am?
345
00:20:08,240 --> 00:20:10,808
Oh, my goodness. He isn't dead,
is he?
346
00:20:10,810 --> 00:20:12,677
No, ma'am,
notwithstanding what that girl
347
00:20:12,679 --> 00:20:14,212
decided to the contrary.
348
00:20:14,214 --> 00:20:17,715
Well, young man, that girl
is my daughter,
349
00:20:17,717 --> 00:20:19,250
and we're not from these parts,
350
00:20:19,252 --> 00:20:21,385
and she has never seen
a cadet before,
351
00:20:21,387 --> 00:20:25,856
so she would not know what is
normal or not normal
around here.
352
00:20:25,858 --> 00:20:27,825
And the only thing she decided
353
00:20:27,827 --> 00:20:30,895
is that there is an
intellectually impaired cadet
354
00:20:30,897 --> 00:20:34,165
at my doorstep with...
355
00:20:37,669 --> 00:20:41,439
perhaps a drunken colleague,
hmm?
356
00:20:42,575 --> 00:20:44,208
Well, bring him in.
357
00:20:44,210 --> 00:20:45,943
Let's see what we can do.
358
00:20:45,945 --> 00:20:48,145
Let's go. All right.
359
00:21:08,233 --> 00:21:11,302
You're, uh, not from
around here?
360
00:21:11,304 --> 00:21:14,405
I should say not.
361
00:21:14,407 --> 00:21:16,741
My aunt lives here.
362
00:21:16,743 --> 00:21:18,309
We live up at New Market,
363
00:21:18,311 --> 00:21:22,213
you know, up north where
Jackson fought.
364
00:21:22,215 --> 00:21:23,180
Hmm.
365
00:21:25,651 --> 00:21:28,219
So is this the best you can do?
366
00:21:30,555 --> 00:21:32,323
At conversation?
367
00:21:34,126 --> 00:21:35,960
Well, I...
368
00:21:37,429 --> 00:21:38,529
Um...
369
00:21:42,601 --> 00:21:43,567
Yeah.
370
00:21:47,005 --> 00:21:48,606
Pleasure chatting with you.
371
00:21:48,608 --> 00:21:51,976
While I'm taking the main army
south towards Richmond,
372
00:21:51,978 --> 00:21:53,811
I'm sending General Sigel west
373
00:21:53,813 --> 00:21:54,945
to the Shenandoah Valley,
374
00:21:54,947 --> 00:21:57,081
Lee's breadbasket.
375
00:21:57,083 --> 00:21:59,750
If we take the Valley before
the summer harvest,
376
00:21:59,752 --> 00:22:02,953
we'll cut off Lee's food
supply and end the war.
377
00:22:02,955 --> 00:22:04,855
Excuse me, gentlemen.
378
00:22:04,857 --> 00:22:07,658
This campaign is going to be
379
00:22:07,660 --> 00:22:08,993
something of a family affair.
380
00:22:08,995 --> 00:22:10,761
Our First Lady, Mary
Todd Lincoln,
381
00:22:10,763 --> 00:22:12,763
is a cousin to the
Rebel general
382
00:22:12,765 --> 00:22:14,632
we're going to be facing
in the Valley,
383
00:22:14,634 --> 00:22:16,767
John C. Breckinridge.
384
00:22:16,769 --> 00:22:19,670
You're wondering what the hell
you're doing here.
385
00:22:19,672 --> 00:22:21,505
As a matter of fact, sir, I am.
386
00:22:21,507 --> 00:22:25,209
Well, Franz Sigel is a
politician, not a soldier.
387
00:22:25,211 --> 00:22:27,311
All he has to do is
take the railroad,
388
00:22:27,313 --> 00:22:28,946
but I'm not gonna
take any chances.
389
00:22:28,948 --> 00:22:30,648
I'm gonna attach you
and your guns
390
00:22:30,650 --> 00:22:32,917
and a regiment of Ohio boys.
391
00:22:41,226 --> 00:22:45,062
Ah, is that your daily
briefing from Mary?
392
00:22:45,064 --> 00:22:47,064
Ever since she turned 10,
393
00:22:47,066 --> 00:22:50,301
the girl just won't let me run
the war without her.
394
00:22:50,303 --> 00:22:53,037
Well, then, what does
your daughter
395
00:22:53,039 --> 00:22:55,673
say about the New Market Gap?
396
00:22:55,675 --> 00:22:57,241
Hmm.
397
00:22:58,210 --> 00:23:02,913
She says that Grant has
a big problem.
398
00:23:02,915 --> 00:23:04,482
Yeah, the only sizable force
399
00:23:04,484 --> 00:23:08,919
he has to throw at us
is Franz Sigel.
400
00:23:08,921 --> 00:23:11,021
Heh. Ah, she says
401
00:23:11,023 --> 00:23:13,758
Grant knows that
Sigel's an idiot,
402
00:23:13,760 --> 00:23:17,895
so he will surely send a real
soldier along to help him out.
403
00:23:17,897 --> 00:23:22,166
But she thinks Sigel
404
00:23:22,168 --> 00:23:24,168
is almost certain to
take offense
405
00:23:24,170 --> 00:23:27,037
and resist the help.
406
00:23:27,039 --> 00:23:28,973
Smart girl, huh?
407
00:23:30,442 --> 00:23:33,077
So then at New Market...
408
00:23:33,079 --> 00:23:34,745
We will break Grant's back
409
00:23:34,747 --> 00:23:36,514
and save Lee's Army.
410
00:23:36,516 --> 00:23:37,982
Jolly.
411
00:23:39,684 --> 00:23:41,452
Unless, of course
412
00:23:41,454 --> 00:23:44,455
the soldiers I asked for
don't arrive in time.
413
00:23:44,457 --> 00:23:46,791
Which case, we'll lose the war.
414
00:23:46,793 --> 00:23:48,559
It's my fault,
415
00:23:48,561 --> 00:23:49,560
it's your fault,
416
00:23:49,562 --> 00:23:51,295
and from the Union
gallows next to you,
417
00:23:51,297 --> 00:23:54,799
I'll surely remark that
I told you so.
418
00:24:08,713 --> 00:24:10,648
We already got our delivery,
son.
419
00:24:10,650 --> 00:24:12,116
This is from me.
420
00:24:12,118 --> 00:24:13,751
This is extra.
421
00:24:13,753 --> 00:24:15,453
One slave to another?
422
00:24:17,389 --> 00:24:19,924
Not exactly.
423
00:24:19,926 --> 00:24:21,158
I just thought, you know,
424
00:24:21,160 --> 00:24:22,927
some families could use these.
425
00:24:22,929 --> 00:24:24,728
Of course I do.
426
00:24:24,730 --> 00:24:27,631
This ain't about your
people and the Pharaoh
427
00:24:27,633 --> 00:24:32,136
and you feeling something them
other boys can't feel, hmm?
428
00:24:34,439 --> 00:24:35,940
What's that you got there?
429
00:24:35,942 --> 00:24:38,442
Oh. Oh, nothing.
430
00:24:38,444 --> 00:24:40,744
You let me be the
judge of that.
431
00:24:57,596 --> 00:24:58,596
Well...
432
00:24:59,698 --> 00:25:02,833
my, my, look at this.
433
00:25:02,835 --> 00:25:05,102
I thank you for these.
434
00:25:05,104 --> 00:25:07,805
There are some children
435
00:25:07,807 --> 00:25:09,507
who won't be hungry tonight.
436
00:25:13,311 --> 00:25:16,614
And, uh, who's this?
437
00:25:19,050 --> 00:25:21,585
Someone who will go hungry.
438
00:25:22,354 --> 00:25:23,621
All right, sir. 18 credits.
439
00:25:23,623 --> 00:25:24,755
Thank you, sir.
440
00:25:26,057 --> 00:25:27,958
How much are the sausages, sir?
441
00:25:27,960 --> 00:25:29,193
Get behind, rat!
442
00:25:29,195 --> 00:25:31,862
Hey! I said get behind!
443
00:25:31,864 --> 00:25:34,732
No! I was here first, sir.
444
00:25:36,301 --> 00:25:38,702
What's going on here?
445
00:25:38,704 --> 00:25:40,671
This is my rat! Hands off!
446
00:25:40,673 --> 00:25:42,873
Butt out, John, if you know
what's good for you.
447
00:25:42,875 --> 00:25:46,810
You have no right to push a
cadet out of your way.
448
00:25:46,812 --> 00:25:48,078
He's just a rat.
449
00:25:48,080 --> 00:25:51,582
Don't pretend to boss me
around, Johnny.
450
00:25:51,584 --> 00:25:54,818
Wasn't it your father,
the governor,
451
00:25:54,820 --> 00:25:56,687
who opposed secession?
452
00:25:56,689 --> 00:25:58,822
The old fool.
453
00:25:58,824 --> 00:26:00,291
Whoa. Whoa.
454
00:26:07,366 --> 00:26:08,198
Come on!
455
00:26:08,200 --> 00:26:10,267
Hey, stop it!
456
00:26:11,903 --> 00:26:13,837
Down there, stand fast!
457
00:26:13,839 --> 00:26:15,439
You're all under arrest!
458
00:26:15,441 --> 00:26:17,041
This ain't over, Johnny!
459
00:26:17,043 --> 00:26:18,042
You bet it ain't!
460
00:26:18,044 --> 00:26:19,743
Come on. We gotta go!
461
00:26:19,745 --> 00:26:22,279
Hey! Hey!
462
00:26:25,717 --> 00:26:27,284
Ho, boy.
463
00:26:28,186 --> 00:26:30,287
General Sigel, my respects.
464
00:26:30,289 --> 00:26:31,922
I have the honor of providing
465
00:26:31,924 --> 00:26:35,359
artillery support for
your advance.
466
00:26:35,361 --> 00:26:38,762
Welcome, dear Captain DuPont.
467
00:26:38,764 --> 00:26:42,366
You have been sent by General
Grant to spy on us, eh?
468
00:26:42,368 --> 00:26:43,867
I wish only to provide
469
00:26:43,869 --> 00:26:47,304
the best possible support for
your command, sir.
470
00:26:47,306 --> 00:26:49,306
Are there any maps
of the route?
471
00:26:50,942 --> 00:26:52,910
Any intelligence of the enemy's
472
00:26:52,912 --> 00:26:55,512
dispositions or intentions?
473
00:27:01,319 --> 00:27:03,487
General Grant is your patron.
474
00:27:03,489 --> 00:27:07,558
Let him provide
whatever you need.
475
00:27:12,797 --> 00:27:16,934
Libby, Miss Clinedinst, I need
to tell you something.
476
00:27:16,936 --> 00:27:19,203
When I first saw you...
477
00:27:21,272 --> 00:27:24,775
your eyes-- No, not "your
eyes." Something else.
478
00:27:24,777 --> 00:27:26,510
Your--Your mouth...
479
00:27:26,512 --> 00:27:29,513
All right, then I say,
"Good evening."
480
00:27:29,515 --> 00:27:33,183
S-She's gonna say,
"Good evening--"
481
00:27:33,185 --> 00:27:35,185
She doesn't know my name.
482
00:27:36,188 --> 00:27:37,187
She doesn't know my name.
483
00:27:37,189 --> 00:27:38,555
You need to come inside?
484
00:27:40,325 --> 00:27:43,627
Uh, well, I better not,
485
00:27:43,629 --> 00:27:46,664
given my recent problems
with conversation.
486
00:27:46,666 --> 00:27:49,033
A wise boy.
487
00:27:49,035 --> 00:27:51,435
Shall I get you something?
488
00:27:51,437 --> 00:27:53,704
Conversation would be nice.
489
00:28:08,053 --> 00:28:09,319
Are you counting on
490
00:28:09,321 --> 00:28:11,355
an uncontrollable
attraction to the uniform?
491
00:28:11,357 --> 00:28:13,557
Wouldn't help.
492
00:28:13,559 --> 00:28:16,293
You'd soon find out I'm not
much of a soldier.
493
00:28:17,462 --> 00:28:20,230
See, I didn't think that I
believed in anything
494
00:28:20,232 --> 00:28:21,765
enough to fight for it...
495
00:28:23,568 --> 00:28:25,536
until tonight.
496
00:28:26,471 --> 00:28:29,006
And what is that, Mr...
497
00:28:29,008 --> 00:28:30,641
Sam.
498
00:28:30,643 --> 00:28:32,543
Mr. Sam.
499
00:28:33,478 --> 00:28:36,880
What is it you
believe in tonight?
500
00:28:38,316 --> 00:28:41,185
I believe in something
501
00:28:41,187 --> 00:28:47,491
more than just sudden,
superficial attraction.
502
00:28:48,727 --> 00:28:52,429
Tonight I believe in love
at first sight.
503
00:29:01,240 --> 00:29:03,006
Get him.
504
00:29:03,008 --> 00:29:07,077
That's what you get for
giving away food!
505
00:29:08,781 --> 00:29:10,848
I think you should
stick to drawing.
506
00:29:10,850 --> 00:29:12,549
That's a
woman's work.
507
00:29:12,551 --> 00:29:15,219
I see how you could pick up on
a local with that. Nice.
508
00:29:17,556 --> 00:29:19,456
Well, what do we have here?
509
00:29:19,458 --> 00:29:21,458
I hope he's got warm bread.
510
00:29:22,862 --> 00:29:24,595
It's Old Judge, sir!
511
00:29:25,730 --> 00:29:28,599
I went to the bakery to
make our delivery,
512
00:29:28,601 --> 00:29:31,902
and the soldiers were all
in there with him!
513
00:29:31,904 --> 00:29:33,370
Dear God.
514
00:29:33,372 --> 00:29:35,873
Do you know where
they took him?
515
00:29:35,875 --> 00:29:37,541
To the faculty Captain,
516
00:29:37,543 --> 00:29:39,710
the one called Chinook.
517
00:29:41,312 --> 00:29:42,946
Get Jefferson.
518
00:29:59,964 --> 00:30:01,598
Was it very bad?
519
00:30:01,600 --> 00:30:02,833
Ain't gonna be nothing
520
00:30:02,835 --> 00:30:04,902
compared to what the
hanging's gonna be.
521
00:30:04,904 --> 00:30:08,071
This don't make no sense.
They need the Judge.
522
00:30:08,073 --> 00:30:10,641
They can't need a slave, son.
523
00:30:10,643 --> 00:30:12,643
But they can forgive one.
524
00:30:12,645 --> 00:30:15,612
Oh, yeah. Captain Chinook's
525
00:30:15,614 --> 00:30:19,316
just dripping with the
honey of forgiveness.
526
00:30:19,318 --> 00:30:22,386
Y'all, it's time to go.
527
00:30:26,624 --> 00:30:29,059
Johnny...
528
00:30:32,297 --> 00:30:34,097
weren't your fault, son.
529
00:30:34,099 --> 00:30:36,567
Hungry got fed.
530
00:30:38,102 --> 00:30:39,636
I promised.
531
00:30:39,638 --> 00:30:43,207
Don't you know it's the
other way around?
532
00:30:43,209 --> 00:30:45,442
Old men make the promises
533
00:30:45,444 --> 00:30:49,413
the young'uns got to pay on.
534
00:30:50,215 --> 00:30:52,616
That's war, ain't it?
535
00:30:53,952 --> 00:30:56,687
I'm coming back for you, Judge.
536
00:31:00,792 --> 00:31:01,825
I'll stay.
537
00:31:01,827 --> 00:31:02,559
All right.
538
00:31:02,561 --> 00:31:03,961
Let's go, boys.
539
00:31:13,404 --> 00:31:15,339
He fed people who
were starving.
540
00:31:15,341 --> 00:31:17,207
And hanging is the consequence
541
00:31:17,209 --> 00:31:18,876
a slave faces for
stealing food.
542
00:31:18,878 --> 00:31:21,745
He didn't steal it.
543
00:31:21,747 --> 00:31:23,046
I did, sir.
544
00:31:23,048 --> 00:31:27,050
No, Captain, it was I.
545
00:31:27,052 --> 00:31:28,919
I did it, sir.
546
00:31:28,921 --> 00:31:30,721
I as well.
547
00:31:30,723 --> 00:31:32,823
And I bring the confession
of Moses Ezekiel,
548
00:31:32,825 --> 00:31:34,091
so it's five gallows, then.
549
00:31:34,093 --> 00:31:37,261
Shall I organize a detail to
assist the hangman?
550
00:31:37,263 --> 00:31:39,429
You know very well you
won't be hanged.
551
00:31:39,431 --> 00:31:42,099
Are you so willing to
end your careers?
552
00:31:42,101 --> 00:31:43,667
With all due respect, sir,
553
00:31:43,669 --> 00:31:45,736
who would offer a career to
five dishonorable men?
554
00:31:45,738 --> 00:31:48,572
What kind of satisfaction could
such a life bring?
555
00:31:48,574 --> 00:31:52,509
You too, Colonna? Jefferson?
556
00:31:53,344 --> 00:31:54,611
Honor is honor, sir.
557
00:31:54,613 --> 00:31:56,513
It is the most precious quality
558
00:31:56,515 --> 00:31:57,981
in our profession.
559
00:31:59,083 --> 00:32:00,617
All for one, sir.
560
00:32:00,619 --> 00:32:02,920
That's the honor thing, sir.
561
00:32:09,560 --> 00:32:11,728
Get out of my sight.
562
00:32:11,730 --> 00:32:13,730
And don't be late for
morning class.
563
00:32:13,732 --> 00:32:16,533
And, Jack, looks like
I'm gonna get
564
00:32:16,535 --> 00:32:18,669
some baked bread this morning.
565
00:32:20,204 --> 00:32:21,972
Get 'em out of here.
566
00:32:25,476 --> 00:32:28,979
So Echols and
Wharton are, what,
567
00:32:28,981 --> 00:32:30,881
joining us on foot?
568
00:32:30,883 --> 00:32:34,952
60 miles for Echols,
75 for Wharton.
569
00:32:34,954 --> 00:32:36,653
Gentlemen.
570
00:32:36,655 --> 00:32:38,055
They can make it.
571
00:32:38,057 --> 00:32:39,556
If they march through the
night, don't eat,
572
00:32:39,558 --> 00:32:41,725
kill most of their horses,
maybe.
573
00:32:43,828 --> 00:32:46,563
Well, there is one more
possible solution.
574
00:32:46,565 --> 00:32:49,266
We have 250 trained
troops and artillery
575
00:32:49,268 --> 00:32:50,567
less than 50 miles
from Staunton--
576
00:32:50,569 --> 00:32:52,736
Jesus, Charlie, the
schoolboys again?
577
00:32:52,738 --> 00:32:55,505
Cadets. Just in reserve
578
00:32:55,507 --> 00:32:58,308
and only if Wharton and
Echols are delayed.
579
00:32:58,310 --> 00:33:00,077
In reserve to fight.
580
00:33:00,079 --> 00:33:03,347
And if we have to put those
children in to fight,
581
00:33:03,349 --> 00:33:05,349
then what kind of dire
circumstances
582
00:33:05,351 --> 00:33:06,616
will they find themselves in?
583
00:33:06,618 --> 00:33:08,585
Yes, they are young,
584
00:33:08,587 --> 00:33:12,789
and, yes, you have told me on
six occasions in the
last four days
585
00:33:12,791 --> 00:33:14,524
that you will not permit
them near the Gap.
586
00:33:14,526 --> 00:33:16,326
And I won't.
587
00:33:16,328 --> 00:33:20,097
But we do need them
in reserve...
588
00:33:22,166 --> 00:33:23,934
just in case, sir.
589
00:33:43,521 --> 00:33:45,255
The Yankees burned his home.
590
00:33:48,326 --> 00:33:51,228
The mill's gone.
591
00:33:51,230 --> 00:33:53,063
Everything's gone.
592
00:33:56,367 --> 00:33:59,069
His sister Margaret?
593
00:33:59,071 --> 00:34:01,338
His baby brother?
594
00:34:01,340 --> 00:34:02,806
No one knows.
595
00:34:03,741 --> 00:34:06,076
That there is your Grant,
Johnny.
596
00:34:06,078 --> 00:34:07,978
That's how he is.
597
00:34:10,915 --> 00:34:14,684
You take me...
598
00:34:14,686 --> 00:34:16,586
where I could get revenge.
599
00:34:32,937 --> 00:34:37,007
Son, I must speak to the
superintendent.
600
00:34:38,443 --> 00:34:40,377
We do not expect General
Sigel's forces
601
00:34:40,379 --> 00:34:43,613
to proceed south through the
valley at best speed,
602
00:34:43,615 --> 00:34:44,848
but if they do...
603
00:34:44,850 --> 00:34:46,683
I understand. Of course.
604
00:34:53,458 --> 00:34:55,792
Thank you, Major.
605
00:34:58,863 --> 00:35:01,731
200-odd boys really gonna
make the difference?
606
00:35:01,733 --> 00:35:03,567
Is the situation
really that dire?
607
00:35:03,569 --> 00:35:04,734
I am quite sure.
608
00:35:04,736 --> 00:35:06,803
I have promised
General Breckinridge
609
00:35:06,805 --> 00:35:10,707
that you will be in
Staunton by Thursday.
610
00:35:10,709 --> 00:35:13,009
That's 50 miles in 2 days.
611
00:35:16,147 --> 00:35:18,014
Yes, sir.
612
00:35:19,450 --> 00:35:22,385
Battalion, fall in!
613
00:35:22,387 --> 00:35:23,453
Quickly now!
614
00:35:23,455 --> 00:35:25,822
I said fall in!
615
00:35:27,126 --> 00:35:29,326
Attention to orders!
616
00:35:30,461 --> 00:35:32,729
Enemy in heavy force
is advancing
617
00:35:32,731 --> 00:35:34,598
up the Shenandoah Valley!
618
00:35:34,600 --> 00:35:36,266
General Lee cannot spare forces
619
00:35:36,268 --> 00:35:40,470
from the Army of Northern
Virginia to meet this advance!
620
00:35:40,472 --> 00:35:44,241
All available forces from
southwestern Virginia
and elsewhere
621
00:35:44,243 --> 00:35:47,911
are hereby ordered to
assemble in Staunton
622
00:35:47,913 --> 00:35:49,613
to defend the valley!
623
00:35:49,615 --> 00:35:51,014
The battalion of cadets
624
00:35:51,016 --> 00:35:53,083
of the Virginia
Military Institute
625
00:35:53,085 --> 00:35:56,920
is ordered to march with four
companies of infantry
626
00:35:56,922 --> 00:36:01,525
and one section of artillery
by the Valley Pike!
627
00:36:01,527 --> 00:36:06,530
All cadets will appear with
canteen, blanket and weapon
628
00:36:06,532 --> 00:36:10,100
at 8:00 tomorrow morning
prepared to march!
629
00:36:10,102 --> 00:36:11,101
That is all!
630
00:36:13,171 --> 00:36:15,338
Yeah!
631
00:36:24,649 --> 00:36:26,016
Dismissed!
632
00:36:30,855 --> 00:36:34,391
Revenge, Johnny. Revenge.
633
00:36:42,133 --> 00:36:43,533
Scared?
634
00:36:43,535 --> 00:36:45,302
Are we really going to fight?
635
00:36:45,304 --> 00:36:46,369
They tell us no.
636
00:36:46,371 --> 00:36:48,572
We're gonna be held
back in reserve,
637
00:36:48,574 --> 00:36:49,906
but we can't be sure.
638
00:36:49,908 --> 00:36:53,310
Is that supposed to make
me feel better?
639
00:36:53,312 --> 00:36:56,313
What makes you think I want
you to feel better?
640
00:36:57,815 --> 00:37:00,250
I want you to stay safe.
641
00:37:00,252 --> 00:37:02,252
Whatever happens, you
stay with me.
642
00:37:06,224 --> 00:37:09,659
I guess we should
declare a truce.
643
00:37:09,661 --> 00:37:11,828
Of course.
644
00:37:11,830 --> 00:37:13,196
This ain't over, though.
645
00:37:13,198 --> 00:37:15,398
I'm still gonna whup you good.
646
00:37:56,707 --> 00:37:58,508
That boy is outside.
647
00:38:09,620 --> 00:38:11,855
Come to say goodbye, have you?
648
00:38:17,295 --> 00:38:19,296
Absolutely.
649
00:38:19,298 --> 00:38:23,033
I'm gonna miss this old house.
650
00:38:25,569 --> 00:38:27,771
Women's work,
651
00:38:27,773 --> 00:38:28,938
darning socks,
652
00:38:28,940 --> 00:38:30,006
mending uniforms,
653
00:38:30,008 --> 00:38:32,776
packing food and blankets,
654
00:38:32,778 --> 00:38:36,246
and of course, pulling together
655
00:38:36,248 --> 00:38:37,580
medical supplies and bandages
656
00:38:37,582 --> 00:38:43,053
for those who'll follow to
help if needed.
657
00:38:44,955 --> 00:38:48,658
Well, I hope you're not
gonna do that.
658
00:38:48,660 --> 00:38:53,330
It's a war, not a party.
659
00:38:53,332 --> 00:38:54,831
Of course not.
660
00:38:54,833 --> 00:38:56,299
Why would I go?
661
00:38:56,301 --> 00:38:58,168
There's nothing I believe in
enough to fight for,
662
00:38:58,170 --> 00:39:00,870
while you, on the other hand...
663
00:39:00,872 --> 00:39:05,175
Oh, yes. Love at first sight.
664
00:39:32,636 --> 00:39:34,237
Let's go!
665
00:39:38,175 --> 00:39:40,143
Hurry!
666
00:39:40,145 --> 00:39:41,544
Hurry!
667
00:39:42,713 --> 00:39:44,581
Fall in!
668
00:39:45,916 --> 00:39:47,117
Fall in!
669
00:39:50,721 --> 00:39:53,156
Battalion, fall in!
670
00:39:53,158 --> 00:39:54,424
Order!
671
00:39:54,426 --> 00:39:55,558
Arms!
672
00:39:57,862 --> 00:39:59,729
Eyes front!
673
00:39:59,731 --> 00:40:00,730
Battalion of cadets,
674
00:40:00,732 --> 00:40:05,502
Virginia Military Institute!
675
00:40:05,504 --> 00:40:08,505
Forward, march!
676
00:41:08,599 --> 00:41:11,668
Why is the answer no
insufficient for you?
677
00:41:11,670 --> 00:41:13,570
General, with all respect--
678
00:41:13,572 --> 00:41:14,637
There is no respect,
679
00:41:14,639 --> 00:41:18,007
not in your face, your voice,
your words!
680
00:41:18,009 --> 00:41:20,243
There is no respect in you.
681
00:41:20,245 --> 00:41:24,481
When I'm comfortable, then
I will advance.
682
00:41:25,851 --> 00:41:29,285
Sir, if we do not reach
New Market Gap
683
00:41:29,287 --> 00:41:32,655
before Breckinridge
gathers his troops,
684
00:41:32,657 --> 00:41:35,158
it will be too late.
685
00:41:35,160 --> 00:41:39,028
If I advance before
I'm comfortable,
686
00:41:39,030 --> 00:41:40,930
that will be too early.
687
00:41:40,932 --> 00:41:44,200
And early comes before late.
688
00:41:44,202 --> 00:41:47,136
Why would he do that, Sigel?
689
00:41:47,138 --> 00:41:48,605
Just sit there?
690
00:41:48,607 --> 00:41:50,974
Oh, I'm sure it's a whole
bunch of reasons,
691
00:41:50,976 --> 00:41:54,043
cowardice near the top.
692
00:41:54,045 --> 00:41:56,145
And with General Wharton
on the train...
693
00:41:56,147 --> 00:41:59,048
Yes, things would appear to be
going better, Charlie.
694
00:41:59,050 --> 00:42:01,117
Observe my elation.
695
00:42:01,119 --> 00:42:02,352
You won't have to use the boys.
696
00:42:02,354 --> 00:42:05,555
No. They still on the way?
697
00:42:05,557 --> 00:42:06,856
Yes, sir.
698
00:42:06,858 --> 00:42:08,324
Attention,
cadets!
699
00:42:08,326 --> 00:42:09,792
The young ladies of Staunton
700
00:42:09,794 --> 00:42:12,729
have invited you to a
welcoming social tonight!
701
00:42:12,731 --> 00:42:14,631
Look sharp, boys!
702
00:42:14,633 --> 00:42:18,501
If you insist, sir.
Orders are orders.
703
00:42:45,830 --> 00:42:47,997
Sorry, boys.
704
00:42:47,999 --> 00:42:50,700
Down to just bread
and dried beef.
705
00:42:50,702 --> 00:42:51,901
Thank you very much.
706
00:43:01,946 --> 00:43:05,181
You think there's gonna be a
lot of ladies at this dance?
707
00:43:05,183 --> 00:43:07,083
I hope there's more than one.
708
00:43:07,085 --> 00:43:08,751
Otherwise, you boys
are out of luck.
709
00:43:08,753 --> 00:43:10,954
I know I'll be looking for
one in particular.
710
00:43:10,956 --> 00:43:13,356
Do you think Captain Chinook
711
00:43:13,358 --> 00:43:15,725
will let us rats go tonight?
712
00:43:15,727 --> 00:43:19,529
My goodness, I forgot to ask
him in our last intimate chat.
713
00:43:19,531 --> 00:43:22,699
Sorry, I won't be
able to make it.
714
00:43:22,701 --> 00:43:23,967
Got guard duty.
715
00:43:23,969 --> 00:43:27,604
Looks like I'll be dancing with
old Chinook instead.
716
00:43:27,606 --> 00:43:30,239
Oh, I hear old Chinook's known
for his waltzing abilities.
717
00:43:30,241 --> 00:43:32,642
Ah, you could do far worse
than Captain Chinook.
718
00:43:32,644 --> 00:43:33,776
Be careful, Johnny.
719
00:43:33,778 --> 00:43:35,878
He might just sweep you
right off your feet.
720
00:43:35,880 --> 00:43:38,247
Well, now, that's making me
mighty uncomfortable.
721
00:43:38,249 --> 00:43:39,449
Hey, rat.
722
00:43:39,451 --> 00:43:40,750
You want to splash a little?
723
00:43:40,752 --> 00:43:42,251
Rat! Come on now!
724
00:43:42,253 --> 00:43:44,787
I'm in the middle of shaving.
I just did my hair!
725
00:43:48,425 --> 00:43:50,827
¶ I gotta move and
get some food
726
00:43:50,829 --> 00:43:52,629
¶ I never meant to stay
727
00:44:23,293 --> 00:44:24,661
Is it all right
728
00:44:24,663 --> 00:44:27,530
that I don't have a
uniform like you do?
729
00:44:27,532 --> 00:44:29,599
Not to worry,
Robert.
730
00:44:29,601 --> 00:44:32,535
One day, you will be
magnificent, remember?
731
00:44:32,537 --> 00:44:34,037
When you're an upperclassman,
732
00:44:34,039 --> 00:44:36,205
you will have a coat just
like this one.
733
00:44:36,207 --> 00:44:39,275
But for tonight,
you're perfect.
734
00:44:39,277 --> 00:44:40,610
Now let's find you a lady.
735
00:44:40,612 --> 00:44:42,512
Excuse me, miss. I'd
like you to meet
736
00:44:42,514 --> 00:44:44,180
a real Southern gentleman.
737
00:44:45,215 --> 00:44:47,517
Hi. I'm Robert.
738
00:44:47,519 --> 00:44:48,317
Kara.
739
00:44:48,319 --> 00:44:49,952
Go enjoy yourselves.
740
00:44:49,954 --> 00:44:51,387
Go on.
741
00:44:57,995 --> 00:44:59,629
Well, welcome, soldier.
742
00:44:59,631 --> 00:45:02,198
Can I persuade you to a dance?
743
00:45:02,200 --> 00:45:03,900
No.
744
00:45:03,902 --> 00:45:04,867
No, thank you.
745
00:45:04,869 --> 00:45:07,336
I knew I should have worn
the red dress.
746
00:45:07,338 --> 00:45:09,038
Miss, you are lovely
in that dress,
747
00:45:09,040 --> 00:45:12,075
and whoever dances with you is
gonna be the envy of all.
748
00:45:12,077 --> 00:45:14,143
The hair, then? I can
take it down.
749
00:45:14,145 --> 00:45:15,478
Please, don't trouble yourself.
750
00:45:15,480 --> 00:45:17,914
This is about a girl I left
behind in Lexington.
751
00:45:17,916 --> 00:45:18,915
Oh.
752
00:45:18,917 --> 00:45:20,717
Married, are you?
753
00:45:20,719 --> 00:45:22,385
Not yet.
754
00:45:22,387 --> 00:45:24,220
Childhood sweethearts.
755
00:45:24,222 --> 00:45:27,757
Been together as long as--
756
00:45:27,759 --> 00:45:29,559
long as I can remember.
757
00:45:29,561 --> 00:45:30,359
Mm.
758
00:45:30,361 --> 00:45:32,095
I just came here tonight
759
00:45:32,097 --> 00:45:33,730
for the refreshments and music.
760
00:45:33,732 --> 00:45:37,433
Do you know if all the other
ladies have arrived already?
761
00:45:37,435 --> 00:45:39,936
I'm sure I wouldn't know.
762
00:45:39,938 --> 00:45:42,271
All right, of course.
763
00:45:42,273 --> 00:45:43,506
Evening.
764
00:46:36,393 --> 00:46:39,028
Would you just excuse
me a moment?
765
00:46:50,607 --> 00:46:52,775
I hope I'm not
interrupting anything.
766
00:46:54,846 --> 00:46:57,346
I told you not to come.
767
00:46:57,348 --> 00:46:59,415
Yes, you did.
768
00:47:03,187 --> 00:47:04,587
Tomorrow--
769
00:47:04,589 --> 00:47:06,422
I know where you're going,
770
00:47:06,424 --> 00:47:08,424
to New Market.
771
00:47:08,426 --> 00:47:09,525
I'm going, too.
772
00:47:09,527 --> 00:47:12,028
You haven't seen
the last of me.
773
00:47:17,701 --> 00:47:20,436
Still not much at conversation.
774
00:47:22,339 --> 00:47:24,373
Or anything else.
775
00:47:24,375 --> 00:47:26,676
I'll be the judge of that.
776
00:47:34,985 --> 00:47:37,453
You are absolutely right.
777
00:47:37,455 --> 00:47:38,888
Oh, Miss...
778
00:47:40,390 --> 00:47:43,793
no way to talk to a soldier on
the eve of battle.
779
00:47:51,668 --> 00:47:53,469
Hmm.
780
00:47:57,374 --> 00:47:59,542
You'll be fine.
781
00:48:00,878 --> 00:48:02,144
That's the plan.
782
00:48:10,921 --> 00:48:12,455
For good luck.
783
00:48:27,738 --> 00:48:31,140
So you won't forget me.
784
00:48:33,443 --> 00:48:37,046
No, Sam, this is the plan.
785
00:48:37,048 --> 00:48:40,750
A farm, a shop, a trade.
786
00:48:40,752 --> 00:48:41,784
Your choice.
787
00:48:43,086 --> 00:48:45,755
Four babies, my choice.
788
00:48:47,458 --> 00:48:49,425
That'd be all?
789
00:48:50,795 --> 00:48:53,029
We'll fight a good deal.
790
00:48:53,031 --> 00:48:54,931
We will, will we?
791
00:48:54,933 --> 00:48:56,365
I'm sure of that,
792
00:48:56,367 --> 00:48:59,101
even when we're old on a
porch together
793
00:48:59,103 --> 00:49:00,102
with nine grandchildren
794
00:49:00,104 --> 00:49:01,437
and our teeth falling out.
795
00:49:02,740 --> 00:49:05,608
Well, we'll laugh some, too,
I believe.
796
00:49:05,610 --> 00:49:08,177
And there will be conversation.
797
00:49:16,219 --> 00:49:18,554
I do like conversation.
798
00:49:23,627 --> 00:49:25,795
You missed a good party.
799
00:49:25,797 --> 00:49:28,497
Cadet Wise, I'm here
to relieve you.
800
00:49:31,468 --> 00:49:35,471
If you ask me, something
big is coming.
801
00:49:35,473 --> 00:49:37,974
Only one day's march
from New Market.
802
00:49:37,976 --> 00:49:39,308
By Saturday night,
803
00:49:39,310 --> 00:49:41,610
the battle will begin
the next day.
804
00:49:41,612 --> 00:49:43,846
You and Breckinridge
figure it all out?
805
00:49:43,848 --> 00:49:46,816
Well, I have it from Grant
himself, actually.
806
00:49:46,818 --> 00:49:50,252
We shared a whiskey,
foul cigar.
807
00:49:50,254 --> 00:49:54,323
He said let's end this whole
bloodstained mess
808
00:49:54,325 --> 00:49:57,560
Sunday at New Market Gap.
809
00:49:59,196 --> 00:50:01,097
I'm sure of it, actually.
810
00:50:01,099 --> 00:50:03,099
It's an omen.
811
00:50:05,469 --> 00:50:07,203
How?
812
00:50:07,205 --> 00:50:10,606
Stonewall Jackson always
fought on a Sunday.
813
00:50:13,777 --> 00:50:15,211
I'm worried about you, John.
814
00:50:16,346 --> 00:50:17,646
If you don't believe in
815
00:50:17,648 --> 00:50:19,181
what you're fighting for,
816
00:50:19,183 --> 00:50:21,384
you won't make it out
of this valley.
817
00:50:21,386 --> 00:50:23,819
A man must believe his
cause is just
818
00:50:23,821 --> 00:50:25,554
in order to gladly die for it.
819
00:50:25,556 --> 00:50:27,523
Defending our homeland
against strangers?
820
00:50:27,525 --> 00:50:30,693
You know I come from a
family of bankers.
821
00:50:30,695 --> 00:50:33,529
We don't own slaves,
822
00:50:33,531 --> 00:50:35,164
but the South's way of life's
823
00:50:35,166 --> 00:50:37,767
depended on slaves for
over 200 years.
824
00:50:39,369 --> 00:50:41,871
You rip it to pieces
all at once,
825
00:50:41,873 --> 00:50:44,040
and you destroy the rest of us.
826
00:50:44,042 --> 00:50:48,044
We should not be fighting to
keep people in chains.
827
00:50:50,547 --> 00:50:55,351
Will you or will you not
defend Virginia?
828
00:50:55,353 --> 00:50:57,253
I will defend my family.
829
00:50:58,688 --> 00:51:00,923
My friends are my family.
830
00:51:00,925 --> 00:51:02,691
This school is my family.
831
00:51:02,693 --> 00:51:04,293
I will fight for that.
832
00:51:06,029 --> 00:51:09,231
But if God grants us victory,
we must change.
833
00:51:17,674 --> 00:51:20,209
Keep your thoughts to yourself,
John.
834
00:51:20,211 --> 00:51:24,013
The others, they--they may
doubt your resolve.
835
00:51:24,015 --> 00:51:27,783
They would be fools
if they did.
836
00:51:42,866 --> 00:51:46,302
Sir, Union Cavalry in force
837
00:51:46,304 --> 00:51:47,703
approaching from the east
838
00:51:47,705 --> 00:51:50,840
just on the other side
of that hill.
839
00:51:52,209 --> 00:51:54,143
So it is to be tomorrow.
840
00:51:55,912 --> 00:51:57,113
Finally.
841
00:51:59,249 --> 00:52:00,382
We'll have Wharton?
842
00:52:00,384 --> 00:52:02,318
Almost certainly.
843
00:52:02,320 --> 00:52:03,486
God damn it, Major!
844
00:52:03,488 --> 00:52:05,788
Can you not speak
plain English?
845
00:52:05,790 --> 00:52:07,289
Is that half certain?
846
00:52:07,291 --> 00:52:09,058
Is that more than certain?
847
00:52:09,060 --> 00:52:10,192
At least half.
848
00:52:11,294 --> 00:52:13,562
We will win tomorrow, sir,
849
00:52:13,564 --> 00:52:14,730
because we have to.
850
00:52:14,732 --> 00:52:15,965
I didn't hear that, Charlie.
851
00:52:15,967 --> 00:52:18,567
I said-- I do not want to hear
852
00:52:18,569 --> 00:52:20,836
the language of losers
from you, Charlie.
853
00:52:22,906 --> 00:52:26,175
Victory will not come because
we think it must.
854
00:52:26,177 --> 00:52:28,878
Well, then, what is the
language of the winners, sir?
855
00:52:30,981 --> 00:52:34,950
I will lose, and I will die,
856
00:52:34,952 --> 00:52:36,952
and I will fail everything
857
00:52:36,954 --> 00:52:39,121
and everyone that I love
858
00:52:39,123 --> 00:52:43,325
unless I find the way to win.
859
00:52:46,429 --> 00:52:47,530
The Confederates
860
00:52:47,532 --> 00:52:49,298
cannot sustain the losses.
861
00:52:49,300 --> 00:52:50,966
Is that what Grant says?
862
00:52:50,968 --> 00:52:53,469
The general doesn't speak
in predictions.
863
00:52:53,471 --> 00:52:55,204
Nor in boasts. Mm.
864
00:52:55,206 --> 00:52:58,674
What news does he give of
the Valley campaign?
865
00:52:58,676 --> 00:53:02,678
We're better fed,
better supplied,
866
00:53:02,680 --> 00:53:04,947
more experienced.
867
00:53:04,949 --> 00:53:08,117
The report is that Breckinridge
868
00:53:08,119 --> 00:53:11,153
has actually
conscripted schoolboys,
869
00:53:11,155 --> 00:53:14,823
cadets from the Virginia
Military Institute,
870
00:53:14,825 --> 00:53:18,027
he's so desperately
shorthanded.
871
00:53:18,029 --> 00:53:21,697
So we've stooped to
massacring schoolboys?
872
00:53:21,699 --> 00:53:25,267
Only if he chooses to use them,
sir.
873
00:53:29,073 --> 00:53:31,507
Help me, please! Somebody!
874
00:53:31,509 --> 00:53:33,475
Please, sir, can you
spare a moment?
875
00:53:33,477 --> 00:53:35,177
Can you help us, sir?
876
00:53:35,179 --> 00:53:37,246
My sister, sir. Get
away from me.
877
00:53:37,248 --> 00:53:40,316
Her leg is--Please.
Somebody help me!
878
00:53:40,318 --> 00:53:42,084
Please, somebody help us.
879
00:53:42,086 --> 00:53:43,686
Help me!
880
00:53:43,688 --> 00:53:46,222
Please, sir. Mister.
881
00:53:46,224 --> 00:53:47,189
Help me!
882
00:53:47,191 --> 00:53:49,091
Anyone asks, I'll
be right back.
883
00:53:49,093 --> 00:53:50,926
Keep marching!
884
00:53:52,862 --> 00:53:55,264
Please, sir, help us.
885
00:53:55,266 --> 00:53:56,832
We're gonna get you
out of here!
886
00:53:56,834 --> 00:53:58,334
Please, help me!
887
00:53:58,336 --> 00:54:00,603
Go to the other side. Please,
help me!
888
00:54:00,605 --> 00:54:02,271
Moses, let's go.
889
00:54:02,273 --> 00:54:04,540
I got it.
890
00:54:04,542 --> 00:54:06,709
Men, come on.
891
00:54:10,680 --> 00:54:11,680
Help me!
892
00:54:11,682 --> 00:54:13,182
Step to it, Moses!
893
00:54:14,618 --> 00:54:15,918
Think it's stuck on something.
894
00:54:15,920 --> 00:54:18,754
It's gonna be okay.
895
00:54:19,689 --> 00:54:20,723
Are you okay, Miss?
896
00:54:20,725 --> 00:54:22,024
What are you doing here?
897
00:54:22,026 --> 00:54:23,259
Don't break rank!
898
00:54:23,261 --> 00:54:24,293
But you are, sir!
899
00:54:24,295 --> 00:54:26,061
Let him help. What are
you doing, Jack?
900
00:54:26,063 --> 00:54:28,264
Somebody needs help,
don't they?
901
00:54:28,266 --> 00:54:29,965
Don't you worry. We're
gonna get you out.
902
00:54:29,967 --> 00:54:31,533
Jack, take this side. Yeah,
pull her out!
903
00:54:32,602 --> 00:54:35,104
Ready? Lift!
904
00:54:45,149 --> 00:54:47,283
You okay?
905
00:54:47,285 --> 00:54:48,284
Thank you.
906
00:54:48,286 --> 00:54:50,252
Of course.
907
00:54:50,254 --> 00:54:51,654
You all right, darlin'? Okay.
908
00:54:51,656 --> 00:54:53,589
Don't you worry. We
gonna send help.
909
00:54:53,591 --> 00:54:55,124
All right.
910
00:54:55,126 --> 00:54:58,494
You're gonna be okay now.
I promise.
911
00:54:58,496 --> 00:55:00,262
All right, boys!
912
00:55:00,264 --> 00:55:03,098
We got a battle to fight,
remember?
913
00:55:03,100 --> 00:55:05,467
Let's kill some Blues!
Let's go.
914
00:55:05,469 --> 00:55:09,605
Thank God! Thought you had a
sudden attack of humanity.
915
00:55:09,607 --> 00:55:12,908
Ah, it's gonna be all right.
916
00:55:20,483 --> 00:55:21,784
Stand easy, men.
917
00:55:21,786 --> 00:55:23,452
Do you have time for this?
918
00:55:23,454 --> 00:55:27,089
If I might be asking them to
lay down their lives
in the morning,
919
00:55:27,091 --> 00:55:29,658
then I can surely make time.
920
00:55:29,660 --> 00:55:30,659
Oh, right.
921
00:55:30,661 --> 00:55:31,660
Cut your toe off.
922
00:55:31,662 --> 00:55:33,529
Bet you you cut your toe off.
923
00:55:34,698 --> 00:55:36,165
I'll grow it back.
924
00:55:36,167 --> 00:55:37,499
Ahem!
925
00:55:45,375 --> 00:55:47,543
Gentlemen.
926
00:55:47,545 --> 00:55:49,778
John C. Breckinridge.
927
00:55:49,780 --> 00:55:51,447
John Wise, sir.
928
00:55:51,449 --> 00:55:53,282
Governor Wise's son?
929
00:55:53,284 --> 00:55:54,650
Yes, sir.
930
00:55:54,652 --> 00:55:56,618
I did not know you
were out here.
931
00:55:58,221 --> 00:55:59,988
I have the privilege of
knowing your daddy.
932
00:55:59,990 --> 00:56:02,124
He is an extraordinary man
933
00:56:02,126 --> 00:56:05,527
and a very able general.
934
00:56:05,529 --> 00:56:07,129
I'll send him a wire.
935
00:56:07,131 --> 00:56:09,264
You have a message for him?
936
00:56:10,533 --> 00:56:11,800
That I love him.
937
00:56:11,802 --> 00:56:14,236
'Course you do.
938
00:56:16,172 --> 00:56:18,640
All right, stand easy.
Sit down.
939
00:56:19,743 --> 00:56:21,143
Sit down.
940
00:56:27,650 --> 00:56:30,819
Well, purpose of this
little visit
941
00:56:30,821 --> 00:56:33,322
is because it's my
fault you're here.
942
00:56:33,324 --> 00:56:37,326
In many ways, it's my fault
that everyone is here
in this valley,
943
00:56:37,328 --> 00:56:40,095
'cause when I was
Vice President,
944
00:56:40,097 --> 00:56:42,231
I tried to solve this problem,
and I--
945
00:56:42,233 --> 00:56:44,566
I could not.
946
00:56:44,568 --> 00:56:46,602
And now good men of the North
947
00:56:46,604 --> 00:56:51,173
and the South will die here,
948
00:56:51,175 --> 00:56:54,443
and I will have some difficult
decisions tomorrow,
949
00:56:54,445 --> 00:56:57,413
some of which may
involve you.
950
00:56:58,615 --> 00:57:02,551
So I'd like to know what you
think of the war,
951
00:57:02,553 --> 00:57:05,421
what your plans are
for afterwards.
952
00:57:06,389 --> 00:57:08,056
Young man?
953
00:57:08,058 --> 00:57:11,860
We find ourselves invaded by
a conquering army
954
00:57:11,862 --> 00:57:15,564
whom I must consider
foreign invaders.
955
00:57:15,566 --> 00:57:18,267
Defending our homeland is
an imperative,
956
00:57:18,269 --> 00:57:22,771
and I can't understand anyone
who thinks otherwise.
957
00:57:22,773 --> 00:57:24,206
Who might you be, sir?
958
00:57:24,208 --> 00:57:26,241
I'm Thomas Garland Jefferson,
sir.
959
00:57:26,243 --> 00:57:28,444
Are you, indeed? Yes, sir.
960
00:57:29,879 --> 00:57:32,080
Well, my family's
owned a plantation
961
00:57:32,082 --> 00:57:34,149
for close to 150 years,
962
00:57:34,151 --> 00:57:37,986
so I'm defending my
heritage and my future,
963
00:57:37,988 --> 00:57:41,223
but that ain't the whole of it.
964
00:57:41,225 --> 00:57:43,826
I believe folks of a
certain class
965
00:57:43,828 --> 00:57:46,562
have a heavy responsibility.
966
00:57:46,564 --> 00:57:48,096
We must use our position
967
00:57:48,098 --> 00:57:49,731
to see that the common folk
968
00:57:49,733 --> 00:57:51,066
among us are cared for.
969
00:57:51,068 --> 00:57:55,137
Well, we common folks surely
do appreciate that.
970
00:57:55,139 --> 00:57:56,939
I meant no offense, sir.
971
00:57:56,941 --> 00:57:58,974
None taken.
972
00:57:58,976 --> 00:58:01,410
Your good heart does you
credit, soldier.
973
00:58:03,513 --> 00:58:04,646
Who's next?
974
00:58:04,648 --> 00:58:06,849
Young man?
975
00:58:06,851 --> 00:58:10,452
I think war is stupid and cruel
976
00:58:10,454 --> 00:58:12,654
and nowhere near as necessary
977
00:58:12,656 --> 00:58:16,492
as those leading the fighting
like to tell themselves.
978
00:58:16,494 --> 00:58:18,227
I see.
979
00:58:20,096 --> 00:58:22,030
And do you think I
could negotiate
980
00:58:22,032 --> 00:58:23,966
our way out of this
thing tomorrow?
981
00:58:23,968 --> 00:58:27,202
No, sir, not any more.
982
00:58:30,874 --> 00:58:33,408
We will stand with
you and fight.
983
00:58:35,812 --> 00:58:38,280
And what of your future?
984
00:58:38,282 --> 00:58:40,048
All I know I really want
985
00:58:40,050 --> 00:58:43,051
is to find the right woman,
986
00:58:43,053 --> 00:58:47,122
settle down, provide somehow
987
00:58:47,124 --> 00:58:48,857
for her and our children.
988
00:58:48,859 --> 00:58:51,560
That sounds like a good plan.
989
00:58:51,562 --> 00:58:54,696
I will fight Grant's bullies,
sir.
990
00:58:54,698 --> 00:58:56,832
I thank you.
991
00:58:56,834 --> 00:59:01,703
I tell everybody I'm going
to be a farmer,
992
00:59:01,705 --> 00:59:04,339
but if Mr. Wise would let me,
993
00:59:04,341 --> 00:59:06,742
I'd like to help him
be governor.
994
00:59:06,744 --> 00:59:07,876
Is that so?
995
00:59:13,049 --> 00:59:16,151
You seem very quiet, young man.
996
00:59:16,153 --> 00:59:19,588
My family and my home
were burned.
997
00:59:19,590 --> 00:59:21,823
I'll kill as many
Blues tomorrow
998
00:59:21,825 --> 00:59:24,226
as God permits, sir.
999
00:59:24,228 --> 00:59:27,062
Young man, I am truly
sorry for your loss.
1000
00:59:28,565 --> 00:59:31,166
This cadet here, his name
is Moses, sir.
1001
00:59:31,168 --> 00:59:33,268
He's a genius artist.
1002
00:59:33,270 --> 00:59:35,170
You should see his portraits.
1003
00:59:35,172 --> 00:59:38,273
I would like to try my
hand at sculpture.
1004
00:59:38,275 --> 00:59:40,008
It's a hard way to
make a living.
1005
00:59:40,010 --> 00:59:41,343
Yes, sir.
1006
00:59:42,345 --> 00:59:45,080
Look, I know that you
must be afraid,
1007
00:59:45,082 --> 00:59:47,215
and I know because I'm afraid.
1008
00:59:47,217 --> 00:59:50,018
We all are, but we must
all take strength
1009
00:59:50,020 --> 00:59:53,555
from your teacher,
Stonewall Jackson.
1010
00:59:53,557 --> 00:59:57,759
Do not take counsel
of your fears,
1011
00:59:57,761 --> 00:59:59,194
to which I would add,
1012
00:59:59,196 --> 01:00:01,597
do not let anger
ruin your lives.
1013
01:00:01,599 --> 01:00:05,901
This war will end,
1014
01:00:05,903 --> 01:00:08,604
I swear to you,
1015
01:00:08,606 --> 01:00:10,572
and you boys,
1016
01:00:10,574 --> 01:00:13,976
you're the future of
this country.
1017
01:00:13,978 --> 01:00:17,079
And having met you,
1018
01:00:17,081 --> 01:00:19,948
the future is bright.
1019
01:00:19,950 --> 01:00:21,783
So you all sleep well,
1020
01:00:21,785 --> 01:00:24,152
and God bless you tomorrow.
1021
01:00:24,154 --> 01:00:26,622
God bless all of us.
1022
01:00:35,965 --> 01:00:37,666
Duck, gather the boys.
1023
01:00:37,668 --> 01:00:38,667
Yes, sir.
1024
01:00:38,669 --> 01:00:40,936
Company, at attention!
1025
01:00:40,938 --> 01:00:42,137
Fall in on me!
1026
01:00:43,306 --> 01:00:46,842
Don't make me say it again.
I'm tired!
1027
01:00:49,812 --> 01:00:51,313
Bow your heads, gentlemen.
1028
01:00:53,316 --> 01:00:55,851
Heavenly Father, this morning,
1029
01:00:55,853 --> 01:00:59,021
we march into the valley of
death as brothers in arms.
1030
01:00:59,023 --> 01:01:01,123
Help us to be strong.
1031
01:01:01,125 --> 01:01:04,326
Help us to do our duty
for our mothers,
1032
01:01:04,328 --> 01:01:06,161
for our fathers,
1033
01:01:06,163 --> 01:01:08,997
for our sisters and for
our brothers,
1034
01:01:08,999 --> 01:01:10,932
wherever they may be.
1035
01:01:10,934 --> 01:01:12,434
Amen.
1036
01:01:12,436 --> 01:01:14,236
Amen. Amen. Amen.
1037
01:01:16,172 --> 01:01:18,340
Form 'em up, and move 'em out.
1038
01:01:20,710 --> 01:01:24,713
Company, fall in on me!
1039
01:01:30,219 --> 01:01:32,821
Left! Left!
1040
01:01:32,823 --> 01:01:34,723
Left, right, left!
1041
01:01:35,992 --> 01:01:37,125
Looky here!
1042
01:01:37,127 --> 01:01:39,828
You boys are babes in
arms we got!
1043
01:01:39,830 --> 01:01:41,530
Looky here.
1044
01:01:43,567 --> 01:01:46,368
You little boys want a
sugar rag to suck on?
1045
01:01:46,370 --> 01:01:49,204
Hey, does your mommy
know you snuck out
1046
01:01:49,206 --> 01:01:50,639
so early in the morning?
1047
01:01:56,412 --> 01:01:59,448
Poor little boys,
little old boys!
1048
01:02:02,919 --> 01:02:04,586
Poor boys.
1049
01:02:39,689 --> 01:02:41,690
Confederate infantry already?
1050
01:02:41,692 --> 01:02:43,592
Sir, General
Breckinridge just arrived
1051
01:02:43,594 --> 01:02:45,393
with the units of the
Virginia Cavalry
1052
01:02:45,395 --> 01:02:47,095
forming just south of the
village of New Market.
1053
01:02:47,097 --> 01:02:49,698
Bring the 34th
Massachusetts forward,
1054
01:02:49,700 --> 01:02:51,266
back from their
defensive positions.
1055
01:02:51,268 --> 01:02:53,969
Get the cavalry to go east
toward that mountain!
1056
01:03:02,245 --> 01:03:04,479
Where is Echols?
1057
01:03:04,481 --> 01:03:06,081
He's getting into position.
1058
01:03:06,083 --> 01:03:07,382
Calvary probes?
1059
01:03:07,384 --> 01:03:08,383
Already commenced.
1060
01:03:08,385 --> 01:03:09,651
Reserve units?
1061
01:03:09,653 --> 01:03:12,420
All in position,
including the cadets.
1062
01:03:12,422 --> 01:03:14,990
I want those boys at
the very rear.
1063
01:03:14,992 --> 01:03:17,025
You understand me? And I
want 'em protected.
1064
01:03:18,127 --> 01:03:19,361
Of course they are.
1065
01:03:41,350 --> 01:03:42,617
Everybody ready?
1066
01:03:42,619 --> 01:03:43,585
Fire!
1067
01:03:46,255 --> 01:03:48,256
Wake up the Yankees.
1068
01:03:48,258 --> 01:03:50,625
Time for breakfast.
1069
01:03:50,627 --> 01:03:51,827
Fire!
1070
01:03:56,032 --> 01:03:56,998
Forward!
1071
01:04:00,603 --> 01:04:02,337
Lay down your colors, Virginia!
1072
01:04:02,339 --> 01:04:04,039
Slow down!
1073
01:04:04,041 --> 01:04:05,907
Six paces behind the colors!
1074
01:04:13,883 --> 01:04:15,884
Battalion...
1075
01:04:15,886 --> 01:04:16,885
halt!
1076
01:04:16,887 --> 01:04:17,886
Halt!
1077
01:04:17,888 --> 01:04:19,387
Drop excess gear,
1078
01:04:19,389 --> 01:04:22,390
and prepare to march!
1079
01:04:22,392 --> 01:04:24,059
Drop gear!
1080
01:04:25,661 --> 01:04:27,729
And prepare to move out!
1081
01:04:33,302 --> 01:04:35,036
Put that on the ground.
1082
01:04:36,807 --> 01:04:40,208
Captain! Captain,
shall we advance?
1083
01:04:40,210 --> 01:04:41,676
No. He wants us to commit.
1084
01:04:41,678 --> 01:04:43,311
We will not take the bait!
1085
01:04:43,313 --> 01:04:44,412
Send this to Sigel!
1086
01:04:44,414 --> 01:04:46,681
Facing large combined
rebel force!
1087
01:04:46,683 --> 01:04:48,950
Immediate
reinforcements required!
1088
01:04:51,420 --> 01:04:53,989
Commence fire!
1089
01:05:05,701 --> 01:05:07,836
Wharton's brigade is in
position on the west side, sir,
1090
01:05:07,838 --> 01:05:10,338
commanding from the
hills to the Pike.
1091
01:05:10,340 --> 01:05:11,606
I can see that,
1092
01:05:11,608 --> 01:05:13,108
but I do not see Echols.
1093
01:05:13,110 --> 01:05:14,709
He has arrived, sir.
1094
01:05:14,711 --> 01:05:17,512
He's filling in on the east
side of the Pike as we speak.
1095
01:05:17,514 --> 01:05:19,581
Commence fire!
1096
01:05:41,103 --> 01:05:42,971
Libby! Help me, please!
1097
01:05:47,277 --> 01:05:49,244
No matter how many bandages,
1098
01:05:49,246 --> 01:05:51,813
there will never be enough.
1099
01:05:51,815 --> 01:05:54,883
Colonel Wharton, you
move your brigade
1100
01:05:54,885 --> 01:05:58,119
from your current position down
the hill at best speed
1101
01:05:58,121 --> 01:06:01,656
into that depression below
the Union artillery.
1102
01:06:01,658 --> 01:06:03,658
You'll be protected there.
You see it?
1103
01:06:03,660 --> 01:06:04,626
Yeah.
1104
01:06:04,628 --> 01:06:05,827
And take the reserve with you.
1105
01:06:05,829 --> 01:06:08,430
The cadets will be in
last position.
1106
01:06:08,432 --> 01:06:10,665
Under no circumstances
can they engage.
1107
01:06:16,238 --> 01:06:18,106
Send orders to the reserves
1108
01:06:18,108 --> 01:06:20,308
to conform their
movements with mine.
1109
01:06:20,310 --> 01:06:22,944
Men, move out!
1110
01:06:22,946 --> 01:06:25,180
Drop in!
1111
01:06:25,182 --> 01:06:26,548
Drop in!
1112
01:06:29,418 --> 01:06:32,954
Gentlemen, as soon as we go
over the crest of this hill,
1113
01:06:32,956 --> 01:06:36,624
I want you to drive your men
straight down into the valley.
1114
01:06:36,626 --> 01:06:38,526
You run like hell.
1115
01:06:38,528 --> 01:06:41,296
Go! Go! Go! Go!
1116
01:06:42,299 --> 01:06:43,298
Company, forward!
1117
01:06:43,300 --> 01:06:45,667
Forward, march.
1118
01:07:05,988 --> 01:07:08,289
Hit the front side
of that hill!
1119
01:07:30,880 --> 01:07:32,881
They can't reach us here!
1120
01:07:33,849 --> 01:07:36,584
Where the hell are
the reserves?
1121
01:07:43,092 --> 01:07:47,429
My order was for them to
conform to my moves!
1122
01:07:47,431 --> 01:07:48,797
One piece of luck.
1123
01:07:52,768 --> 01:07:54,903
Load shells! 2,000 yards!
1124
01:07:54,905 --> 01:07:57,072
Give 'em everything you've got!
1125
01:07:58,340 --> 01:08:00,842
Fire! Fire!
1126
01:08:04,046 --> 01:08:05,113
Run!
1127
01:08:06,782 --> 01:08:08,850
This is not a parade!
1128
01:08:13,089 --> 01:08:15,790
My God, they're
holding formation.
1129
01:08:21,931 --> 01:08:23,565
March!
1130
01:08:23,567 --> 01:08:24,933
Get back!
1131
01:08:24,935 --> 01:08:26,601
Close up!
1132
01:08:26,603 --> 01:08:28,436
Close up, battalion!
1133
01:08:33,409 --> 01:08:36,978
Forward, march!
1134
01:08:44,620 --> 01:08:47,122
Forward, march!
1135
01:08:47,124 --> 01:08:49,224
Mark time, battalion!
1136
01:08:53,429 --> 01:08:54,929
I'll be damned.
1137
01:08:54,931 --> 01:08:57,699
If I didn't see it with
my own eyes...
1138
01:09:02,738 --> 01:09:04,139
We're losing 'em
behind the house!
1139
01:09:04,141 --> 01:09:05,940
Aren't they trapped there now,
sir?
1140
01:09:05,942 --> 01:09:07,509
Only till they
decide to charge.
1141
01:09:07,511 --> 01:09:09,110
But we're vulnerable here,
Captain!
1142
01:09:09,112 --> 01:09:12,113
We defend this hill for as
long as we can!
1143
01:09:12,115 --> 01:09:13,882
And halt!
1144
01:09:15,251 --> 01:09:16,484
Did y'all see that?
1145
01:09:16,486 --> 01:09:17,952
Even the rats held
up under fire.
1146
01:09:17,954 --> 01:09:20,855
We showed those old boys,
didn't we?
1147
01:09:20,857 --> 01:09:22,957
Sugar rag, is it?
1148
01:09:22,959 --> 01:09:25,160
I can't believe it.
1149
01:09:25,162 --> 01:09:28,229
You two actually smiled
at each other.
1150
01:09:29,265 --> 01:09:30,765
Get ready!
1151
01:09:30,767 --> 01:09:32,500
He'll be coming along
Bushong's farm!
1152
01:09:32,502 --> 01:09:34,235
We'll give him an Ohio hello!
1153
01:09:36,105 --> 01:09:37,472
Follow me,
1154
01:09:37,474 --> 01:09:40,875
but keep at least 300 yards
back, well to the rear!
1155
01:09:40,877 --> 01:09:42,610
Do you understand, Captain?
1156
01:09:42,612 --> 01:09:43,711
Yes, sir!
1157
01:09:43,713 --> 01:09:47,282
Virginians, forward!
1158
01:09:47,284 --> 01:09:48,316
Come on, boys! Hustle up!
1159
01:09:48,318 --> 01:09:50,718
Come on. Come on, boys!
1160
01:09:50,720 --> 01:09:51,786
Hustle up.
1161
01:09:51,788 --> 01:09:55,190
Battalion, prepare to advance!
1162
01:09:56,358 --> 01:09:57,892
Come on now.
1163
01:10:02,498 --> 01:10:07,468
First and second rank, ready!
1164
01:10:07,470 --> 01:10:10,705
Steady! Steady!
1165
01:10:10,707 --> 01:10:13,641
Wait for my command!
1166
01:10:13,643 --> 01:10:17,278
Fire! Fire! Fire!
1167
01:10:30,926 --> 01:10:33,094
God bless those
Pennsylvania boys.
1168
01:10:33,096 --> 01:10:33,895
Holding fast!
1169
01:10:33,897 --> 01:10:36,364
Reload! Hurry up!
1170
01:10:36,366 --> 01:10:38,700
Now! Now! Now! Now!
1171
01:10:38,702 --> 01:10:41,869
Ready! Fire!
1172
01:10:41,871 --> 01:10:44,005
Fire! Fire!
1173
01:10:50,079 --> 01:10:52,480
They've torn a hole in the
center of our line!
1174
01:10:54,283 --> 01:10:57,018
If we can see it, so
can the Blues.
1175
01:10:57,020 --> 01:11:00,421
Sir, you must put in the
reserves to restore the line.
1176
01:11:00,423 --> 01:11:02,857
When the Union forces regroup
and counterattack,
1177
01:11:02,859 --> 01:11:04,425
that line will divide in two.
1178
01:11:04,427 --> 01:11:06,961
They'll pull right through the
hole in the center.
1179
01:11:06,963 --> 01:11:10,531
Sir, you must put
in the cadets.
1180
01:11:17,273 --> 01:11:19,907
Send the boys in.
1181
01:11:19,909 --> 01:11:22,410
May God forgive me.
1182
01:11:22,412 --> 01:11:23,845
Sir.
1183
01:11:36,959 --> 01:11:40,962
Battalion, forward to the line!
1184
01:11:40,964 --> 01:11:42,463
Forward to the line!
1185
01:11:42,465 --> 01:11:43,898
Come on!
1186
01:11:46,302 --> 01:11:48,569
Let's go! Get to the fence!
1187
01:11:50,906 --> 01:11:52,240
To what? To the fence!
1188
01:11:52,242 --> 01:11:53,808
Let's go!
1189
01:11:53,810 --> 01:11:55,243
Get to the fence!
1190
01:11:56,278 --> 01:11:58,179
Get to the fence!
1191
01:12:01,483 --> 01:12:02,517
Go!
1192
01:12:04,520 --> 01:12:09,090
Fire at will! Fire at will!
1193
01:12:11,627 --> 01:12:14,429
The cadets are filling the gap.
1194
01:12:14,431 --> 01:12:16,164
Fire!
1195
01:12:19,301 --> 01:12:20,568
Fire!
1196
01:12:21,704 --> 01:12:24,405
Come on! Keep shooting, boys!
1197
01:12:29,144 --> 01:12:30,478
Johnny!
1198
01:12:30,480 --> 01:12:32,180
I'm right here, Moses!
1199
01:12:35,484 --> 01:12:37,385
Fire! Fire!
1200
01:12:39,988 --> 01:12:42,223
We can't stay here!
1201
01:12:42,225 --> 01:12:45,093
Must be somewheres a
little more useful.
1202
01:12:46,328 --> 01:12:51,299
Gentlemen, what do you we say
we charge those guns?
1203
01:12:51,301 --> 01:12:54,402
Well, gentlemen, I bet that
sounds a bit dangerous.
1204
01:12:54,404 --> 01:12:56,170
John Wise, that was what I
was suggesting.
1205
01:12:56,172 --> 01:12:57,405
I was just being subtle.
1206
01:12:58,674 --> 01:13:00,174
No sense in dying if we can't
1207
01:13:00,176 --> 01:13:01,943
figure out who takes the
credit, right?
1208
01:13:04,880 --> 01:13:07,215
Sir, battalion is
ready to attack!
1209
01:13:07,217 --> 01:13:08,716
We don't have further orders!
1210
01:13:08,718 --> 01:13:10,385
No, I don't suspect we'll
get further orders!
1211
01:13:10,387 --> 01:13:12,253
The cadets are ready to charge,
sir!
1212
01:13:12,255 --> 01:13:14,155
I suggest we attack and
take those guns
1213
01:13:14,157 --> 01:13:16,424
before we get blown apart!
1214
01:13:21,697 --> 01:13:23,531
Fix bayonets!
1215
01:13:23,533 --> 01:13:26,267
Fix bayonets!
1216
01:14:13,315 --> 01:14:15,016
Fire!
1217
01:14:20,789 --> 01:14:22,457
Go get 'em, boys.
1218
01:14:39,942 --> 01:14:42,076
Everybody ready! Face front!
1219
01:14:43,112 --> 01:14:46,514
Charge! Charge!
1220
01:16:21,610 --> 01:16:24,745
But they're just a bunch of
damn schoolboys.
1221
01:16:24,747 --> 01:16:25,746
Kill 'em!
1222
01:16:29,885 --> 01:16:31,852
Kill 'em all!
1223
01:16:36,692 --> 01:16:38,392
Jack!
1224
01:16:38,394 --> 01:16:39,760
Jack!
1225
01:16:42,965 --> 01:16:46,334
We showed them, didn't we,
George?
1226
01:16:48,738 --> 01:16:50,438
Jack, stay with me!
1227
01:16:53,976 --> 01:16:55,443
You can't die.
1228
01:16:55,445 --> 01:16:57,478
I still gotta whup you good.
1229
01:17:00,215 --> 01:17:03,784
I can't carry you forever,
Johnny.
1230
01:17:03,786 --> 01:17:05,786
It's up to you now.
1231
01:17:05,788 --> 01:17:07,922
Come on, Jack!
1232
01:17:07,924 --> 01:17:10,124
Jack, come on!
1233
01:17:17,599 --> 01:17:20,134
Jack!
1234
01:17:43,659 --> 01:17:46,494
Retreat now! Now!
1235
01:17:54,469 --> 01:17:55,870
Let's go, gentlemen!
1236
01:17:55,872 --> 01:17:58,339
Someone's gotta cover this
godforsaken retreat!
1237
01:17:58,341 --> 01:18:00,775
Let's go! Hyah.
1238
01:18:00,777 --> 01:18:02,176
Hyah!
1239
01:18:53,862 --> 01:18:57,932
My God, sir, the cadets have
taken Bushong Hill.
1240
01:19:02,671 --> 01:19:04,739
Must be an illusion, Charlie.
1241
01:19:04,741 --> 01:19:08,442
Their general told them
not to fight.
1242
01:19:41,076 --> 01:19:43,444
Where's Jack?
1243
01:19:43,446 --> 01:19:45,546
He's dead,
1244
01:19:45,548 --> 01:19:47,214
torn to pieces during
the final charge.
1245
01:19:47,216 --> 01:19:48,849
And Johnny?
1246
01:19:50,152 --> 01:19:51,819
A shell exploded.
1247
01:20:10,739 --> 01:20:11,906
Johnny?
1248
01:20:11,908 --> 01:20:13,908
Johnny?
1249
01:20:13,910 --> 01:20:16,177
Johnny.
1250
01:20:16,179 --> 01:20:18,145
Come on.
1251
01:20:18,147 --> 01:20:20,114
Here you are. here you are.
1252
01:20:20,116 --> 01:20:22,349
Hey, hey, hey! You
come over here!
1253
01:20:22,351 --> 01:20:23,818
Give me a stretcher!
1254
01:20:23,820 --> 01:20:25,920
Come on.
1255
01:20:25,922 --> 01:20:26,887
Come on.
1256
01:20:27,989 --> 01:20:29,690
You'll be all right!
1257
01:20:33,361 --> 01:20:34,562
Oh, God.
1258
01:20:49,277 --> 01:20:50,544
Ah, you hear me?
1259
01:20:52,280 --> 01:20:54,815
Here you go. Here you go.
1260
01:20:54,817 --> 01:20:56,217
You hear me?
1261
01:20:56,219 --> 01:20:58,319
Hear me, Johnny?
1262
01:20:58,321 --> 01:21:00,621
There you go.
1263
01:21:04,026 --> 01:21:05,159
There you go.
1264
01:21:05,161 --> 01:21:06,460
Johnny.
1265
01:21:07,696 --> 01:21:09,063
Johnny.
1266
01:21:09,065 --> 01:21:10,698
Can you hear me?
1267
01:21:10,700 --> 01:21:12,066
Johnny.
1268
01:21:13,168 --> 01:21:16,871
Hey, we won the battle,
1269
01:21:16,873 --> 01:21:17,938
all of us.
1270
01:21:18,807 --> 01:21:21,408
People are gonna
call us heroes.
1271
01:21:22,644 --> 01:21:26,046
They're the heroes,
1272
01:21:26,048 --> 01:21:27,114
Jack...
1273
01:21:28,516 --> 01:21:30,484
all of them.
1274
01:21:52,874 --> 01:21:54,575
Here.
1275
01:21:57,379 --> 01:21:59,413
Bring them inside!
1276
01:22:15,230 --> 01:22:18,299
Look at that wound. Take that
young man to the back bedroom.
1277
01:22:18,301 --> 01:22:20,567
Could I speak with Libby
just for a minute?
1278
01:22:20,569 --> 01:22:22,436
Oh, son, Libby's not here.
1279
01:22:22,438 --> 01:22:24,805
She's up at the field with
the older girls.
1280
01:22:31,446 --> 01:22:32,947
He's at the house.
1281
01:22:32,949 --> 01:22:36,984
That boy, he's wounded, but
he's asking for you.
1282
01:22:36,986 --> 01:22:38,485
Thank you so much.
1283
01:22:40,488 --> 01:22:42,423
Will he survive?
1284
01:22:42,425 --> 01:22:44,158
Bullet went through his chest
1285
01:22:44,160 --> 01:22:45,326
and lodged in his back.
1286
01:22:48,496 --> 01:22:50,264
Is this your son?
1287
01:22:53,735 --> 01:22:56,503
These are all my sons.
1288
01:22:59,140 --> 01:23:01,175
Let's stitch him.
1289
01:23:01,177 --> 01:23:02,309
Ma'am? Ma'am?
1290
01:23:02,311 --> 01:23:05,846
Uh, do you have a
New Testament?
1291
01:23:13,621 --> 01:23:15,255
This is a Christian Bible.
1292
01:23:15,257 --> 01:23:17,191
I understand you're Jewish?
1293
01:23:18,426 --> 01:23:19,660
I'm a Jew.
1294
01:23:19,662 --> 01:23:21,929
It's for my friend.
1295
01:23:21,931 --> 01:23:24,098
He requested it.
1296
01:23:24,100 --> 01:23:26,900
I do not believe my
faith will object.
1297
01:23:33,875 --> 01:23:34,908
Thank you.
1298
01:24:02,470 --> 01:24:04,238
Are you all right?
1299
01:24:31,666 --> 01:24:37,604
From the 14th chapter
of Saint John.
1300
01:24:39,007 --> 01:24:41,775
"Let not your heart
be troubled:
1301
01:24:41,777 --> 01:24:44,344
"You believe in God,
1302
01:24:44,346 --> 01:24:47,214
"believe also in me.
1303
01:24:47,216 --> 01:24:51,785
"In my Father's house are
many mansions:
1304
01:24:51,787 --> 01:24:53,787
If it were not so..."
1305
01:24:57,459 --> 01:24:59,760
"I would have told you."
1306
01:25:00,929 --> 01:25:03,464
"I go to prepare a
place for you."
1307
01:25:03,466 --> 01:25:07,067
Would you--Would you
light me a candle?
1308
01:25:07,069 --> 01:25:10,104
I don't want to
listen in the dark.
1309
01:25:15,577 --> 01:25:17,010
Um...
1310
01:25:35,997 --> 01:25:37,598
My, my, my.
1311
01:25:37,600 --> 01:25:40,601
Find me a man who knows
how to set a fire.
1312
01:25:40,603 --> 01:25:43,437
Next time we go into that
godforsaken valley,
1313
01:25:43,439 --> 01:25:45,205
we'll burn it to cinders.
1314
01:25:46,574 --> 01:25:48,509
If I can.
1315
01:25:48,511 --> 01:25:49,910
Thank you.
1316
01:25:51,913 --> 01:25:54,081
Let's leave him, gentlemen.
1317
01:26:30,018 --> 01:26:34,354
We were gonna spend the rest of
our lives together.
1318
01:26:36,524 --> 01:26:38,292
Ohh.
1319
01:26:40,295 --> 01:26:42,729
Stand easy.
1320
01:26:42,731 --> 01:26:45,966
Mr. Wise. Mr. Colonna.
1321
01:26:45,968 --> 01:26:47,968
I am told that you cadets
1322
01:26:47,970 --> 01:26:51,138
decided to lead the charge of
your own volition.
1323
01:26:52,640 --> 01:26:54,241
Is that so?
1324
01:26:54,243 --> 01:26:57,211
Are they not teaching
you the value
1325
01:26:57,213 --> 01:27:00,714
of the chain of command
at the Institute?
1326
01:27:02,317 --> 01:27:04,384
I am sorry, sir.
1327
01:27:04,386 --> 01:27:07,087
Are you? Hmm.
1328
01:27:07,089 --> 01:27:10,757
Then what in good God's name
were you thinking?
1329
01:27:15,029 --> 01:27:17,064
My father says the best thing
1330
01:27:17,066 --> 01:27:20,267
about doing what's right is it
requires no thought...
1331
01:27:21,903 --> 01:27:24,238
no thought at all.
1332
01:27:24,240 --> 01:27:25,505
Well...
1333
01:27:27,442 --> 01:27:30,744
I guess I have to thank you
1334
01:27:30,746 --> 01:27:32,980
for not thinking.
1335
01:27:40,755 --> 01:27:43,457
Well done, Virginians.
1336
01:27:45,860 --> 01:27:47,861
Well done, men.
1337
01:27:47,863 --> 01:27:49,263
Thank you, sir.
1338
01:30:04,165 --> 01:30:07,033
Private Stanard died on the
field of honor, sir!
1339
01:30:07,035 --> 01:30:09,169
Private Jefferson died on the
field of honor, sir!
1340
01:30:09,171 --> 01:30:11,605
Corporal Atwill died on the
field of honor, sir!
1341
01:30:11,607 --> 01:30:12,606
Sergeant Cabell!
1342
01:30:12,608 --> 01:30:13,607
Private Crockett!
1343
01:30:13,609 --> 01:30:14,608
Private Hartsfield!
1344
01:30:14,610 --> 01:30:16,076
Private Haynes!
1345
01:30:16,078 --> 01:30:17,277
Private Jefferson!
1346
01:30:17,279 --> 01:30:18,779
Private Jones!
1347
01:30:18,781 --> 01:30:19,846
Private McDowell!
1348
01:30:19,848 --> 01:30:21,448
Private Stanard!
1349
01:30:21,450 --> 01:30:24,985
Private Wheelwright died on the
field of honor, sir!
96826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.