All language subtitles for Femme Fatales s01e02xxx.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,800 --> 00:00:13,800 Femme Fatales 01x02 Bad Medicine Original Air Date on May 20, 2011 2 00:00:13,801 --> 00:00:17,801 == sync, corrected by elderman == 3 00:01:06,761 --> 00:01:09,363 The doctor is in. 4 00:01:15,102 --> 00:01:18,438 And it's time for your physical. 5 00:01:26,681 --> 00:01:29,283 What's the prognosis, Doctor? 6 00:01:29,318 --> 00:01:32,086 Increase in body temperature... 7 00:01:32,988 --> 00:01:35,223 rapid heart rate. 8 00:01:35,257 --> 00:01:39,395 We're gonna have to start aggressive treatment, stat. 9 00:02:05,722 --> 00:02:09,392 I see you checking across the room 10 00:02:09,426 --> 00:02:10,794 You're looking at me 11 00:02:10,828 --> 00:02:14,031 And, girl, you've got my mind consumed 12 00:02:14,065 --> 00:02:15,733 On what I wanna do 13 00:02:15,767 --> 00:02:19,936 And when I get closer to you 14 00:02:19,971 --> 00:02:24,307 So, girl, now what you gonna do? 15 00:02:24,342 --> 00:02:25,575 So, baby 16 00:02:25,610 --> 00:02:27,410 [singing in Spanish] 17 00:02:34,051 --> 00:02:36,920 So, mamacita, won't you come over and rap with me 18 00:02:36,954 --> 00:02:38,121 Shorty, come on over 19 00:02:38,156 --> 00:02:39,456 Shake your booty, grind on me 20 00:02:39,490 --> 00:02:40,557 Come on, Magdalena 21 00:02:40,591 --> 00:02:41,758 Come and get a taste of me 22 00:02:41,792 --> 00:02:43,793 Do the cha-cha-cha 23 00:02:43,828 --> 00:02:46,563 I feel the bump-bump inside the chest 24 00:02:46,597 --> 00:02:48,665 Is me make your heart go bump when you look at me 25 00:02:48,700 --> 00:02:52,337 So come and work your booty lips like a salsa queen 26 00:02:52,371 --> 00:02:54,238 Shake your butt from breakin' 27 00:02:59,711 --> 00:03:01,112 Oh, yeah. 28 00:03:03,483 --> 00:03:07,052 Ain't no surprise the way you're shaking 29 00:03:07,086 --> 00:03:08,720 Oh, oh, oh 30 00:03:08,755 --> 00:03:11,323 And fellas jealous 'cause now you're taken 31 00:03:11,358 --> 00:03:13,092 Oh, no, no, no 32 00:03:13,126 --> 00:03:16,830 So come a little closer, baby 33 00:03:16,864 --> 00:03:19,166 Yeah So I can't take it 34 00:03:19,200 --> 00:03:22,803 Don't you know you're makin'... 35 00:03:22,838 --> 00:03:25,940 What are you listening for? 36 00:03:25,975 --> 00:03:29,277 I'm checking to see if you love me. 37 00:03:29,311 --> 00:03:31,980 Oh. And? 38 00:03:36,119 --> 00:03:37,720 Yes. 39 00:03:38,588 --> 00:03:41,289 Big-time. Oh-ho-ho. 40 00:03:45,594 --> 00:03:47,695 Happy anniversary. 41 00:03:49,164 --> 00:03:50,765 It's after midnight. 42 00:03:50,799 --> 00:03:53,534 We've been together a year now. 43 00:03:53,569 --> 00:03:55,670 It seems longer. 44 00:03:58,207 --> 00:03:59,407 Mmm. 45 00:03:59,442 --> 00:04:01,442 So, have you talked to Amy 46 00:04:01,476 --> 00:04:04,311 about getting my hours changed? 47 00:04:04,346 --> 00:04:06,780 Not yet. [sighs] 48 00:04:08,716 --> 00:04:10,984 I don't want to work the graveyard shift anymore. 49 00:04:11,018 --> 00:04:12,819 I know, Violet. 50 00:04:12,853 --> 00:04:16,355 I want you off the zombie shift, too, believe me. 51 00:04:16,389 --> 00:04:19,090 I just can't talk to her about it. 52 00:04:19,125 --> 00:04:21,659 You know how she is. 53 00:04:21,694 --> 00:04:24,895 Amy's not so bad. 54 00:04:24,930 --> 00:04:27,264 I'll get on her tomorrow. 55 00:04:27,298 --> 00:04:28,766 I promise. 56 00:04:28,800 --> 00:04:29,934 Yes. 57 00:04:29,968 --> 00:04:31,902 I hate leaving 58 00:04:31,936 --> 00:04:33,471 right when you get home. 59 00:04:33,505 --> 00:04:34,805 Oh. 60 00:04:34,839 --> 00:04:37,207 I want to work the day shift with you 61 00:04:37,241 --> 00:04:39,209 so that we can see each other more. 62 00:04:39,243 --> 00:04:41,778 You mean hitting the Astro Turf on Sundays 63 00:04:41,813 --> 00:04:44,814 for co-ed softball doesn't cut it? 64 00:04:44,848 --> 00:04:47,817 Just relax, okay? 65 00:04:47,851 --> 00:04:50,252 Amy will listen to me. 66 00:04:50,286 --> 00:04:52,788 She has to. 67 00:04:52,822 --> 00:04:56,023 I'm Cuesta Verde Hospital's top surgeon, 68 00:04:56,058 --> 00:04:57,591 and they know it. 69 00:04:58,660 --> 00:05:00,327 So do you. 70 00:05:02,531 --> 00:05:04,532 I can't. I can't. I see. 71 00:05:04,567 --> 00:05:06,068 I'm gonna be late. Mm-hmm. 72 00:05:06,102 --> 00:05:07,536 So? 73 00:05:07,570 --> 00:05:09,204 Sorry to kill the moment, 74 00:05:09,238 --> 00:05:11,507 but dirty bedpans await. 75 00:05:14,912 --> 00:05:16,579 Shit happens. 76 00:05:27,090 --> 00:05:30,159 All superheroes have a story of origin, 77 00:05:30,193 --> 00:05:31,460 from an awkward teenager 78 00:05:31,494 --> 00:05:33,762 that's bitten by a radioactive spider, 79 00:05:33,797 --> 00:05:35,030 a daring test pilot 80 00:05:35,064 --> 00:05:38,499 that's bestowed a very powerful ring, 81 00:05:38,534 --> 00:05:40,401 an alien from the planet Krypton 82 00:05:40,436 --> 00:05:42,771 that crash-lands on Earth. 83 00:05:42,805 --> 00:05:44,739 A femme fatale, you see, 84 00:05:44,774 --> 00:05:47,676 well, she's cut from similar cloth. 85 00:05:47,710 --> 00:05:51,447 Some women are born to be empowered and dangerous, 86 00:05:51,481 --> 00:05:54,150 and they embrace it according to their nature. 87 00:05:54,184 --> 00:05:55,719 Well, the essence of a femme fatale 88 00:05:55,753 --> 00:05:57,187 may be lying dormant, 89 00:05:57,221 --> 00:05:59,189 just waiting 90 00:05:59,223 --> 00:06:02,559 for fate to set her free. 91 00:06:19,376 --> 00:06:22,177 I've got my eye on you 92 00:06:23,246 --> 00:06:26,215 I've got my eye on you 93 00:06:27,684 --> 00:06:31,121 And I'm hooked, dear, too 94 00:06:31,156 --> 00:06:33,657 Your fooling around's 95 00:06:33,691 --> 00:06:36,627 Getting blood on my shoes, oh 96 00:06:37,596 --> 00:06:40,798 Whoa-oa, oh, oh 97 00:06:41,700 --> 00:06:43,534 Whoa-oa 98 00:06:45,070 --> 00:06:48,472 I've set my sights on you 99 00:06:49,740 --> 00:06:52,576 I've set my sights on you 100 00:06:53,811 --> 00:06:57,314 I've got an alibi, too 101 00:06:58,350 --> 00:07:00,017 So don't look around 102 00:07:00,052 --> 00:07:02,753 I've got nothing to lose 103 00:07:02,787 --> 00:07:06,923 Whoa-oa, oh, oh 104 00:07:08,292 --> 00:07:12,394 Whoa-oa, oh, oh 105 00:07:12,429 --> 00:07:14,495 Whoa-oa 106 00:07:16,098 --> 00:07:20,834 Whoa-oa, oh, oh 107 00:07:20,869 --> 00:07:22,603 Whoa-oa 108 00:07:22,637 --> 00:07:24,238 [gunshot] 109 00:07:25,507 --> 00:07:28,075 [siren wailing, distant] 110 00:07:53,569 --> 00:07:56,204 Mr. Harris, you're not supposed to be up. 111 00:07:56,238 --> 00:07:58,806 Come on. Let's get you back to bed. 112 00:07:59,875 --> 00:08:01,142 [Woman on P.A. system] Code Blue. 113 00:08:01,177 --> 00:08:03,211 Violet MacReady, please report 114 00:08:03,245 --> 00:08:05,481 to the ER immediately. 115 00:08:05,515 --> 00:08:06,848 Hold still. 116 00:08:06,882 --> 00:08:08,216 Aah! 117 00:08:09,385 --> 00:08:11,420 Fuck! 118 00:08:11,454 --> 00:08:14,190 Leave me the fuck alone! 119 00:08:14,225 --> 00:08:17,294 [groans] Sir, please sit still. 120 00:08:17,328 --> 00:08:19,229 Nice. You I'll listen to. 121 00:08:19,264 --> 00:08:21,132 Nurse Porky is a pain in my ass. 122 00:08:21,166 --> 00:08:23,100 Nurse, take this. 123 00:08:23,135 --> 00:08:24,568 Nurse! My piece! Give me my-- 124 00:08:24,603 --> 00:08:27,804 Just worry about letting the doctor clean and dress your wound. 125 00:08:27,839 --> 00:08:31,174 How did this happen? I cut myself shaving. 126 00:08:32,810 --> 00:08:34,010 Ai, mu?eca. 127 00:08:34,044 --> 00:08:36,812 Man, you from Planet Fine, huh? 128 00:08:36,847 --> 00:08:39,982 You want me to turn my head and cough? 129 00:08:40,016 --> 00:08:42,117 [chuckles] 130 00:08:42,152 --> 00:08:44,320 Well, what, you never felt the touch of a real man before? 131 00:08:44,354 --> 00:08:45,855 Hmm? 132 00:08:48,359 --> 00:08:50,127 [Man] Yo, that's him! This motherfucker! 133 00:08:50,162 --> 00:08:52,130 I'm gonna kill you fuckers, man! [Men shouting] 134 00:08:52,164 --> 00:08:53,475 - Get the fuck off me! - Stay down! 135 00:08:53,500 --> 00:08:54,633 Yo, man! Yo, what's up? 136 00:08:54,634 --> 00:08:57,302 What's up? You're fucking dead, man! [yelling] 137 00:08:57,336 --> 00:08:58,770 Yo, let me the hell up! Sir! 138 00:08:58,805 --> 00:09:00,138 I'm gonna-- He killed Rico! Stay down, sir. 139 00:09:00,173 --> 00:09:02,073 Fucking killed Rico, man! Sir, please! 140 00:09:02,108 --> 00:09:03,375 I'm gonna kill your fucking ass! 141 00:09:03,409 --> 00:09:04,876 Give me back my fucking gat! 142 00:09:04,910 --> 00:09:07,011 Sir, please! We are just-- Fuck you! Ah, shit! 143 00:09:07,045 --> 00:09:08,913 We are just trying to help you. 144 00:09:08,947 --> 00:09:10,547 You're dead, motherfucker! 145 00:09:12,750 --> 00:09:15,619 Calm down. Aw, shit! 146 00:09:19,857 --> 00:09:21,825 Hey, want to help me? [grunts] 147 00:09:21,859 --> 00:09:24,194 Tell me, what do you have down there? 148 00:09:24,228 --> 00:09:25,829 Huh? Hair pie? 149 00:09:25,863 --> 00:09:28,298 Or is it shaved and clean for landing? 150 00:09:28,333 --> 00:09:29,800 [grunts] Come here, come here. 151 00:09:29,835 --> 00:09:31,469 No, I just want to tell you something. 152 00:09:31,504 --> 00:09:33,505 Let me tell you what I'm gonna do to you. 153 00:09:33,539 --> 00:09:34,907 [whispering] 154 00:09:34,941 --> 00:09:36,642 Hey, let go of her! 155 00:09:36,676 --> 00:09:38,210 [grunts] 156 00:09:38,244 --> 00:09:41,080 Aw, spoilsport. 157 00:09:43,117 --> 00:09:45,218 [chuckling] 158 00:09:54,796 --> 00:09:56,897 Are you all right? 159 00:09:57,799 --> 00:09:59,667 Yeah. I'm fine. 160 00:09:59,701 --> 00:10:02,236 Just another jerk in the ER. 161 00:10:03,705 --> 00:10:05,638 What is wrong with people? 162 00:10:05,673 --> 00:10:07,107 They're human. 163 00:10:10,244 --> 00:10:12,378 Oh, this one's for you. It's from the boss. 164 00:10:23,524 --> 00:10:25,625 This doesn't make any sense. 165 00:10:27,694 --> 00:10:32,265 My transfer to the day shift was denied. 166 00:10:32,299 --> 00:10:34,234 I'm so sorry. 167 00:10:34,268 --> 00:10:36,736 But I didn't talk to Amy about the transfer, 168 00:10:36,770 --> 00:10:38,905 and Greg's not gonna see her till tomorrow. 169 00:10:46,781 --> 00:10:48,882 [Woman chuckles] Amy? Hello? 170 00:10:48,916 --> 00:10:50,750 [gasps] Oh. 171 00:10:50,785 --> 00:10:51,952 Get out! 172 00:10:51,986 --> 00:10:54,687 I'm so sorry, Amy. I didn't realize-- 173 00:10:54,722 --> 00:10:56,889 You don't just walk in here. 174 00:10:56,923 --> 00:10:58,624 Amy, I just didn't-- 175 00:10:58,658 --> 00:11:00,960 Greg? 176 00:11:03,197 --> 00:11:05,131 Oh, my God. 177 00:11:05,166 --> 00:11:08,302 You say one word to my husband, 178 00:11:08,336 --> 00:11:10,171 and you'll never work in this hospital 179 00:11:10,205 --> 00:11:13,374 or any other hospital 180 00:11:13,409 --> 00:11:15,978 for as long as you live. 181 00:11:16,880 --> 00:11:19,782 Do I make myself clear? 182 00:11:19,816 --> 00:11:21,584 Get out! 183 00:11:29,325 --> 00:11:31,059 [sighs] 184 00:11:38,233 --> 00:11:39,967 [sighs] 185 00:11:44,106 --> 00:11:46,208 Okay. 186 00:11:46,243 --> 00:11:48,210 I was just talking to Amy 187 00:11:48,245 --> 00:11:51,080 about your transfer, and-- 188 00:11:51,115 --> 00:11:52,615 and I don't know-- It just happened. 189 00:11:52,650 --> 00:11:53,784 I can't explain it. 190 00:11:53,818 --> 00:11:56,353 How stupid do you think I am? 191 00:11:56,388 --> 00:11:58,122 Okay. 192 00:11:58,156 --> 00:12:00,891 I'll admit it. We've been seeing each other. 193 00:12:00,925 --> 00:12:02,926 But it's nothing. It's just sex. 194 00:12:02,960 --> 00:12:04,594 [scoffs] 195 00:12:04,629 --> 00:12:06,596 It's not like what you and I have. 196 00:12:06,630 --> 00:12:08,998 Greg, please just go away. 197 00:12:09,032 --> 00:12:11,767 Honey, don't you realize 198 00:12:11,802 --> 00:12:12,901 something like this 199 00:12:12,936 --> 00:12:15,537 can actually make a couple stronger? 200 00:12:16,772 --> 00:12:20,207 [gunshots] [Nurses screaming] 201 00:12:21,476 --> 00:12:24,078 [gunshots continue] Don't go in there! 202 00:12:24,113 --> 00:12:26,514 [Nurse sobbing] 203 00:12:26,549 --> 00:12:28,517 You're gonna die, bitch! 204 00:12:28,551 --> 00:12:30,686 [screaming] 205 00:12:35,659 --> 00:12:37,093 Lydia needs our help. 206 00:12:41,098 --> 00:12:42,632 We can't go in there. 207 00:12:42,666 --> 00:12:44,467 You have to. 208 00:12:44,501 --> 00:12:45,767 The hell I do. 209 00:12:45,802 --> 00:12:47,836 Let those guys kill each other. I don't care. 210 00:12:47,870 --> 00:12:49,704 [sobbing] 211 00:12:54,209 --> 00:12:55,576 [grunts] 212 00:12:55,610 --> 00:12:58,278 Violet, don't! 213 00:12:58,313 --> 00:13:00,614 [sobbing continues] Shut the fuck up, bitch! 214 00:13:09,558 --> 00:13:12,561 Help us. She's badly hurt. 215 00:13:14,130 --> 00:13:16,298 Greg! 216 00:13:16,333 --> 00:13:19,602 [groaning] 217 00:13:19,636 --> 00:13:22,439 Yo, this is for Rico. 218 00:13:22,473 --> 00:13:24,207 [groans] 219 00:13:24,241 --> 00:13:26,709 And this is for cutting me, fucker. 220 00:13:30,380 --> 00:13:31,746 See you in hell. 221 00:13:31,781 --> 00:13:34,215 [Lydia wailing] 222 00:13:49,697 --> 00:13:52,565 Your friend-- he may be a pussita, 223 00:13:52,600 --> 00:13:56,069 but at least he's a smart pussita. 224 00:13:56,103 --> 00:13:58,037 [gasps] Don't worry, pretty little nursey. 225 00:13:58,072 --> 00:14:00,173 I'm not going to hurt you. I like you. 226 00:14:00,208 --> 00:14:01,675 [cocks] [gasps] 227 00:14:01,709 --> 00:14:03,444 But you, chunky-- you're not gonna be so lucky. 228 00:14:03,478 --> 00:14:06,214 Please don't shoot her. Okay. 229 00:14:06,248 --> 00:14:08,616 [sirens wailing, distant] [grunts] 230 00:14:08,651 --> 00:14:11,052 See, I'm a nice guy. I didn't shoot her. 231 00:14:11,087 --> 00:14:13,388 [crying] But I'm going to shoot you 232 00:14:13,422 --> 00:14:15,156 if you don't listen to me really good. 233 00:14:15,191 --> 00:14:16,758 Look at me. 234 00:14:16,793 --> 00:14:18,827 You're gonna show me a way outta here. 235 00:14:18,861 --> 00:14:21,230 [thudding, distant] 236 00:14:21,264 --> 00:14:24,632 You're gonna show me a way outta here, right? 237 00:14:24,667 --> 00:14:27,669 [tires screeching, distant] Are you deaf? Answer me! 238 00:14:27,703 --> 00:14:29,938 A way out, right? Okay. 239 00:14:29,972 --> 00:14:31,740 Which way? Which way? Okay. 240 00:14:35,644 --> 00:14:36,745 [gasp] 241 00:14:40,049 --> 00:14:42,116 Oh, shit. 242 00:14:42,151 --> 00:14:44,453 Your wound is getting worse. 243 00:14:44,487 --> 00:14:46,722 No shit. Let's keep moving, bitch. 244 00:14:46,756 --> 00:14:47,857 [sniffs] 245 00:14:49,092 --> 00:14:51,027 Wait a minute. [sniffs] 246 00:14:51,061 --> 00:14:52,929 Oh, that stench. 247 00:14:52,964 --> 00:14:55,098 How can you people work in a hellhole like this? 248 00:14:55,133 --> 00:14:56,733 It smells of death. 249 00:14:56,768 --> 00:14:58,936 I hate this fucking place. Let's go. 250 00:14:58,970 --> 00:15:00,270 Yo! [cocks] 251 00:15:00,305 --> 00:15:02,006 Homey! 252 00:15:03,108 --> 00:15:06,343 Mr. Harris, go back to your room now. 253 00:15:06,377 --> 00:15:09,145 Don't hurt him. He's harmless. 254 00:15:09,180 --> 00:15:10,613 [door opens] 255 00:15:10,648 --> 00:15:12,148 Let's go. Come on. 256 00:15:12,183 --> 00:15:14,217 [door closes] 257 00:15:14,251 --> 00:15:17,453 [police radio chatter] 258 00:15:17,487 --> 00:15:19,421 Move fast, bitch. 259 00:15:26,863 --> 00:15:28,297 What you doing? 260 00:15:28,331 --> 00:15:30,866 You try that shit again, and I'm gonna put a hole 261 00:15:30,900 --> 00:15:34,036 to match the one between your legs in your fucking head. 262 00:15:35,438 --> 00:15:37,873 [Man on radio] Possible suspect in the south wing. 263 00:15:38,842 --> 00:15:40,743 [radio chatter continues] 264 00:15:41,645 --> 00:15:43,480 Let's go. 265 00:15:49,386 --> 00:15:51,387 [crying] 266 00:15:53,191 --> 00:15:54,758 Aah! 267 00:15:55,860 --> 00:15:58,495 It's a nice place to take a date, huh? 268 00:15:58,530 --> 00:16:00,431 Which way out? 269 00:16:00,465 --> 00:16:02,066 Which way? [screams] 270 00:16:02,100 --> 00:16:04,101 Go that way. 271 00:16:12,379 --> 00:16:13,746 Aah! 272 00:16:17,285 --> 00:16:18,718 This the way out? 273 00:16:18,753 --> 00:16:22,188 You said you wanted someplace where the cops won't find you. 274 00:16:22,223 --> 00:16:24,357 The sooner I'm outta here, the better. 275 00:16:24,391 --> 00:16:26,359 I hate fucking hospitals. 276 00:16:27,294 --> 00:16:30,162 Reminds me of my abuela. 277 00:16:30,196 --> 00:16:32,431 When I was a little ni?o, 278 00:16:32,465 --> 00:16:34,633 mi madre and I used to visit her. 279 00:16:35,801 --> 00:16:37,469 She was sick real bad, you know? 280 00:16:37,503 --> 00:16:39,737 With all sorts of tubes and shit sticking out of her. 281 00:16:41,107 --> 00:16:44,476 Every time I saw her, she got worse and worse, 282 00:16:44,511 --> 00:16:46,445 wasting away, 283 00:16:46,480 --> 00:16:49,348 until finally she was just gone. 284 00:16:49,383 --> 00:16:51,351 That's no way to go. 285 00:16:51,385 --> 00:16:53,620 When I check out, 286 00:16:53,654 --> 00:16:56,791 I'm gonna go out something fierce. 287 00:16:56,825 --> 00:16:58,993 Top of the world, mama. 288 00:16:59,027 --> 00:17:01,262 You know? [chuckling] 289 00:17:04,366 --> 00:17:05,700 [grunting] 290 00:17:11,539 --> 00:17:14,240 What? We're making a little detour. 291 00:17:15,542 --> 00:17:17,843 I thought you said you wanted to get out of here. 292 00:17:17,877 --> 00:17:19,978 I do, but I'm not leaving without scoring 293 00:17:20,013 --> 00:17:23,882 some sweet high-grade hospital candy. 294 00:17:23,916 --> 00:17:27,019 This stuff is like gold on the streets, man. 295 00:17:28,288 --> 00:17:30,256 Painkillers, Vicodin, all that shit. 296 00:17:30,290 --> 00:17:31,891 Where? Oxy. Show me. 297 00:17:33,894 --> 00:17:35,295 This? 298 00:17:35,329 --> 00:17:37,964 [pills rattling] 299 00:17:43,271 --> 00:17:45,238 [chuckling] 300 00:17:48,575 --> 00:17:50,343 [glass shatters] 301 00:17:51,345 --> 00:17:53,346 What was that? I don't know. 302 00:17:55,582 --> 00:17:57,749 Who's there? 303 00:17:57,784 --> 00:17:59,217 I heard you. 304 00:18:01,754 --> 00:18:03,154 You've got five seconds to come out, 305 00:18:03,188 --> 00:18:04,555 or I'm gonna find you, 306 00:18:04,590 --> 00:18:07,526 and I'm gonna put some serious fucking lead into you. 307 00:18:10,797 --> 00:18:11,763 Five-- 308 00:18:11,798 --> 00:18:14,900 Don't shoot. Please. I give up. 309 00:18:14,935 --> 00:18:17,237 [laughs] 310 00:18:17,271 --> 00:18:19,005 It's the hero. 311 00:18:19,040 --> 00:18:21,408 I'm no hero, friend. 312 00:18:21,442 --> 00:18:23,811 I'm just trying to stay out of your way. 313 00:18:23,846 --> 00:18:25,613 You probably have legitimate grievances 314 00:18:25,647 --> 00:18:28,416 with those guys, and... 315 00:18:28,450 --> 00:18:29,784 I feel you, man. 316 00:18:29,818 --> 00:18:31,819 [chuckles] You're not buying this shit? 317 00:18:31,854 --> 00:18:33,121 The second he gets a chance, 318 00:18:33,155 --> 00:18:36,023 he's gonna go tell the cops where you are. 319 00:18:36,058 --> 00:18:38,960 These doctors think they all walk on fucking water. 320 00:18:38,995 --> 00:18:40,963 I don't want any trouble. 321 00:18:40,997 --> 00:18:43,165 My mot-- do no harm. 322 00:18:43,199 --> 00:18:44,766 I swore an oath. 323 00:18:44,800 --> 00:18:46,801 Do no harm? [chuckling] 324 00:18:46,836 --> 00:18:48,636 You make me sick. 325 00:18:48,670 --> 00:18:52,507 The only person that you have ever helped is yourself! 326 00:18:52,541 --> 00:18:53,842 The doctors-- they told you 327 00:18:53,876 --> 00:18:55,677 that they could save your grandmother, right? 328 00:18:55,711 --> 00:18:57,479 Said that they could fix her right up. 329 00:18:57,513 --> 00:18:59,581 They just made her worse, and then she died. 330 00:18:59,615 --> 00:19:01,583 Don't-- Don't listen to her. 331 00:19:01,617 --> 00:19:04,652 She's scared out of her mind. 332 00:19:04,686 --> 00:19:06,154 Loco. 333 00:19:06,188 --> 00:19:08,022 Just listen to me, sir. 334 00:19:08,057 --> 00:19:09,157 Sir? 335 00:19:09,191 --> 00:19:12,293 Take whatever you need and go. 336 00:19:12,328 --> 00:19:14,796 You see anything you want, just take it. 337 00:19:14,830 --> 00:19:16,264 Right. 338 00:19:16,298 --> 00:19:19,000 Well, I see something I want. 339 00:19:23,205 --> 00:19:25,339 You got a problem with that, McLamey? 340 00:19:27,809 --> 00:19:29,743 No. 341 00:19:29,777 --> 00:19:32,512 Trust me, I'm not gonna stop you. 342 00:19:32,547 --> 00:19:34,214 Fucking-A right you won't. 343 00:19:34,249 --> 00:19:35,816 [grunts] 344 00:19:35,850 --> 00:19:37,784 [whimpering] Want some more, huh? 345 00:19:37,819 --> 00:19:38,800 No, no! Stop, please! 346 00:19:38,825 --> 00:19:40,625 Man, you got no cojones, man, huh? Huh? 347 00:19:40,688 --> 00:19:42,889 You're pathetic! No cojones! 348 00:19:42,924 --> 00:19:44,324 Aah! 349 00:19:44,359 --> 00:19:46,226 [grunts] 350 00:19:48,329 --> 00:19:49,429 What... 351 00:19:52,600 --> 00:19:55,335 What-- What'd you put into me? [echoing] 352 00:19:55,369 --> 00:19:58,805 Ten CCs of propofol. 353 00:20:01,575 --> 00:20:03,542 Am I gonna die? [echoing continues] 354 00:20:03,577 --> 00:20:05,611 Not yet. 355 00:20:05,646 --> 00:20:07,780 You fucking cunt. 356 00:20:07,814 --> 00:20:10,015 [groans] 357 00:20:10,049 --> 00:20:12,585 What, you think you can fucking shoot me? 358 00:20:12,619 --> 00:20:13,819 Do it! 359 00:20:18,459 --> 00:20:20,660 You're shaking like a little bitch, Nursey. 360 00:20:20,695 --> 00:20:23,630 Go ahead. Shoot me. Shoot me! 361 00:20:26,267 --> 00:20:28,368 Drop the gun. 362 00:20:30,939 --> 00:20:33,540 Mm, I knew you didn't have it, bitch. 363 00:20:33,575 --> 00:20:36,643 See? Now you're never gonna get to me. [handcuffs rattling] 364 00:20:36,678 --> 00:20:38,279 But me-- 365 00:20:38,313 --> 00:20:40,748 I'll be out, what, in a few years? 366 00:20:40,782 --> 00:20:43,016 And I'll come pay you a visit. 367 00:20:43,050 --> 00:20:46,386 You see, me-- I always get what I want. [handcuffs clicking] 368 00:20:46,420 --> 00:20:48,655 And this shit feels good. 369 00:20:48,689 --> 00:20:50,524 [chuckling] 370 00:20:50,558 --> 00:20:52,159 See you later. 371 00:20:53,128 --> 00:20:55,262 I'll see you later, too. 372 00:22:10,543 --> 00:22:12,644 [moaning] 373 00:22:14,914 --> 00:22:17,349 [moaning] 374 00:22:18,484 --> 00:22:20,718 Ohh! That's it, mama. 375 00:22:20,753 --> 00:22:23,354 Ooh, mami, that's it. That's a good girl. 376 00:22:23,388 --> 00:22:26,190 That's good. Right there, baby. 377 00:22:26,224 --> 00:22:27,724 Whoo! 378 00:22:30,695 --> 00:22:32,162 Yeah. 379 00:22:38,501 --> 00:22:40,268 That's it. Yeah, Whoa, baby. 380 00:22:40,302 --> 00:22:41,536 Oh, baby. 381 00:22:53,716 --> 00:22:55,817 That's it. Give it to papi. Come on. 382 00:22:55,851 --> 00:22:57,152 Give it to papi. Let's go. 383 00:22:57,186 --> 00:22:59,321 Give it to papi. Come on, baby. 384 00:22:59,355 --> 00:23:00,989 That's it, mami. Like that. Like that. 385 00:23:01,024 --> 00:23:03,859 Like that, mami. That's it, mami, right there. 386 00:23:03,894 --> 00:23:05,728 Ooh. Like that. 387 00:23:05,762 --> 00:23:07,630 Oh, yeah, mami. That's it. 388 00:23:07,664 --> 00:23:09,665 Oh, baby. Oh, baby. 389 00:23:09,700 --> 00:23:11,534 That's it, baby. 390 00:23:11,569 --> 00:23:13,169 Ohh! 391 00:23:13,204 --> 00:23:15,171 Wake up, asshole. 392 00:23:15,206 --> 00:23:17,407 [gasp] I said wake up. 393 00:23:17,442 --> 00:23:18,842 [gasp] 394 00:23:18,877 --> 00:23:20,678 [breathing heavily] 395 00:23:20,712 --> 00:23:23,848 Nursey, how did you get in here? 396 00:23:24,783 --> 00:23:26,417 I asked. 397 00:23:26,451 --> 00:23:29,787 I want a transfer to the prison hospital. 398 00:23:29,822 --> 00:23:32,256 Do I make myself clear? 399 00:23:32,291 --> 00:23:33,724 Yes! 400 00:23:33,759 --> 00:23:36,561 You said I'd never get to you. 401 00:23:36,595 --> 00:23:38,362 Guess you were wrong. 402 00:23:40,198 --> 00:23:43,867 You fucked with the wrong nurse, hombre. 403 00:23:43,901 --> 00:23:46,336 [grunting] 404 00:23:50,908 --> 00:23:52,442 Don't bother trying to move. 405 00:23:52,476 --> 00:23:54,377 There's nothing you can do. 406 00:23:57,848 --> 00:24:02,484 What d-did you...do to me? 407 00:24:02,519 --> 00:24:05,821 I added a little surprise cocktail to your IV. 408 00:24:05,855 --> 00:24:09,224 Relax. It won't kill you. 409 00:24:09,258 --> 00:24:12,695 It just causes temporary paralysis. 410 00:24:12,729 --> 00:24:16,498 You'll be able to feel everything I do to you. 411 00:24:16,533 --> 00:24:18,600 Unfortunately, you won't be able to move 412 00:24:18,635 --> 00:24:20,135 or call for help. 413 00:24:26,376 --> 00:24:28,243 Remember when you told me 414 00:24:28,278 --> 00:24:31,547 that you wanted to go out something fierce? 415 00:24:31,581 --> 00:24:33,082 Well, guess what. 416 00:24:34,517 --> 00:24:36,051 You're gonna get your wish. 417 00:24:36,086 --> 00:24:38,620 [muffled yelling] 418 00:24:38,655 --> 00:24:40,623 [flesh tearing] 419 00:24:40,657 --> 00:24:42,224 [yelling continues] 420 00:25:11,086 --> 00:25:12,420 Greg. 421 00:25:13,589 --> 00:25:15,456 [gasping] 422 00:25:15,490 --> 00:25:18,393 You scared the hell out of me, Violet. 423 00:25:18,427 --> 00:25:20,461 What are you doing here? 424 00:25:20,496 --> 00:25:24,198 I didn't expect to see you again. 425 00:25:25,467 --> 00:25:27,768 But I guess you still have a key, right? 426 00:25:27,802 --> 00:25:30,937 Maybe we can talk about what happened. 427 00:25:31,839 --> 00:25:33,172 Oh. 428 00:25:34,675 --> 00:25:37,243 Oh-ho-ho. 429 00:25:58,500 --> 00:25:59,934 Aah! 430 00:26:03,705 --> 00:26:06,507 What'd you... do to me, Violet? 431 00:26:07,909 --> 00:26:09,276 Hey. 432 00:26:10,178 --> 00:26:12,012 I can't move. 433 00:26:12,980 --> 00:26:14,848 I can't move. 434 00:26:17,751 --> 00:26:19,218 Don't you think you're taking 435 00:26:19,252 --> 00:26:21,587 this whole role-playing thing a little too far? [beeping] 436 00:26:21,621 --> 00:26:23,989 No! Please. [electricity arcing] 437 00:26:24,024 --> 00:26:25,925 Please don't do this to me, Violet. 438 00:26:25,959 --> 00:26:27,894 Violet, please don't do it. 439 00:26:27,928 --> 00:26:29,262 Please don't. 440 00:26:29,296 --> 00:26:31,565 Shit happens. 441 00:26:31,599 --> 00:26:34,201 [Nurse] It looks like Greg is in 442 00:26:34,235 --> 00:26:36,604 for an electrifying experience. 443 00:26:36,638 --> 00:26:39,574 And as for our sweet Nurse Violet, 444 00:26:39,608 --> 00:26:41,809 she's blossomed into quite a woman-- 445 00:26:41,844 --> 00:26:44,412 a newly-minted femme fatale 446 00:26:44,447 --> 00:26:46,648 in control of her own destiny 447 00:26:46,682 --> 00:26:50,952 and administering her own dose of bad medicine. 448 00:26:53,722 --> 00:26:55,856 [whirring] 449 00:26:55,891 --> 00:26:58,225 I-- I love you, honey. 450 00:26:58,259 --> 00:27:00,894 No. Please. Clear! 451 00:27:00,928 --> 00:27:02,429 Please don't-- [screaming] 452 00:27:03,698 --> 00:27:07,698 == sync, corrected by elderman == 453 00:27:07,769 --> 00:27:11,472 Hey I got the frequency to turn you on 454 00:27:11,506 --> 00:27:14,509 I got the frequency to turn you on 455 00:27:14,543 --> 00:27:17,478 Superconductor, keep it going 456 00:27:17,513 --> 00:27:20,948 I got the frequency to turn you on 457 00:27:20,983 --> 00:27:22,416 Hey, there, tin smiles 458 00:27:22,451 --> 00:27:24,152 I've been loadin' down your files 459 00:27:24,186 --> 00:27:25,553 Movin' up your dials 460 00:27:25,587 --> 00:27:27,121 And I think I know what's going on 461 00:27:27,155 --> 00:27:28,689 I am programmed 462 00:27:28,724 --> 00:27:30,324 Clickety-click at your command 463 00:27:30,359 --> 00:27:34,328 Shift for a man with the heart of an automaton 464 00:27:34,363 --> 00:27:36,831 Automaton Hey 465 00:27:38,800 --> 00:27:42,236 Hey I got the frequency to turn you on 466 00:27:42,270 --> 00:27:45,606 I got the frequency to turn you on 467 00:27:45,640 --> 00:27:46,807 Hey 468 00:27:46,857 --> 00:27:51,407 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.