All language subtitles for Fear the Walking Dead - 01x03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,025 --> 00:00:02,375 Previously on Fear The Walking Dead 2 00:00:02,495 --> 00:00:05,573 This virus that's going around, the shootings the past few days, it's connected. 3 00:00:05,692 --> 00:00:08,109 People are gettin' sick, they get sick and they get violent. 4 00:00:08,228 --> 00:00:09,611 And the cops shoot them. 5 00:00:09,730 --> 00:00:11,814 It's dangerous for him to go cold turkey like this. 6 00:00:11,898 --> 00:00:15,400 Nick is really hurting right now, and I just need you to call in the prescription... 7 00:00:15,486 --> 00:00:17,368 We're coming to get you, tell us where you are. 8 00:00:18,955 --> 00:00:19,871 We're closed. 9 00:00:19,957 --> 00:00:21,457 Please, it's not safe out here. 10 00:00:21,574 --> 00:00:23,908 They're not letting anyone leave, we just need somewhere to ride it out. 11 00:00:24,028 --> 00:00:25,091 _ 12 00:00:25,211 --> 00:00:26,077 Okay, okay. 13 00:00:26,213 --> 00:00:27,213 Go to the desert. 14 00:00:27,213 --> 00:00:27,795 Don't wait. 15 00:00:27,914 --> 00:00:28,797 No. 16 00:00:28,916 --> 00:00:29,914 I'm gonna wait for you. 17 00:00:57,677 --> 00:00:59,177 - Chris. - Dad! 18 00:00:59,179 --> 00:01:02,014 What do you see out there? 19 00:01:02,015 --> 00:01:03,682 I told you to stop looking. 20 00:01:03,683 --> 00:01:06,268 Some guy, he was-- he was messed up, Dad. 21 00:01:06,269 --> 00:01:08,569 Just come away from the window. 22 00:01:51,731 --> 00:01:55,783 - What was that sound? - I don't know but it's gone. 23 00:01:55,786 --> 00:01:58,203 - What did Mr. Dawson do to the Cruzes? - He's gone. 24 00:01:58,204 --> 00:01:59,737 Yeah, but what the hell did he do? 25 00:01:59,740 --> 00:02:03,409 I don't know. We're safe inside, okay? 26 00:02:03,411 --> 00:02:06,245 Oh, come on, Nick. Please, just swallow them. 27 00:02:06,246 --> 00:02:08,463 No, it takes too long to absorb. I'm not there yet. 28 00:02:08,466 --> 00:02:10,998 The idea is to wean you off of the pills, not to get-- 29 00:02:11,001 --> 00:02:13,407 Um, who's the expert? 30 00:02:16,223 --> 00:02:19,091 Hey, Mom, I need more. 31 00:02:19,092 --> 00:02:21,058 No shit. Later. 32 00:02:21,061 --> 00:02:22,760 Well, how much do we have? 33 00:02:22,763 --> 00:02:25,146 We have enough to get you east. Don't worry. 34 00:02:25,149 --> 00:02:27,900 - And then? - And then you howl at the moon. 35 00:02:29,235 --> 00:02:33,155 Look, Travis will be here. We'll go. 36 00:02:33,156 --> 00:02:34,272 - You sure? - Nick. 37 00:02:34,275 --> 00:02:36,158 He's coming. 38 00:02:36,159 --> 00:02:37,609 Okay. 39 00:02:43,616 --> 00:02:46,617 Come back. 40 00:02:48,671 --> 00:02:51,924 As soon as this settles down, we move. 41 00:02:51,925 --> 00:02:54,460 Go back the way we came, get to the truck, and we're gone. 42 00:02:56,347 --> 00:02:58,597 We going to go back to Madison's after this? 43 00:02:58,598 --> 00:03:01,967 - Yeah. - Why can't we just leave? Just us. 44 00:03:01,968 --> 00:03:03,602 Chris... 45 00:03:03,604 --> 00:03:05,971 Damn it. 46 00:03:05,973 --> 00:03:08,022 - They're breaking in. - Huh? 47 00:03:08,025 --> 00:03:10,057 They're breaking in next door. 48 00:03:13,447 --> 00:03:15,697 Well, we're safe here. They won't come in here. 49 00:03:15,699 --> 00:03:17,149 How do you know? 50 00:03:17,151 --> 00:03:19,651 What are they gonna steal, combs? 51 00:03:19,652 --> 00:03:22,037 The police will have it sorted in an hour, two tops. 52 00:03:22,038 --> 00:03:23,673 You said that two hours ago. 53 00:03:24,443 --> 00:03:27,742 - Can I use your phone again? - I'll get it. 54 00:03:30,997 --> 00:03:32,831 Thank you. 55 00:03:35,502 --> 00:03:37,969 Hey... 56 00:03:37,972 --> 00:03:39,837 Put that back. 57 00:03:48,231 --> 00:03:49,397 Thank you. 58 00:03:49,400 --> 00:03:52,150 Break it up! 59 00:03:53,319 --> 00:03:56,687 Whoo! Yeah! 60 00:03:56,689 --> 00:04:00,658 There's more than combs here, you know. 61 00:04:00,661 --> 00:04:02,995 I know. I was just trying to make-- 62 00:04:02,997 --> 00:04:06,330 Make your boy believe everything's gonna be fine. 63 00:04:06,332 --> 00:04:08,750 What happens if what's out there gets in here? 64 00:04:08,752 --> 00:04:10,368 We run. 65 00:04:10,371 --> 00:04:12,704 Where? 66 00:04:12,705 --> 00:04:15,206 In different directions. 67 00:04:15,209 --> 00:04:16,707 Dad. 68 00:04:16,709 --> 00:04:18,927 - Dad. - What? 69 00:04:18,928 --> 00:04:22,096 The wall's getting hot. 70 00:04:22,098 --> 00:04:24,600 We've got to go. 71 00:04:29,723 --> 00:04:31,606 All right, we get out of here. 72 00:04:31,608 --> 00:04:33,608 We stay close. Get to the truck. 73 00:04:33,610 --> 00:04:36,110 - Okay. - La plata, el dinero... 74 00:04:36,112 --> 00:04:37,896 Do not get away from me. 75 00:04:37,898 --> 00:04:39,865 Vámonos. 76 00:04:43,903 --> 00:04:46,572 Okay. Conmigo juntos. 77 00:04:46,574 --> 00:04:48,928 Okay, everybody together. Juntas, huh? 78 00:04:50,577 --> 00:04:52,577 Go ahead. 79 00:04:58,668 --> 00:05:00,052 Go, go, go, go, go, go, go! 80 00:05:04,137 --> 00:05:05,473 Come on. 81 00:05:07,595 --> 00:05:09,511 Vámonos. 82 00:05:13,817 --> 00:05:15,983 Dad? 83 00:05:15,985 --> 00:05:18,653 - Dad! - Get over here! Stay clear. 84 00:05:23,276 --> 00:05:24,776 This way. 85 00:05:52,389 --> 00:06:03,100 86 00:06:22,055 --> 00:06:24,891 - Really? - Yep. 87 00:06:24,893 --> 00:06:26,069 - I'm the top hat. - Car. 88 00:06:26,189 --> 00:06:27,560 Shoe. 89 00:06:29,199 --> 00:06:31,613 Dad was always the shoe. 90 00:06:31,615 --> 00:06:33,865 Daddy wouldn't mind. 91 00:06:35,692 --> 00:06:38,067 - So, what do you want to be, the thimble? - No. 92 00:06:38,187 --> 00:06:41,072 - I'm the car. - The car. 93 00:06:41,074 --> 00:06:43,576 All right. 94 00:06:43,577 --> 00:06:45,293 Thank you. All right, who wants to go first? 95 00:06:45,295 --> 00:06:46,728 Youngest to oldest. 96 00:06:46,848 --> 00:06:49,064 I'm gonna wipe the floor with you guys. I can feel it. 97 00:06:49,185 --> 00:06:52,050 This game's evil, dude. Kindergarten capitalism. 98 00:06:52,052 --> 00:06:53,252 Yeah. 99 00:06:53,254 --> 00:06:55,971 Shut up and roll. 100 00:07:02,564 --> 00:07:04,262 Yo, pull me up, man! 101 00:07:04,264 --> 00:07:05,314 - I got you, boy. - Pull me up! 102 00:07:05,315 --> 00:07:06,399 Yo, here. Here you go. 103 00:07:06,401 --> 00:07:08,434 Whoo! 104 00:07:28,673 --> 00:07:30,005 All right, hang on. 105 00:07:39,466 --> 00:07:41,800 Watch your head, watch your head. 106 00:07:43,687 --> 00:07:45,971 Mama! Mama! 107 00:07:49,360 --> 00:07:50,810 Oh, no! 108 00:07:52,814 --> 00:07:54,447 Oh! 109 00:07:54,449 --> 00:07:56,314 - Griselda! - Mama! 110 00:07:56,317 --> 00:07:58,533 Dad! 111 00:07:58,536 --> 00:08:01,821 You guys, help! Help! 112 00:08:04,125 --> 00:08:08,461 She's stuck! Be careful, be careful, be careful, be careful! 113 00:08:09,713 --> 00:08:11,329 Be careful! 114 00:08:11,331 --> 00:08:14,165 There's my truck. Open the back tray. 115 00:08:14,168 --> 00:08:16,836 It's okay. It's okay, it's okay. 116 00:08:16,838 --> 00:08:18,170 It's okay. 117 00:08:18,172 --> 00:08:20,839 You're going into shock. 118 00:08:22,509 --> 00:08:24,843 All right, stay with me. Talk to me, talk to me. 119 00:08:29,850 --> 00:08:32,183 Hey, where you goin'? Get 'em! Get 'em! 120 00:08:46,200 --> 00:08:48,701 Come at me! We ain't done nothin'! 121 00:08:51,004 --> 00:08:52,922 Careful, careful. You're hurting her. 122 00:08:52,923 --> 00:08:55,173 I know, sorry. Talk to her. 123 00:09:04,552 --> 00:09:06,936 We need a doctor, Trav. 124 00:09:06,937 --> 00:09:08,520 Damn. 125 00:09:08,523 --> 00:09:09,889 All right, all right, all right. 126 00:09:09,890 --> 00:09:14,143 One, two, three, four, 127 00:09:14,144 --> 00:09:16,394 Five. And that's Boardwalk. 128 00:09:16,397 --> 00:09:18,730 - Oh, my God. - And I will buy that, please. 129 00:09:18,732 --> 00:09:20,316 All right, all right. 130 00:09:20,317 --> 00:09:22,368 - All right, Boardwalk sold. - $400. 131 00:09:22,370 --> 00:09:23,903 - Come on. - Hey, hey. 132 00:09:23,904 --> 00:09:25,904 Calm down, play fair. 133 00:09:25,907 --> 00:09:28,289 - Do not treat the banker like that. - Thank you very much. 134 00:09:28,292 --> 00:09:32,912 - And that's the pair. - You always get all the good ones. 135 00:09:32,913 --> 00:09:35,548 Oh, look at that. I'm crushing you guys. You're pathetic. 136 00:09:45,058 --> 00:09:47,058 Mom. 137 00:09:52,293 --> 00:09:53,713 Seven. 138 00:09:59,072 --> 00:10:00,905 How long are we gonna wait? 139 00:10:03,403 --> 00:10:05,460 - We can go to sleep soon. - Yeah, I can't sleep 140 00:10:05,580 --> 00:10:07,220 when I'm waiting for someone to come home. 141 00:10:12,787 --> 00:10:15,955 Having a major case of déjà vu right now. 142 00:10:20,628 --> 00:10:22,128 Governors in 11 states 143 00:10:22,129 --> 00:10:23,962 have declared a state of emergency 144 00:10:23,965 --> 00:10:25,880 and requested the assistance of the national guard 145 00:10:25,883 --> 00:10:27,850 to quell riots and protests... 146 00:10:37,611 --> 00:10:39,360 What's wrong, Dad? 147 00:10:43,985 --> 00:10:46,985 What the hell is going on? 148 00:11:12,062 --> 00:11:16,347 You are not able to leave without proper clearance. 149 00:11:16,350 --> 00:11:17,850 Checkpoints have been established... 150 00:11:17,851 --> 00:11:19,652 Sir? 151 00:11:19,653 --> 00:11:21,352 We will shoot! 152 00:11:21,355 --> 00:11:23,355 Get down! 153 00:11:23,356 --> 00:11:24,657 Get down! 154 00:11:35,503 --> 00:11:37,919 Everyone okay? All right back there? 155 00:11:47,682 --> 00:11:50,182 ...so desperately need to get help. 156 00:11:50,183 --> 00:11:52,268 Despite the fact that the citywide curfew is now in effect, 157 00:11:52,269 --> 00:11:54,436 we are still getting reports... 158 00:12:09,570 --> 00:12:13,121 Talk to her. 159 00:12:13,124 --> 00:12:16,408 - What's plan B, Liza? - Another hospital. 160 00:12:16,409 --> 00:12:19,711 No, they will all be like that. 161 00:12:21,048 --> 00:12:22,630 Is there somewhere I can drop you? 162 00:12:22,633 --> 00:12:24,524 - I-I want to help. - Like I helped you? 163 00:12:24,644 --> 00:12:28,636 I just saved you from-- it doesn't matter. 164 00:12:28,639 --> 00:12:31,256 - Is there somewhere I can take you? - You will take us with you. 165 00:12:31,259 --> 00:12:32,758 - To my house. - Yes. 166 00:12:32,759 --> 00:12:35,311 I'll call my cousin to come and get us, 167 00:12:35,312 --> 00:12:37,479 and then we will be even. 168 00:12:37,480 --> 00:12:41,649 - You can stop keeping score. - I was not the one to start. 169 00:13:14,518 --> 00:13:16,802 Dad? 170 00:13:28,654 --> 00:13:31,682 So, what do we do if he doesn't come back? 171 00:13:31,981 --> 00:13:35,826 It's been like six hours. How bad can traffic be? 172 00:13:35,828 --> 00:13:37,128 Well, he-- 173 00:13:38,381 --> 00:13:40,248 Alicia, will you go put the game away? 174 00:13:40,250 --> 00:13:42,384 - Mom, I don't really wanna-- - You know the rules, 175 00:13:42,385 --> 00:13:44,802 loser puts the game away. 176 00:13:47,179 --> 00:13:49,506 All right, I'm going. 177 00:13:51,207 --> 00:13:55,647 Mom, you know what's out there. We can't stay here. 178 00:13:55,649 --> 00:13:58,649 - I'm not trying to be an asshole. - Good. 179 00:13:58,652 --> 00:14:01,436 - He went to get his ex-wife. - He went to get his son. 180 00:14:01,437 --> 00:14:03,520 Yeah, his family. I'm just saying-- 181 00:14:03,523 --> 00:14:06,356 We're his family. He'll come home. 182 00:14:08,245 --> 00:14:10,360 Maybe he went home. 183 00:14:10,363 --> 00:14:12,802 You know that thing you were saying about not being an asshole? 184 00:14:12,816 --> 00:14:16,333 - Hey, I'm sorry. I just don't-- - It's happening again. 185 00:14:23,679 --> 00:14:26,211 - Is it Mr. Dawson? - Shh. 186 00:14:27,847 --> 00:14:30,048 I don't see anything. 187 00:14:31,768 --> 00:14:34,615 Okay, we need to get away from the windows. 188 00:14:37,389 --> 00:14:38,807 You need to tell Alicia what's out there. 189 00:14:38,808 --> 00:14:40,274 No, she hasn't said anything yet. 190 00:14:40,277 --> 00:14:42,059 She might not have to. 191 00:14:42,062 --> 00:14:44,111 Alicia, come on down here. 192 00:15:00,212 --> 00:15:02,580 - Nick? - Shh. 193 00:15:08,554 --> 00:15:10,138 Don't open it! 194 00:15:10,139 --> 00:15:11,923 It's just the dog, it's just the dog. 195 00:15:11,924 --> 00:15:13,423 Hey, hey. Hey, it's okay. 196 00:15:13,426 --> 00:15:15,592 It's okay. It's okay. 197 00:15:15,595 --> 00:15:19,147 It's okay. It's okay. Hey, hey, hey. 198 00:15:19,149 --> 00:15:23,100 What is that? Is-- is he hurt? 199 00:15:23,102 --> 00:15:25,269 I don't think that's his blood. 200 00:15:42,121 --> 00:15:43,587 Okay, the Trans have a gun. 201 00:15:43,590 --> 00:15:45,456 Shotgun. I tried to steal it once. 202 00:15:45,457 --> 00:15:47,125 Alicia, stay close. Don't stop. 203 00:15:52,432 --> 00:15:54,966 Here, Mom. Come on, come on, come on, come on. 204 00:15:59,972 --> 00:16:01,972 Okay. 205 00:16:05,528 --> 00:16:06,811 Okay. Follow me. 206 00:16:26,966 --> 00:16:28,332 Nick. 207 00:16:29,635 --> 00:16:31,719 Susan? Patrick? 208 00:16:33,840 --> 00:16:36,224 - Okay, they're not here. - Okay. 209 00:16:42,816 --> 00:16:44,014 Susan? 210 00:17:30,730 --> 00:17:32,864 - I got it, I got it. - Oh, Jesus. 211 00:17:32,865 --> 00:17:35,700 Um, okay, we need shells. Grab that. 212 00:17:47,579 --> 00:17:48,913 Whoa, careful. Give it to me. 213 00:17:48,914 --> 00:17:50,298 Okay. 214 00:17:51,800 --> 00:17:54,301 - Okay, is there anymore? - I don't know. 215 00:18:09,769 --> 00:18:12,103 Mom? Mom? 216 00:18:17,609 --> 00:18:19,443 Mom, someone's inside our house. 217 00:18:19,445 --> 00:18:20,912 What? 218 00:18:20,913 --> 00:18:23,748 Here, Mom. Here, Mom, Mom, move it. 219 00:18:23,750 --> 00:18:27,451 - Load it. - Watch out. Stand back. 220 00:18:27,453 --> 00:18:30,087 Careful. 221 00:18:46,271 --> 00:18:49,640 - Mom. - Shh, okay, we just stay here. 222 00:18:49,642 --> 00:18:52,026 Just stay here. 223 00:18:53,779 --> 00:18:56,146 No. No, no, no. 224 00:18:56,148 --> 00:18:59,150 It's Travis. No. 225 00:18:59,152 --> 00:19:01,486 - Oh, my God. - It might not be him. 226 00:19:04,374 --> 00:19:07,208 It's him. Here, take this, take this. 227 00:19:17,170 --> 00:19:18,502 Travis! 228 00:19:23,278 --> 00:19:24,746 Madison. 229 00:19:26,700 --> 00:19:28,200 Maddy? 230 00:19:33,374 --> 00:19:36,208 - I asked you to wait in the car. - We're staying with you. 231 00:19:36,210 --> 00:19:37,925 Looks like no one's here, Dad. 232 00:19:37,927 --> 00:19:41,179 The car's still in the driveway. Gotta be here. 233 00:19:41,181 --> 00:19:43,097 - Left, left, left, left. - Travis! 234 00:19:43,099 --> 00:19:44,548 - Okay, right, left. - Travis! 235 00:19:54,728 --> 00:19:55,977 - Dad. - Get back. 236 00:20:00,567 --> 00:20:02,116 Travis? 237 00:20:15,249 --> 00:20:17,382 Liza, get Chris in the car now. 238 00:20:19,219 --> 00:20:20,669 Get out of here. 239 00:20:26,393 --> 00:20:28,393 Peter? 240 00:20:29,395 --> 00:20:31,430 Hey, you're sick. 241 00:20:31,432 --> 00:20:32,931 - Peter. Come on, Peter, it's Travis. - Dad. 242 00:20:32,932 --> 00:20:34,266 - Dad, what are you doing? - Get out of here! 243 00:20:35,986 --> 00:20:38,103 - Dad! - Travis? 244 00:20:38,105 --> 00:20:40,605 Travis! 245 00:20:40,606 --> 00:20:43,275 Travis? Give me the gun. 246 00:20:43,277 --> 00:20:45,777 The shells. Where are the shells? 247 00:20:45,778 --> 00:20:47,778 All right. Leave it, leave it. Let's go. 248 00:20:49,583 --> 00:20:51,750 Travis, no! 249 00:20:53,953 --> 00:20:56,954 Dad! Dad! 250 00:21:31,708 --> 00:21:33,491 - Dad! - Peter, stop! 251 00:21:33,493 --> 00:21:35,660 - Travis! - No, put the gun down! 252 00:21:37,663 --> 00:21:39,830 Move. 253 00:22:22,709 --> 00:22:24,175 What did you do? 254 00:22:41,728 --> 00:22:44,895 Help! 255 00:22:47,116 --> 00:22:49,733 Alicia, give me your hand! 256 00:22:49,736 --> 00:22:51,036 Get off me! 257 00:22:51,038 --> 00:22:52,787 - No! - Just give me your hand! 258 00:22:52,788 --> 00:22:55,906 Alicia! 259 00:22:57,076 --> 00:23:00,744 Will you get-- get of me. 260 00:23:00,747 --> 00:23:03,248 - Ah! - Chris, God, what happened? 261 00:23:03,250 --> 00:23:04,749 I was trying to save you, Alicia! 262 00:23:04,750 --> 00:23:06,084 - Just calm down. - You okay? 263 00:23:06,086 --> 00:23:07,751 - Dad, you calm down! - Chris! 264 00:23:17,564 --> 00:23:20,097 What's wrong with Su-su? 265 00:23:22,769 --> 00:23:25,769 Susan? Oh, my God. 266 00:23:25,771 --> 00:23:28,990 - Susan. - She's sick. 267 00:23:28,991 --> 00:23:31,442 - Was she bitten? - I can't tell. 268 00:23:31,444 --> 00:23:34,913 She's not sick. 269 00:23:34,914 --> 00:23:37,449 She's dead. 270 00:23:46,626 --> 00:23:49,344 Well, that's-- that's not Matt. 271 00:23:50,631 --> 00:23:53,431 He-- he's not like that. 272 00:23:56,519 --> 00:23:58,353 He-- he's not like that. 273 00:23:58,355 --> 00:24:00,438 Mom, Matt's not like that. That's not him! 274 00:24:00,440 --> 00:24:02,140 That's not Matt! 275 00:24:02,142 --> 00:24:03,692 Why would you say that? 276 00:24:03,693 --> 00:24:05,943 Because it's the truth. 277 00:24:21,662 --> 00:24:25,297 - Hey, let me see. - Mom can fix it. 278 00:24:25,298 --> 00:24:30,000 Come on. You know how many times I've had my nose broken? 279 00:24:30,002 --> 00:24:32,336 Yeah. Mom can fix it. 280 00:24:32,338 --> 00:24:34,638 Come on. Let me help. 281 00:24:45,184 --> 00:24:46,684 Yeah. 282 00:24:49,355 --> 00:24:51,355 Ow. 283 00:24:58,080 --> 00:24:59,364 All right... 284 00:25:00,916 --> 00:25:02,366 Hold on. 285 00:25:06,539 --> 00:25:10,040 Yep. 286 00:25:10,042 --> 00:25:12,093 I don't think it's broken. 287 00:25:21,221 --> 00:25:23,520 What was wrong with that man, Dad? 288 00:25:25,726 --> 00:25:27,858 That woman? 289 00:25:30,529 --> 00:25:33,565 Uh... 290 00:25:33,567 --> 00:25:35,115 people are getting sick. 291 00:25:38,372 --> 00:25:39,988 Will we? 292 00:25:42,409 --> 00:25:45,376 You're gonna be all right. 293 00:25:45,378 --> 00:25:46,711 We all will be. 294 00:25:46,712 --> 00:25:49,631 Okay? 295 00:25:53,920 --> 00:25:56,054 Come on. We need to talk to everyone. 296 00:25:59,893 --> 00:26:02,594 I know, I know. 297 00:26:06,148 --> 00:26:08,266 How's she doing? 298 00:26:08,268 --> 00:26:10,268 You got anything I could give her for the pain? 299 00:26:10,269 --> 00:26:12,436 Nothing stronger than aspirin. 300 00:26:12,439 --> 00:26:14,605 Um... 301 00:26:14,607 --> 00:26:16,106 uh, the phone's in the kitchen 302 00:26:16,108 --> 00:26:17,575 if you need to make that call. 303 00:26:17,576 --> 00:26:19,778 I did. 304 00:26:19,779 --> 00:26:23,781 My cousin is coming to pick us up in the morning. 305 00:26:23,784 --> 00:26:27,451 Uh, we'll set up your mom in one of the bedrooms, okay? 306 00:26:27,453 --> 00:26:30,672 - Thank you. - Aren't we leaving? 307 00:26:30,673 --> 00:26:33,007 Yeah, yeah, we will. In the morning. 308 00:26:33,009 --> 00:26:34,959 No, Travis, we have to go. 309 00:26:34,961 --> 00:26:36,510 We're packed, we're ready. We were just waiting for you. 310 00:26:36,512 --> 00:26:38,128 Can we talk about this in the kitchen? 311 00:26:38,131 --> 00:26:39,269 No. 312 00:26:39,390 --> 00:26:42,099 This thing's getting worse, not better. It's not safe. 313 00:26:42,102 --> 00:26:45,185 - Madison, I think Travis is-- - No, it's not your place-- 314 00:26:45,188 --> 00:26:47,888 - I don't wanna stay. I don't-- I wanna go. - Look-- 315 00:26:47,891 --> 00:26:49,807 - I wanna go. I don't wanna stay here. - Hold on. 316 00:26:49,809 --> 00:26:52,644 Hold on. It is dark. We don't even know if the freeway is passable. 317 00:26:52,645 --> 00:26:55,646 - You expect us to wait here? - We'd be blind out there. It's dangerous. 318 00:26:55,648 --> 00:26:57,949 - And this isn't? - Inside, doors locked. 319 00:26:57,951 --> 00:27:00,451 We ride it out for the night, okay? 320 00:27:00,453 --> 00:27:02,119 We'll take care of each other. 321 00:27:02,122 --> 00:27:05,373 Trust me, Maddy. We'll leave in the morning. 322 00:27:07,661 --> 00:27:09,993 If we're staying here, you have to take care of Peter. 323 00:27:30,683 --> 00:27:32,983 You can get gas from the truck. 324 00:27:34,320 --> 00:27:37,070 - For what? - To burn him. 325 00:27:38,357 --> 00:27:42,026 No. 326 00:27:43,727 --> 00:27:47,699 If you burn him, the sickness will not spread. 327 00:27:50,107 --> 00:27:51,752 We don't know how it spreads. 328 00:27:58,260 --> 00:27:59,544 I understand. 329 00:28:00,977 --> 00:28:03,714 You knew this man. 330 00:28:05,050 --> 00:28:07,719 Yeah, I did. 331 00:28:09,855 --> 00:28:11,439 He didn't deserve this. 332 00:28:33,630 --> 00:28:36,631 It's true what you said... 333 00:28:36,633 --> 00:28:40,084 they don't die. They keep coming back. 334 00:28:54,150 --> 00:28:56,601 What? 335 00:28:56,603 --> 00:28:59,269 It's good, what you're doing, 336 00:28:59,271 --> 00:29:01,772 helping that woman, Griselda. 337 00:29:01,775 --> 00:29:03,433 I'm not helping her. 338 00:29:03,554 --> 00:29:06,611 Yes, you are, Liza. Give yourself a break. 339 00:29:06,613 --> 00:29:10,781 I gave myself a break, Travis, a long time. 340 00:29:10,784 --> 00:29:14,368 Turns out I can do a lot more things than I thought I could. 341 00:29:14,371 --> 00:29:16,837 I know. I mean, I-I always knew it. 342 00:29:18,290 --> 00:29:21,509 No... you always said it. 343 00:29:23,930 --> 00:29:26,798 If I had seven years now, I could go to med school, 344 00:29:26,799 --> 00:29:29,968 be a doctor. 345 00:29:29,970 --> 00:29:34,471 It's too bad, 'cause that's what she needs. 346 00:29:34,473 --> 00:29:38,442 Forget the fractures, the lacerations. 347 00:29:38,444 --> 00:29:42,646 When the foot was crushed, the tissue began to die. 348 00:29:42,648 --> 00:29:44,781 And it will die. 349 00:29:44,784 --> 00:29:46,867 Infection will poison her blood. 350 00:29:46,869 --> 00:29:49,569 - Her organs will fail. - It won't come to that. 351 00:29:50,990 --> 00:29:52,624 Oh, yeah? 352 00:29:53,960 --> 00:29:56,376 Who's gonna stop it, you? 353 00:29:57,819 --> 00:29:59,919 Can't fix everything, Travis. 354 00:30:00,038 --> 00:30:02,467 Well, you know what? I'm relieved. 355 00:30:02,469 --> 00:30:05,385 I thought it was gonna be awkward having two wives in the house. 356 00:30:14,681 --> 00:30:17,015 What's happening? What is this? 357 00:30:17,017 --> 00:30:19,349 Something to survive. 358 00:30:19,352 --> 00:30:21,853 Okay, so, we should go with them tomorrow then, right? 359 00:30:21,855 --> 00:30:23,855 No. 360 00:30:23,856 --> 00:30:25,906 ¿Dónde, mamá? 361 00:30:25,909 --> 00:30:27,692 We don't know what's happening. 362 00:30:27,693 --> 00:30:29,242 We can't handle this on our own. 363 00:30:29,244 --> 00:30:31,863 - I can handle it. - Papa, we need help. 364 00:30:31,865 --> 00:30:34,281 - They can help us. - Tsk. 365 00:30:34,284 --> 00:30:36,250 Papa? 366 00:30:37,921 --> 00:30:42,373 This is the wrong time to be in someone else's debt. 367 00:30:42,375 --> 00:30:44,925 They are not family. 368 00:30:46,046 --> 00:30:48,880 Family-- like your cousin? 369 00:30:48,882 --> 00:30:50,048 Oye. 370 00:30:50,049 --> 00:30:51,483 _ 371 00:30:52,692 --> 00:30:54,299 _ 372 00:30:58,357 --> 00:31:03,505 _ 373 00:31:03,766 --> 00:31:06,632 _ 374 00:31:07,211 --> 00:31:09,877 _ 375 00:31:09,998 --> 00:31:11,148 _ 376 00:31:11,675 --> 00:31:13,757 _ 377 00:31:14,690 --> 00:31:16,131 _ 378 00:31:16,250 --> 00:31:18,272 _ 379 00:31:20,130 --> 00:31:22,575 Papa... 380 00:31:22,848 --> 00:31:24,829 _ 381 00:31:25,241 --> 00:31:26,898 _ 382 00:31:27,249 --> 00:31:29,586 _ 383 00:31:29,916 --> 00:31:31,259 _ 384 00:31:38,883 --> 00:31:40,790 _ 385 00:31:52,945 --> 00:31:54,945 Hey, angel. 386 00:31:54,948 --> 00:31:58,615 Where'd you get the pills? 387 00:31:58,617 --> 00:32:00,667 I went back to school. 388 00:32:00,670 --> 00:32:02,420 Cops hadn't cleared out the locker. 389 00:32:02,422 --> 00:32:04,922 Smart girl. 390 00:32:04,923 --> 00:32:08,542 I'm gonna take enough to get Nick set in the desert, 391 00:32:08,545 --> 00:32:09,626 and then give the rest to that woman. 392 00:32:09,628 --> 00:32:11,461 Griselda, good. 393 00:32:13,098 --> 00:32:17,718 Hey... I had to bring them. 394 00:32:17,720 --> 00:32:19,804 Of course. She was hurt. 395 00:32:19,806 --> 00:32:22,973 No... they took us in Maddy. 396 00:32:25,228 --> 00:32:27,444 I'm sorry about what Daniel did. 397 00:32:29,782 --> 00:32:31,315 He had to. 398 00:32:38,708 --> 00:32:41,992 I thought I lost you. 399 00:32:41,994 --> 00:32:46,380 No, you didn't lose me. 400 00:32:46,382 --> 00:32:48,499 You're never gonna lose me. 401 00:32:50,336 --> 00:32:52,385 I won't leave you again. 402 00:33:11,857 --> 00:33:14,025 Who can sleep, right? 403 00:33:18,198 --> 00:33:21,365 Look, I don't wanna cause problems. 404 00:33:24,703 --> 00:33:27,872 Madison, I know we're not friends... 405 00:33:27,874 --> 00:33:31,675 I'm saying this to you as a mother. 406 00:33:31,678 --> 00:33:34,929 We should support each other, you and me. 407 00:33:34,931 --> 00:33:37,347 The kids need it. 408 00:33:37,349 --> 00:33:39,217 They need reassurance right now, and-- 409 00:33:39,219 --> 00:33:40,718 I need something from you. 410 00:33:42,188 --> 00:33:44,721 That woman outside, that's Susan. 411 00:33:47,359 --> 00:33:50,728 She watched my kids when I went to work. 412 00:33:53,232 --> 00:33:55,732 Took care of me after my husband died. 413 00:34:00,123 --> 00:34:03,074 Sounds like a good friend. 414 00:34:03,076 --> 00:34:04,709 She was. 415 00:34:07,462 --> 00:34:08,913 And if ever I end up like her, 416 00:34:08,914 --> 00:34:11,882 I need you to take care of it. 417 00:34:13,469 --> 00:34:15,802 Don't make Travis do it. 418 00:34:18,090 --> 00:34:19,757 It would break him. 419 00:35:06,048 --> 00:35:07,215 Morning, Susan. 420 00:35:32,826 --> 00:35:34,817 These barrels have a cylinder 421 00:35:34,936 --> 00:35:40,081 bore choke, for a wider spread of the ammo. 422 00:35:40,083 --> 00:35:42,300 This is the brake. 423 00:35:44,137 --> 00:35:46,838 - Okay. - You load here. Thank you. 424 00:35:48,965 --> 00:35:53,927 These are #8 birdshot. 425 00:35:53,929 --> 00:35:57,148 These are 00 buck. 426 00:35:57,150 --> 00:36:00,518 Those will stop something. 427 00:36:00,519 --> 00:36:01,768 Okay. 428 00:36:07,327 --> 00:36:09,327 - Feeling better? - What the hell are you doing? 429 00:36:09,329 --> 00:36:11,112 He's just showing me the gun, Dad. 430 00:36:11,114 --> 00:36:12,780 - Finish packing the truck. - It's not a big deal. 431 00:36:12,900 --> 00:36:16,117 Chris. Go. 432 00:36:29,632 --> 00:36:31,849 The more the boy knows, the safer he'll be. 433 00:36:31,851 --> 00:36:33,467 - Uh-huh. - I didn't see the harm, Trav. 434 00:36:33,469 --> 00:36:36,137 You know how I feel about guns. 435 00:36:37,724 --> 00:36:39,806 The gun doesn't care how you feel about it. 436 00:36:39,809 --> 00:36:41,309 That's enough. 437 00:36:42,811 --> 00:36:44,277 We ready to go? 438 00:36:44,280 --> 00:36:45,980 Cars are loaded, yeah. 439 00:36:50,434 --> 00:36:52,619 I have one more thing to do. 440 00:37:06,635 --> 00:37:08,168 Susan. 441 00:37:16,679 --> 00:37:18,346 Maddy. 442 00:37:20,682 --> 00:37:22,065 Maddy. 443 00:37:26,572 --> 00:37:29,157 I was wondering where her husband is. 444 00:37:31,693 --> 00:37:33,027 Wondering what it'd been like 445 00:37:33,028 --> 00:37:34,228 if you'd come home last night, 446 00:37:34,340 --> 00:37:36,496 found me like this. 447 00:37:36,498 --> 00:37:38,666 When he comes home, finds her... 448 00:37:38,668 --> 00:37:40,701 I didn't find you like that. 449 00:37:40,702 --> 00:37:42,670 You think Patrick's dead already? 450 00:37:42,672 --> 00:37:47,375 You think he just-- he left and never came home? 451 00:37:47,376 --> 00:37:48,592 I don't know. 452 00:37:52,181 --> 00:37:53,597 What is she? 453 00:37:54,884 --> 00:37:57,851 Susan. She's your friend. 454 00:37:57,853 --> 00:38:01,222 All the more reason. 455 00:38:01,224 --> 00:38:03,224 - She's dead. - We don't know that. 456 00:38:03,226 --> 00:38:05,193 - I do. - We don't know anything yet. 457 00:38:05,195 --> 00:38:07,195 What if even there's the smallest chance 458 00:38:07,197 --> 00:38:09,197 that she can be helped? 459 00:38:09,199 --> 00:38:11,065 It's not your call. 460 00:38:15,954 --> 00:38:17,905 Give it to me before you do something 461 00:38:17,907 --> 00:38:19,706 that can't be undone. 462 00:38:21,628 --> 00:38:23,077 Madison. 463 00:38:34,389 --> 00:38:36,840 _ 464 00:39:08,257 --> 00:39:10,123 I need a couple more. 465 00:39:14,963 --> 00:39:16,630 Mom. 466 00:39:25,641 --> 00:39:26,856 Please. 467 00:39:40,989 --> 00:39:44,791 - Is that all we have? - Yep. 468 00:39:44,793 --> 00:39:46,827 I gave the rest to Griselda. 469 00:39:49,331 --> 00:39:52,500 Why? 470 00:39:52,501 --> 00:39:54,835 She needs it. 471 00:39:54,836 --> 00:39:56,420 Mom, she's a stranger. 472 00:39:56,422 --> 00:39:59,172 - She's in pain. - So am I. 473 00:40:04,847 --> 00:40:07,514 I know. 474 00:40:07,516 --> 00:40:09,182 I'm gonna help. 475 00:40:10,987 --> 00:40:14,237 I don't need you, Mom. I need my medicine. 476 00:40:32,041 --> 00:40:35,710 - They're leaving. - Good. 477 00:40:35,711 --> 00:40:38,679 This is insane. Papa, we have to go with them. 478 00:40:38,681 --> 00:40:40,047 No. 479 00:40:41,601 --> 00:40:43,550 Tell me what you're afraid of. 480 00:40:43,552 --> 00:40:45,518 Nothing. 481 00:40:45,521 --> 00:40:48,938 You're being stubborn, paranoid. 482 00:40:48,940 --> 00:40:51,391 You're hurting Mama. 483 00:40:51,393 --> 00:40:54,394 _ 484 00:40:54,396 --> 00:40:56,112 She needs the nurse. 485 00:40:56,114 --> 00:40:57,981 I know Travis will let us go with him 486 00:40:57,983 --> 00:40:59,360 if we ask. 487 00:41:00,902 --> 00:41:03,871 Once they're gone, I will go out, get a doctor. 488 00:41:03,873 --> 00:41:06,072 - He will come and treat your mother. - How? 489 00:41:06,074 --> 00:41:09,242 Where you gonna find a doctor? 490 00:41:09,244 --> 00:41:12,079 _ 491 00:41:12,898 --> 00:41:13,945 _ 492 00:41:14,550 --> 00:41:16,416 Mama... 493 00:41:16,418 --> 00:41:18,072 _ 494 00:41:20,139 --> 00:41:23,257 Good people are the first ones to die. 495 00:41:30,766 --> 00:41:32,766 Alicia! 496 00:41:32,768 --> 00:41:34,485 Come on. We're going. 497 00:41:37,739 --> 00:41:39,489 Alicia, come on. 498 00:41:41,159 --> 00:41:43,443 - I heard you. - Let's go, huh? 499 00:41:43,445 --> 00:41:44,612 I had to pee. 500 00:42:59,355 --> 00:43:01,355 Patrick! 501 00:43:01,356 --> 00:43:03,858 Patrick. Patrick, wait. 502 00:43:03,860 --> 00:43:06,860 No. No, no, no, no. 503 00:43:13,503 --> 00:43:16,670 Susan, I'm home. 504 00:43:20,927 --> 00:43:23,760 The airport's shut down. 505 00:43:23,762 --> 00:43:25,929 I drove all the way from Salt Lake. 506 00:43:25,931 --> 00:43:28,599 I tried to call you, but-- 507 00:43:33,523 --> 00:43:35,688 - Susan? - Patrick! Patrick! 508 00:43:36,726 --> 00:43:38,775 Don't touch her. 509 00:43:40,445 --> 00:43:42,195 That's not your wife. 510 00:43:42,197 --> 00:43:45,699 What happened, Susan? 511 00:44:20,273 --> 00:44:23,608 - What's your name, sir? - Uh, Travis Manawa. 512 00:44:23,610 --> 00:44:26,161 - This is your residence? - Yes, my girlfriend's house. 513 00:44:26,163 --> 00:44:30,282 - And what's your name, ma'am? - Madison Clark. 514 00:44:30,284 --> 00:44:34,619 - How many occupants? - Um, nine-- nine altogether. 515 00:44:34,621 --> 00:44:36,088 Big family. 516 00:44:36,090 --> 00:44:39,090 Uh, names, please? I got Travis Manawa 517 00:44:39,092 --> 00:44:41,132 and, uh, Madison Clark. 518 00:44:41,768 --> 00:44:44,128 Uh, Nicholas Clark, Alicia Clark, 519 00:44:44,769 --> 00:44:47,516 Elizabeth Ortiz, Christopher Manawa. 520 00:44:47,518 --> 00:44:48,634 Um... 521 00:44:50,304 --> 00:44:55,474 Daniel Salazar, Griselda Salazar, Ofelia Salazar. 522 00:44:55,476 --> 00:44:58,643 Okay, make sure that everyone in your family stays inside. 523 00:45:04,367 --> 00:45:07,318 Can you tell me where you took my neighbor, Patrick Tran? 524 00:45:07,320 --> 00:45:10,706 Your neighbor was covered in the infected's blood. 525 00:45:10,708 --> 00:45:12,490 It was his wife's blood. 526 00:45:12,492 --> 00:45:14,478 That wasn't his wife anymore. 527 00:45:19,000 --> 00:45:21,215 Is it contagious, the blood? Is that how it happens? 528 00:45:21,217 --> 00:45:23,302 Have you or anyone in this house been exposed? 529 00:45:23,304 --> 00:45:25,304 No. 530 00:45:27,675 --> 00:45:29,173 What's that? 531 00:45:32,346 --> 00:45:34,179 Our dog died. 532 00:45:35,398 --> 00:45:36,681 Sorry to hear that. 533 00:45:43,690 --> 00:45:46,692 Folks, get back inside. 534 00:45:46,693 --> 00:45:48,527 We will come to you. 535 00:46:05,211 --> 00:46:07,045 Bravo two, bravo two. 536 00:47:09,561 --> 00:47:11,443 The cavalry's arrived. 537 00:47:13,914 --> 00:47:15,914 It's gonna get better now. 538 00:47:48,865 --> 00:47:50,114 ¿Qué pasa? 539 00:48:06,833 --> 00:48:08,500 _ 540 00:48:09,179 --> 00:48:13,976 Sync & corrections by honeybunny 36705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.