All language subtitles for Everybody Hates Chris s03e11 Everybody Port Authority.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,100 ??? Bed-Stuy, 2 00:00:03,100 --> 00:00:06,000 the place I loved even more was down South. 3 00:00:06,000 --> 00:00:08,400 After segregation and before the 2 Live Crew, 4 00:00:08,400 --> 00:00:11,400 down South was good, and the weather was always beautiful. 5 00:00:11,400 --> 00:00:12,800 Hey, Mom, when are we going down South again? 6 00:00:12,800 --> 00:00:15,100 When the Klan breaks up. I don't know, baby. 7 00:00:15,100 --> 00:00:16,600 That'll be nice. Hey, Ma. 8 00:00:16,600 --> 00:00:17,800 Who's that? 9 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 Oh, that's your Cousin Beanie! 10 00:00:20,000 --> 00:00:21,700 You know what, she's 12, just like you. 11 00:00:21,700 --> 00:00:23,900 Except Cousin Beanie's not evil. 12 00:00:23,900 --> 00:00:26,400 You know what,maybe we should plan a trip down South. 13 00:00:26,400 --> 00:00:28,800 I don't like down South; people act too country. 14 00:00:28,800 --> 00:00:30,700 They're not acting. Well, I wish I could go. 15 00:00:30,700 --> 00:00:32,200 Well, Drew and Tonya, you guys get washed up. 16 00:00:32,200 --> 00:00:33,400 We're about to eat. 17 00:00:36,100 --> 00:00:38,000 Hey! Hey! 18 00:00:38,200 --> 00:00:39,100 Hey! 19 00:00:39,200 --> 00:00:40,100 Hey, little man. 20 00:00:40,100 --> 00:00:41,300 Hey, Uncle Louis! 21 00:00:41,300 --> 00:00:42,600 Hey. Hey. 22 00:00:42,800 --> 00:00:44,200 Hi? Hello? 23 00:00:45,200 --> 00:00:47,300 Uh-oh. What's wrong? 24 00:00:47,800 --> 00:00:49,900 I just found out that Uncle Morris died. 25 00:00:50,100 --> 00:00:51,000 Uncle Morris? 26 00:00:51,000 --> 00:00:52,700 Yeah. He taught me how to drive. 27 00:00:52,700 --> 00:00:54,200 Well, who was Uncle Morris? 28 00:00:54,200 --> 00:00:56,100 He's my mother's sister's second husband. 29 00:00:56,300 --> 00:00:58,000 A stick shift. 30 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 Oh, baby. Well, when's the funeral? 31 00:01:00,000 --> 00:01:00,700 Next week. 32 00:01:00,700 --> 00:01:02,000 Down South. Oh. 33 00:01:02,300 --> 00:01:03,600 I don't think we can go. 34 00:01:03,600 --> 00:01:05,600 Baby, what do you mean, we can't go? 35 00:01:05,600 --> 00:01:06,900 We can't afford to go. 36 00:01:06,900 --> 00:01:09,100 You can't put a price tag on family, Julius. 37 00:01:09,100 --> 00:01:11,100 Yeah, but he'll give you five dollars to shut up. 38 00:01:11,100 --> 00:01:13,300 Louis is right. Family is family, baby. 39 00:01:13,300 --> 00:01:15,100 Family is family. 40 00:01:16,400 --> 00:01:18,000 So we're going down South? 41 00:01:18,000 --> 00:01:18,900 Yep. 42 00:01:18,900 --> 00:01:20,200 Thanks, Uncle Morris. 43 00:01:53,600 --> 00:01:56,000 on the new direction of the South. Down South? 44 00:01:56,000 --> 00:01:57,900 You mean, like, across the Mason-Dixon Line? 45 00:01:57,900 --> 00:02:00,900 Yeah, you know, Georgia, Alabama, Mississippi, South Carolina. 46 00:02:00,900 --> 00:02:01,900 Mississippi? 47 00:02:01,900 --> 00:02:03,800 Are you trying to get yourself killed? 48 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 You going to Mississippi is like me going to, 49 00:02:06,000 --> 00:02:07,600 hmm, I don't know, Mississippi. 50 00:02:07,600 --> 00:02:09,100 Man, it's not like that anymore. 51 00:02:09,100 --> 00:02:11,400 Yes, it is. Anyway, I want to go. 52 00:02:11,400 --> 00:02:13,100 Down South, the food is better. 53 00:02:13,100 --> 00:02:15,500 The cops don't beat the crap out of you, and nobody's on crack. 54 00:02:15,500 --> 00:02:17,800 That's because everybody's on the porch. 55 00:02:17,800 --> 00:02:19,600 Well, I'm sorry about your uncle, man. 56 00:02:19,600 --> 00:02:21,700 I'll see you when you get back. All right. 57 00:02:22,500 --> 00:02:24,700 Before you could buy plane tickets on the Internet, 58 00:02:24,700 --> 00:02:27,300 the cheapest way to travel was to take Greyhound. 59 00:02:27,300 --> 00:02:28,500 How's it going? 60 00:02:28,500 --> 00:02:30,000 Well, they've only got two busses 61 00:02:30,000 --> 00:02:31,800 that go to Greenville, South Carolina. 62 00:02:32,100 --> 00:02:34,000 The cheaper one goes to Camden, Portsmouth, 63 00:02:34,000 --> 00:02:36,200 Baltimore, Richmond, Baltimore again, 64 00:02:36,200 --> 00:02:39,500 Raleigh, Toledo, Gastonia... Darryl Richardson's house, 65 00:02:39,500 --> 00:02:40,800 What? Boston,the Crossroads, 66 00:02:40,800 --> 00:02:42,300 Atlanta, then Greenville. 67 00:02:42,300 --> 00:02:44,800 Well, does the other bus make less stops? Oh! 68 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 Yeah, but it costs almost $200 more. 69 00:02:48,200 --> 00:02:49,700 Well, why don't we just drive? 70 00:02:50,100 --> 00:02:51,600 I love a road trip. 71 00:02:51,800 --> 00:02:54,500 What, are... you going with us? 72 00:02:56,400 --> 00:02:57,800 Well, how else am I supposed to get there, silly? 73 00:02:57,800 --> 00:02:59,300 You want to... 74 00:02:59,300 --> 00:03:00,500 ♪ Superman! ♪ 75 00:03:01,200 --> 00:03:02,600 Blink! Yes, master. 76 00:03:03,600 --> 00:03:07,000 Well, I-I just assumed you'd be flying- I mean... 77 00:03:07,000 --> 00:03:09,100 you don't want to be on no bus with us. 78 00:03:09,300 --> 00:03:10,900 Are you kidding? 79 00:03:11,300 --> 00:03:12,900 I love the bus! 80 00:03:13,200 --> 00:03:14,200 Man, I get to spend time 81 00:03:14,200 --> 00:03:16,300 with my big brother and his family, 82 00:03:16,300 --> 00:03:19,400 see the sights, meet new people, and best of all, 83 00:03:19,700 --> 00:03:20,900 sing-alongs. 84 00:03:21,200 --> 00:03:22,600 Sing it with me. 85 00:03:22,900 --> 00:03:26,500 ♪ Now I lay me down to sleep, bow! ♪ 86 00:03:28,200 --> 00:03:29,900 ♪ Whoo! I just can't ♪ 87 00:03:29,900 --> 00:03:31,700 ♪ Find the beat ♪ 88 00:03:31,900 --> 00:03:33,400 ♪ Flashlight, light ♪ 89 00:03:35,900 --> 00:03:38,000 ♪ Now, Neon light... ♪ Take the bass part. 90 00:03:38,400 --> 00:03:40,400 ♪ Neon light... ♪ 91 00:03:42,900 --> 00:03:46,400 Um, uh, Julius, can you come upstairs with me for a second? 92 00:03:46,400 --> 00:03:48,400 He can if Uncle Louis isn't coming. 93 00:03:53,300 --> 00:03:54,800 What is wrong with you? 94 00:03:54,800 --> 00:03:56,400 Do you hear that? 95 00:03:56,400 --> 00:03:59,000 ♪ Everybody's got a little light ♪ 96 00:03:59,000 --> 00:04:01,400 ♪ Under the sun, under the sun... ♪ 97 00:04:01,600 --> 00:04:03,300 That's what's wrong with me. 98 00:04:03,300 --> 00:04:06,900 Look, I'm not gonna spend 26 hours on a bus with my brother. 99 00:04:06,900 --> 00:04:08,500 I love him, but he drives me nuts. 100 00:04:08,500 --> 00:04:10,400 Baby, why? I mean, he's always laughing 101 00:04:10,400 --> 00:04:12,200 and smiling and in a good mood. 102 00:04:12,200 --> 00:04:14,900 Exactly. And while he's having fun, you know what I'm doing? 103 00:04:14,900 --> 00:04:17,300 Working. Look, look. 104 00:04:17,900 --> 00:04:19,400 I'm not trying to be unreasonable, 105 00:04:19,400 --> 00:04:21,700 but I just cannot take it. Ok... 106 00:04:21,700 --> 00:04:23,900 Baby, look, I can't take it. All right, I got you. 107 00:04:23,900 --> 00:04:26,200 Just calm down. I'll handle it. 108 00:04:26,800 --> 00:04:29,400 After my mother convinced my Uncle Louis to fly, 109 00:04:29,400 --> 00:04:32,200 we headed to Port Authority, the only place in New York 110 00:04:32,200 --> 00:04:33,700 scarier than our neighborhood. Okay, 111 00:04:33,700 --> 00:04:35,400 I want y'all to be real careful in here. 112 00:04:35,400 --> 00:04:38,300 This place is full of pickpockets, pimps and... 113 00:04:38,300 --> 00:04:40,900 and-and murderers and child molesters and thieves. 114 00:04:40,900 --> 00:04:42,600 That's the Port Authority slogan. 115 00:04:42,800 --> 00:04:44,100 Rochelle, don't scare 'em. 116 00:04:44,100 --> 00:04:44,900 Too late. 117 00:04:44,900 --> 00:04:47,100 Julius, this place is full of hustlers 118 00:04:47,100 --> 00:04:49,600 trying to prey on innocent people. 119 00:04:49,800 --> 00:04:50,800 She said the same thing 120 00:04:50,800 --> 00:04:53,000 when we visited Washington, DC. 121 00:04:53,000 --> 00:04:55,800 So that's why I decided to divide our money 122 00:04:55,800 --> 00:04:57,800 between me, you and Chris. 123 00:04:57,800 --> 00:04:58,800 You did? 124 00:04:58,800 --> 00:05:02,000 Yeah. So just in case somebodyickpockets one of us, 125 00:05:02,000 --> 00:05:03,400 they won't get us all. 126 00:05:03,400 --> 00:05:04,400 Well, where'd you put it? 127 00:05:04,400 --> 00:05:06,300 It's in your shirt pocket. 128 00:05:06,300 --> 00:05:08,600 Don't look for it now! 129 00:05:09,900 --> 00:05:11,600 Hey, there's the gate right there. 130 00:05:12,000 --> 00:05:13,400 Don't touch anything. 131 00:05:13,700 --> 00:05:15,900 And don't make eye contact with strangers. 132 00:05:27,700 --> 00:05:29,400 This pocket doesn't open. 133 00:05:29,700 --> 00:05:31,600 Oh, well, I sewed the top closed, 134 00:05:31,600 --> 00:05:33,400 and I left it open on the side. 135 00:05:33,400 --> 00:05:35,800 Star Jones had that done to her stomach. 136 00:05:36,100 --> 00:05:38,400 Ma, I'm hungry. Can we get a snack? 137 00:05:38,400 --> 00:05:39,600 Are you nuts? 138 00:05:39,600 --> 00:05:41,300 Have you seen the rats in this place? 139 00:05:41,300 --> 00:05:42,800 Let's just go home and eat there. 140 00:05:42,800 --> 00:05:44,600 Same rats, different borough. 141 00:05:44,600 --> 00:05:47,500 Okay, okay, we'll get something from the vending machines. 142 00:05:47,700 --> 00:05:49,400 I'll go get the tickets. 143 00:05:49,400 --> 00:05:51,900 All right, well, Chris, get these bags together, okay? 144 00:05:51,900 --> 00:05:53,700 We'll be right back. Keep your eyes open. 145 00:05:53,700 --> 00:05:56,400 And put the money away, boy! Come on. 146 00:06:00,200 --> 00:06:03,000 Oh, Ma, TV seats! Can we watch, please? 147 00:06:03,000 --> 00:06:04,900 Okay, we got time for one show, 148 00:06:04,900 --> 00:06:06,600 and then we got to go back. 149 00:06:06,600 --> 00:06:07,700 Me first. 150 00:06:08,800 --> 00:06:10,800 Well, let me get some change. 151 00:06:18,000 --> 00:06:19,400 It's broken. 152 00:06:20,000 --> 00:06:21,000 Well, didn't you see me 153 00:06:21,000 --> 00:06:22,400 about to put money in there? 154 00:06:22,400 --> 00:06:23,400 Yeah. 155 00:06:25,100 --> 00:06:27,000 Well, why didn't you say something? 156 00:06:27,000 --> 00:06:28,800 Ain't that how it goes. 157 00:06:29,200 --> 00:06:31,500 Ma, this TV doesn't work. 158 00:06:32,000 --> 00:06:34,800 Miss, my bus is leaving for Fort Lauderdale soon. 159 00:06:34,800 --> 00:06:35,900 You can have my seat then. 160 00:06:35,900 --> 00:06:39,000 Thank you so much. Eh, it's not a problem. 161 00:06:42,600 --> 00:06:43,800 Como esta, everybody? 162 00:06:43,800 --> 00:06:45,000 Top o' the morning to you. 163 00:06:45,000 --> 00:06:46,000 Top o' the day. 164 00:06:46,000 --> 00:06:47,300 Wherever you think you're going, 165 00:06:47,300 --> 00:06:49,400 tiempo para jugar! 166 00:06:49,400 --> 00:06:51,300 It's time to play. 167 00:06:51,300 --> 00:06:53,300 Ladies and gentlemen, I got three cards here. 168 00:06:53,300 --> 00:06:55,100 You guys got courage? You know what luck is? 169 00:06:55,100 --> 00:06:57,100 Luck is opportunity and preparedness 170 00:06:57,100 --> 00:06:58,200 coming together as one. 171 00:06:58,200 --> 00:06:59,900 And I'm prepared. Are you? 172 00:06:59,900 --> 00:07:02,900 Three simple cards- you tell me which one's it gonna be? 173 00:07:02,900 --> 00:07:04,300 Can you find the jack? 174 00:07:04,300 --> 00:07:05,500 It's all about this jack, 175 00:07:05,500 --> 00:07:08,100 and if you pick the right one out of these three cards, 176 00:07:08,100 --> 00:07:09,400 you can win some money right now. 177 00:07:09,400 --> 00:07:11,400 Come on, sir, I feel your intensity over there. 178 00:07:11,400 --> 00:07:12,500 "Hmm, I could win some money, 179 00:07:12,500 --> 00:07:14,200 I could get my wife a nice little present; 180 00:07:14,200 --> 00:07:15,700 I could bring it on the bus when I see her. " 181 00:07:15,700 --> 00:07:17,300 Come on. Here we go. What you got for me? 182 00:07:17,300 --> 00:07:18,500 You got to find this jack. You ready? 183 00:07:18,500 --> 00:07:20,700 It's all about what you see and what you saw. 184 00:07:20,700 --> 00:07:21,700 Where's the jack, sir? 185 00:07:21,700 --> 00:07:23,000 Uh, ten bucks right here. 186 00:07:23,000 --> 00:07:23,900 Right there, huh? 187 00:07:23,900 --> 00:07:25,400 Let's turn that over. Pa-pow! 188 00:07:26,000 --> 00:07:27,900 Ten dollars. This man's a winner, everybody. 189 00:07:27,900 --> 00:07:30,200 This man's a winner, and I over here am a giver. 190 00:07:30,200 --> 00:07:32,800 There you go, sir- lucky man, lucky man, indeed. 191 00:07:32,800 --> 00:07:34,800 We're gonna start it up and running again. 192 00:07:35,300 --> 00:07:36,400 We're talking about... 193 00:07:36,400 --> 00:07:37,700 the jack, where's the jack? 194 00:07:37,700 --> 00:07:38,700 c????? 195 00:07:38,700 --> 00:07:40,200 I'm pretty sure it's out on the end. 196 00:07:40,200 --> 00:07:42,200 What about you, man, you want to jump in on this? Here we go. 197 00:07:42,200 --> 00:07:43,900 Oh...! 198 00:07:44,700 --> 00:07:46,200 Money, money goes around, 199 00:07:46,200 --> 00:07:48,000 money, money, can it be found? 200 00:07:48,000 --> 00:07:50,900 Congratulations. We gonna keep this dance going. 201 00:07:52,300 --> 00:07:54,700 Little man, why don't you play? 202 00:07:54,900 --> 00:07:56,700 Nah. I'm not allowed to gamble. 203 00:07:56,700 --> 00:07:58,000 Aw, this ain't gambling. 204 00:07:58,000 --> 00:07:59,800 This is easy. You can handle this. 205 00:07:59,800 --> 00:08:00,900 See these three little cards? 206 00:08:01,300 --> 00:08:02,900 I'll show you what it's all about, see? 207 00:08:02,900 --> 00:08:06,000 All you have to do is see if you... can pick... 208 00:08:06,400 --> 00:08:08,800 the right... card. 209 00:08:09,100 --> 00:08:10,600 Where's the right card? 210 00:08:12,300 --> 00:08:13,800 There. Little man. 211 00:08:13,800 --> 00:08:15,700 I'm on him. What's up, little man, 212 00:08:15,700 --> 00:08:16,800 you want to put a little money on that? 213 00:08:16,800 --> 00:08:19,800 It would've been great to take the quicker bus down South, 214 00:08:19,800 --> 00:08:21,900 and even though my mind said, "Don't do it," 215 00:08:21,900 --> 00:08:24,900 my mouth said... $20. 216 00:08:24,900 --> 00:08:26,200 $20 on the young man. 217 00:08:26,200 --> 00:08:28,900 All right. Why don't you turn that card over. 218 00:08:30,100 --> 00:08:31,400 Yeah! 219 00:08:32,000 --> 00:08:33,700 I knew I wasn't supposed to gamble, 220 00:08:33,700 --> 00:08:35,800 but I was doing it for a good cause, 221 00:08:35,800 --> 00:08:37,000 and I was winning. 222 00:08:37,000 --> 00:08:39,500 Oh, man! 223 00:08:40,000 --> 00:08:41,500 Shuffle the cards and where's the jack? 224 00:08:41,500 --> 00:08:43,300 Turn it over, little man. Turn it over. 225 00:08:44,200 --> 00:08:45,500 Yeah! All right! 226 00:08:45,500 --> 00:08:47,000 You cannot lose! 227 00:08:47,000 --> 00:08:50,500 There you go- the money is being passed around, everybody. 228 00:08:50,500 --> 00:08:51,500 Can you feel it? 229 00:08:51,700 --> 00:08:53,000 There's a jack in here. 230 00:08:53,000 --> 00:08:54,400 You need to tell me, 231 00:08:54,600 --> 00:08:55,700 where is it? 232 00:08:56,000 --> 00:08:57,300 $50. 233 00:08:57,300 --> 00:08:58,800 I'll match you. m there, I'm there. 234 00:08:58,800 --> 00:09:00,400 He has not lost. 235 00:09:00,600 --> 00:09:01,500 You sure? 236 00:09:01,600 --> 00:09:03,600 Hundred dollars says you're wrong. 237 00:09:06,300 --> 00:09:07,400 I don't have a hundred. 238 00:09:07,400 --> 00:09:10,400 Whatcha got? $80. 239 00:09:11,200 --> 00:09:12,600 Throw it down. 240 00:09:14,700 --> 00:09:15,500 $80. 241 00:09:15,500 --> 00:09:17,600 This was gonna be easy money. 242 00:09:17,800 --> 00:09:18,900 Turn it over. 243 00:09:22,000 --> 00:09:23,900 Oh, my Lord. 244 00:09:28,800 --> 00:09:31,100 i ????????? 245 00:09:32,600 --> 00:09:35,200 e??????????????? 246 00:09:35,200 --> 00:09:37,400 ♪ Under the sun, under the sun ♪ 247 00:09:37,400 --> 00:09:38,400 ♪ Under the sun ♪ 248 00:09:38,400 --> 00:09:41,200 ♪ Oh, flashlight ♪ Uncle Louis? 249 00:09:41,200 --> 00:09:42,900 No, it's Bootsy Collins. 250 00:09:44,600 --> 00:09:47,000 Come on, man, are you okay? 251 00:09:47,000 --> 00:09:49,600 Yeah. I thought you were flying to the funeral. 252 00:09:49,600 --> 00:09:52,200 Oh, yeah, but the weather was so bad that they cancelled my flight, 253 00:09:52,200 --> 00:09:54,400 so I decided to ride the bus with you. 254 00:09:56,200 --> 00:09:57,700 Excuse you. 255 00:09:57,900 --> 00:09:59,000 Sheesh! 256 00:09:59,200 --> 00:10:00,400 Hey, where's the big man? 257 00:10:00,400 --> 00:10:01,400 Oh, he's out getting the tickets. 258 00:10:01,400 --> 00:10:04,200 Oh, cool. Hey, can you go find him and tell him to get me one? 259 00:10:04,200 --> 00:10:05,700 Yeah, but can you watch the bags? 260 00:10:05,700 --> 00:10:06,700 Absolutely. 261 00:10:06,700 --> 00:10:09,000 Oh, and if you see your mom, tell her I'm here. 262 00:10:09,500 --> 00:10:12,100 I'll try to get the words out while she's choking me. 263 00:10:16,900 --> 00:10:20,100 ♪ Now I lay me down to sleep... ♪ 264 00:10:21,500 --> 00:10:23,700 As hard as my father worked for his money, 265 00:10:23,700 --> 00:10:25,300 I couldn't tell him I got taken, 266 00:10:25,300 --> 00:10:28,100 so I decided to get the money back on my own... 267 00:10:28,100 --> 00:10:29,700 by any means necessary. 268 00:10:30,000 --> 00:10:31,800 Watch your bags as you go to the bathroom. 269 00:10:31,800 --> 00:10:32,600 Oh, thank you, thank you. 270 00:10:33,000 --> 00:10:33,700 Watch your bags... 271 00:10:33,700 --> 00:10:36,700 Hey. Come on now. You know it's not yours. 272 00:10:37,400 --> 00:10:38,900 Take a picture with a black kid. 273 00:10:41,200 --> 00:10:42,000 What? 274 00:10:42,300 --> 00:10:44,700 Warm your gloves. Glove-warming. 275 00:10:54,500 --> 00:10:57,500 Oh, no, terrible. Oh, this is horrible. 276 00:11:01,100 --> 00:11:02,100 Can I help you? 277 00:11:02,100 --> 00:11:03,800 Yeah, I need five tickets; 278 00:11:03,800 --> 00:11:05,500 two adults, three children 279 00:11:05,500 --> 00:11:07,900 to Greenville, South Carolina leaving at 8:30. 280 00:11:07,900 --> 00:11:09,400 That bus is delayed. 281 00:11:09,600 --> 00:11:11,600 I know, but whatever time it's leaving 282 00:11:11,600 --> 00:11:13,200 I'm still gonna need tickets. 283 00:11:13,200 --> 00:11:14,100 Where are they? 284 00:11:14,800 --> 00:11:15,500 Who? 285 00:11:15,500 --> 00:11:17,600 The children. I can't sell you children's tickets 286 00:11:17,600 --> 00:11:19,000 unless I see the children. 287 00:11:19,400 --> 00:11:20,100 Why not? 288 00:11:20,100 --> 00:11:21,800 Because what if they're adults? 289 00:11:22,200 --> 00:11:23,900 Lady, I am not running a scam. 290 00:11:23,900 --> 00:11:25,500 I need to goo a funeral. 291 00:11:25,600 --> 00:11:26,900 Sorry to hear that. 292 00:11:26,900 --> 00:11:28,800 I still need to see the kids. 293 00:11:28,800 --> 00:11:31,000 Ma'am, I've been waiting in line almost an hour. 294 00:11:31,000 --> 00:11:33,600 And you didn't have time to go get the children. 295 00:11:35,200 --> 00:11:39,500 Lady, I am buying bus tickets to Greenville, South Carolina. 296 00:11:39,700 --> 00:11:42,300 Now that has to be the worst scam on Earth. 297 00:11:42,500 --> 00:11:44,100 Now, if I am that desperate 298 00:11:44,100 --> 00:11:45,600 to get out of New York City, 299 00:11:45,600 --> 00:11:47,500 you don't want me hanging around, 300 00:11:47,500 --> 00:11:49,500 especially around the time you get off. 301 00:11:49,500 --> 00:11:51,000 Is that a threat? 302 00:11:51,600 --> 00:11:54,000 Let's just say it's a scenario. 303 00:11:55,300 --> 00:11:58,700 Two adults, three kids. That's $180. 304 00:11:59,000 --> 00:12:00,100 They said it was $120. 305 00:12:00,100 --> 00:12:02,200 That was our Underground Railroad special. 306 00:12:02,200 --> 00:12:03,800 It's been discontinued. 307 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 How much are slave ship tickets? 308 00:12:10,800 --> 00:12:11,900 Chris. 309 00:12:12,500 --> 00:12:13,400 Hey, Dad. 310 00:12:15,000 --> 00:12:16,300 Who's watching our stuff? 311 00:12:16,300 --> 00:12:17,400 Uncle Louis. 312 00:12:17,400 --> 00:12:18,600 Uncle Louis is here? 313 00:12:18,600 --> 00:12:20,800 What'd he do, get kicked off the plane for singing? 314 00:12:20,800 --> 00:12:23,300 No, his flight got canceled, so he wants to ride with us. 315 00:12:23,300 --> 00:12:24,900 He wants you to buy him a ticket. 316 00:12:24,900 --> 00:12:26,000 Buy him a ticket? 317 00:12:26,000 --> 00:12:28,100 I don't have enough money to buy our tickets. 318 00:12:28,100 --> 00:12:29,600 How come? What happened? 319 00:12:29,800 --> 00:12:30,800 Forget about it. 320 00:12:30,800 --> 00:12:32,600 Just give me the money your mother gave you. 321 00:12:33,000 --> 00:12:35,700 Excuse me. I'll be back in five years. 322 00:12:36,100 --> 00:12:39,600 Oh, um, I don't have it. 323 00:12:40,100 --> 00:12:41,700 What do you mean you don't have it? 324 00:12:41,700 --> 00:12:43,000 What happened to it? 325 00:12:44,400 --> 00:12:46,000 The best thing about having two parents 326 00:12:46,000 --> 00:12:48,100 is that usually one of them wants you to live. 327 00:12:48,100 --> 00:12:49,700 But my father could only help me 328 00:12:49,700 --> 00:12:51,000 if I told the truth. 329 00:12:51,000 --> 00:12:52,400 Three-card monte. 330 00:12:52,400 --> 00:12:54,500 Chris, I'm gonna get that money back. 331 00:12:54,500 --> 00:12:56,000 here we go. Bang! 332 00:12:56,800 --> 00:12:58,400 Had your eyes on the prize! 333 00:12:58,400 --> 00:13:00,600 Jacks to be found, I'm throwing the money down. 334 00:13:00,600 --> 00:13:02,300 Money coming out to the players. 335 00:13:02,300 --> 00:13:04,700 You want to keep winning, ring around the rosy. 336 00:13:04,700 --> 00:13:07,700 You got to find the jack and you're gonna win the crown. 337 00:13:07,700 --> 00:13:10,000 Make your money stack and find the jack. 338 00:13:10,000 --> 00:13:11,600 Place your bets. It's right there. 339 00:13:11,900 --> 00:13:13,900 Are you sure? Positive. 340 00:13:15,100 --> 00:13:16,500 I got $50 on it. 341 00:13:17,100 --> 00:13:20,200 Oh. $100 says that you wrong. 342 00:13:21,200 --> 00:13:22,700 Are you sure that's the card? 343 00:13:22,700 --> 00:13:23,600 Yeah. 344 00:13:26,100 --> 00:13:27,200 Here we go. 345 00:13:28,200 --> 00:13:30,300 Take a bat. Show me where it's at. 346 00:13:33,600 --> 00:13:35,100 Hmm-hmm-hmm. 347 00:13:35,400 --> 00:13:37,600 Don't frown. Don't frown. 348 00:13:38,300 --> 00:13:39,500 This is the kind of experience 349 00:13:39,500 --> 00:13:41,700 that brings a father and son closer... 350 00:13:41,700 --> 00:13:43,400 ♪♪♪♪♪♪ 351 00:13:43,900 --> 00:13:46,400 ???? re than losing money 352 00:13:46,400 --> 00:13:47,600 was borrowing money. 353 00:13:47,600 --> 00:13:48,400 Three-card monte? 354 00:13:48,400 --> 00:13:50,700 Yeah, we thought we had the jack. 355 00:13:51,200 --> 00:13:53,900 Look, look, I'm sorry, bro. 356 00:13:53,900 --> 00:13:56,100 I just don't have that much on me right now. 357 00:13:56,100 --> 00:13:57,500 Come on, man. 358 00:13:57,500 --> 00:13:59,300 Uncle Morris taught you how to drive. 359 00:13:59,300 --> 00:14:00,800 Stick shift. 360 00:14:02,400 --> 00:14:03,300 Sorry. 361 00:14:10,000 --> 00:14:11,000 The rain had fallen, 362 00:14:11,000 --> 00:14:13,300 butthe storm was just about to hit. 363 00:14:15,900 --> 00:14:18,200 Y'all acting like somebody else died. 364 00:14:18,200 --> 00:14:19,100 What happened? 365 00:14:19,100 --> 00:14:23,100 Oh, nothing!... Everything's all right, 366 00:14:23,700 --> 00:14:25,400 I just want a hug... 367 00:14:25,400 --> 00:14:26,700 from Tonya! 368 00:14:26,700 --> 00:14:29,200 Hey! Yeah! 369 00:14:31,500 --> 00:14:34,300 Why y'all acting all suspicious? I'm not acting suspicious. 370 00:14:34,300 --> 00:14:35,600 I was over there, but now here. 371 00:14:35,600 --> 00:14:36,900 But we're cool. 372 00:14:36,900 --> 00:14:39,700 Just having some good times, you know? 373 00:14:43,800 --> 00:14:45,700 Don't make me have to get it out of you. 374 00:14:46,800 --> 00:14:47,800 Okay, I played three-card monte 375 00:14:47,800 --> 00:14:49,500 and I lost all the money that you gave me to hold. 376 00:14:50,500 --> 00:14:51,500 Then I tried to win it back 377 00:14:51,500 --> 00:14:53,500 and I lost the rest of the money. 378 00:14:55,600 --> 00:14:57,400 I- I didn't do anything. 379 00:15:03,800 --> 00:15:05,200 Gambling?! 380 00:15:10,400 --> 00:15:13,800 How many times do I have to tell y'all about gambling? 381 00:15:14,100 --> 00:15:15,400 Quick, sing "Flashlight"! 382 00:15:15,400 --> 00:15:16,700 ♪ Flashlight... ♪ 383 00:15:16,700 --> 00:15:19,300 Please do not leave luggage unattended. 384 00:15:19,400 --> 00:15:21,100 Hey, does that mean we don't have to go to the funeral? 385 00:15:21,100 --> 00:15:21,900 No. 386 00:15:22,200 --> 00:15:23,500 We're going. 387 00:15:24,300 --> 00:15:26,800 Drew, do you still know those kill moves? 388 00:15:26,800 --> 00:15:27,600 Yeah. 389 00:15:28,200 --> 00:15:30,000 If anybody tries to touch your sister 390 00:15:30,000 --> 00:15:31,800 or take our bags, 391 00:15:32,800 --> 00:15:33,800 kill 'em. 392 00:15:35,000 --> 00:15:39,700 You, you and you, come with me. 393 00:15:43,800 --> 00:15:45,600 Hey, Rachelle, maybe you should think about this. 394 00:15:45,600 --> 00:15:46,700 I thought about it. 395 00:15:46,700 --> 00:15:48,500 Rachelle, this guy's really good. 396 00:15:48,500 --> 00:15:49,500 I don't want us to lose any more money 397 00:15:49,500 --> 00:15:50,600 than we already have. 398 00:15:50,600 --> 00:15:51,800 He's good, huh? 399 00:15:51,800 --> 00:15:53,900 Yeah, he's really good. 400 00:15:53,900 --> 00:15:55,800 Or maybe you just suck. 401 00:15:55,800 --> 00:15:56,700 Listen, when I was little, 402 00:15:56,700 --> 00:15:59,200 my father taught me all these scams. 403 00:15:59,400 --> 00:16:01,500 Three-card monte was his favorite. 404 00:16:01,500 --> 00:16:03,800 Honey, when it comes to three-card monte, 405 00:16:03,800 --> 00:16:06,900 you cannot win the game. 406 00:16:06,900 --> 00:16:07,700 Why not? 407 00:16:07,700 --> 00:16:10,200 Because I always know where the card is. 408 00:16:10,200 --> 00:16:12,700 But even if they pick the right card, 409 00:16:12,700 --> 00:16:17,000 I just keep raising the bet till they get scared. 410 00:16:18,600 --> 00:16:21,300 Oh, too bad! 411 00:16:22,100 --> 00:16:24,400 But what if I pick the wrong card? 412 00:16:24,400 --> 00:16:29,900 Then I let you bet everything you got. 413 00:16:30,600 --> 00:16:33,600 Oh, tough break. 414 00:16:34,700 --> 00:16:36,200 What if I don't want to play? 415 00:16:36,500 --> 00:16:39,300 Nobody ever wants to play. 416 00:16:39,300 --> 00:16:42,500 That's how come I got Rudy and Debra over there. 417 00:16:43,200 --> 00:16:44,800 They're shills. 418 00:16:44,800 --> 00:16:45,700 Shills? 419 00:16:45,700 --> 00:16:47,600 Well, they act like they don't know each other. 420 00:16:47,600 --> 00:16:49,500 So in order to get the game started, 421 00:16:49,500 --> 00:16:50,800 they best first. 422 00:16:51,600 --> 00:16:53,700 So him and her? 423 00:16:53,900 --> 00:16:56,600 Yeah. They're the shills. Here we go! 424 00:16:57,700 --> 00:16:59,600 What if somebody bets on the right card 425 00:16:59,600 --> 00:17:02,200 and doesn't get scared when you keep raising the bet? 426 00:17:02,200 --> 00:17:05,100 Now, honey, this is a very important lesson right here. 427 00:17:05,100 --> 00:17:07,100 We run! 428 00:17:08,400 --> 00:17:11,100 Okay, you guys, all we need is one good bet. 429 00:17:11,100 --> 00:17:12,100 What are we gonna bet? 430 00:17:12,100 --> 00:17:13,600 We don't have any money. 431 00:17:14,000 --> 00:17:15,400 You don't have any money. 432 00:17:15,400 --> 00:17:16,900 Where'd you get all that? 433 00:17:16,900 --> 00:17:18,000 Shouldn't I be saying that? 434 00:17:18,000 --> 00:17:18,800 Sorry. 435 00:17:19,000 --> 00:17:20,300 Where'd you get all that? 436 00:17:20,500 --> 00:17:22,500 It's from my emergency fund. 437 00:17:22,500 --> 00:17:24,300 If my father had ever thought to say, 438 00:17:24,300 --> 00:17:27,100 "Quick, who's got $200? It's an emergency," 439 00:17:27,100 --> 00:17:28,800 she would have given it to him. 440 00:17:29,000 --> 00:17:31,300 All right, you guys. Let's go. 441 00:17:34,700 --> 00:17:35,700 Here we go. Here we go. 442 00:17:35,700 --> 00:17:38,100 Okay, Julius, you go over there. 443 00:17:38,100 --> 00:17:39,200 Louis, you stay here. 444 00:17:39,200 --> 00:17:41,300 If he try to run, be ready. 445 00:17:41,300 --> 00:17:42,800 Chris, you come with me. 446 00:17:43,400 --> 00:17:45,500 Take my advice, don't blink twice. 447 00:17:45,500 --> 00:17:47,500 Pick that jack, get your money back. 448 00:17:47,500 --> 00:17:49,400 You, sir.I saw it. It's this one right here. 449 00:17:49,400 --> 00:17:50,400 You over there? 450 00:17:52,000 --> 00:17:54,600 It's that one. Little man back. 451 00:17:54,600 --> 00:17:56,000 You got some more money? 452 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 No. 453 00:17:57,000 --> 00:17:58,200 But I do. 454 00:17:58,600 --> 00:17:59,400 Who are you? 455 00:17:59,400 --> 00:18:03,900 I'm his mother, and I got $50 on that card. 456 00:18:05,300 --> 00:18:08,900 I got a hundred that says that you're wrong. 457 00:18:09,700 --> 00:18:12,200 I got $200 that says I'm right. 458 00:18:15,700 --> 00:18:17,400 Turn the card over, Mother. 459 00:18:18,700 --> 00:18:19,300 No, wait. 460 00:18:19,300 --> 00:18:21,600 Oh-oh-oh, wait! Now we wanna wait. 461 00:18:21,900 --> 00:18:24,100 I bet you want to run, too. See, 462 00:18:24,100 --> 00:18:25,500 that's my husband over there 463 00:18:25,500 --> 00:18:27,100 and that's his brother back there, 464 00:18:27,100 --> 00:18:31,100 so you can run, but you're not gonna get far. 465 00:18:31,100 --> 00:18:33,400 You got to ask yourself one question: 466 00:18:33,600 --> 00:18:35,400 Is today your lucky day? 467 00:18:36,500 --> 00:18:37,800 Doubt it, 468 00:18:37,800 --> 00:18:39,000 punk. 469 00:18:39,600 --> 00:18:42,000 Now give me my damn money back! 470 00:18:43,200 --> 00:18:44,100 Hurry! 471 00:18:45,600 --> 00:18:47,500 And the cards, too! Give me the cards! 472 00:18:47,900 --> 00:18:48,800 Just take it. 473 00:18:48,800 --> 00:18:50,200 Come on, Chris. 474 00:18:53,900 --> 00:18:54,900 We got back the money, 475 00:18:54,900 --> 00:18:56,800 but there was still one problem. 476 00:19:00,000 --> 00:19:03,000 Hey, where is everybody? 477 00:19:03,000 --> 00:19:04,400 The bus left. 478 00:19:04,400 --> 00:19:05,700 What? 479 00:19:08,000 --> 00:19:10,500 All you had to do was watch the bags! 480 00:19:10,500 --> 00:19:13,500 All I wanted was some Southern hospitality, 481 00:19:13,500 --> 00:19:16,500 but all I got was Northern hostility. 482 00:19:18,400 --> 00:19:21,000 Oh, y'all not hungry, right? Yes, we are.Yeah! 483 00:19:21,000 --> 00:19:23,400 Y'all hungry for this?! 484 00:19:25,400 --> 00:19:27,400 Louis, this food is incredible. 485 00:19:27,400 --> 00:19:30,100 Well, I figured that since we couldn't go down South, 486 00:19:30,100 --> 00:19:31,400 I'd make us a good Southern meal. 487 00:19:31,400 --> 00:19:32,300 Nice. 488 00:19:32,300 --> 00:19:35,300 Yeah, if Chris wasn't so stupid, we could have gone. 489 00:19:35,900 --> 00:19:36,900 Thanks, Chris. 490 00:19:36,900 --> 00:19:39,000 Well, what are we gonna do with all that money we won? 491 00:19:39,000 --> 00:19:40,000 We? 492 00:19:40,900 --> 00:19:42,900 Did you hear your daddy? "We"? 493 00:19:43,200 --> 00:19:45,500 We are gonna send Uncle Morris some flowers 494 00:19:45,500 --> 00:19:48,700 and the rest of that money is going back into my emergency fund. 495 00:19:48,700 --> 00:19:49,600 "We. " 496 00:19:50,400 --> 00:19:52,100 Mm-hmm! 497 00:19:52,100 --> 00:19:55,800 Oh, my goodness. Mm-mm-mm, goodness. 498 00:19:55,800 --> 00:19:57,300 Southern pecan pie. 499 00:19:57,300 --> 00:19:58,900 You know it's my favorite, right? Want a piece? 500 00:19:58,900 --> 00:19:59,900 Yeah. All right now. 501 00:19:59,900 --> 00:20:01,400 You can have a piece. 502 00:20:01,700 --> 00:20:03,900 All you got to do is pick out the jack. 503 00:20:03,950 --> 00:20:08,500 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.