Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.tvsubtitles.net
2
00:00:04,190 --> 00:00:06,294
Tasha Clarkson
was the new girl next door.
3
00:00:06,404 --> 00:00:08,755
Unlike just about every other
girl in the neighborhood,
4
00:00:08,864 --> 00:00:09,916
she didn't hate me.
5
00:00:09,957 --> 00:00:11,502
- Hi, Chris.
- Hey, Tasha.
6
00:00:11,633 --> 00:00:13,751
I always tried to play
cool around her,
7
00:00:13,847 --> 00:00:15,582
but every time she came
out the door,
8
00:00:15,633 --> 00:00:16,689
it looked like this...
9
00:00:21,151 --> 00:00:24,604
But Tasha's grandmother was one
of the strictest parents on the block.
10
00:00:26,305 --> 00:00:27,982
Where you going
dressed like that?
11
00:00:28,246 --> 00:00:30,292
Grandma, I have on
everything but gloves.
12
00:00:30,732 --> 00:00:31,824
Put some gloves on.
13
00:00:33,035 --> 00:00:34,717
Showing your hands to people.
14
00:00:35,113 --> 00:00:36,850
And it was 79 degrees.
15
00:00:37,779 --> 00:00:39,642
So I figured the smartest
thing to do
16
00:00:39,700 --> 00:00:41,251
was to just leave Tasha alone.
17
00:00:44,416 --> 00:00:46,152
Chris, come quick. I need you.
18
00:00:46,563 --> 00:00:47,817
So much for that plan.
19
00:00:48,862 --> 00:00:52,167
Do you see it?!
Chris, do you see it?!
20
00:00:52,328 --> 00:00:54,279
Oh, yeah, I see it.
21
00:00:54,411 --> 00:00:56,739
But what do you want
me to do with it?
22
00:01:00,398 --> 00:01:01,454
Get it out!
23
00:01:01,527 --> 00:01:03,889
- Get it out of my closet!
- Okay, stop screaming please.
24
00:01:04,631 --> 00:01:06,641
She's screaming like
the mouse had a gun.
25
00:01:21,559 --> 00:01:22,588
Thank you.
26
00:01:23,527 --> 00:01:24,580
No problem.
27
00:01:24,946 --> 00:01:27,142
To you, that just looked
like a kiss on the cheek,
28
00:01:27,215 --> 00:01:28,888
but to me it felt
like this...
29
00:01:37,153 --> 00:01:38,867
Little dude from
across the street.
30
00:01:40,070 --> 00:01:41,082
Come here.
31
00:01:42,150 --> 00:01:43,684
Listen, man, I don't
have any money.
32
00:01:43,750 --> 00:01:45,551
I don't want your money,
little dude.
33
00:01:45,756 --> 00:01:47,398
I want to know how
you got Tasha.
34
00:01:47,456 --> 00:01:48,535
Got Tasha what?
35
00:01:48,625 --> 00:01:51,044
Come on, little dude.
I saw that.
36
00:01:51,220 --> 00:01:53,750
Every little dude on the block
been trying to get next to her.
37
00:01:53,975 --> 00:01:55,858
Little dude from up
on the third floor,
38
00:01:55,963 --> 00:01:57,754
little dude from
around the corner,
39
00:01:57,864 --> 00:01:59,550
little dude with
the funny leg,
40
00:01:59,831 --> 00:02:01,483
little dude with
the little loft,
41
00:02:01,786 --> 00:02:04,412
little dude that be
with big dude... and Kenny.
42
00:02:05,137 --> 00:02:06,965
Now I know why
they can't get nowhere.
43
00:02:07,200 --> 00:02:09,816
'Cause little dude from across
the street is on the case.
44
00:02:10,216 --> 00:02:11,796
Now why you ain't
tell nobody?
45
00:02:11,870 --> 00:02:12,896
Hey, well, you know.
46
00:02:12,955 --> 00:02:14,958
That's what you said when you
didn't want to lie,
47
00:02:15,006 --> 00:02:16,557
but you didn't want
to tell the truth.
48
00:02:16,601 --> 00:02:18,251
I underestimated you, little dude.
49
00:02:18,318 --> 00:02:19,917
I ain't think you
had it in you.
50
00:02:20,124 --> 00:02:22,649
Tasha.
Mean as her grandmom is.
51
00:02:23,286 --> 00:02:25,091
You a bad man,
little dude.
52
00:02:25,201 --> 00:02:26,540
Just do me a favor.
53
00:02:26,658 --> 00:02:27,743
Don't tell anybody?
54
00:02:27,949 --> 00:02:29,313
It's between me and you.
55
00:02:30,337 --> 00:02:32,184
Little dude from
across the street.
56
00:02:32,952 --> 00:02:33,917
Mackin'.
57
00:02:33,984 --> 00:02:36,251
I should have told him the
truth that nothing happened,
58
00:02:36,318 --> 00:02:38,215
but, hey, well, you know.
59
00:02:39,351 --> 00:02:41,229
2x04 Everybody Hates a Liar
60
00:02:41,757 --> 00:02:44,155
Transcript: FRM Team - Synchro: Sixe
Traduction: Birdyben
61
00:03:11,332 --> 00:03:13,591
My father never spent money on himself,
62
00:03:13,679 --> 00:03:16,782
so to get the things he liked,
he used trading stamps.
63
00:03:17,203 --> 00:03:19,629
These weren't the kind of
stamps you put on an envelope.
64
00:03:19,761 --> 00:03:21,784
They were the kind of stamps
you put in books
65
00:03:21,851 --> 00:03:24,629
and could redeem for stuff
that you'd never buy with cash.
66
00:03:24,732 --> 00:03:26,155
Like a bumper pool table...
67
00:03:26,492 --> 00:03:27,533
Oh, yes!
68
00:03:28,632 --> 00:03:30,128
...electro energy ball...
69
00:03:31,580 --> 00:03:34,386
My father wished he could use
trading stamps to pay for everything.
70
00:03:34,439 --> 00:03:35,575
He needs
a new heart.
71
00:03:35,663 --> 00:03:36,751
Is it in the catalog?
72
00:03:36,955 --> 00:03:38,333
85,000 stamps.
73
00:03:38,748 --> 00:03:40,039
Get that boy
into surgery.
74
00:03:41,935 --> 00:03:43,622
Do they still have that
golden boomerang?
75
00:03:43,652 --> 00:03:45,455
We ain't getting no
golden boomerang.
76
00:03:45,689 --> 00:03:47,066
We getting a new
refrigerator.
77
00:03:47,256 --> 00:03:48,811
What's wrong with
the refrigerator?
78
00:03:48,885 --> 00:03:50,083
The thermostat is broken.
79
00:03:50,484 --> 00:03:52,598
The freezer's too cold,
the refrigerator's too hot.
80
00:03:52,656 --> 00:03:54,528
It melted the ice cream
and froze the cheese.
81
00:03:54,572 --> 00:03:56,035
I thought we'll get something fun.
82
00:03:56,079 --> 00:03:57,851
Eating ain't fun?
Try not eating.
83
00:03:58,325 --> 00:03:59,308
Whatever we get...
84
00:03:59,367 --> 00:04:00,658
A new refrigerator.
85
00:04:00,817 --> 00:04:02,284
...we're gonna have
to do it soon.
86
00:04:02,350 --> 00:04:04,111
The paper said the catalog
store's closing.
87
00:04:04,170 --> 00:04:06,090
We got to redeem all these
by the weekend.
88
00:04:06,539 --> 00:04:08,551
If I have any stamps left,
I'm going to get this.
89
00:04:08,818 --> 00:04:09,904
What?
90
00:04:10,388 --> 00:04:12,120
An electric
ping-pong table?
91
00:04:12,502 --> 00:04:13,950
It keeps score
automatically.
92
00:04:14,214 --> 00:04:16,542
Now you know you're too big
to be playing ping-pong.
93
00:04:26,053 --> 00:04:27,417
Can we use the sponge instead?
94
00:04:27,579 --> 00:04:28,965
You know how much
a sponge costs?
95
00:04:29,009 --> 00:04:30,367
Less than a new tongue.
96
00:04:34,207 --> 00:04:35,674
That's one cent
worth of stamp.
97
00:04:36,697 --> 00:04:37,796
Chris, give me the tape.
98
00:04:37,878 --> 00:04:40,371
What my father didn't realize,
was that I had to use
99
00:04:40,430 --> 00:04:43,150
two cents worth of tape to
repair one cent worth of stamp.
100
00:04:43,965 --> 00:04:45,872
Hey, Mom, you want to watch
The Ropers with me?
101
00:04:45,931 --> 00:04:47,669
It's the one
with the big misunderstanding.
102
00:04:47,700 --> 00:04:49,897
Oh, no, baby, I'm tired.
103
00:04:50,144 --> 00:04:51,221
I've been working all day,
104
00:04:51,265 --> 00:04:52,810
and after I finish
helping Tonya
105
00:04:52,883 --> 00:04:54,150
I got to go
fold clothes.
106
00:04:54,500 --> 00:04:55,659
Oh, okay.
107
00:04:55,938 --> 00:04:56,978
I'll watch it with you.
108
00:04:57,389 --> 00:04:58,417
No, thanks.
109
00:04:58,631 --> 00:05:01,072
The only thing Drew liked more
than watching The Ropers
110
00:05:01,219 --> 00:05:03,535
was watching The Ropers
with my mother.
111
00:05:04,512 --> 00:05:06,544
I hadn't said that anything
really happened
112
00:05:06,617 --> 00:05:07,883
between me and Tasha,
113
00:05:07,961 --> 00:05:10,029
but not sayingnything
was almost worse.
114
00:05:10,293 --> 00:05:12,125
- Hey, Chris.
- Hey, Tasha.
115
00:05:12,897 --> 00:05:14,614
Hey, Tasha,
how you doing?
116
00:05:15,498 --> 00:05:16,975
Man, you better
leave her alone.
117
00:05:17,108 --> 00:05:18,427
Isn't that right,
little dude?
118
00:05:18,545 --> 00:05:19,517
Hey, well, you know.
119
00:05:20,275 --> 00:05:21,316
I know.
120
00:05:22,228 --> 00:05:24,450
I wasn't saying a word
about me and Tasha,
121
00:05:24,676 --> 00:05:26,774
and yet, it was all over
Bed-Stuy.
122
00:05:27,171 --> 00:05:29,226
Girl, little Tasha
who just moved in?
123
00:05:29,283 --> 00:05:30,280
That's right.
124
00:05:30,341 --> 00:05:31,426
You know what else I heard?
125
00:05:31,455 --> 00:05:33,232
I heard she and Chris
were right outside
126
00:05:33,305 --> 00:05:34,350
on the street kissing.
127
00:05:34,400 --> 00:05:35,765
Ooh, girl, was it
tongue kissing?
128
00:05:35,794 --> 00:05:36,884
Right down to the throat.
129
00:05:36,951 --> 00:05:38,222
I didn't know she was like that.
130
00:05:38,281 --> 00:05:39,457
You wasn't supposed to know.
131
00:05:39,898 --> 00:05:42,384
Not only Chris have Tasha,
but he got three other women.
132
00:05:42,450 --> 00:05:43,918
Hey, ain't nothing
wrong with that.
133
00:05:43,984 --> 00:05:46,315
The Good Book says
"Be fruitful and prosper."
134
00:05:46,388 --> 00:05:47,361
Yes, Lord.
135
00:05:47,513 --> 00:05:49,117
Got any ashes in this?
136
00:05:49,307 --> 00:05:50,347
No.
137
00:05:50,406 --> 00:05:52,869
Man, I heard Tasha caught
Chris cheating
138
00:05:52,957 --> 00:05:54,284
with Valerie Simpson.
139
00:05:55,086 --> 00:05:56,584
Nick Ashford
gonna kill him.
140
00:05:59,083 --> 00:06:02,445
Notice how Nick Ashford
and Verdine White look just alike?
141
00:06:03,244 --> 00:06:04,981
Verdine White from
the liquor store,
142
00:06:05,113 --> 00:06:07,126
or Verdine White from
Earth, Wind and Fire?
143
00:06:08,109 --> 00:06:09,840
It's the same guy.
144
00:06:10,537 --> 00:06:11,584
What?
145
00:06:11,866 --> 00:06:13,391
The story was taking off,
146
00:06:13,523 --> 00:06:15,773
and for the first time
I was trying to play it down.
147
00:06:15,905 --> 00:06:17,083
You kissed Tasha?
148
00:06:17,150 --> 00:06:19,050
Well, technically,
she kissed me.
149
00:06:19,199 --> 00:06:20,759
And it wasn't
a "kiss" kiss.
150
00:06:21,097 --> 00:06:22,573
She just kissed me on the cheek.
151
00:06:22,690 --> 00:06:24,238
- Which cheek?
- This one.
152
00:06:24,824 --> 00:06:26,083
When did all this happen?
153
00:06:26,553 --> 00:06:28,270
Yesterday.
She was scared of a mouse
154
00:06:28,306 --> 00:06:29,700
and I went in to go get it for her.
155
00:06:29,744 --> 00:06:30,996
Then she gave me
a quick peck.
156
00:06:31,054 --> 00:06:33,988
I was saying that, but I knew
Greg was thinking this...
157
00:06:38,192 --> 00:06:39,684
Wow, you are in there.
158
00:06:40,364 --> 00:06:41,922
Hey, well, you know.
159
00:06:42,435 --> 00:06:43,663
No, I really
don't know.
160
00:06:43,692 --> 00:06:45,720
Greg didn't even have
a vicarious thrill
161
00:06:45,764 --> 00:06:46,851
till he was 22.
162
00:06:46,924 --> 00:06:48,984
Just do me a favor--
don't tell anybody.
163
00:06:49,331 --> 00:06:50,337
Who would I tell?
164
00:06:51,599 --> 00:06:53,087
He would tell everybody.
165
00:06:53,263 --> 00:06:54,350
Hey, Chris.
166
00:06:54,500 --> 00:06:56,181
And I mean everybody.
167
00:06:56,343 --> 00:06:57,629
Hi, Chris.
168
00:06:58,076 --> 00:07:00,027
Even Caruso gave me
some respect.
169
00:07:00,350 --> 00:07:02,932
Hey, Lakeside, I didn't
know you had it in you.
170
00:07:03,382 --> 00:07:06,384
Well, aren't you just
a little Sweet Sweetback.
171
00:07:06,663 --> 00:07:07,813
Hey, well, you know.
172
00:07:07,872 --> 00:07:10,043
Who knew that the secret
for a guy getting girls
173
00:07:10,087 --> 00:07:12,126
if for a guy to get a girl!
174
00:07:15,077 --> 00:07:17,292
While I was getting more attention
than I can handle,
175
00:07:17,506 --> 00:07:18,987
Drew wasn't getting
any at all.
176
00:07:19,046 --> 00:07:21,305
Hey, Mom, could you help
me with my homework?
177
00:07:21,369 --> 00:07:22,498
Oh, baby, I'm tired.
178
00:07:22,557 --> 00:07:24,288
I got to sort clothes
and do laundry.
179
00:07:24,347 --> 00:07:26,166
Can't Chris help you
when he gets home?
180
00:07:28,591 --> 00:07:29,651
I guess.
181
00:07:29,717 --> 00:07:32,606
Drew hadn't looked that sad
since E.T. went home.
182
00:07:35,526 --> 00:07:36,538
What?
183
00:07:36,758 --> 00:07:37,844
Okay, what?
184
00:07:38,417 --> 00:07:40,369
I'm just trying
to fure you out.
185
00:07:40,690 --> 00:07:41,923
Here I'm thinking,
186
00:07:42,029 --> 00:07:43,884
your middle name
is "Mr. Lonely."
187
00:07:44,014 --> 00:07:46,625
Come to find out
it's "Lady-Killer," huh?
188
00:07:46,784 --> 00:07:47,778
I'm not a lady-killer.
189
00:07:47,807 --> 00:07:49,377
Yeah, I wasn't either.
That's how come
190
00:07:49,436 --> 00:07:51,265
I got divorced
as many times as I did.
191
00:07:51,456 --> 00:07:53,517
Look, when
your time comes,
192
00:07:54,013 --> 00:07:55,495
get you a pre-nup.
193
00:07:55,684 --> 00:07:56,680
I don't have anything.
194
00:07:56,724 --> 00:07:57,927
Well, they'll take that, too.
195
00:07:58,411 --> 00:07:59,497
You got that right.
196
00:08:00,690 --> 00:08:01,717
Hi, Chris.
197
00:08:01,761 --> 00:08:02,904
How you doing?
198
00:08:04,040 --> 00:08:05,477
- Who are you?
- Diedre,
199
00:08:05,565 --> 00:08:07,217
but you can call me Dee-Dee.
200
00:08:07,765 --> 00:08:08,895
This is Shavonda.
201
00:08:10,851 --> 00:08:11,851
What's this?
202
00:08:11,898 --> 00:08:13,317
My phone number.
203
00:08:13,983 --> 00:08:15,918
- So I can call you?
- Yeah.
204
00:08:16,269 --> 00:08:18,388
You know, I heard about
you and Tasha.
205
00:08:18,551 --> 00:08:19,666
Hey, well, you know.
206
00:08:21,529 --> 00:08:22,717
Hey, well, you know what?
207
00:08:23,455 --> 00:08:24,453
Hi, Tasha.
208
00:08:24,600 --> 00:08:25,917
Don't "Hi, Tasha" me.
209
00:08:26,227 --> 00:08:27,620
Hey, well, you know what?
210
00:08:28,377 --> 00:08:30,183
What were you gonna
say about me, Chris?
211
00:08:30,421 --> 00:08:33,003
You have something to say,
say it to my face.
212
00:08:33,651 --> 00:08:35,070
I want my mama!
213
00:08:38,094 --> 00:08:40,334
The only person who hadn't
heard about me and Tasha
214
00:08:40,393 --> 00:08:41,434
was my mother.
215
00:08:41,493 --> 00:08:42,755
But that was about to change.
216
00:08:42,799 --> 00:08:44,427
Hello, Louise.
How you doing?
217
00:08:45,980 --> 00:08:49,021
You keep your nasty little
nappy-headed son
218
00:08:49,080 --> 00:08:51,119
away from my granddaughter.
219
00:08:51,618 --> 00:08:52,953
That's how I'm doing.
220
00:08:53,356 --> 00:08:55,280
That look means all seven
of the words
221
00:08:55,368 --> 00:08:56,684
you can't say on television.
222
00:08:56,958 --> 00:08:59,936
Because this is a family show,
all she can say is this...
223
00:09:00,087 --> 00:09:01,417
Excuse me?
224
00:09:01,944 --> 00:09:03,749
Let me slow
it down for you.
225
00:09:05,154 --> 00:09:06,181
Keep...
226
00:09:06,403 --> 00:09:09,806
your nasty little
nappy-headed son...
227
00:09:10,484 --> 00:09:12,951
away... from my granddaughter.
228
00:09:13,271 --> 00:09:15,972
Okay, Louise, first of all,
229
00:09:16,662 --> 00:09:18,461
I don't know what
you're talking about.
230
00:09:18,549 --> 00:09:20,984
Second of all, I suggest
you watch your tone.
231
00:09:21,050 --> 00:09:23,973
I suggest you watch your son.
232
00:09:26,247 --> 00:09:30,498
Louise, I'm going to assume that
you have not lost your mind.
233
00:09:30,572 --> 00:09:31,642
All right.
234
00:09:31,716 --> 00:09:33,608
There's less anger
in the Middle East.
235
00:09:33,696 --> 00:09:37,496
So exactly what is it
that you're talking about?
236
00:09:38,317 --> 00:09:41,205
Your son was in my house
237
00:09:41,983 --> 00:09:43,538
with my granddaughter
238
00:09:43,890 --> 00:09:45,516
when I wasn't home.
239
00:09:46,118 --> 00:09:48,984
And then went around
the neighborhood
240
00:09:49,347 --> 00:09:52,545
and talked about her like
she was some kind of tramp.
241
00:09:52,780 --> 00:09:53,807
Chris?
242
00:09:54,467 --> 00:09:56,395
No, Kareem Abdul-Jabbar.
243
00:09:56,982 --> 00:09:58,478
Yes, Chris.
244
00:09:59,094 --> 00:10:03,173
I don't know how he wormed
himself into my house,
245
00:10:03,684 --> 00:10:05,107
but I'll tell you this--
246
00:10:05,570 --> 00:10:07,096
if it happens again,
247
00:10:07,692 --> 00:10:11,345
there's going to be a problem.
248
00:10:11,800 --> 00:10:14,440
"Problem"
is a polite word for ass-kicking.
249
00:10:18,982 --> 00:10:20,332
Chris!
250
00:10:23,236 --> 00:10:25,316
Why is Miss Clarkson
talking about...?
251
00:10:26,174 --> 00:10:27,826
Boy, turn around
before I smack a face
252
00:10:27,914 --> 00:10:29,351
onto the back of your head.
253
00:10:30,466 --> 00:10:32,485
Why is Miss Clarkson
talking about you
254
00:10:32,529 --> 00:10:34,750
in her house with Tasha,
and it's all
255
00:10:34,817 --> 00:10:35,901
over the neighborhood?
256
00:10:35,945 --> 00:10:37,867
I do not appreciate
the whole neighborhood
257
00:10:37,925 --> 00:10:39,435
knowing something
about my child,
258
00:10:39,582 --> 00:10:41,254
and I'm the last to find out.
259
00:10:41,357 --> 00:10:44,502
My mother hated being the last
to find out about anything.
260
00:10:46,379 --> 00:10:47,900
Surprise!
261
00:10:51,230 --> 00:10:52,668
Why am I the last to know?
262
00:10:53,357 --> 00:10:55,593
Congratulations.
You're pregnant.
263
00:10:55,667 --> 00:10:56,737
That's great!
264
00:10:56,826 --> 00:10:59,367
Pregnant?!
Why am I the last to know?
265
00:11:00,629 --> 00:11:01,641
What's going on?
266
00:11:01,700 --> 00:11:03,328
That's what
I'm trying to find out.
267
00:11:03,416 --> 00:11:06,033
Miss Clarkson said that Chris
was in her house with Tasha.
268
00:11:06,150 --> 00:11:07,284
- Doing what?
- Nothing.
269
00:11:07,395 --> 00:11:08,965
She asked me to come over
because there
270
00:11:08,994 --> 00:11:10,755
was a mouse in her closet.
I got rid of it,
271
00:11:10,770 --> 00:11:13,387
- and then we went right back outside.
- Getting rid of a mouse?
272
00:11:13,475 --> 00:11:15,309
Is that what
they're calling it nowadays?
273
00:11:15,367 --> 00:11:16,659
Are you an exterminator?
274
00:11:16,732 --> 00:11:19,022
- If you are, let me see your paycheck.
- No.
275
00:11:19,139 --> 00:11:20,547
Chris, I don't care
276
00:11:20,577 --> 00:11:22,044
if you were
over somebody's house
277
00:11:22,102 --> 00:11:25,661
getting rid of a mouse,
a spider, a roach, a tiger...
278
00:11:25,705 --> 00:11:27,009
I was just trying to help.
279
00:11:27,427 --> 00:11:28,615
Chris, please tell me.
280
00:11:28,688 --> 00:11:30,273
Is that all
that really happened?
281
00:11:30,669 --> 00:11:33,063
'Cause Miss Clarkson seems to
think that you were doing more
282
00:11:33,122 --> 00:11:34,825
than just getting rid
of a mouse, boy.
283
00:11:35,236 --> 00:11:36,371
Well,
284
00:11:36,987 --> 00:11:39,520
after we went outside,
she gave me a kiss on the cheek,
285
00:11:39,599 --> 00:11:41,168
and Jerome saw and,
next thing I know,
286
00:11:41,212 --> 00:11:42,489
it's all over the neighborhood.
287
00:11:42,606 --> 00:11:44,601
And you had nothing
to do with spreading that?
288
00:11:46,413 --> 00:11:47,983
Hey, well, you know.
289
00:11:48,159 --> 00:11:49,626
"Hey, well, you know"?
290
00:11:49,816 --> 00:11:51,650
Well, what is that
supposed to mean?
291
00:11:54,207 --> 00:11:57,690
Rochelle,
Chris and I need to talk for a minute.
292
00:12:00,624 --> 00:12:01,695
You putting me out?
293
00:12:01,883 --> 00:12:03,404
We need to have
a man-to-man talk.
294
00:12:04,242 --> 00:12:05,783
Okay, fine.
295
00:12:05,929 --> 00:12:07,528
Julius, the next
time somebody comes
296
00:12:07,587 --> 00:12:09,084
to this house with a problem,
297
00:12:09,150 --> 00:12:11,484
I'm gonna send them directly
to you. Is that okay?
298
00:12:12,572 --> 00:12:13,702
All right.
299
00:12:23,814 --> 00:12:25,046
Sit down.
300
00:12:28,638 --> 00:12:30,850
Chris, if you're leading
people to believe
301
00:12:30,917 --> 00:12:32,817
you did something
with that girl you didn't do,
302
00:12:32,993 --> 00:12:34,034
then you need to fix it.
303
00:12:34,078 --> 00:12:35,692
But I never said
we did anything.
304
00:12:35,958 --> 00:12:37,806
Let me tell you
how to treat women, son.
305
00:12:38,217 --> 00:12:39,450
If you do something,
306
00:12:39,758 --> 00:12:41,195
you should never say anything.
307
00:12:42,119 --> 00:12:44,488
If you don't do something,
and you don't say anything,
308
00:12:44,825 --> 00:12:45,961
that means you did something
309
00:12:46,196 --> 00:12:47,464
even if you
did nothing.
310
00:12:47,626 --> 00:12:50,978
So, by not saying anything,
you're doing something,
311
00:12:51,623 --> 00:12:53,868
and you need to say something
and let people know
312
00:12:53,927 --> 00:12:55,996
you did nothing.
You understand?
313
00:12:56,319 --> 00:12:57,345
No.
314
00:12:57,918 --> 00:12:59,077
Yeah.
315
00:12:59,165 --> 00:13:00,484
All right.
316
00:13:01,247 --> 00:13:02,729
Hey, Tasha, wait up!
317
00:13:04,709 --> 00:13:07,343
What? I just wanted to
tell you that I was sorry.
318
00:13:07,416 --> 00:13:09,220
Why would you say
all those things about me?
319
00:13:09,264 --> 00:13:11,702
I just moved in and, all of
a sudden, I have a reputation.
320
00:13:11,775 --> 00:13:13,756
I didn't say
anything, for real.
321
00:13:13,888 --> 00:13:16,566
Well, somebody said
something, and it wasn't me.
322
00:13:22,381 --> 00:13:24,718
Yo, little dude. Your
old lady mad at you, huh?
323
00:13:25,214 --> 00:13:26,446
She's not my old lady.
324
00:13:26,534 --> 00:13:28,148
What? Y'all broke up?
325
00:13:28,925 --> 00:13:30,172
Yeah, well...
326
00:13:31,537 --> 00:13:33,585
I know. I know.
327
00:13:35,698 --> 00:13:38,028
Hey, Mom, can you help me
make some Kool-Aid?
328
00:13:38,218 --> 00:13:40,169
Aw, Drew, I'm trying
to rest for 20 minutes
329
00:13:40,199 --> 00:13:41,724
before I have
to cook dinner.
330
00:13:41,827 --> 00:13:44,566
Here. You know how
to make Kool-Aid.
331
00:13:46,575 --> 00:13:48,600
Never mind. Forget it.
332
00:13:51,888 --> 00:13:53,252
What's wrong with him?
333
00:13:53,531 --> 00:13:56,025
I don't know, but I'm about to find out.
334
00:13:56,744 --> 00:13:58,049
We got any Kool-Aid?
335
00:14:07,684 --> 00:14:09,545
My mother had to find out
what was up
336
00:14:09,603 --> 00:14:11,481
before she had
to smack Drew down.
337
00:14:24,984 --> 00:14:26,705
Something you
want to talk about?
338
00:14:30,017 --> 00:14:32,973
Why do you pay more attention
to Chris and Tonya than you do me?
339
00:14:34,543 --> 00:14:36,486
I don't do it
on purpose, baby.
340
00:14:37,043 --> 00:14:40,284
Well, then, how come every
time I ask you to do something,
341
00:14:40,351 --> 00:14:42,170
you always make me
do it by myself?
342
00:14:44,845 --> 00:14:46,708
Well, because you've
always been able
343
00:14:46,767 --> 00:14:48,322
to do things on your own.
344
00:14:48,469 --> 00:14:50,405
Doesn't mean
I love you any less.
345
00:14:52,020 --> 00:14:53,457
Sometimes
it feels like it.
346
00:14:53,868 --> 00:14:55,379
Oh, don't say that, Drew.
347
00:14:55,760 --> 00:14:57,037
I'm proud of you.
348
00:15:00,533 --> 00:15:03,203
I guess I don't see you
as being my baby anymore.
349
00:15:03,804 --> 00:15:05,095
You don't?
350
00:15:07,070 --> 00:15:10,752
I look at you as a young man,
because you're so independent.
351
00:15:12,131 --> 00:15:13,378
I'm independent?
352
00:15:15,185 --> 00:15:16,681
And u're funny.
353
00:15:17,017 --> 00:15:18,317
You're handsome.
354
00:15:18,828 --> 00:15:20,133
Oh, cool.
355
00:15:22,331 --> 00:15:23,827
So you going to be okay?
356
00:15:24,821 --> 00:15:26,112
Yeah.
357
00:15:27,876 --> 00:15:29,196
I'm sorry, Drew.
358
00:15:30,382 --> 00:15:31,526
I love you.
359
00:15:31,872 --> 00:15:33,163
I love you, too.
360
00:15:34,013 --> 00:15:35,850
Good. Come on, let's
make some Kool-Aid.
361
00:15:36,652 --> 00:15:37,928
Oh, and another thing.
362
00:15:38,045 --> 00:15:40,510
If you ever walk away
from me like that again,
363
00:15:40,742 --> 00:15:43,881
you going to need a wheelchair
to bring you back. Okay?
364
00:15:44,664 --> 00:15:47,730
Meanwhile, I had girl trouble
without having a girl.
365
00:15:48,055 --> 00:15:50,095
Hey, Tasha. Can I talk
to you for a second?
366
00:15:50,168 --> 00:15:51,253
No.
367
00:15:51,506 --> 00:15:52,846
Hey, why you acting
all stuck-up?
368
00:15:52,890 --> 00:15:55,457
I know Chris is cool and everything,
but you're too good for me?
369
00:15:55,501 --> 00:15:56,675
Tasha!
370
00:16:00,865 --> 00:16:02,699
I want everyone
to listen to me!
371
00:16:03,386 --> 00:16:06,888
Tasha is not
my girlfriend.
372
00:16:07,091 --> 00:16:08,184
She never was.
373
00:16:08,286 --> 00:16:09,871
I know everybody
thinks that something
374
00:16:09,929 --> 00:16:13,172
was going on between us,
but nothing happened.
375
00:16:13,743 --> 00:16:17,865
And not nothing something.
Nothing nothing.
376
00:16:18,663 --> 00:16:20,159
Tasha's a nice girl.
377
00:16:20,541 --> 00:16:21,876
She's not like that.
378
00:16:21,978 --> 00:16:23,737
I got rid of a mouse for her.
379
00:16:24,470 --> 00:16:27,000
Then she gave me a kiss on
the cheek and a hug.
380
00:16:27,440 --> 00:16:28,706
That's it.
381
00:16:31,229 --> 00:16:32,534
I'm sorry.
382
00:16:32,776 --> 00:16:33,859
Now,
383
00:16:34,358 --> 00:16:37,369
Now, would you all
quit talking about this?
384
00:16:37,721 --> 00:16:40,553
Because there is nothing
to talk about.
385
00:16:40,714 --> 00:16:42,911
I wish there was
something to talk about.
386
00:16:43,150 --> 00:16:44,370
But there's not.
387
00:16:44,693 --> 00:16:45,793
Okay?
388
00:16:51,213 --> 00:16:52,871
Get off of my car, fool!
389
00:16:53,898 --> 00:16:55,555
How did he know my nickname?
390
00:16:57,316 --> 00:16:59,114
I can't believe you
made the whole thing up.
391
00:16:59,188 --> 00:17:00,317
I didn't make anything up.
392
00:17:00,376 --> 00:17:02,514
Everyone else did.
What do you expect people to think
393
00:17:02,573 --> 00:17:03,849
with you running
around saying,
394
00:17:03,907 --> 00:17:05,800
"Yeah, well, you know"
to everything?
395
00:17:05,859 --> 00:17:07,492
That's why I had to stop it.
396
00:17:08,387 --> 00:17:09,986
I thought you
were so in there.
397
00:17:10,217 --> 00:17:11,414
Everybody did.
398
00:17:11,590 --> 00:17:13,737
Listen,
just don't say anything to anybody.
399
00:17:13,795 --> 00:17:15,044
I want this to die.
400
00:17:15,220 --> 00:17:16,359
I won't say a word.
401
00:17:16,403 --> 00:17:18,706
This is going to stay
between you and me.
402
00:17:20,361 --> 00:17:21,563
Just like before.
403
00:17:26,251 --> 00:17:27,486
How you guys doing?
404
00:17:27,604 --> 00:17:28,777
Shut up!
405
00:17:31,400 --> 00:17:32,603
You blew it,
cornbread.
406
00:17:33,762 --> 00:17:35,654
Some Sweetback you are.
407
00:17:37,815 --> 00:17:39,942
I wasn't the only one
looking for redemption.
408
00:17:40,030 --> 00:17:41,541
Back at the catalog store,
409
00:17:41,600 --> 00:17:43,741
my father was taking
his sweet stamps back.
410
00:17:43,844 --> 00:17:45,184
I'm here to
redeem my stamps.
411
00:17:45,360 --> 00:17:46,401
What would you like?
412
00:17:46,445 --> 00:17:48,015
The olive green refrigerator.
413
00:17:48,485 --> 00:17:49,673
We're out of those.
414
00:17:49,731 --> 00:17:50,882
You have one in yellow?
415
00:17:50,970 --> 00:17:52,716
No. We're out
of the refrigerators.
416
00:17:52,980 --> 00:17:54,286
Well, what
about the stove?
417
00:17:54,491 --> 00:17:55,981
- Gone.
- The sofa?
418
00:17:56,994 --> 00:17:58,974
- Washing machine?
- Nope.
419
00:17:59,031 --> 00:18:00,821
- Electric ping-pong table?
- Nada.
420
00:18:00,850 --> 00:18:02,185
- Mini-Bake Oven?
- Zilch.
421
00:18:02,250 --> 00:18:03,736
- The golden boomerang?
- The bishop
422
00:18:03,780 --> 00:18:05,177
just walked out
with the last one.
423
00:18:05,351 --> 00:18:06,382
Hello.
424
00:18:06,887 --> 00:18:08,383
So what do you have?
425
00:18:09,748 --> 00:18:12,462
Well, we got this.
426
00:18:12,990 --> 00:18:14,926
Oh, cool. Nice.
427
00:18:17,399 --> 00:18:18,940
This is a nice canoe.
428
00:18:19,447 --> 00:18:22,017
100,000 more stamps
and we could get a river.
429
00:18:26,618 --> 00:18:28,651
Julius, where you plan
on putting this canoe?
430
00:18:29,052 --> 00:18:31,267
I don't know. Somewhere.
431
00:18:39,290 --> 00:18:40,390
Where's the canoe?
432
00:18:40,419 --> 00:18:41,725
How did they untie it?
433
00:18:42,833 --> 00:18:44,227
When did they take it?
434
00:18:44,373 --> 00:18:46,383
They wouldn't have
taken a refrigerator.
435
00:18:47,725 --> 00:18:49,135
The next week, that's exactly
436
00:18:49,208 --> 00:18:50,851
how they stole
our new refrigerator.
437
00:18:51,130 --> 00:18:53,991
That's 4,652 books
worth of stamps!
438
00:18:54,269 --> 00:18:55,443
The word back on the block
439
00:18:55,472 --> 00:18:57,614
was that Tasha and I
had never done a thing,
440
00:18:57,795 --> 00:19:00,362
but sometimes you have to hear things
from the horse's mouth.
441
00:19:00,392 --> 00:19:01,727
Miss Clarkson?
442
00:19:02,775 --> 00:19:05,239
What do you want
with your little mannish behind?
443
00:19:05,577 --> 00:19:07,102
I wanted to apologize.
444
00:19:07,528 --> 00:19:10,393
What exactly is it
that you're apologizing for?
445
00:19:10,731 --> 00:19:13,137
Well, first, to Tasha
for letting all those people
446
00:19:13,195 --> 00:19:14,706
believe all that stuff
about her.
447
00:19:15,076 --> 00:19:18,582
And to you for going into your
house without your permission.
448
00:19:18,783 --> 00:19:20,696
Did your mother
send you over here to do that?
449
00:19:20,740 --> 00:19:21,738
Because, if she did...
450
00:19:21,782 --> 00:19:22,867
She didn't.
451
00:19:24,256 --> 00:19:25,943
You're not fooling anybody.
452
00:19:26,601 --> 00:19:27,848
I know you.
453
00:19:28,589 --> 00:19:29,634
I don't know what you do
454
00:19:29,693 --> 00:19:31,351
with these little fast girls
around here,
455
00:19:31,395 --> 00:19:33,302
but you're not going
to do that with Tasha.
456
00:19:35,080 --> 00:19:38,557
Miss Clarkson missed me when
asha started dating Bobby Brown.
457
00:19:43,856 --> 00:19:44,941
Chris?
458
00:19:46,934 --> 00:19:48,064
Thank you.
459
00:19:54,281 --> 00:19:56,891
Hey! Little dude
from across the street.
460
00:19:57,243 --> 00:19:59,489
Man, that's too bad what
happened with you and Tasha.
461
00:19:59,533 --> 00:20:01,651
I told you, nothing
happened with me and Tasha.
462
00:20:01,718 --> 00:20:03,844
Yeah, I know.
Let me hold a dollar.
463
00:20:03,902 --> 00:20:05,795
They say the truth
will set you free,
464
00:20:05,839 --> 00:20:07,702
but in my case
it cost a dollar.
465
00:20:07,760 --> 00:20:09,988
At least I still had
Dee Dee's phone number.
466
00:20:10,032 --> 00:20:11,470
Give me back
my phone number!
467
00:20:11,543 --> 00:20:13,142
You better not
have it memorized.
468
00:20:23,230 --> 00:20:25,680
FRM/Birdyben/Sixe
469
00:20:25,730 --> 00:20:30,280
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.