All language subtitles for Eternal Love 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:02:00,000 --> 00:02:05,000 [Ten Miles of Peach Blossoms] 3 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 [Episode 3] 4 00:02:25,080 --> 00:02:26,199 You may all go. 5 00:02:26,199 --> 00:02:28,000 - Yes. - Yes. 6 00:02:30,960 --> 00:02:32,158 You've woken up? 7 00:02:34,318 --> 00:02:36,438 Do you know how long you've been sleeping? 8 00:02:37,479 --> 00:02:40,318 Ten whole days, and over an hour. 9 00:02:40,318 --> 00:02:42,199 I slept for ten days? 10 00:02:42,199 --> 00:02:43,400 That's right. 11 00:02:45,639 --> 00:02:46,718 Leave us. 12 00:02:48,080 --> 00:02:50,758 You drank all the wine in the palace. 13 00:02:50,758 --> 00:02:53,199 Luckily, I was with you 14 00:02:53,199 --> 00:02:56,400 and fed you the anti-hangover medicine that only Grand Ziming Palace has. 15 00:02:56,400 --> 00:02:59,840 Otherwise, the consequences would have been too horrible to contemplate. 16 00:03:00,520 --> 00:03:03,840 In the ten days I've been asleep, how has Ninth Disciple been? 17 00:03:07,560 --> 00:03:09,318 He... 18 00:03:09,318 --> 00:03:11,199 flung himself into a pillar three times 19 00:03:11,199 --> 00:03:13,520 slit his wrists twice 20 00:03:13,520 --> 00:03:16,199 and I think he's also thrown himself into the lake twice. 21 00:03:16,199 --> 00:03:19,680 I heard he's recently started to refuse to eat. 22 00:03:19,680 --> 00:03:21,000 What did you say? 23 00:03:22,800 --> 00:03:24,718 What is so bad about my father? 24 00:03:24,718 --> 00:03:27,400 He is the Ghost Lord who dominates the world. 25 00:03:27,400 --> 00:03:30,158 Why does he not appeal to your fellow disciple? 26 00:03:30,158 --> 00:03:31,800 Of course. 27 00:03:31,800 --> 00:03:34,318 Taking someone as a father is no trivial matter. 28 00:03:37,598 --> 00:03:39,960 Can you take me to see Ninth Disciple? 29 00:03:42,878 --> 00:03:45,639 What's the rush? Let me finish. 30 00:03:45,639 --> 00:03:47,919 The adoption ceremony is set for the third day of next month. 31 00:03:47,919 --> 00:03:49,919 Whether or not your Ninth Disciple agrees 32 00:03:49,919 --> 00:03:51,782 the invitations have already been sent out. 33 00:03:52,400 --> 00:03:54,158 Adoption? 34 00:03:54,800 --> 00:03:59,360 That means before the ceremony, nobody can see him. 35 00:03:59,360 --> 00:04:02,718 - Not even you? - Of course I can. 36 00:04:02,718 --> 00:04:04,360 But you can't. 37 00:04:05,038 --> 00:04:06,158 Li Jing. 38 00:04:12,680 --> 00:04:13,840 Preposterous! 39 00:04:14,360 --> 00:04:16,278 You dare to touch Father's people? 40 00:04:17,680 --> 00:04:19,199 Why not? 41 00:04:22,838 --> 00:04:26,399 Even if you were to die somewhere one day 42 00:04:26,399 --> 00:04:28,000 I wouldn't care. 43 00:04:28,480 --> 00:04:31,278 But you cannot have this person. 44 00:04:33,040 --> 00:04:35,199 He is but an immortal. 45 00:04:36,240 --> 00:04:37,879 He is nothing but bait. 46 00:04:41,278 --> 00:04:45,079 If you want to coerce Mo Yuan, Ling Yu is enough. 47 00:04:45,720 --> 00:04:47,240 Leave this one for me. 48 00:04:47,240 --> 00:04:50,240 If it weren't because Father took pity on your mother 49 00:04:50,240 --> 00:04:53,439 he would already have driven you out of the palace. 50 00:04:53,439 --> 00:04:57,519 Now you're having a good time fooling around. 51 00:04:58,680 --> 00:04:59,800 Fooling around? 52 00:05:00,959 --> 00:05:04,680 I say he is clearly a female disciple that Mo Yuan is hiding in Kunlun Mountain 53 00:05:04,680 --> 00:05:06,319 disguised as a man. 54 00:05:07,639 --> 00:05:10,278 Brother, you do not need to criticize me so. 55 00:05:10,278 --> 00:05:13,588 The more I fool around, the more delighted you are. 56 00:05:13,588 --> 00:05:15,120 Isn't that so? 57 00:05:15,120 --> 00:05:16,278 Very well. 58 00:05:16,920 --> 00:05:18,240 Very well. 59 00:05:19,040 --> 00:05:20,920 Go and have fun. 60 00:05:20,920 --> 00:05:24,439 When we break off our alliance with the Celestial Tribe... 61 00:05:24,439 --> 00:05:26,040 I'll see what you will do then. 62 00:05:36,360 --> 00:05:37,519 Beautiful woman. 63 00:05:38,600 --> 00:05:40,480 You are a woman, aren't you? 64 00:05:41,959 --> 00:05:45,319 I have actually already seen through your male disguise enchantment. 65 00:05:57,120 --> 00:06:01,040 Tell me. Are you a woman? 66 00:06:01,040 --> 00:06:04,519 Could he really have seen through my magic? 67 00:06:09,600 --> 00:06:12,079 You... Don't you speak such nonsense. 68 00:06:13,040 --> 00:06:14,759 Tell the truth. 69 00:06:15,600 --> 00:06:17,399 You can really see? 70 00:06:18,040 --> 00:06:20,480 The people at Kunlun Mountain didn't see through it. 71 00:06:20,480 --> 00:06:22,319 All right, so it's clear now. 72 00:06:22,319 --> 00:06:24,000 You really are a woman. 73 00:06:24,000 --> 00:06:26,720 The truth was so easily shaken out of you. 74 00:06:27,480 --> 00:06:30,519 Why are you disguised as a man here at Grand Ziming Palace? 75 00:06:30,519 --> 00:06:33,720 Are you afraid my father will force you into his harem? 76 00:06:33,720 --> 00:06:35,199 Do not worry. 77 00:06:36,040 --> 00:06:38,800 My father is using you two to lure Mo Yuan here. 78 00:06:38,800 --> 00:06:41,480 However, your fellow disciple is quite stubborn. 79 00:06:41,480 --> 00:06:45,240 He wasn't as comfortable as you, asleep for ten days. 80 00:06:46,439 --> 00:06:50,240 I heard he has recently taken up the idea of killing himself. 81 00:06:50,240 --> 00:06:51,838 Is what you're saying the truth? 82 00:06:52,879 --> 00:06:54,800 The invitations have already been sent out. 83 00:06:54,800 --> 00:06:57,199 It is all to humiliate Kunlun Mountain. 84 00:06:57,920 --> 00:07:01,120 If Mo Yuan comes and rescues you two, things would still be manageable. 85 00:07:01,120 --> 00:07:03,278 If even Mo Yuan cannot save you two... 86 00:07:04,160 --> 00:07:07,160 I'm afraid you and your fellow disciple 87 00:07:07,160 --> 00:07:09,439 will have your skin torn off and tendons pulled out 88 00:07:09,439 --> 00:07:11,720 to taunt the Celestial Tribe. 89 00:07:11,720 --> 00:07:15,160 There is nobody in this world who can defeat my master. 90 00:07:16,639 --> 00:07:18,480 You have such confidence? 91 00:07:19,199 --> 00:07:21,120 My master is the God of War. 92 00:07:21,639 --> 00:07:23,439 All right, all right. 93 00:07:23,439 --> 00:07:25,240 Your master is most formidable. 94 00:07:25,240 --> 00:07:27,360 However, in my opinion 95 00:07:27,360 --> 00:07:29,759 it's best not to wage war. 96 00:07:29,759 --> 00:07:31,509 After all, when both tribes break into war 97 00:07:31,509 --> 00:07:33,605 the world will be plunged into misery and suffering. 98 00:07:33,605 --> 00:07:36,360 How about this? Wait quietly for a few days. 99 00:07:36,360 --> 00:07:38,040 I have already made arrangements. 100 00:07:38,040 --> 00:07:41,278 You'll be sent out of the palace on the third of next month. How is that? 101 00:07:41,278 --> 00:07:43,040 You're helping me escape? 102 00:07:44,000 --> 00:07:45,360 You don't trust me? 103 00:07:46,120 --> 00:07:47,720 Why are you helping me? 104 00:07:50,680 --> 00:07:53,199 I find I get along well with you. 105 00:07:53,199 --> 00:07:57,759 Even if you don't take me as a friend, I will take you as a friend. 106 00:07:58,959 --> 00:08:02,680 All right, regardless of how Celestial Tribe and Ghost Tribe end up 107 00:08:02,680 --> 00:08:06,120 since fate brought us together, we will be friends. 108 00:08:07,720 --> 00:08:08,838 Sit down. 109 00:08:15,399 --> 00:08:19,240 Write down what you want to say to your fellow disciple. 110 00:08:19,240 --> 00:08:22,560 I will bring it to him tonight so he can be reassured. 111 00:08:22,560 --> 00:08:23,838 All right. 112 00:08:26,800 --> 00:08:30,199 By the way, there is something I want to ask you. 113 00:08:31,639 --> 00:08:34,759 My sister, Yan Zhi, has taken a liking to you. 114 00:08:36,200 --> 00:08:38,927 Why don't I send her away with you? 115 00:08:38,927 --> 00:08:42,038 You can help me take care of her for the rest of her life. How is that? 116 00:08:42,038 --> 00:08:44,440 I... I can't, I can't! 117 00:08:44,440 --> 00:08:46,759 I am also a woman. 118 00:08:46,759 --> 00:08:49,240 Don't make such a joke. 119 00:08:50,399 --> 00:08:54,440 Then tell me how to explain to her that you are also a woman. 120 00:08:54,440 --> 00:08:57,519 Don't tell her. 121 00:08:57,519 --> 00:09:02,720 All right. Since you are a woman, I won't lead my sister amiss either. 122 00:09:03,440 --> 00:09:04,639 Write. 123 00:09:22,158 --> 00:09:24,360 I am the second prince of Ghost Realm. 124 00:09:29,918 --> 00:09:32,038 This is a letter from your fellow disciple. 125 00:09:33,600 --> 00:09:34,759 Si Yin? 126 00:09:36,720 --> 00:09:38,798 Read it quickly so I can take it away. 127 00:09:59,678 --> 00:10:03,480 Your Highness, how come you suddenly took a liking to viewing the lotuses? 128 00:10:03,480 --> 00:10:06,200 You come to the lotus pond several times a day. 129 00:10:08,360 --> 00:10:12,480 Isn't it nice to relax once in a while? 130 00:10:25,080 --> 00:10:27,000 Your Highness! 131 00:10:36,200 --> 00:10:37,600 Li Jing? 132 00:10:37,600 --> 00:10:39,038 Has it been arranged? 133 00:10:42,918 --> 00:10:46,558 By sending out invitations far and wide and humiliating Kunlun Mountain 134 00:10:46,558 --> 00:10:48,918 Father is firmly resolved to rebel. 135 00:10:49,879 --> 00:10:54,860 If we let Si Yin go free, it will be difficult to see him again. 136 00:10:57,879 --> 00:11:02,080 As princess of Ghost Realm, I cannot be with someone from Celestial Tribe. 137 00:11:03,558 --> 00:11:06,440 Much less have the right to say what my heart wants. 138 00:11:11,158 --> 00:11:12,480 You are right. 139 00:11:13,440 --> 00:11:16,100 It is impossible for those of Celestial Tribe 140 00:11:16,100 --> 00:11:18,759 to be with those of Grand Ziming Palace. 141 00:11:30,798 --> 00:11:33,840 Master, Master! Come save us quickly! 142 00:11:34,711 --> 00:11:36,471 No, no, you can't come. 143 00:11:36,471 --> 00:11:39,110 If you come, you will fall for Ghost Lord's plot. 144 00:11:39,912 --> 00:11:41,792 You are in Ghost Realm? 145 00:11:58,230 --> 00:11:59,750 You had too much to drink again? 146 00:12:00,912 --> 00:12:05,471 A-Yin, I'll tell you a secret. Do you want to hear it? 147 00:12:07,432 --> 00:12:10,072 How much did you drink? 148 00:12:11,552 --> 00:12:13,350 Do you want to hear it? 149 00:12:14,510 --> 00:12:18,432 It seems you really do think of me as a friend. Go ahead. 150 00:12:22,110 --> 00:12:23,350 A-Yin. 151 00:12:24,235 --> 00:12:25,591 I like you. 152 00:12:31,350 --> 00:12:33,072 You're taking off my clothes again? 153 00:12:34,951 --> 00:12:38,230 Since you've tacitly consented, why must you act so shyly? 154 00:12:38,230 --> 00:12:40,831 When did I tacitly consent? 155 00:13:01,350 --> 00:13:03,032 You like me? 156 00:13:04,792 --> 00:13:06,831 You're drunk and acting crazy. 157 00:13:20,510 --> 00:13:24,192 [Invitation] 158 00:13:39,192 --> 00:13:42,630 Qing Cang actually dared to openly dishonor Kunlun Mountain. 159 00:13:43,392 --> 00:13:46,192 With Mo Yuan's temper, he would never tolerate it. 160 00:13:47,750 --> 00:13:51,750 It seems Qing Cang is certain to rebel. 161 00:13:54,032 --> 00:13:56,990 Investigate the situation at Grand Ziming Palace in secret 162 00:13:56,990 --> 00:13:59,912 especially Qing Cang's princes and princess. 163 00:14:00,951 --> 00:14:01,951 Yes. 164 00:14:10,990 --> 00:14:12,731 This is intolerable! 165 00:14:12,731 --> 00:14:14,586 He dared to kidnap Kunlun Mountain's disciples 166 00:14:14,586 --> 00:14:17,432 and send out invitations to humiliate Master! 167 00:14:18,951 --> 00:14:21,630 That's right! The Ghost Realm has gone too far! 168 00:14:22,510 --> 00:14:24,032 Second Disciple. 169 00:14:24,032 --> 00:14:27,110 With Master in seclusion and Senior off searching in the mortal realm 170 00:14:27,110 --> 00:14:29,032 only you are in a position to make decisions. 171 00:14:29,032 --> 00:14:32,350 Just say the word, and all of us will storm into Ghost Realm with you 172 00:14:32,350 --> 00:14:34,792 to rescue Ninth Disciple and Seventeenth Disciple. 173 00:14:34,792 --> 00:14:36,750 - Yes! - Yes! 174 00:14:36,750 --> 00:14:38,392 We must not act so rashly. 175 00:14:49,870 --> 00:14:51,230 - Master. - Master. 176 00:14:52,312 --> 00:14:53,591 All rise. 177 00:14:55,432 --> 00:14:56,750 - Yes. - Yes. 178 00:14:57,711 --> 00:15:01,272 Master, Ninth and Seventeenth have been captured by Qing Cang. 179 00:15:01,272 --> 00:15:03,230 The Ghost Lord even spread invitations 180 00:15:03,230 --> 00:15:04,951 forcing Ninth Disciple to become his godson 181 00:15:04,951 --> 00:15:06,912 mocking Kunlun Mountain in such a manner. 182 00:15:07,432 --> 00:15:09,312 I heard just now. 183 00:15:09,312 --> 00:15:12,951 We were just discussing plans to go to Grand Ziming Palace on a rescue mission. 184 00:15:12,951 --> 00:15:14,870 I alone am enough. 185 00:15:14,870 --> 00:15:18,471 After all, the Ghost Tribe has yet to declare war on the Celestial Tribe. 186 00:15:18,471 --> 00:15:20,831 It is inappropriate to involve so many people. 187 00:15:20,831 --> 00:15:22,392 Quickly summon Die Feng back. 188 00:15:22,392 --> 00:15:24,591 When I return, seal off the mountain immediately. 189 00:15:24,591 --> 00:15:27,152 Nobody else is allowed to come or go from Kunlun Mountain. 190 00:15:27,990 --> 00:15:29,630 - Yes. - Yes. 191 00:15:48,392 --> 00:15:49,792 You... 192 00:15:49,792 --> 00:15:51,750 How come I slept in your bed? 193 00:15:56,750 --> 00:15:58,510 You had too much to drink last night. 194 00:15:58,510 --> 00:16:00,750 You came over here in the middle of the night 195 00:16:00,750 --> 00:16:01,990 and said you like me. 196 00:16:03,870 --> 00:16:05,272 What did you say? 197 00:16:07,032 --> 00:16:09,870 I... I'm telling you it was not intentional. 198 00:16:10,990 --> 00:16:12,510 I really do think of you as a friend. 199 00:16:12,510 --> 00:16:15,032 Those from Ghost Tribe cannot be with those of Celestial Tribe. 200 00:16:18,032 --> 00:16:20,272 Yes, it was not intentional on your part. 201 00:16:21,912 --> 00:16:23,072 You... 202 00:16:23,552 --> 00:16:25,432 What is the meaning of this? 203 00:16:25,432 --> 00:16:28,350 Your demeanor is clearly saying I took advantage of you. 204 00:16:28,350 --> 00:16:31,110 You nearly tore off my clothes last night. 205 00:16:31,110 --> 00:16:32,951 That's a lie! 206 00:16:35,118 --> 00:16:37,476 You've nearly torn off my clothes twice now. 207 00:16:37,476 --> 00:16:39,437 You're saying I'm lying? 208 00:16:39,437 --> 00:16:40,437 I... 209 00:16:48,596 --> 00:16:50,158 I really took them off? 210 00:17:09,116 --> 00:17:10,278 Immortal. 211 00:17:12,238 --> 00:17:14,116 Your Highness. 212 00:17:14,116 --> 00:17:16,678 Have you seen my Second Brother? 213 00:17:16,678 --> 00:17:18,557 Second Prince? 214 00:17:18,557 --> 00:17:22,518 He was drunk last night. 215 00:17:22,518 --> 00:17:24,557 He slept in my room for the night. 216 00:17:25,718 --> 00:17:27,636 And then? 217 00:17:27,636 --> 00:17:29,278 And then... 218 00:17:29,278 --> 00:17:30,836 And then he left. 219 00:17:37,038 --> 00:17:42,718 The past few days, Li Jing and I have made arrangements to send you two away. 220 00:17:44,278 --> 00:17:45,916 Thank you, Your Highness. 221 00:17:45,916 --> 00:17:47,396 There's no need to thank me. 222 00:17:47,396 --> 00:17:50,998 We of Ghost Tribe have always done things for our own purposes. 223 00:17:50,998 --> 00:17:52,438 I... 224 00:17:54,198 --> 00:17:55,557 I... 225 00:17:57,156 --> 00:17:59,758 Never mind. Take your time enjoying the view. 226 00:18:02,396 --> 00:18:06,317 It's a shame I am also a woman. 227 00:18:06,317 --> 00:18:09,798 What can I do to not let down your heartfelt affections? 228 00:18:17,836 --> 00:18:19,916 What is wrong with me? 229 00:18:19,916 --> 00:18:22,038 Have I really fallen for her? 230 00:18:32,038 --> 00:18:33,758 Master. 231 00:18:35,718 --> 00:18:37,916 Master! 232 00:18:37,916 --> 00:18:39,998 I knew you would come to rescue us! 233 00:18:39,998 --> 00:18:41,218 Are you all right? 234 00:18:41,664 --> 00:18:43,944 We will take revenge on another day. 235 00:18:43,944 --> 00:18:45,944 Let's save Ninth Disciple first. 236 00:19:00,384 --> 00:19:01,704 Master. 237 00:19:01,704 --> 00:19:03,346 - Master. - Ninth! 238 00:19:03,346 --> 00:19:04,904 - Ninth! - I have been unfilial. 239 00:19:04,904 --> 00:19:06,464 I have caused trouble for you. 240 00:19:06,464 --> 00:19:08,826 You are my disciple. There is no need to say such words. 241 00:19:14,384 --> 00:19:16,066 Let's go quickly. 242 00:19:21,346 --> 00:19:24,026 Who dares trespass into Grand Ziming Palace? 243 00:19:24,026 --> 00:19:25,226 Attack! 244 00:19:32,346 --> 00:19:34,105 Master, let's go! 245 00:19:42,105 --> 00:19:43,904 Report to Father immediately. 246 00:19:43,904 --> 00:19:45,144 - Yes. - Yes. 247 00:20:14,424 --> 00:20:16,105 Mo Yuan. 248 00:20:17,184 --> 00:20:19,266 I truly cannot believe 249 00:20:19,266 --> 00:20:24,865 you would violate the treaty between our two tribes for your two disciples 250 00:20:24,865 --> 00:20:29,144 and slaughter my men at Grand Ziming Palace. 251 00:20:33,226 --> 00:20:36,306 Qing Cang, how can you call yourself the lord of Ghost Realm? 252 00:20:36,306 --> 00:20:38,746 This is nothing but an ambush. 253 00:20:38,746 --> 00:20:41,266 You went so far as to use such despicable means 254 00:20:41,266 --> 00:20:42,986 as kidnapping my disciples. 255 00:20:44,266 --> 00:20:50,424 If what you want is a duel, then let's fight. 256 00:20:52,346 --> 00:20:54,786 That's exactly what I want. 257 00:22:14,664 --> 00:22:15,704 Li Jing! 258 00:22:15,704 --> 00:22:18,066 Run! He has the Bell of East Emperor! 259 00:22:25,826 --> 00:22:27,066 Master. 260 00:22:28,066 --> 00:22:29,664 The heavenly trial! 261 00:22:31,306 --> 00:22:32,704 Let's go. 262 00:22:43,904 --> 00:22:45,184 Scum! 263 00:22:49,704 --> 00:22:51,464 Kill me. 264 00:22:52,184 --> 00:22:54,986 Do you think I won't kill you? 265 00:22:54,986 --> 00:22:57,346 Of course I know you want to kill me. 266 00:22:59,105 --> 00:23:03,546 And naturally, I also know why you won't kill me. 267 00:23:04,266 --> 00:23:05,424 Treacherous spawn. 268 00:23:06,306 --> 00:23:10,746 Don't you forget who gave you the utmost glory and splendor! 269 00:23:10,746 --> 00:23:12,105 Guards! 270 00:23:12,746 --> 00:23:14,464 Lock up this treacherous spawn. 271 00:23:14,464 --> 00:23:17,384 Without my permission, nobody is to let him out! 272 00:23:17,384 --> 00:23:18,746 - Yes. - Yes. 273 00:23:35,066 --> 00:23:37,986 - Master! - Master! 274 00:23:37,986 --> 00:23:39,746 - Seal the mountain. - Yes. 275 00:23:39,746 --> 00:23:41,026 Zi Lan, here. 276 00:23:41,026 --> 00:23:42,306 Everybody else come with me! 277 00:23:42,306 --> 00:23:43,346 - Yes! - Yes! 278 00:23:52,464 --> 00:23:53,506 Master. 279 00:24:05,026 --> 00:24:06,066 Master! 280 00:24:06,066 --> 00:24:09,506 Master! Let me out, Master! 281 00:24:09,506 --> 00:24:11,786 Master, let me out! 282 00:24:11,786 --> 00:24:13,546 Master! 283 00:24:16,865 --> 00:24:17,944 Master! 284 00:24:17,944 --> 00:24:20,786 I should be the one suffering these lightning bolts! Master! 285 00:24:20,786 --> 00:24:22,506 Let me out! 286 00:24:23,944 --> 00:24:25,625 Let me out! 287 00:24:27,826 --> 00:24:29,184 Master! 288 00:24:35,944 --> 00:24:38,546 Master! Master! 289 00:24:38,546 --> 00:24:41,690 This is my heavenly trial, Master! 290 00:26:00,546 --> 00:26:01,746 Master. 291 00:26:02,346 --> 00:26:04,326 Master! Master! 292 00:26:06,144 --> 00:26:08,266 - Master! - Seventeenth, you're awake? 293 00:26:08,266 --> 00:26:09,506 Master! 294 00:26:09,506 --> 00:26:11,026 Master has gone into seclusion. 295 00:26:13,346 --> 00:26:15,105 - Master. - Come. 296 00:26:15,105 --> 00:26:16,944 Master has gone into seclusion? 297 00:26:18,546 --> 00:26:19,546 Here. 298 00:26:23,546 --> 00:26:26,066 Master endured three lightning bolts for you yesterday. 299 00:26:27,144 --> 00:26:30,944 Seventeenth, you should study and develop your skills properly from now on. 300 00:26:31,506 --> 00:26:33,226 It wouldn't be right to have Master face 301 00:26:33,226 --> 00:26:36,288 another trial for you for your next ascension. 302 00:26:37,424 --> 00:26:39,346 Lightning bolts... 303 00:26:40,786 --> 00:26:43,026 How is Master right now? 304 00:26:45,384 --> 00:26:47,346 Before Master went to Ghost Realm to save you two 305 00:26:47,346 --> 00:26:49,184 he'd already ordered us to seal the mountain. 306 00:26:49,184 --> 00:26:51,306 I had thought something had happened. 307 00:26:51,306 --> 00:26:54,266 It seems Master was already prepared to endure lightning bolts for you 308 00:26:54,266 --> 00:26:56,026 but afraid Ghost Tribe would seek revenge 309 00:26:56,026 --> 00:26:58,163 and we'd be no match for them with him in seclusion. 310 00:26:58,163 --> 00:27:00,424 Seventeenth! Seventeenth! Where are you going? 311 00:27:21,266 --> 00:27:25,904 Master, are you heavily injured? 312 00:27:29,424 --> 00:27:35,865 Master, I have been unfilial. I have caused you harm. 313 00:27:35,865 --> 00:27:38,226 I've learned from you for 20,000 years 314 00:27:38,226 --> 00:27:40,890 but I can't even predict the day of my heavenly trial. 315 00:27:41,746 --> 00:27:43,826 Master, come out soon! 316 00:27:43,826 --> 00:27:46,786 I'll stew myself in a soup for you. 317 00:27:57,986 --> 00:27:59,586 Master. 318 00:28:01,171 --> 00:28:02,411 His injuries are severe. 319 00:28:02,411 --> 00:28:03,809 If you keep crying like this 320 00:28:03,809 --> 00:28:06,009 his spiritual balance will be thrown into disorder. 321 00:28:06,009 --> 00:28:07,569 What a dumb fox. 322 00:28:26,049 --> 00:28:27,611 Greetings, Princess. 323 00:28:27,611 --> 00:28:29,049 Have you seen Second Prince? 324 00:28:31,730 --> 00:28:33,769 Second Prince has been imprisoned. 325 00:28:35,049 --> 00:28:36,529 Why? 326 00:28:36,529 --> 00:28:38,651 Because of the two Celestials. 327 00:28:57,529 --> 00:28:59,250 Second Prince. 328 00:29:00,009 --> 00:29:03,529 Second Brother, why don't you hide out in the mortal realm for now? 329 00:29:03,529 --> 00:29:05,651 Come back when Father's anger has dissipated. 330 00:29:06,809 --> 00:29:07,851 All right. 331 00:29:07,851 --> 00:29:11,355 I will wander about at leisure. You do not need to worry about me. 332 00:29:12,651 --> 00:29:17,131 As for you, make sure not to admit that you freed me. 333 00:29:18,211 --> 00:29:20,329 Second Brother, don't worry. 334 00:29:20,329 --> 00:29:23,490 Even if Father found out, he wouldn't do anything to me. 335 00:29:28,211 --> 00:29:29,529 Oh, yes. 336 00:29:30,211 --> 00:29:34,611 If you see Si Yin, send him my regards. 337 00:29:46,171 --> 00:29:50,451 Second Prince, are we going to the Yijing Gardens that we frequent? 338 00:29:50,451 --> 00:29:52,131 No. 339 00:29:52,131 --> 00:29:53,611 We are going to Kunlun Mountain. 340 00:29:53,611 --> 00:29:55,049 Kunlun Mountain? 341 00:29:55,049 --> 00:29:58,451 That is Celestial Tribe's sacred land! 342 00:30:17,329 --> 00:30:18,809 Seventeenth. 343 00:30:18,809 --> 00:30:21,411 I have never seen you so diligent in the past 20,000 years. 344 00:30:21,411 --> 00:30:24,490 Now that the heavenly trial is past, you know to work on self-cultivation. 345 00:30:24,851 --> 00:30:26,569 You came at the right time, Senior. 346 00:30:26,569 --> 00:30:28,451 I have something to ask you. 347 00:30:29,651 --> 00:30:31,089 Look here. 348 00:30:31,089 --> 00:30:33,730 "When the East Emperor is brought forth, all shall perish" 349 00:30:33,730 --> 00:30:35,451 "and destruction will devour the world." 350 00:30:35,451 --> 00:30:39,009 Is it saying the Bell of East Emperor is a top magical artifact 351 00:30:39,009 --> 00:30:40,809 and one of the finest weapons? 352 00:30:40,809 --> 00:30:44,611 It was created by Master and is one of the godly weapons of the Celestial Realm? 353 00:30:44,611 --> 00:30:47,049 Seventeenth, if you were so diligent before 354 00:30:47,049 --> 00:30:49,490 you wouldn't have needed Master to suffer the trial for you. 355 00:30:50,769 --> 00:30:52,931 Run! He has the Bell of East Emperor! 356 00:31:01,490 --> 00:31:03,769 Senior, there is a guest here for Si Yin. 357 00:31:10,691 --> 00:31:14,171 I am Bai Zhen, fourth son of Fox King of Qing Qiu. 358 00:31:16,809 --> 00:31:18,451 Fourth Brother! 359 00:31:18,451 --> 00:31:20,611 Fourth Brother. 360 00:31:20,611 --> 00:31:21,971 This is wonderful! 361 00:31:24,931 --> 00:31:28,569 I had been with Zhe Yan and the others ever since I was young 362 00:31:28,569 --> 00:31:31,490 so I have gotten used to calling him Fourth Brother. 363 00:31:33,529 --> 00:31:37,451 Fourth Brother, this is Mo Yuan's senior disciple 364 00:31:37,451 --> 00:31:40,250 Water King of West Sea's second son, Die Feng. 365 00:31:42,329 --> 00:31:44,529 The environment at Kunlun Mountain is indeed very nice. 366 00:31:44,529 --> 00:31:46,891 No wonder Zhe Yan wanted to send you here to learn. 367 00:31:46,891 --> 00:31:48,851 Look at how our little Si Yin has grown. 368 00:31:48,851 --> 00:31:52,411 He looks like an elegant and outstanding high immortal now. 369 00:31:55,971 --> 00:31:57,371 Why are you crying? 370 00:32:00,569 --> 00:32:01,891 It's all my fault. 371 00:32:02,809 --> 00:32:05,490 I had Master suffer the heavenly trial for me. 372 00:32:06,411 --> 00:32:09,009 No wonder your aura feels different. 373 00:32:09,009 --> 00:32:11,009 You have actually ascended. 374 00:32:11,971 --> 00:32:14,211 Your master really does treat you very well. 375 00:32:14,211 --> 00:32:16,931 Not many can withstand a heavenly trial. 376 00:32:16,931 --> 00:32:20,891 You are family. I'll let you two talk. I'll have the kitchen cook more today. 377 00:32:20,891 --> 00:32:22,211 No need to go to that trouble. 378 00:32:22,211 --> 00:32:25,769 I am just passing by and paying a visit to Si Yin who has gone through a trial. 379 00:32:25,769 --> 00:32:27,329 I won't be staying long. 380 00:32:28,049 --> 00:32:30,569 All the more reason for me to take my leave. Enjoy your time. 381 00:32:35,569 --> 00:32:37,211 Fourth Brother, come. 382 00:32:39,809 --> 00:32:42,931 You just got here and you already need to leave. Why are you in such a hurry? 383 00:32:42,931 --> 00:32:45,131 It has to do with the Ghost Realm. 384 00:32:45,131 --> 00:32:46,809 Qing Cang? 385 00:32:46,809 --> 00:32:49,329 Yes, it is because of Qing Cang. 386 00:32:50,371 --> 00:32:53,411 Speaking of which, why didn't you stay at Kunlun Mountain? 387 00:32:53,411 --> 00:32:55,250 What did you go to Ghost Realm for? 388 00:32:56,529 --> 00:32:58,851 I heard Second Sister-in-law was about to give birth. 389 00:32:58,851 --> 00:33:00,529 I wanted to take a look. 390 00:33:01,730 --> 00:33:03,809 You, honestly. 391 00:33:03,809 --> 00:33:05,651 You sure are the Fox King's youngest daughter. 392 00:33:05,651 --> 00:33:08,611 Just a quick trip out and you've caused great chaos. 393 00:33:10,089 --> 00:33:13,490 Because of Mo Yuan and Qing Cang's duel at Grand Ziming Palace 394 00:33:13,490 --> 00:33:16,490 Heavenly Lord has been very concerned and has summoned Zhe Yan 395 00:33:16,490 --> 00:33:19,049 to discuss how to subdue Ghost Realm. 396 00:33:19,049 --> 00:33:21,289 I came along to visit you here. 397 00:33:22,171 --> 00:33:23,769 Are they going to subdue Ghost Realm? 398 00:33:23,769 --> 00:33:26,289 Is Qing Cang really raising an armed rebellion? 399 00:33:28,451 --> 00:33:29,971 It is just a matter of time. 400 00:33:31,569 --> 00:33:33,730 You are Mo Yuan's most junior disciple. 401 00:33:33,730 --> 00:33:36,529 You probably won't be in any position to step onto the battlefield. 402 00:33:40,611 --> 00:33:43,089 Once my master, always my mentor. 403 00:33:43,089 --> 00:33:46,009 If Master is really going to lead an army to war 404 00:33:46,009 --> 00:33:47,809 I definitely will not run from it. 405 00:34:05,451 --> 00:34:07,694 On the day Heavenly Father's spirit returned to chaos 406 00:34:07,694 --> 00:34:11,130 I had the weapon, Fuxi Zither, sealed under Kunlun Mountain. 407 00:34:11,931 --> 00:34:14,771 Even if I have the mind to lend my assistance in this war 408 00:34:14,771 --> 00:34:16,885 I'm afraid I would be powerless to kill the enemy. 409 00:34:17,489 --> 00:34:18,931 I understand. 410 00:34:20,690 --> 00:34:22,050 Go to Kunlun Mountain. 411 00:34:23,090 --> 00:34:24,130 Yes. 412 00:34:30,891 --> 00:34:32,690 On the day Qing Cang is defeated 413 00:34:32,690 --> 00:34:36,130 I will send someone to deliver the peach blossom wine I brew myself 414 00:34:36,130 --> 00:34:37,891 to congratulate you. 415 00:34:37,891 --> 00:34:39,610 Thank you, Zhe Yan. 416 00:34:39,610 --> 00:34:40,891 Farewell. 417 00:34:47,411 --> 00:34:50,570 Most of the ancient gods have withered away. 418 00:34:50,570 --> 00:34:52,891 Only a few able ones are left who now shun the world. 419 00:34:53,650 --> 00:34:55,090 Yet, they cannot be used. 420 00:34:57,530 --> 00:35:01,731 If you want to handle a moment of danger, Mo Yuan is sufficiently capable. 421 00:35:01,731 --> 00:35:05,291 However, if you want to preserve the continued peace of the world 422 00:35:05,291 --> 00:35:09,610 why don't you instead choose a new and obedient Ghost Lord 423 00:35:09,610 --> 00:35:13,371 and choose the right time to replace Qing Cang? 424 00:35:15,050 --> 00:35:16,851 Do you have a choice in mind, Dijun? 425 00:35:28,650 --> 00:35:30,489 Heavenly Lord. 426 00:35:30,489 --> 00:35:35,170 Ghost Realm's eldest prince, Li Yuan, views Celestial Tribe with animosity. 427 00:35:35,170 --> 00:35:37,851 Second prince, Li Jing, has not amounted to anything 428 00:35:37,851 --> 00:35:39,771 losing himself in women all day. 429 00:35:39,771 --> 00:35:43,130 The rumor is that in order to strengthen his own power 430 00:35:43,130 --> 00:35:45,530 the eldest prince has been bullying the second prince. 431 00:35:46,530 --> 00:35:49,291 There is discord between father and son, and fighting among henchmen. 432 00:35:49,291 --> 00:35:51,690 That is the current situation in Grand Ziming Palace. 433 00:35:55,251 --> 00:35:59,451 Father, what Dijun just said was right. 434 00:35:59,451 --> 00:36:01,971 If we choose the right moment 435 00:36:01,971 --> 00:36:04,489 and help Li Jing into power as Ghost Lord 436 00:36:04,489 --> 00:36:07,931 it is indeed a way to ensure long-lasting peace. 437 00:36:09,971 --> 00:36:11,170 Yes. 438 00:36:12,251 --> 00:36:19,251 The less accomplished he is, the easier to control. 439 00:36:25,050 --> 00:36:27,451 Fifth Sister, I'll be leaving now. 440 00:36:28,210 --> 00:36:31,251 Fourth Brother, what is the name of my little niece? 441 00:36:31,971 --> 00:36:34,731 Feng Jiu, Bai Feng Jiu. 442 00:36:35,530 --> 00:36:36,891 Feng Jiu? 443 00:36:37,650 --> 00:36:39,530 Like the flight of a phoenix for nine days. 444 00:36:39,530 --> 00:36:42,371 It sounds like a magnificent name. 445 00:36:42,371 --> 00:36:46,170 Your interpretation is quite nice. 446 00:36:46,170 --> 00:36:50,050 I just wonder if such a name will negatively affect her marriage. 447 00:36:50,050 --> 00:36:51,811 Has Mother divined her future? 448 00:36:51,811 --> 00:36:54,771 She was just born. Why are you worried about her marriage? 449 00:36:54,771 --> 00:36:57,489 Our Bai family should be most worried about you. 450 00:36:57,489 --> 00:37:01,411 Quickly finish your studies and return home so we can find you a husband 451 00:37:01,411 --> 00:37:04,451 so Mother won't nag at me all the time to find a wife. 452 00:37:04,971 --> 00:37:06,650 You go get married first. 453 00:37:06,650 --> 00:37:08,451 You always use me to misdirect them. 454 00:37:10,210 --> 00:37:13,130 All right, I really have to go now. 455 00:37:13,130 --> 00:37:14,971 Fifth Sister, remember this. 456 00:37:15,650 --> 00:37:17,891 As a disciple of Kunlun Mountain 457 00:37:17,891 --> 00:37:20,010 if you want to follow Mo Yuan into battle 458 00:37:20,010 --> 00:37:22,130 we would be in no position to oppose. 459 00:37:22,130 --> 00:37:24,811 Mother and Father absolutely wouldn't stop you. 460 00:37:24,811 --> 00:37:27,130 It would be your obligation as a disciple. 461 00:37:27,891 --> 00:37:31,371 However, you need to remember you also have four older brothers. 462 00:37:31,371 --> 00:37:35,331 No matter what happens, don't try to face it by yourself. 463 00:37:37,489 --> 00:37:38,891 I know. 464 00:38:02,851 --> 00:38:05,570 A-Yin, I have come. 465 00:38:12,891 --> 00:38:14,971 I've heard the divine energy at Kunlun Mountain 466 00:38:14,971 --> 00:38:17,489 is most incompatible with our physiques. 467 00:38:17,489 --> 00:38:19,170 I'm afraid... 468 00:38:19,170 --> 00:38:23,130 I'm afraid your life essence will be harmed by the divine energy. 469 00:38:24,291 --> 00:38:25,771 Is it that powerful? 470 00:38:26,811 --> 00:38:28,650 I would like to see for myself. 471 00:38:30,610 --> 00:38:32,170 Your Highness! 472 00:38:35,170 --> 00:38:37,291 You have followed me since you were a child. 473 00:38:37,291 --> 00:38:39,650 Have you ever seen me so serious about anyone else? 474 00:38:43,530 --> 00:38:45,331 I just want to see her. 475 00:38:46,411 --> 00:38:48,074 Wait for me at the foot of the mountain. 476 00:38:51,451 --> 00:38:52,931 Don't follow me. 477 00:39:39,010 --> 00:39:40,931 Who trespasses on Kunlun Mountain? 478 00:39:42,451 --> 00:39:44,090 Thank you for your assistance. 479 00:39:44,090 --> 00:39:45,650 I am looking for A-Yin. 480 00:39:45,650 --> 00:39:46,931 Seventeenth? 481 00:39:47,570 --> 00:39:48,771 Who are you? 482 00:39:50,489 --> 00:39:53,731 A-Yin calls me Brother. 483 00:39:53,731 --> 00:39:55,130 Brother? 484 00:39:58,650 --> 00:40:01,971 All right, you wouldn't dare lie at Kunlun Mountain anyway. 485 00:40:01,971 --> 00:40:03,251 Follow me. 486 00:40:10,851 --> 00:40:11,971 Wait. 487 00:40:29,570 --> 00:40:31,570 What are you doing? 488 00:40:33,331 --> 00:40:35,090 When on Celestial Tribe's sacred land 489 00:40:35,090 --> 00:40:37,451 it would be inappropriate to be so unkempt. 490 00:40:37,451 --> 00:40:39,851 That would be disrespectful to God Mo Yuan. 491 00:40:40,931 --> 00:40:43,489 That sounds appropriate. Follow me. 492 00:41:02,170 --> 00:41:03,891 Second Prince? 493 00:41:05,489 --> 00:41:06,650 A-Yin! 494 00:41:07,489 --> 00:41:10,489 Thank you for helping me escape from Grand Ziming Palace that day. 495 00:41:10,489 --> 00:41:12,451 Did your father give you a hard time for that? 496 00:41:13,451 --> 00:41:15,570 How come your face is injured? 497 00:41:15,570 --> 00:41:16,851 I am fine. 498 00:41:16,851 --> 00:41:19,731 A-Yin, I understand now. 499 00:41:19,731 --> 00:41:22,291 I came to see you so we can be with each other. 500 00:41:24,190 --> 00:41:25,931 What did you say? 501 00:41:26,971 --> 00:41:29,731 I am willing to give up my status and identity. 502 00:41:29,731 --> 00:41:31,891 I only ask to be able to be by your side. 503 00:41:33,489 --> 00:41:34,570 I... 504 00:41:35,731 --> 00:41:37,130 I... 505 00:41:37,130 --> 00:41:38,891 But... 506 00:41:38,891 --> 00:41:41,291 But I am a disciple of Kunlun Mountain. 507 00:41:42,251 --> 00:41:47,210 I saw you seemed to get along well with your wives in Qin Hall. 508 00:41:48,130 --> 00:41:50,331 You aren't lacking in women. 509 00:41:53,851 --> 00:41:55,690 I knew it. 510 00:41:55,690 --> 00:41:57,771 I knew I would frighten you. 511 00:41:58,851 --> 00:42:00,610 But listen to me. 512 00:42:00,610 --> 00:42:02,489 Ever since you left Grand Ziming Palace 513 00:42:02,489 --> 00:42:05,130 from the day Father had me imprisoned in the dungeons 514 00:42:06,650 --> 00:42:09,530 I thought of you day and night. 515 00:42:09,530 --> 00:42:13,851 I know my heart will not have another from now on. 516 00:42:23,891 --> 00:42:28,891 Subtitles by DramaFever 36455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.