Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,881 --> 00:00:26,721
What does this horror mean?
2
00:00:26,921 --> 00:00:29,161
He has also been summoned to testify.
3
00:00:30,961 --> 00:00:34,681
- "Complicity for instigation".
- You've read the criminal code ...
4
00:00:34,921 --> 00:00:38,441
your Jos phine Karlsson?
I mean, I instigated him ...
5
00:00:38,641 --> 00:00:42,561
organize the infringement
of which you are accused.
6
00:00:42,761 --> 00:00:46,641
- I would have served your interests.
- I did not ask him anything.
7
00:00:46,841 --> 00:00:50,441
- I'll have to say it at the hearing.
- I'm not going to attend that clown.
8
00:00:50,641 --> 00:00:54,041
Everyone knows that judges
They are independent.
9
00:00:54,281 --> 00:00:57,641
Who will believe that the prosecution has
Could you influence him?
10
00:00:57,841 --> 00:01:02,481
You can not leave me alone.
We are both involved.
11
00:01:02,721 --> 00:01:05,601
Do as I Roban,
look for a lawyer.
12
00:01:05,801 --> 00:01:07,601
We pay them to lie.
They do that very well.
13
00:01:25,577 --> 00:01:29,577
Www.SubAdictos.Net
presents:
14
00:01:29,578 --> 00:01:33,578
A translation of Mady70.
15
00:01:33,579 --> 00:01:37,579
Correction of Fernando355.
16
00:01:37,580 --> 00:01:41,580
ENGRENAGES - S06E10.
17
00:01:45,881 --> 00:01:48,041
I will not insist, you are older
to take risks ...
18
00:01:48,281 --> 00:01:49,601
with full consciousness
19
00:01:51,001 --> 00:01:55,661
But throw yourself into the mouth of the wolf
without telling me, it's stupid.
20
00:01:56,441 --> 00:01:58,081
That's it. Now you, Berthaud.
21
00:01:58,281 --> 00:01:59,801
We have taken risks ...
22
00:02:00,041 --> 00:02:04,201
but we have results. Jolers and Calvithey met Drissa in Pr Gentil.
23
00:02:04,441 --> 00:02:08,161
I do not ask you to take risks but
act ...
24
00:02:08,401 --> 00:02:11,201
following the rules, for your safety.
25
00:02:11,441 --> 00:02:13,041
It is my responsibility.
26
00:02:13,881 --> 00:02:15,241
We listen to you
27
00:02:18,321 --> 00:02:19,321
Well ... uh ...
28
00:02:19,561 --> 00:02:20,641
Look.
29
00:02:20,881 --> 00:02:23,681
A friend of Drissa appears
often in the photos.
30
00:02:24,801 --> 00:02:26,161
We do not know him
31
00:02:26,961 --> 00:02:29,321
The guy next door, what is it?
32
00:02:29,561 --> 00:02:31,641
Miodrag Berisha, a Belgian ...
33
00:02:31,881 --> 00:02:33,841
of Yugoslav origin.
34
00:02:34,081 --> 00:02:35,401
What does the background file say?
35
00:02:35,641 --> 00:02:38,481
Small scams.
36
00:02:38,721 --> 00:02:41,201
These two and a Belgian signed ...
37
00:02:41,441 --> 00:02:44,281
- That does not smell good.
- Yes, but we can not ...
38
00:02:44,521 --> 00:02:46,481
return to Cl ry. That would provoke
another revolt.
39
00:02:46,721 --> 00:02:49,201
He does not want us to put
you listen in ...
40
00:02:49,441 --> 00:02:51,521
the car of Jolers and Calvi.
41
00:02:51,561 --> 00:02:55,841
Show him the photos of the Belgian,
we must insist ...
42
00:02:56,081 --> 00:02:58,481
until getting the listening.
43
00:02:58,721 --> 00:03:01,321
The mobile that rob Mar a
it moved.
44
00:03:01,561 --> 00:03:03,481
It's in Bondy.
45
00:03:06,281 --> 00:03:07,721
All right. Let's go.
46
00:03:14,481 --> 00:03:17,801
According to the signal, Mar a
You must not walk far.
47
00:03:20,521 --> 00:03:21,921
I should be here.
48
00:03:24,201 --> 00:03:26,721
- Where are you?
- Is not she?
49
00:03:29,401 --> 00:03:32,081
But it goes with that!
50
00:03:33,401 --> 00:03:35,801
Look, it's there, is not it?
51
00:03:37,041 --> 00:03:39,641
Shit, I can not see his face.
52
00:03:43,041 --> 00:03:44,561
Shit, it's not her.
53
00:03:44,801 --> 00:03:46,041
- No?
- Do not. 54
54
00:03:54,282 --> 00:03:55,682
Tintin, we go back up the avenue.
55
00:03:55,721 --> 00:03:57,001
Agree. We're going ... i>
56
00:03:57,241 --> 00:03:59,481
to go towards Porte d'Asnières. i>
57
00:04:05,961 --> 00:04:08,201
Here we would have to cross the sign.
58
00:04:11,201 --> 00:04:12,241
Shit...
59
00:04:12,481 --> 00:04:13,481
Did you see her?
60
00:04:16,921 --> 00:04:18,921
Good morning, sir.
61
00:04:19,121 --> 00:04:20,121
Police.
62
00:04:21,201 --> 00:04:23,361
- Is that phone yours?
- Do not.
63
00:04:23,561 --> 00:04:26,681
But ... I have not stolen it. I swear.
64
00:04:26,921 --> 00:04:30,401
- Where did you find it?
- In a trash can, a little bit higher.
65
00:04:30,641 --> 00:04:32,241
A woman threw it.
66
00:04:32,441 --> 00:04:33,961
Not a girl?
67
00:04:34,161 --> 00:04:35,641
No. A woman, tall and blonde.
68
00:04:35,881 --> 00:04:37,681
It's the phone that they stole ...
69
00:04:37,921 --> 00:04:41,161
- The old man. Why would he have thrown it?
- I do not know.
70
00:04:41,361 --> 00:04:43,841
He snatched his daughter's hands ...
71
00:04:44,041 --> 00:04:46,921
and forced her to get inside
of a car.
72
00:04:47,161 --> 00:04:48,161
Is this the daughter?
73
00:04:49,481 --> 00:04:50,481
Yes, it's her.
74
00:04:50,721 --> 00:04:51,521
All right.
75
00:04:51,761 --> 00:04:54,561
Acomp enos to do the
robot portrait of the blonde.
76
00:04:55,001 --> 00:04:57,521
Leave that and follow us.
77
00:04:58,361 --> 00:05:00,241
I have to go with them
to give a statement.
78
00:05:00,481 --> 00:05:01,481
Go Go.
79
00:05:03,441 --> 00:05:06,481
Modify the camp sector
Moli re ...
80
00:05:06,721 --> 00:05:09,961
will allow a new policy
of urbanism ...
81
00:05:10,201 --> 00:05:13,601
But that land is not constructible.
82
00:05:13,841 --> 00:05:16,161
For that reason, qu wants
what we do? 84
83
00:05:19,241 --> 00:05:24,041
No, it would become a landfill.
Better to make it constructible.
84
00:05:24,141 --> 00:05:26,921
In that case, why do you want to sell it?
85
00:05:28,361 --> 00:05:30,281
It will give us money.
86
00:05:30,521 --> 00:05:33,001
The coffers of the city need it.
87
00:05:33,241 --> 00:05:37,001
I propose that we vote by show of hands.
88
00:05:37,241 --> 00:05:39,001
Who is in favor of changing the ...
89
00:05:39,241 --> 00:05:40,401
urban planning
of the Moli re Camp?
90
00:05:46,601 --> 00:05:48,481
I remind you that you need the ...
91
00:05:48,721 --> 00:05:52,161
absolute majority by 11 votes ...
Who is in favor?
92
00:05:56,001 --> 00:05:57,121
What is against?
93
00:06:02,561 --> 00:06:04,121
Who abstains?
94
00:06:06,881 --> 00:06:08,201
Motion rejected.
95
00:06:09,001 --> 00:06:11,481
10 votes to 9
The meeting is adjourned.
96
00:06:27,881 --> 00:06:29,041
Jeanne,
97
00:06:29,281 --> 00:06:30,841
What happened to you?
98
00:06:31,081 --> 00:06:32,721
Sell a piece of land and ...
99
00:06:32,961 --> 00:06:35,441
they pay you with dirty money,
It's called bleaching.
100
00:06:35,681 --> 00:06:37,361
- Dirty money?
- Let's go,
101
00:06:37,601 --> 00:06:39,441
I know where you want to sell it.
102
00:06:39,641 --> 00:06:41,921
We had an agreement.
103
00:06:42,641 --> 00:06:45,121
- T , not me.
- But what do you think you are?
104
00:06:45,321 --> 00:06:48,001
You think I need you to change
the urban plan?
105
00:06:48,241 --> 00:06:49,161
My vote, yes.
106
00:06:49,401 --> 00:06:53,721
Jeanne, to last, you have to
demonstrate flexibility
107
00:06:54,801 --> 00:06:57,081
I can support your candidacy
to the General Council ...
108
00:06:57,082 --> 00:06:58,882
or I can crush you.
111 00:06:59,121 --> 00:07:02,401
109
00:07:02,641 --> 00:07:05,121
It's because of people like you
that the voters are no longer going to vote.
110
00:07:09,441 --> 00:07:10,681
So ... the nose ...
111
00:07:12,521 --> 00:07:15,481
No, more fine.
Smaller, thinner.
112
00:07:15,681 --> 00:07:16,761
Eh ... come see.
113
00:07:17,001 --> 00:07:20,941
Maria started writing an SMS
in Romanian, and I did not finish it.
114
00:07:21,021 --> 00:07:22,721
Do you speak Romanian?
115
00:07:22,961 --> 00:07:23,921
You have the mobile number
to whom did I send it?
116
00:07:28,841 --> 00:07:30,001
Natalia Popescu
117
00:07:30,241 --> 00:07:31,761
Search if it is signed.
118
00:07:38,841 --> 00:07:41,241
She is one of the girls that was
with Jolers and Calvi.
119
00:07:41,481 --> 00:07:43,161
We saw it in the house of the companions
in Aubervilliers ...
120
00:07:43,401 --> 00:07:46,481
Yes, convicted of prostitution.
121
00:07:46,521 --> 00:07:48,281
Find where he works.
122
00:07:48,521 --> 00:07:52,841
- You can take us to Maria.
- Are not we looking for Moldovan?
123
00:07:53,081 --> 00:07:54,361
We do not have anything about him.
124
00:07:54,601 --> 00:07:57,761
Tom, the blonde,
look for your background.
125
00:07:58,001 --> 00:07:58,801
I'm going to see Herville.
126
00:07:59,041 --> 00:08:00,321
For what?
127
00:08:00,961 --> 00:08:03,201
To put microphones in the car
of Jolers and Calvi.
128
00:08:11,361 --> 00:08:13,481
What are you doing here?
Who let them in?
129
00:08:13,721 --> 00:08:16,601
You have not been very combative.
130
00:08:18,761 --> 00:08:20,601
What should he have done?
131
00:08:21,481 --> 00:08:23,881
- My assistant betrayed me.
- And then?
132
00:08:25,321 --> 00:08:27,161
He has to keep his word.
133
00:08:27,961 --> 00:08:31,841
I can sell the land now,It is cheaper.
134
00:08:31,881 --> 00:08:34,221
But I can not change the urban plan.
135
00:08:34,222 --> 00:08:36,422
What do I do with unconstructible land?
136
00:08:36,641 --> 00:08:40,921
Within three years, after my
re-election, change the Urban Plan.
137
00:08:41,121 --> 00:08:44,721
What reelection?
Without me there is no reelection.
138
00:08:46,461 --> 00:08:48,061
I want to invest now.
139
00:08:48,701 --> 00:08:49,821
Not in three years.
140
00:08:51,061 --> 00:08:53,561
So you are going to solve
This fucking problem.
141
00:09:02,481 --> 00:09:04,641
We'll meet again, senora mayoress.
142
00:09:26,201 --> 00:09:29,001
So many clandestine appointments,
I seem to have changed jobs.
143
00:09:30,401 --> 00:09:33,721
The criminals are walking around
and we hide like rats.
144
00:09:34,361 --> 00:09:37,681
- Well?
- Here are the candidates for the Nobel Prize.
145
00:09:39,441 --> 00:09:41,281
This is new ...
146
00:09:41,921 --> 00:09:43,121
- Yes.
- What's his name?
147
00:09:43,761 --> 00:09:45,201
Miodrag Berisha.
148
00:09:46,241 --> 00:09:49,041
Live in Anvers.
He is preparing a blow.
149
00:09:49,241 --> 00:09:52,041
- With my men?
- It's what we want to check ...
150
00:09:53,881 --> 00:09:55,601
Oh, I see her coming ...
151
00:09:55,801 --> 00:09:58,801
Boss, I'd like to do it
otherwise.
152
00:10:00,121 --> 00:10:01,961
The riots are over.
153
00:10:02,161 --> 00:10:03,841
- Is not the same.
- All right,
154
00:10:04,081 --> 00:10:07,321
- Put the microphones in the car.
- How long could we intervene?
155
00:10:07,961 --> 00:10:11,961
- This afternoon, during the 15 o'clock meeting?- In agreement. Thanks boss.
156
00:10:13,681 --> 00:10:14,801
Hey, Berthaud.
157
00:10:15,041 --> 00:10:17,001
Discretion
158
00:10:17,241 --> 00:10:19,121
I already have my dose
of shit storms.
159
00:10:28,521 --> 00:10:29,521
What are you doing?
160
00:10:30,481 --> 00:10:31,281
Are you going?
161
00:10:31,481 --> 00:10:33,961
I have a hearing in the Court
Correctional.
162
00:10:34,161 --> 00:10:36,561
- Important?
- Routine.
163
00:10:38,641 --> 00:10:41,921
Machard and Roban cited to testify
Is it the routine?
164
00:10:42,561 --> 00:10:45,841
I know you do not agree.
165
00:10:46,081 --> 00:10:47,761
Does it excite you to denigrate them?
166
00:10:48,001 --> 00:10:51,081
They have disguised facts in a
judicial investigation.
167
00:10:51,281 --> 00:10:52,561
- It's bad.
- Yes,
168
00:10:52,801 --> 00:10:53,961
but you do not have anything ...
169
00:10:54,161 --> 00:10:58,241
besides an anecdote about a clock.
They will ridicule you.
170
00:10:58,481 --> 00:11:01,841
In addition, Machard defends Guyot.
171
00:11:02,081 --> 00:11:03,161
It will devour you.
172
00:11:03,401 --> 00:11:06,961
And then we will have a terrible
relationship with the judges.
173
00:11:07,201 --> 00:11:08,961
I already have it.
174
00:11:09,201 --> 00:11:12,561
But not me. Think of the
reputation of my office.
175
00:11:12,801 --> 00:11:17,041
You already know the corporatism of the judges.
You can still give up.
176
00:11:17,881 --> 00:11:20,321
I will never fold before a judge.
177
00:11:45,281 --> 00:11:47,521
- You see well ah?
- Perfect.
178
00:11:53,361 --> 00:11:54,441
I opened it.
179
00:12:09,201 --> 00:12:12,841
- What the fuck is he doing?
- Wait, you have to put two mics.
180
00:12:13,041 --> 00:12:14,201
Do not pass.
181
00:12:20,241 --> 00:12:21,321
Shit.
182
00:12:21,561 --> 00:12:24,161
Shit. Calvi returns.
183
00:12:25,401 --> 00:12:28,441
- It's coming back
- I have not finished.
184
00:12:28,641 --> 00:12:30,401
Finish then ...
185
00:12:33,321 --> 00:12:34,481
Come on, curse.
189 00:12:52,121 --> 00:12:53,881
186
00:13:08,361 --> 00:13:10,201
Do you think he has noticed something?
187
00:13:10,401 --> 00:13:13,521
He must have believed that his car
It was badly closed.
188
00:13:16,001 --> 00:13:17,561
And well?
189
00:13:18,321 --> 00:13:19,561
It goes.
190
00:13:24,961 --> 00:13:27,241
It's fine, it's gone.
191
00:13:30,561 --> 00:13:31,721
Come on, Jo, hurry up.
192
00:13:32,481 --> 00:13:35,561
Come on, it's gone, come on, come on.
193
00:13:36,441 --> 00:13:37,481
Oh shit.
194
00:13:58,641 --> 00:14:00,161
What does it do?
195
00:14:03,921 --> 00:14:05,081
Meeting finished.
196
00:14:06,961 --> 00:14:08,121
Jo, it will not be long now.
197
00:14:08,361 --> 00:14:11,161
I'm done putting the mic.
198
00:14:13,681 --> 00:14:14,681
It's fine.
199
00:14:16,721 --> 00:14:17,721
Are you there?
200
00:14:19,201 --> 00:14:21,561
Close well this time.
201
00:14:22,441 --> 00:14:24,841
It's fine, it's closing.
202
00:14:36,041 --> 00:14:37,041
Hey
203
00:14:37,281 --> 00:14:39,121
Hey, what's the best?
204
00:14:39,321 --> 00:14:40,761
You're you, my Jojo.
205
00:15:05,281 --> 00:15:06,441
Did you come?
206
00:15:06,681 --> 00:15:09,681
Why does not anyone represent him?
207
00:15:09,881 --> 00:15:12,961
Honor dictates that I must do
I work myself.
208
00:15:13,841 --> 00:15:16,441
But at our age ... we have
what dosage
209
00:15:16,641 --> 00:15:18,961
You are ready for
Karlsson destroys him?
210
00:15:19,161 --> 00:15:21,841
Are things like that?
211
00:15:22,081 --> 00:15:26,161
He does not know what he is facing.
You can press your butt.
212
00:15:29,401 --> 00:15:32,921
Mr. Roban, it's true that in the course
of a record ...
213
00:15:33,161 --> 00:15:35,721
at the home of Nicolas Bodin,
You took ...
214
00:15:35,961 --> 00:15:38,121
a key whose seal ...
215
00:15:38,361 --> 00:15:39,641
Do you have the number 7?
216
00:15:40,641 --> 00:15:41,641
It's true, Mr. President.
217
00:15:41,881 --> 00:15:44,081
We can know the reason why ...
218
00:15:44,321 --> 00:15:46,081
requis you that key?
219
00:15:47,241 --> 00:15:49,481
Because the floor companionfrom Nicolas, we ...
220
00:15:49,721 --> 00:15:52,201
He said that the key was always in
the landing to be used ...
221
00:15:52,441 --> 00:15:55,401
the men who came to keep
payment relationships.
222
00:15:57,761 --> 00:15:59,641
Think you the key
would help identify ...
223
00:15:59,881 --> 00:16:02,481
to the client who was
with Nicolas ...
224
00:16:02,721 --> 00:16:05,161
at the time of his death?
225
00:16:05,961 --> 00:16:06,961
Lawyer Karlsson ...
226
00:16:07,801 --> 00:16:11,241
- Go to the essentials, please.
- That's what I do...
227
00:16:11,481 --> 00:16:12,721
all the time, Mr. President.
228
00:16:13,481 --> 00:16:16,121
I was surprised that a key ...
229
00:16:16,361 --> 00:16:19,601
requisitioned to help a
identification never outside ...
230
00:16:19,841 --> 00:16:21,521
analyzed.
231
00:16:21,761 --> 00:16:23,281
It was analyzed, Mr. President,
232
00:16:23,521 --> 00:16:26,761
at the request of lawyer Karlsson
who asked to look for fingerprints.
233
00:16:27,001 --> 00:16:29,801
Because in an incomprehensible way,
Mr. Judge had not asked ...
234
00:16:30,041 --> 00:16:32,241
- that analysis.
- In an investigation,
235
00:16:32,481 --> 00:16:36,041
many objects are requisitioned and not all
they are analyzed.
236
00:16:36,241 --> 00:16:38,961
The death of Nicolas Bodin
It was not ...
237
00:16:39,201 --> 00:16:41,001
criminal origin,
238
00:16:41,241 --> 00:16:42,681
Why should Mr. Judge
to be interested in ...
239
00:16:42,921 --> 00:16:45,281
Who used that key?
240
00:16:45,521 --> 00:16:48,561
Let's talk at least of the result
of the analysis ...
241
00:16:48,801 --> 00:16:50,281
that I requested.
242
00:16:50,521 --> 00:16:53,241
Tracks have been foundin that key?
243
00:16:53,481 --> 00:16:57,161
None found
paw print.
244
00:16:58,961 --> 00:17:02,561
In a key that ended
to be used.
245
00:17:05,481 --> 00:17:07,281
Is not it funny?
246
00:17:08,441 --> 00:17:09,441
Lawyer Karlsson,
247
00:17:09,681 --> 00:17:11,521
You have quoted the ...
248
00:17:11,761 --> 00:17:13,161
expert, Mr. Vannier.
249
00:17:13,401 --> 00:17:17,081
I propose that we listen to him
to move forward a little.
250
00:17:19,441 --> 00:17:20,481
Mr. Vannier ...
251
00:17:20,721 --> 00:17:23,521
is busy in court,
252
00:17:23,761 --> 00:17:26,961
- I can not come until this afternoon.
- We'll hear you then ...
253
00:17:27,201 --> 00:17:29,001
when the session is resumed,
at 5:30 p.m.
254
00:17:36,081 --> 00:17:39,921
I have a listening Jolers and Calvi
They seem to be preparing something.
255
00:17:41,161 --> 00:17:44,001
They have alienated their companion.
256
00:17:44,201 --> 00:17:45,561
Fouad, the new one?
257
00:17:45,761 --> 00:17:48,241
Go with the old woman. We wait for you here.
258
00:17:48,441 --> 00:17:51,001
We have to be two to
do an intervention.
259
00:17:51,241 --> 00:17:53,921
What are you afraid of?
Come on, move.
260
00:17:54,161 --> 00:17:55,921
Stop arguing
261
00:17:56,161 --> 00:17:57,161
Fuck them.
262
00:17:59,481 --> 00:18:01,681
Are we going shopping? i>
263
00:18:01,921 --> 00:18:05,281
- Do we have time?
- We'll pick up Fouard later. I>
264
00:18:05,521 --> 00:18:07,241
- Good. i>
- The purchase is a transaction.
265
00:18:07,481 --> 00:18:09,281
Clear.
266
00:18:09,521 --> 00:18:12,961
- Fouad is not there.
- A date with the Belgian?
267
00:18:13,201 --> 00:18:16,961
We are going to follow you. Nico, qu date
listening Let's go.
268
00:18:41,241 --> 00:18:43,121
Look who's here They have stung.
269
00:18:43,361 --> 00:18:45,761
The bastards.
270
00:18:45,961 --> 00:18:48,881
I knew that it had closed wellCar.
271
00:18:49,761 --> 00:18:50,881
Let's go.
272
00:18:51,081 --> 00:18:52,681
They have nothing against us.
273
00:18:56,841 --> 00:18:59,881
They will have put a locator
and maybe a micro.
274
00:19:00,641 --> 00:19:03,081
- Then, Drissa spoke.
- Maybe not.
275
00:19:05,161 --> 00:19:07,761
In any case, not one
word in the car.
276
00:19:13,361 --> 00:19:16,561
- They will discover us. We have to stop everything.
- We're not going to stop anything.
277
00:19:17,921 --> 00:19:21,721
- With the companions following us?
- They scare me less than Drissa.
278
00:19:21,921 --> 00:19:25,521
- We have to lock him up.
- Shit, I'm not talking about ...
279
00:19:25,721 --> 00:19:27,041
You have no choice.
280
00:19:27,241 --> 00:19:30,481
What we have started together,
we finish it together.
281
00:19:31,801 --> 00:19:33,321
Come, let's have fun.
282
00:19:35,201 --> 00:19:36,801
They have grabbed a cart.
283
00:19:37,441 --> 00:19:39,441
Are they going to buy?
284
00:19:39,681 --> 00:19:42,481
Go to the entrance of 4 Tulipes.
285
00:19:42,521 --> 00:19:43,301
Received. i>
286
00:19:52,281 --> 00:19:53,881
I would have to follow them.
287
00:19:54,121 --> 00:19:55,881
Maybe they have an appointment.
288
00:19:56,761 --> 00:19:58,161
JP, follow them inside.
289
00:20:27,921 --> 00:20:30,561
- Excuse me, Tintin.
- Perd n, perd n.
290
00:20:41,641 --> 00:20:44,441
They are going out. They made purchases.
291
00:20:44,681 --> 00:20:46,201
The cart is full.
292
00:20:47,441 --> 00:20:48,761
Well, we'll leave it.
293
00:21:02,801 --> 00:21:05,281
Nico, is there something new in listening?
294
00:21:05,481 --> 00:21:07,481
Nothing, nothing has been said.
295
00:21:08,961 --> 00:21:11,241
But of course, if Fouad ...
296
00:21:11,481 --> 00:21:12,881
And before, what did they talk about?
297
00:21:14,021 --> 00:21:14,961
Of soccer.
298
00:21:15,201 --> 00:21:19,441
- Jolers is for Bayern.
- Did you find the microphone?
299
00:21:19,581 --> 00:21:22,401
Hopefully, the same thing changes.
304 00:21:23,241 --> 00:21:24,721
300
00:21:28,521 --> 00:21:29,521
Go to sleep.
301
00:21:31,081 --> 00:21:32,401
- Gilou.
- Yes.
302
00:21:33,161 --> 00:21:36,641
- Are we going to have a beer?
- I have to write a report.
303
00:21:36,841 --> 00:21:40,961
I wait for you. It's been a long time
We are not going to take something.
304
00:21:41,601 --> 00:21:43,641
We do not do more than work.
We do not leave anymore.
305
00:21:43,642 --> 00:21:45,042
Good. I hurry.
306
00:21:45,281 --> 00:21:46,281
Cool.
307
00:21:48,681 --> 00:21:49,681
Gilou.
308
00:21:50,641 --> 00:21:51,641
Yes ...
309
00:22:10,761 --> 00:22:12,641
I thought about the little one.
310
00:22:14,521 --> 00:22:18,201
- Have you thought about it?
- I want you to come with me.
311
00:22:21,521 --> 00:22:22,681
I want to introduce you.
312
00:22:26,601 --> 00:22:27,601
Are you sure?
313
00:22:32,601 --> 00:22:34,121
Do you meet me below?
314
00:22:56,401 --> 00:22:57,401
Come on?
315
00:22:57,601 --> 00:23:00,681
Hey ... Listen, I'm busted today,
316
00:23:00,881 --> 00:23:01,961
I'm going home.
317
00:23:03,561 --> 00:23:04,881
Night at night?
318
00:23:08,201 --> 00:23:09,881
- Yes.
- Super.
319
00:23:10,081 --> 00:23:12,561
- Better tomorrow.
- If you prefer.
320
00:23:14,001 --> 00:23:15,001
Adi s.
321
00:23:15,201 --> 00:23:16,201
Rest well.
322
00:23:16,401 --> 00:23:17,401
Yes. Adi s.
323
00:23:48,561 --> 00:23:51,401
Mr. Vannier, are you an expert ...
324
00:23:51,441 --> 00:23:53,961
in the court of Paris.
You have made,
325
00:23:54,201 --> 00:23:56,961
at the request of Judge Roban,
326
00:23:57,201 --> 00:24:00,761
a search for fingerprints in the test
number 7
327
00:24:01,001 --> 00:24:03,921
- What is your conclusion?
- That test ...
328
00:24:04,161 --> 00:24:08,241
it was a radial type wrench
classic of the Pericles brand.
329
00:24:08,481 --> 00:24:11,801
The search for prints was impossible ...
330
00:24:12,041 --> 00:24:14,801
because of the presence in the key ...
331
00:24:15,041 --> 00:24:16,361
of aluminum filing.
332
00:24:16,601 --> 00:24:17,961
Mr. President,
333
00:24:18,201 --> 00:24:20,081
would you let me...
339 00:24:20,321 --> 00:24:22,281
334
00:24:22,521 --> 00:24:24,721
- Yes, but hurry up.
- Thank you.
335
00:24:26,401 --> 00:24:29,721
Mr. Vannier, could you explain us
what is the ...
336
00:24:29,961 --> 00:24:32,041
aluminum filing?
337
00:24:32,281 --> 00:24:35,961
It is aluminum metal powder,
colored metal ...
338
00:24:36,201 --> 00:24:37,561
silver and known for its ...
339
00:24:37,801 --> 00:24:40,201
resistance to oxidation.
340
00:24:40,921 --> 00:24:43,281
It's true that the aluminum filing is
used in the laboratories ...
341
00:24:43,521 --> 00:24:44,961
the scientific police?
342
00:24:45,201 --> 00:24:48,281
Yes, to find footprints in ...
343
00:24:48,521 --> 00:24:51,121
smooth surfaces. It is thrown over ...
344
00:24:51,361 --> 00:24:52,921
of the footprint ...
345
00:24:53,161 --> 00:24:55,241
and an adhesive is applied ...
346
00:24:55,441 --> 00:24:57,641
in which the footprint is stuck.
347
00:24:57,881 --> 00:24:59,761
That means that the footprint
is destroyed ...
348
00:24:59,961 --> 00:25:01,801
once the analysis has been carried out.
349
00:25:02,001 --> 00:25:03,761
- Exactly.
- The presence ...
350
00:25:04,001 --> 00:25:05,721
of this filing could ...
351
00:25:05,961 --> 00:25:08,281
mean that a first analysis ...
352
00:25:08,521 --> 00:25:11,081
- Has it already been practiced?
- Exactly.
353
00:25:11,281 --> 00:25:13,361
Could we go out for a moment?
354
00:25:13,601 --> 00:25:15,041
I have to talk with you.
355
00:25:15,281 --> 00:25:17,961
I request a break.
356
00:25:19,081 --> 00:25:20,121
Thank you.
357
00:25:23,401 --> 00:25:25,001
The present analysis ...
358
00:25:25,241 --> 00:25:28,321
- was done in which laboratory?
- A private laboratory.
359
00:25:28,521 --> 00:25:31,761
- Is there any document that confirms it?
- No, nothing. 366
360
00:25:35,961 --> 00:25:38,201
the hypothesis of a first analysis.
361
00:25:38,401 --> 00:25:40,561
How will I get out of this?
362
00:25:40,801 --> 00:25:43,601
Do not be afraid, an expert
It's like a Lego.
363
00:25:43,801 --> 00:25:47,481
It is assembled and disassembled as one wishes.
Let's go.
364
00:25:47,681 --> 00:25:50,201
"Mr. Expert could tell us if ...
365
00:25:50,441 --> 00:25:51,801
It's possible to find...
366
00:25:52,041 --> 00:25:55,681
aluminum filing
outside the police labs ...
367
00:25:55,921 --> 00:25:59,121
- scientist?
- It's in the gunpowder,
368
00:25:59,361 --> 00:26:01,121
in firearms,
369
00:26:01,361 --> 00:26:03,761
in the fireworks ...
370
00:26:04,001 --> 00:26:07,961
- and in certain paintings.
- You imply that Nicolas Bodin was ...
371
00:26:08,201 --> 00:26:09,201
artificer?
372
00:26:09,481 --> 00:26:12,641
It is possible to imagine that the key,
before being requisitioned,
373
00:26:12,881 --> 00:26:13,881
I could have ...
374
00:26:14,121 --> 00:26:16,481
be contaminated with some product
that contained filing ...
375
00:26:16,721 --> 00:26:18,321
- of aluminum?
- Of course.
376
00:26:18,521 --> 00:26:20,801
Therefore, the theory of a
first analysis ...
377
00:26:21,041 --> 00:26:23,921
It is a pure hypothesis.
378
00:26:24,161 --> 00:26:26,801
- Indeed.
- I thank my partner ...
379
00:26:27,041 --> 00:26:29,521
having met us here for
to evoke...
380
00:26:29,761 --> 00:26:31,281
simple hypothesis.
381
00:26:31,481 --> 00:26:35,041
The clock that was given to
Nicolas and who bought ...
382
00:26:35,281 --> 00:26:37,841
the prosecutor Machard
Is this also a hypothesis? 390
383
00:26:40,161 --> 00:26:43,481
Attorney Karlsson? After a story
on a key ...
384
00:26:43,721 --> 00:26:46,041
supposedly analyzed in secret,
385
00:26:46,281 --> 00:26:49,881
now pretend that there was a relationship
between my client and a young ...
386
00:26:50,121 --> 00:26:52,121
who did not know?
387
00:26:53,041 --> 00:26:55,681
Lawyer Karlsson,
you have had the opportunity ...
388
00:26:55,921 --> 00:26:58,441
to explain. Let's leave it here.
389
00:26:59,361 --> 00:27:01,521
Mr. Roban, I did analyze ...
390
00:27:01,761 --> 00:27:03,841
the test number 7 ...
391
00:27:04,041 --> 00:27:07,521
before the lawyer Karlsson
I would have asked for it?
392
00:27:08,641 --> 00:27:10,161
No, Mr. President.
393
00:27:30,561 --> 00:27:32,961
- What are you doing here?
- Mrs. Mayor.
394
00:27:43,001 --> 00:27:44,041
D jeme ...
395
00:27:51,921 --> 00:27:53,761
You are never too cautious.
396
00:28:10,561 --> 00:28:12,081
It's Tintin.
397
00:28:12,281 --> 00:28:15,001
- He must be resentful of me.
- Cont stale.
398
00:28:17,521 --> 00:28:18,881
Then I call him ...
399
00:28:19,521 --> 00:28:22,241
It's here ...
What's up?
400
00:28:22,481 --> 00:28:23,801
Prepare adrenaline.
401
00:28:24,001 --> 00:28:26,601
Let's not let it have
a trachycardia
402
00:28:26,801 --> 00:28:28,841
1, 2, 3, 4, 5, 6 ...
403
00:28:29,041 --> 00:28:32,601
MG, a perfusion. Stay out,
please.
404
00:28:32,801 --> 00:28:35,041
We're going to give him oxygen.
405
00:28:36,881 --> 00:28:38,081
1, 2, 3, 4,
406
00:28:38,321 --> 00:28:41,841
- 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ...
- It's fine, it goes back.
407
00:28:44,561 --> 00:28:45,881
Come on let's go.
408
00:28:46,121 --> 00:28:49,081
You must not faint.
409
00:28:55,041 --> 00:28:56,921
Are you okay?
410
00:28:57,161 --> 00:28:59,201
Oh oh oh.
Stay with me.
411
00:29:00,201 --> 00:29:03,081
Stay with me.
Please ... look at me.
412
00:29:04,081 --> 00:29:06,681
Oh Oh Show me
413
00:29:06,881 --> 00:29:08,641
Let's go...
422 00:29:08,841 --> 00:29:10,801
414
00:29:11,001 --> 00:29:13,921
Get up. Help me
Get up.
415
00:29:18,881 --> 00:29:21,841
Breathe
416
00:29:22,081 --> 00:29:23,481
- Is it okay?
- Yes, yes.
417
00:29:24,321 --> 00:29:25,321
Romy is better.
418
00:29:25,561 --> 00:29:27,681
He has had an enteropathy,
419
00:29:27,881 --> 00:29:30,481
an infection of the intestine.
420
00:29:30,681 --> 00:29:32,241
It's quite frequent ...
421
00:29:32,481 --> 00:29:34,361
- in the premature.
- Ah, yes?
422
00:29:34,601 --> 00:29:37,081
Yes, calm down.
423
00:29:37,321 --> 00:29:40,041
There is no danger anymore. We are going to...
424
00:29:40,281 --> 00:29:42,761
to give antibiotics.
Everything will be fine.
425
00:29:44,881 --> 00:29:48,681
- They should have left her in resuscitation.
- No, she feeds alone ...
426
00:29:48,881 --> 00:29:52,361
and breathe alone.
He is doing very well.
427
00:29:52,601 --> 00:29:55,641
- In agreement.
- Do you want to see her?
428
00:29:56,921 --> 00:29:59,601
Give us a little time, thank you.
429
00:30:03,441 --> 00:30:05,681
Breathe Breathe
It's nothing serious.
430
00:30:12,281 --> 00:30:13,601
You were scared, huh?
431
00:30:25,361 --> 00:30:28,681
As that you are
the little warrior?
432
00:30:30,881 --> 00:30:31,881
Are you t ?
433
00:30:36,921 --> 00:30:37,921
Come.
434
00:30:39,761 --> 00:30:42,121
- I will not cry.
- Well, cry.
435
00:31:00,161 --> 00:31:01,961
You are willing to spend again
For this?
436
00:31:01,962 --> 00:31:03,362
Well yes, I'm willing.
437
00:31:03,561 --> 00:31:07,241
Why would not it be?
I am for us 3.
438
00:31:14,881 --> 00:31:15,881
Tintin.
439
00:31:16,121 --> 00:31:17,121
S , Tintin?
440
00:31:23,241 --> 00:31:24,801
Well, I'm going there ...
441
00:31:26,321 --> 00:31:27,381
What's up?
442
00:31:27,382 --> 00:31:29,682
The BRP has found
to Natalia Porte de la Chapelle.
443
00:31:31,321 --> 00:31:33,201
- I go
- We are not going.
444
00:31:33,401 --> 00:31:35,201
No, I'm going, okay?
445
00:31:35,961 --> 00:31:38,561
I leave you at home and rest.
446
00:31:38,761 --> 00:31:39,761
Let's go.
456 00:31:53,841 --> 00:31:57,081
447
00:31:57,321 --> 00:31:58,481
Here it is.
448
00:32:05,481 --> 00:32:07,961
Well, I'm a little late ...
449
00:32:08,001 --> 00:32:12,141
What were you doing? Natalia left
with a client. i>
450
00:32:12,176 --> 00:32:13,321
Was occupied.
451
00:32:13,561 --> 00:32:15,521
And Laure, too? i>
452
00:32:15,522 --> 00:32:17,522
You leave Laure in peace, well?
453
00:32:19,521 --> 00:32:22,601
Relax, a car arrives.
454
00:32:30,881 --> 00:32:33,321
Is she the one that is coming down?
455
00:32:35,641 --> 00:32:38,081
- Yes, she is.
- Okay, I'm going. i>
456
00:32:44,681 --> 00:32:47,761
Shit, you have to be a pig to ...
457
00:32:48,001 --> 00:32:49,041
prostitute pregnant women.
458
00:32:54,281 --> 00:32:55,281
Yes.
459
00:32:55,521 --> 00:32:56,681
T ...
460
00:32:56,921 --> 00:32:58,001
How much is it?
461
00:32:58,801 --> 00:33:00,561
20, the blowjob, 40 love.
462
00:33:00,801 --> 00:33:02,441
Well, it's fine. Come...
463
00:33:16,401 --> 00:33:18,401
No, do not get tired. Police.
464
00:33:18,641 --> 00:33:21,281
Oh No, you stay here.
Stay here.
465
00:33:21,521 --> 00:33:22,961
Do you stay here?
466
00:33:25,921 --> 00:33:27,121
Where is Maria?
467
00:33:30,761 --> 00:33:33,161
- If I do not hurry, hit me.
- What?
468
00:33:33,401 --> 00:33:35,401
- Moldovan.
- Is it your pimp?
469
00:33:36,241 --> 00:33:39,681
- All right. Where is Mar a?
- I do not know. I helped her escape.
470
00:33:39,881 --> 00:33:40,961
You helped her?
471
00:33:41,201 --> 00:33:44,001
Lena said that Moldovan would sell it.
472
00:33:44,241 --> 00:33:47,361
- And they caught it again.
- What's Lena?
473
00:33:47,561 --> 00:33:50,361
Moldovan's wife.
I do not know his name.
474
00:33:50,601 --> 00:33:54,601
It used to be like us. I worked at night
A blonde with something here.
475
00:33:54,841 --> 00:33:57,081
Good. Moldovan, what did you want?
sell to Mar a? 486
476
00:33:59,521 --> 00:34:01,561
He wanted me to be a virgin.
477
00:34:02,361 --> 00:34:04,801
- Let him come back.
- Wait, one more thing.
478
00:34:07,961 --> 00:34:09,441
Do you know him?
479
00:34:11,841 --> 00:34:13,721
Yes, I've seen him before.
480
00:34:13,961 --> 00:34:16,201
- A customer?
- No, in the Moli re camp.
481
00:34:16,401 --> 00:34:18,521
A policeman. I was looking for the ...
482
00:34:18,761 --> 00:34:20,761
- Maria's friend
- Justine?
483
00:34:22,721 --> 00:34:24,781
She was going to have a baby.
484
00:34:24,782 --> 00:34:27,682
Justine was in the camp
Molière with you?
485
00:34:28,321 --> 00:34:29,881
I have to go.
486
00:34:30,801 --> 00:34:33,881
If complaints could help you
to get out of all this.
487
00:34:35,521 --> 00:34:37,801
Moldovan knows where my family is.
488
00:34:38,001 --> 00:34:40,201
If I denounce him, he kills them.
489
00:34:42,401 --> 00:34:46,361
Maria, it's like my little sister.
We are from the same town.
490
00:34:47,801 --> 00:34:48,881
Find it.
491
00:34:49,681 --> 00:34:50,681
In agreement.
492
00:34:54,921 --> 00:34:56,601
Put on your belt. I carry you.
493
00:35:50,401 --> 00:35:53,361
This is a bucolic site
For a date.
494
00:35:53,561 --> 00:35:58,101
- Campestre, cannabis sold.
- Know very good places.
495
00:35:59,321 --> 00:36:02,481
Well, I'm in a hurry. What do you want?
496
00:36:02,721 --> 00:36:04,521
Help.
497
00:36:04,801 --> 00:36:05,801
That's new.
498
00:36:07,041 --> 00:36:09,281
The white march was a success
but...
499
00:36:09,481 --> 00:36:12,401
no thanks to the flowers in front
of the door...
500
00:36:12,601 --> 00:36:14,361
of Bakary's parents.
501
00:36:14,601 --> 00:36:17,121
- Thanks to what, then?
- You believe that the end ...
502
00:36:17,361 --> 00:36:19,561
of revolts was going to be free?
503
00:36:25,521 --> 00:36:27,681
- Tell me.- I had to make a deal ...
504
00:36:27,921 --> 00:36:30,641
with Drissa Camara.
I had no choice.
505
00:36:33,081 --> 00:36:36,601
But this has gone too far.
It scares me.
506
00:36:36,841 --> 00:36:41,001
Ah, the mayor has been given
mind that fire burns, is not that so?
507
00:36:42,641 --> 00:36:46,441
I tell him everything I know
about Drissa and you commit ...
508
00:36:46,681 --> 00:36:47,421
to protect me
509
00:36:47,422 --> 00:36:51,322
I do my work without need
that they buy me.
510
00:36:54,881 --> 00:36:55,881
But I listen to it.
511
00:37:00,161 --> 00:37:03,081
Drissa wants to invest in real estate.
512
00:37:04,961 --> 00:37:06,121
That's your news?
513
00:37:06,361 --> 00:37:08,841
They are not your real estate projects
interesting thing, if not ...
514
00:37:09,041 --> 00:37:11,281
the money you want to invest.
515
00:37:11,481 --> 00:37:13,801
It has gold that needs to be whitened.
516
00:37:14,041 --> 00:37:16,201
- Where do you have gold?
- It does not matter where.
517
00:37:16,401 --> 00:37:19,521
It can be even in a building
municipal.
518
00:37:20,321 --> 00:37:23,121
Nothing can stop him. It is believed that it can
afford everything.
519
00:37:23,321 --> 00:37:24,481
Thanks to you.
520
00:37:28,641 --> 00:37:32,401
Its not that easy. I inherited this
my father's system.
521
00:37:32,601 --> 00:37:35,641
To conserve the town hall during
23 years old ...
522
00:37:35,881 --> 00:37:38,361
to comply with certain agreements.
523
00:37:40,401 --> 00:37:42,281
I'm going to follow her to her house and then ...
524
00:37:42,521 --> 00:37:45,101
will send someone for their protection.
525
00:37:45,541 --> 00:37:48,801
Otherwise, inform
to the Judicial Police.
526
00:37:53,041 --> 00:37:54,361
Thank you, commissioner.
538 00:37:58,641 --> 00:38:00,881
527
00:38:01,121 --> 00:38:02,201
The court.
528
00:38:06,921 --> 00:38:08,041
Sit down
529
00:38:12,921 --> 00:38:16,601
Mr. Roban, get up, please.
The court, after having ...
530
00:38:16,841 --> 00:38:18,121
deliberate,
531
00:38:18,361 --> 00:38:19,161
pardon ...
532
00:38:19,401 --> 00:38:21,681
to Mr. Roban and Mr. Machard
of the facts ...
533
00:38:21,921 --> 00:38:23,961
that were imputed to him.
534
00:38:24,161 --> 00:38:27,521
In view of the lack of evidence,
535
00:38:27,721 --> 00:38:30,801
the conviction can not be
to flourish.
536
00:38:31,001 --> 00:38:32,601
In fact, the court ...
537
00:38:32,841 --> 00:38:34,441
I would have preferred...
538
00:38:34,681 --> 00:38:37,801
that a legal action of this kind ...
539
00:38:38,001 --> 00:38:41,641
It would have been calibrated before we started.
Next case
540
00:38:43,721 --> 00:38:46,001
Everything we have done
I served for nothing?
541
00:39:08,201 --> 00:39:09,361
You lied to me.
542
00:39:09,601 --> 00:39:11,161
And you know that ...
543
00:39:11,401 --> 00:39:12,401
I know it.
544
00:39:39,721 --> 00:39:40,801
S , boss?
545
00:39:42,641 --> 00:39:43,961
I can not hear you.
546
00:39:46,041 --> 00:39:49,361
Camara wants to sell gold?
Who gave you the blow?
547
00:39:51,601 --> 00:39:54,201
Well, I'm going to warn the others.
Thanks, eh?
548
00:39:55,441 --> 00:39:56,441
Gilou.
549
00:39:58,801 --> 00:39:59,801
Shit.
550
00:40:13,041 --> 00:40:15,361
We know that Mercier did not go to bed ...
551
00:40:15,601 --> 00:40:16,961
with the girls in the camp.
552
00:40:18,321 --> 00:40:20,321
For me, that's innocent.
553
00:40:20,561 --> 00:40:23,001
But he does not tell us what killed him.
554
00:40:23,201 --> 00:40:25,841
Jolers and Calvi, I do not think so.
555
00:40:26,041 --> 00:40:27,841
The Camara either.
556
00:40:28,081 --> 00:40:31,401
They do not disarm themselves by cutting it
in pieces.
557
00:40:31,601 --> 00:40:34,521
I would not rule them out so fast.
558
00:40:34,721 --> 00:40:35,721
They are also ...
559
00:40:35,961 --> 00:40:38,121
the gypsiesMoldovan, his wife.
560
00:40:38,361 --> 00:40:41,561
I think we should continue to be there.
561
00:40:41,801 --> 00:40:44,761
- Nothing about Lena Moldovan.
- Your maiden name?
562
00:40:45,001 --> 00:40:47,121
- We're on that.
- Good. Stay with ...
563
00:40:47,361 --> 00:40:49,481
the blonde prostitutes
who are called Lena ...
564
00:40:49,721 --> 00:40:52,121
And do not forget the scar.
565
00:40:52,761 --> 00:40:56,761
Well, we are moving forward, but
There is still missing a floor to your rocket.
566
00:40:57,401 --> 00:40:58,401
Yes.
567
00:41:01,561 --> 00:41:03,881
Put your rocket out of your ass.
568
00:41:26,401 --> 00:41:27,801
I warned you.
569
00:41:30,281 --> 00:41:32,801
Why did not you hear
what I told you?
570
00:41:34,841 --> 00:41:35,841
Josephine ...
571
00:41:36,081 --> 00:41:37,761
I am talking to you...
572
00:41:45,041 --> 00:41:47,921
Well, you do not want to hear me,
you do not want to talk. You tire me
573
00:41:48,161 --> 00:41:49,201
I say goodbye.
574
00:41:50,441 --> 00:41:53,041
Come pick up your things at the office.
575
00:42:07,601 --> 00:42:09,761
You had to have woken me up.
576
00:42:10,001 --> 00:42:12,721
- What do I look like?
- You look like you've rested.
577
00:42:13,521 --> 00:42:14,481
Boys.
578
00:42:14,721 --> 00:42:16,841
I have a conversation.
It's Fouad.
579
00:42:17,081 --> 00:42:20,001
I called by phone when I was
alone in the car.
580
00:42:20,201 --> 00:42:21,641
Those two bastards ... i>
581
00:42:21,881 --> 00:42:25,801
they send me away to be able
devote himself to his business. i>
582
00:42:26,001 --> 00:42:28,001
I've been waiting for two hours, i>
583
00:42:28,241 --> 00:42:30,481
they're in a rental agency ... i>
584
00:42:30,721 --> 00:42:32,561
of cars. Shit, they're coming back.
I'll call you later. I>
585
00:42:32,761 --> 00:42:33,961
The rental car,
598 00:42:34,201 --> 00:42:37,041
586
00:42:37,281 --> 00:42:41,001
Sure you have to see
with business with Drissa.
587
00:42:41,241 --> 00:42:45,961
The mayor told us that Camara wants
invest in buildings to whiten gold.
588
00:42:46,201 --> 00:42:47,801
Did that cabron have gold?
589
00:42:48,041 --> 00:42:50,761
If you have gold, you need to have some
buyer.
590
00:42:51,681 --> 00:42:52,721
And the Belgian.
591
00:42:52,961 --> 00:42:54,521
Berisha,
592
00:42:54,761 --> 00:42:57,401
Maybe it's the buyer.
593
00:42:59,041 --> 00:43:02,361
Look at the locator to see where it is
the car rental agency.
594
00:43:42,481 --> 00:43:43,881
Will they have two bags?
595
00:43:44,801 --> 00:43:45,801
Yes, perfect.
596
00:43:46,561 --> 00:43:48,081
We will put everything in ...
597
00:44:00,801 --> 00:44:01,801
Let's go...
598
00:44:28,681 --> 00:44:31,561
They have rented a car for a day.
599
00:44:31,761 --> 00:44:35,161
A big saloon, a Renault.
They'll pick it up at three.
600
00:44:36,881 --> 00:44:39,761
Good. We will wait for you.
Are you staying here?
601
00:45:00,761 --> 00:45:01,681
Oh oh.
602
00:45:20,321 --> 00:45:21,321
They are coming out.
603
00:45:41,801 --> 00:45:43,041
Look who's here
604
00:45:48,161 --> 00:45:49,161
Bingo.
605
00:46:04,561 --> 00:46:07,881
Ready. Camera is
with Jolers and Calvi.
606
00:46:08,881 --> 00:46:09,881
This is going to start.
607
00:46:12,521 --> 00:46:13,601
They are going to start.
608
00:46:16,881 --> 00:46:19,521
Laure to all. We start
609
00:47:01,321 --> 00:47:05,001
Laure, by Tintin. We are in the
A1 motorway direction Lille.
610
00:47:06,601 --> 00:47:07,761
Well, we are all in the ...
611
00:47:08,001 --> 00:47:11,601
A1, direction Lille.
Tom, do not lose sight of the Renault.
612
00:47:11,801 --> 00:47:13,561
We are following the Mercedes
Of camera.
613
00:47:22,561 --> 00:47:23,501
What do you think?
614
00:47:23,681 --> 00:47:25,901
It's very weird.
628 00:47:25,902 --> 00:47:28,302
615
00:47:28,341 --> 00:47:31,801
It seems that they are staying
with us ... Get dressed.
616
00:47:34,721 --> 00:47:36,481
What's wrong with that fucker?
617
00:47:36,681 --> 00:47:38,841
Fuck you, you fuck.
618
00:47:39,041 --> 00:47:41,601
It's going to make them see us.
Adel ntale.
619
00:47:51,961 --> 00:47:55,601
- Do you think he has discovered us?
- I would miss ... no, I do not think so.
620
00:47:57,201 --> 00:47:59,041
- He has discovered us.
- Do not.
621
00:47:59,281 --> 00:48:01,761
- What does he do?
- He's going to overtake us.
622
00:48:01,961 --> 00:48:03,921
Be careful, turn around.
623
00:48:05,761 --> 00:48:08,381
To all of Laure,
the Mercedes has taken the lead.
624
00:48:08,581 --> 00:48:09,381
There is something strange here.
625
00:48:09,921 --> 00:48:11,241
We have it in view.
626
00:48:13,481 --> 00:48:15,001
- Shit.
- What do I do?
627
00:48:15,201 --> 00:48:16,361
Salt, salt, salt ...
628
00:48:16,561 --> 00:48:18,681
Good. We have left. We're...
629
00:48:18,921 --> 00:48:21,641
at the Flandres service station.
The Avia gas station.
630
00:48:21,881 --> 00:48:24,001
Follow the police of the BAC.
631
00:48:24,241 --> 00:48:26,041
- Received.
- Stop by.
632
00:48:53,161 --> 00:48:54,321
Do you see him?
633
00:48:55,881 --> 00:48:58,961
- Do not.
- What the hell is he doing?
634
00:48:59,601 --> 00:49:01,921
Maybe he's buying ...
635
00:49:02,161 --> 00:49:03,401
something to eat.
636
00:49:04,441 --> 00:49:05,561
I do not like this.
637
00:49:07,121 --> 00:49:10,201
They still have a car parked behind.
638
00:49:14,121 --> 00:49:15,121
Go see.
639
00:49:40,601 --> 00:49:41,601
Do you see him?
640
00:49:42,761 --> 00:49:44,081
Give me 30 seconds
641
00:49:50,481 --> 00:49:52,281
You'll have to leave us now.
642
00:49:54,641 --> 00:49:55,641
Taking...
643
00:49:57,961 --> 00:50:00,601
- Watch this
- What is it? Porno?
644
00:50:04,441 --> 00:50:05,961
It's not bad, huh?
645
00:50:12,521 --> 00:50:13,761
I have a gift for you.
646
00:50:14,441 --> 00:50:15,201
A copy...
661 00:50:16,561 --> 00:50:18,801
647
00:50:39,841 --> 00:50:41,361
Gilou, what are you doing?
648
00:50:57,681 --> 00:51:01,401
But where are you, curse?
Gilou, what are you doing there?
649
00:51:26,721 --> 00:51:30,201
And well? What happened?
Did you see him?
650
00:51:35,081 --> 00:51:37,941
- Oh.
- He has a video that shows me ...
651
00:51:38,041 --> 00:51:39,201
taking the gold from his house.
652
00:51:42,681 --> 00:51:44,001
I'm screwed up.
653
00:51:44,002 --> 00:51:46,102
Laure, were you back on the road? i>
654
00:51:50,681 --> 00:51:54,881
End of device. Laure to all,
end of device, we leave it.
655
00:51:55,881 --> 00:51:57,521
Are you kidding or what?
656
00:51:57,761 --> 00:51:59,921
We have the Renault in front of us.
657
00:52:00,121 --> 00:52:02,361
- We left it, good?
- Why? i>
658
00:52:02,601 --> 00:52:03,841
Shit!
659
00:52:05,721 --> 00:52:07,201
Can not be.
660
00:52:24,003 --> 00:52:34,003
Follow Engrenages by
Www.SubAdictos.Net ...
661
00:52:34,053 --> 00:52:38,603
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.