All language subtitles for Engrenages s06e08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,020 --> 00:00:19,260 It's a long wait! 2 00:00:19,300 --> 00:00:22,610 If Jolers has left his things to sleep the cute ... 3 00:00:22,620 --> 00:00:26,100 Someone who mixes with the Camara has other priorities ... 4 00:00:26,260 --> 00:00:28,100 Yes. 5 00:00:30,400 --> 00:00:33,080 Well, I'm sorry but I can not stand it. 6 00:00:33,330 --> 00:00:34,760 Do not. 7 00:00:34,800 --> 00:00:36,360 What are you doing? Do not. 8 00:00:36,740 --> 00:00:38,440 Perd name, but I can not stand it. 9 00:00:45,740 --> 00:00:47,540 Attention. 10 00:00:47,890 --> 00:00:50,300 Joder! It's the car of the Anticriminal. 11 00:00:52,480 --> 00:00:55,090 - It's done, it moves. Let's go. - Yes. 12 00:00:55,290 --> 00:00:57,550 - Ready back? - Yes. 13 00:01:11,970 --> 00:01:13,870 What are these cocoons doing? 14 00:01:55,060 --> 00:01:57,010 Traffic the aunt, have you seen? 15 00:01:57,310 --> 00:01:59,370 - T a with the cart? - Yes. 16 00:02:02,000 --> 00:02:04,780 A customer arrives. Look look... 17 00:02:11,190 --> 00:02:13,310 It's the moment. We take positions. 18 00:02:16,470 --> 00:02:17,960 Police. Do not move. 19 00:02:18,050 --> 00:02:19,560 Do not move! Quiet! 20 00:02:21,220 --> 00:02:22,330 Ah! All right. 21 00:02:22,350 --> 00:02:24,280 Quiet! Do not move! 22 00:02:24,490 --> 00:02:27,240 - Do not move. - You come with us, strip. 23 00:02:27,350 --> 00:02:29,050 They do it well, do not they? 24 00:02:29,720 --> 00:02:30,800 Yes. 25 00:02:31,270 --> 00:02:33,040 - Are good. - Yes. 26 00:02:33,280 --> 00:02:35,080 - Very clean. - Fuck. 27 00:02:36,720 --> 00:02:38,120 Slut moved. 28 00:03:02,526 --> 00:03:06,726 Translation: ElPasmo. Edition and correction: Jabara. * NORDIKEN.net * 29 00:03:14,120 --> 00:03:15,410 Good... 30 00:03:15,470 --> 00:03:21,210 Jolers and Calvi are careful with what plot with the Camara. It's going to cost us to see it. 31 00:03:21,850 --> 00:03:24,160 So do not give anything aside, let's be alert 32 32 00:03:26,860 --> 00:03:29,460 - We look at everything. - Laure, we have 2 cars and 1 van. 33 00:03:29,590 --> 00:03:31,820 How do we do it? We will end up catching. 34 00:03:31,890 --> 00:03:33,960 Good question, how do we do, boss? 35 00:03:33,980 --> 00:03:36,680 - What did you want? - New cars. 36 00:03:36,750 --> 00:03:41,370 - I do not have a budget for that. - Why do not you ask the director of the PJ? 37 00:03:41,430 --> 00:03:45,520 See what I can do. While you follow with what you have without losing time. 38 00:03:45,590 --> 00:03:46,760 Okay? 39 00:03:49,290 --> 00:03:53,360 If the BAC deals with the Camara maybe have a relationship with Mercier and Justine. 40 00:04:05,800 --> 00:04:07,560 - S ? - Sr. Steal? 41 00:04:07,570 --> 00:04:10,810 - Yes, the same. - The results of the biopsy are already there. 42 00:04:11,040 --> 00:04:14,400 Dr. Keppel wants to see you. Is it possible at 5pm? 43 00:04:15,890 --> 00:04:19,720 Yes. But, what do the results say? 44 00:04:20,140 --> 00:04:24,120 Dr. Keppel is the only one can you comment? Until now. 45 00:04:33,250 --> 00:04:36,990 The Camara are again objective. You were not misguided. 46 00:04:37,010 --> 00:04:42,720 Yes. Jolers, Calvi, the Camara, Mercier, Justine; we have connected them 47 00:04:42,760 --> 00:04:45,360 - And Maria in all this? - Without results. 48 00:04:45,380 --> 00:04:49,560 Nor the surveillance on Mar chaux, the girls are changing places. 50 49 00:04:53,430 --> 00:04:55,940 Listening to Alain Melon and Gilbert De Niro. 50 00:04:56,130 --> 00:05:00,750 They speak the least, but they confirm me who mess with the Camara. 51 00:05:00,870 --> 00:05:03,030 Up to the point of tearing a cop apart? 52 00:05:03,080 --> 00:05:06,810 They will be pricked, but to the point to tear a company apart ... 53 00:05:06,830 --> 00:05:09,310 And the Camara, how do you raise it? 54 00:05:10,870 --> 00:05:13,140 We will track your car, we will not leave you. 55 00:05:13,980 --> 00:05:15,090 Very well. 56 00:05:15,840 --> 00:05:17,680 Well, keep me posted. 57 00:05:18,980 --> 00:05:21,340 - Commander, see you later. - See you later, Mr. Judge. 58 00:05:28,460 --> 00:05:32,320 Mr. Judge ... Do you have the results? 59 00:05:33,400 --> 00:05:35,880 I have nothing. Everything is going well. 60 00:05:36,180 --> 00:05:38,720 - I'm happy for you. - Thank you. 61 00:05:45,520 --> 00:05:48,900 Laure, Tom has intercepted an SMS from De Niro. 62 00:05:49,660 --> 00:05:52,430 He has stayed with Jolers in Mimi. You know, Cl frery's freidur a. 63 00:05:52,880 --> 00:05:54,260 Do you hear me, Laure? 64 00:05:54,920 --> 00:05:56,650 Yes, come on. 65 00:05:56,720 --> 00:06:01,150 The Berthaud unit has linked to 2 of Cl ry's BAC with the Camara. 66 00:06:01,220 --> 00:06:05,400 So that the investigation can continue his course I need 3 new vehicles. 67 00:06:06,190 --> 00:06:11,520 - The suspicions about the BAC are confirmed? - More than ever, yes. 68 00:06:11,730 --> 00:06:17,750 Then you must renounce the case. Contactwith the judge and that the IGPN take over. 69 00:06:17,790 --> 00:06:23,400 - Mr. director, Berthaud's group ... - With police involved is from the IGPN. 70 00:06:26,040 --> 00:06:29,480 With all my respect, You can not withdraw the case. 71 00:06:30,920 --> 00:06:32,060 Lost? 72 00:06:32,160 --> 00:06:35,400 A Commander of the IGPN is involved. 73 00:06:35,440 --> 00:06:39,660 We can not trust the case to anyone, When one speaks, everything collapses. 74 00:06:40,660 --> 00:06:46,190 You have to compartmentalize. You are the only one aware and should continue to be so. 75 00:06:46,920 --> 00:06:50,580 I will look if I can find requisitioned vehicles. 76 00:06:50,600 --> 00:06:53,020 No, I need rented vehicles. 77 00:06:53,110 --> 00:06:58,840 If those in the BAC control the matrices they will discover us. See what they are from the house. 78 00:07:02,360 --> 00:07:07,000 Okay, I give you a budget for 2 rental vehicles. 79 00:07:07,040 --> 00:07:09,550 3, Mr. Director. 3. 80 00:07:16,760 --> 00:07:18,150 Welcome gift. 81 00:07:21,030 --> 00:07:23,460 You should make your office happy a little. 82 00:07:29,880 --> 00:07:33,640 - Who has done it? It was behind closed doors. - A sheriff of the audience. 83 00:07:34,300 --> 00:07:37,430 To celebrate our ... How is it said in our jargon? 84 00:07:37,490 --> 00:07:38,610 T ndem? 85 00:07:40,720 --> 00:07:41,910 Thank you. 86 00:07:45,070 --> 00:07:48,090 Looking at it, you would not say I'm a cocoon. 87 00:07:48,130 --> 00:07:50,250 Not that you're better than me. 88 00:07:51,300 --> 00:07:53,040 Have you decided on a case? 91 00:07:53,130 --> 00:07:56,320 89 00:07:56,350 --> 00:07:59,850 The Bodin case? It's the civil part, you're going to be bored. 90 00:08:00,200 --> 00:08:04,020 Not with Roban. Have you read the file? 91 00:08:04,090 --> 00:08:07,140 - Diagonally, just arrived. - Something does not fit me. 92 00:08:07,240 --> 00:08:11,030 The prosecutor opens an investigation for homicide confessed to Roban, 93 00:08:11,160 --> 00:08:17,350 that closes it without explaining the circumstances surrounding death. 94 00:08:17,390 --> 00:08:20,010 If you're interested, check it out. But I doubt you get far. 95 00:08:20,450 --> 00:08:26,020 She is a mother who does not accept that her son I have died fucking. It is a good death. 96 00:08:26,650 --> 00:08:30,570 Always better than poor Vern that was run over by a car. 97 00:08:30,640 --> 00:08:31,920 Have you died? 98 00:08:32,910 --> 00:08:36,750 I was just an example. I do not know anything. Do not you have news? 99 00:08:37,160 --> 00:08:40,080 - No, none. - Do not worry. They have hard skin. 100 00:08:40,340 --> 00:08:42,570 You do not get rid of a Vern like that. 101 00:08:43,670 --> 00:08:45,880 Good. Leave me, I have work. 102 00:08:51,860 --> 00:08:53,130 I'm hungry. 103 00:09:01,460 --> 00:09:03,800 There are the Camara. 104 00:09:05,010 --> 00:09:08,750 - In that you have to put the tracker. - Not here, there are too many people. 105 00:09:13,780 --> 00:09:17,940 Fouad, go fill the car and take the opportunity to clean it. 106 00:09:18,360 --> 00:09:19,390 Now? 107 00:09:19,500 --> 00:09:21,070 Do you have something better to do? 108 00:09:31,640 --> 00:09:33,240 Pllame a coca. 112 00:09:51,870 --> 00:09:53,610 109 00:09:55,420 --> 00:10:00,950 Okay, we will. But my brother wants to know if it is reliable. 110 00:10:01,070 --> 00:10:02,900 There is nothing more reliable than a Chinese. 111 00:10:02,990 --> 00:10:07,560 This Chinese moves all the pasta in a radius of 5 km. It is the cave of Al Bab . 112 00:10:07,700 --> 00:10:10,080 The buildings around how are they? 113 00:10:10,170 --> 00:10:13,220 Protected housing, residences, 2 or 3 stores. 114 00:10:13,420 --> 00:10:15,620 Of this blow we want 20%. 115 00:10:17,500 --> 00:10:20,640 Are you kidding? Are you the one you risk? 116 00:10:21,320 --> 00:10:24,220 I'm the one who blows you, I could give it to other people. 117 00:10:24,250 --> 00:10:27,690 And we know many cops who want an extra. 118 00:10:28,160 --> 00:10:30,090 You are not in a position to negotiate. 119 00:10:30,760 --> 00:10:32,890 The tools, have you been? 120 00:10:32,970 --> 00:10:36,450 I told you that the camp raid It was not ours, we did not know. 121 00:10:36,680 --> 00:10:39,050 The blow, do we do it or fuck? 122 00:10:42,320 --> 00:10:44,570 We are going to study it. 123 00:10:45,540 --> 00:10:47,200 Thanks for the drinks. 124 00:10:50,400 --> 00:10:51,990 The Camara are leaving. 125 00:10:54,150 --> 00:10:57,610 But how do these suckers talk to us! 126 00:10:58,310 --> 00:11:00,450 We will fuck them. 127 00:11:03,310 --> 00:11:05,530 Fuck, where are these cocoons? 128 00:11:08,920 --> 00:11:10,690 Ah, they are there. 129 00:11:11,320 --> 00:11:13,920 Leave a little distance. 130 00:11:49,270 --> 00:11:52,030 Well, what happens to you that you walk with that face? 131 00:11:52,780 --> 00:11:54,610 I do not know, those guys do not smell good to me. 136 00:11:55,530 --> 00:11:57,610 132 00:11:57,730 --> 00:12:00,370 It is a ruin. 133 00:12:00,440 --> 00:12:02,340 So far we have not been betrayed. 134 00:12:02,380 --> 00:12:03,650 I know 135 00:12:04,010 --> 00:12:05,680 It costs nothing to go see. 136 00:12:06,930 --> 00:12:10,860 If there is as much in the box as They say it would be stupid not to do it. 137 00:12:14,060 --> 00:12:16,600 Do you trust me or not? 138 00:12:16,640 --> 00:12:19,200 It's fine, it's just an evil feeling. Is nothing. 139 00:12:19,430 --> 00:12:23,320 Brother, we are using a the cops. Not them to us. 140 00:12:25,240 --> 00:12:27,440 Okay? 141 00:12:31,340 --> 00:12:33,220 I do not see anything with the trees. 142 00:12:33,590 --> 00:12:35,490 Where is Jo? 143 00:12:35,600 --> 00:12:38,440 We're wrong, I do not see anything. 144 00:12:44,680 --> 00:12:46,940 - Well, the tracker? - What's with the tracker? 145 00:12:46,960 --> 00:12:49,780 - You have placed it? - No, there were too many people. 146 00:12:49,790 --> 00:12:51,960 I left it on the sidewalk. 147 00:12:52,100 --> 00:12:54,640 Well, of course I have placed it! What did you believe? 148 00:12:56,760 --> 00:12:59,430 - Super Jo. - You know you're ... 149 00:13:00,230 --> 00:13:02,880 Do you know you're a little cool? Ch pate is 150 00:13:06,330 --> 00:13:08,520 For once I have good news. 151 00:13:08,620 --> 00:13:11,300 The director has given us the money. 152 00:13:11,370 --> 00:13:13,960 You are going to rent 3 vehicles of category B. 153 00:13:14,200 --> 00:13:16,160 Do not fall for it, understood? 154 00:13:16,360 --> 00:13:19,130 Cool. We just planted that of the Camara. 155 00:13:19,160 --> 00:13:22,600 Perfect. Think about resting that you looked like zombies. 156 00:13:22,980 --> 00:13:24,370 And think about washing yourselves, too. 157 00:13:28,920 --> 00:13:31,040 Yes, between. Sit down 158 00:13:40,800 --> 00:13:42,020 Very well. 164 00:13:45,240 --> 00:13:46,320 159 00:13:47,880 --> 00:13:49,120 All right... 160 00:13:49,760 --> 00:13:53,400 - How do you feel? - You'll tell me that. 161 00:13:53,730 --> 00:13:55,020 It is not terrible. 162 00:13:56,020 --> 00:13:58,530 The biopsy shows abnormal cells ... 163 00:13:58,570 --> 00:14:02,770 in the white substance. Suffer what we call ... 164 00:14:02,780 --> 00:14:06,150 an anaplastic astrocytoma of grade 3. 165 00:14:07,500 --> 00:14:08,800 What do you mean? 166 00:14:09,150 --> 00:14:10,410 Cancer 167 00:14:17,160 --> 00:14:18,890 How many degrees are there? 168 00:14:18,900 --> 00:14:24,160 The histopronic degree try to quantify the progression ... 169 00:14:24,180 --> 00:14:27,860 I understand Answer simply, How many degrees are there? 170 00:14:28,400 --> 00:14:31,640 4, according to the WHO classification. 171 00:14:33,120 --> 00:14:35,360 And my chances of survival? 172 00:14:35,600 --> 00:14:38,560 All right. Surgery is the first treatment. 173 00:14:38,630 --> 00:14:42,120 It allows us to remove most of the tumor. 174 00:14:42,670 --> 00:14:45,770 - Then a radio follows ... - Excuse me, I do not care. 175 00:14:46,090 --> 00:14:48,960 I just want to know my chances of survival. 176 00:14:50,480 --> 00:14:51,810 Look. 177 00:14:54,480 --> 00:14:58,080 This type of tumor is quite capricious. 178 00:14:58,630 --> 00:15:04,020 Once removed, You can stay quiet years ... 179 00:15:04,210 --> 00:15:06,900 or spread to surrounding tissues. 180 00:15:08,520 --> 00:15:11,160 Does he mean that it is incurable? 181 00:15:11,960 --> 00:15:13,080 Exactly. 182 00:15:18,530 --> 00:15:20,080 And if I do not do anything? 183 00:15:22,480 --> 00:15:25,520 It's like leaving an armed madman in freedom. 184 00:15:26,660 --> 00:15:28,960 You would not do it in your profession. 185 00:15:37,720 --> 00:15:42,040 Nicolas was drugged and tortured.It is obvious. And the culprit is free. 186 00:15:42,070 --> 00:15:46,010 I want him to be found and judge him Is it asking too much? 187 00:15:46,640 --> 00:15:48,480 No, it's completely normal. 188 00:15:50,480 --> 00:15:53,250 But what makes him say he was tortured? 189 00:15:53,280 --> 00:15:56,200 The marks on their dolls as if he had been tied. 190 00:15:56,440 --> 00:15:58,530 And the substances that made him drink. 191 00:15:58,560 --> 00:16:01,700 Nicolas was very healthy. I played sports. 192 00:16:02,090 --> 00:16:04,900 I did not need a popper or anything like that. 193 00:16:04,910 --> 00:16:07,280 Mrs. Bodin, do you know what the popper is for? 194 00:16:07,840 --> 00:16:12,760 I have looked on the internet. Is a very dangerous sexual stimulant. 195 00:16:13,170 --> 00:16:19,710 It is a substance taken by homosexuals that helps anal dilation. 196 00:16:21,640 --> 00:16:23,890 His son was gay, he knew. 197 00:16:24,910 --> 00:16:27,120 Not at all, what are you saying? 198 00:16:27,540 --> 00:16:29,960 Did Judge Roban not say anything? 199 00:16:31,000 --> 00:16:32,820 Nothing at all. 200 00:16:33,670 --> 00:16:36,600 Did not he tell her that Nicolas was a prostitute? 201 00:16:36,620 --> 00:16:39,550 No, you're kidding me. 202 00:16:39,580 --> 00:16:43,010 Constituted a civil party I should have access to the file. 203 00:16:43,040 --> 00:16:45,490 Everything is there. 204 00:16:45,520 --> 00:16:47,910 Even the name who called the ambulance? 205 00:16:49,070 --> 00:16:50,750 No, he has not been found yet. 206 00:16:50,770 --> 00:16:52,460 And that only worries me? 207 00:16:52,500 --> 00:16:58,560 No, that's why I'm going to ask you to follow theinvestigation to clarify those points. 208 00:16:59,200 --> 00:17:03,300 For your part, try to remember his last conversations with him. 209 00:17:03,340 --> 00:17:05,540 - Have they trusted each other? - Yes. 210 00:17:05,770 --> 00:17:08,350 Well, now I'm not sure. 211 00:17:09,740 --> 00:17:12,390 I was going to see her frequently? 212 00:17:12,410 --> 00:17:16,080 At least once a week, bring your laundry. 213 00:17:16,440 --> 00:17:18,160 I have not done it. 214 00:17:18,250 --> 00:17:20,160 Its smell, it's all I have left! 215 00:17:20,220 --> 00:17:25,990 Mrs. Bodin, do not get carried away by sadness. It does not help and prevents you from thinking. 216 00:17:26,520 --> 00:17:28,870 Excuse me I will not. 217 00:17:31,090 --> 00:17:32,700 I will not cry anymore. 218 00:17:43,140 --> 00:17:44,560 Turn to the right. 219 00:17:44,800 --> 00:17:48,930 Drissa enters Aubervilliers, avd. Victor Hugo Tintin, are you still behind? 220 00:17:49,340 --> 00:17:50,820 Yes, we follow him. 221 00:17:50,940 --> 00:17:52,080 JP? 222 00:17:52,210 --> 00:17:53,760 I'm fine, I see you. 223 00:17:58,900 --> 00:18:00,080 Brake. 224 00:18:00,720 --> 00:18:02,930 The tracker indicates a turn to the left. 225 00:18:14,070 --> 00:18:15,400 Park there. 226 00:18:19,400 --> 00:18:22,860 We have parked, they have passed Behind rue Pasteur market. 227 00:18:22,910 --> 00:18:24,880 Stay at the beginning of the street. 228 00:18:24,920 --> 00:18:27,400 - Received. - I'll see. 229 00:18:56,250 --> 00:18:59,140 JP, mark them. They are in the same TMAX yesterday. 230 00:18:59,230 --> 00:19:00,280 Okay, Laure. 231 00:19:00,310 --> 00:19:02,840 - Tintin, are you going behind? - We just passed you. 232 00:19:52,410 --> 00:19:54,810 Tintin, where are the brothers? 233 00:19:55,920 --> 00:19:58,260 I've seen them enter the No. 6. 240 00:19:59,620 --> 00:20:01,920 234 00:20:03,000 --> 00:20:05,800 Have you gone to see football with colleagues? 235 00:20:06,660 --> 00:20:09,520 With the piece of screen they have at home would miss me. 236 00:20:19,280 --> 00:20:22,040 I do not know about you but I'm starving. 237 00:20:22,690 --> 00:20:26,670 There was a pizzeria at the roundabout. Pillas for all? 238 00:20:28,680 --> 00:20:31,540 Okay. You warn me if they move. 239 00:20:33,510 --> 00:20:36,200 - What do you want? - A calzone. 240 00:20:49,930 --> 00:20:51,410 - Here it is. - Thank you. 241 00:20:53,810 --> 00:20:55,280 Are the pizzas ready? 242 00:21:02,940 --> 00:21:04,870 Astrid, is your name really? 243 00:21:04,950 --> 00:21:06,530 No, my name is Georges. 244 00:21:06,570 --> 00:21:10,600 It is original. And, what time do you finish, George? 245 00:21:10,840 --> 00:21:14,170 At 2. But leave it, Then I want to go to bed. 246 00:21:14,320 --> 00:21:15,680 I like the plan 247 00:21:16,200 --> 00:21:17,470 Baked with pizzas? 248 00:21:17,660 --> 00:21:20,480 Yes. 5 beers, please. 249 00:21:20,910 --> 00:21:25,190 - Football with friends? - No, I work with the companions. 250 00:21:30,640 --> 00:21:31,960 55 you told me, did not you? 251 00:21:36,340 --> 00:21:38,150 Do you think you'll have finished at 2? 252 00:21:38,920 --> 00:21:40,380 It depends on you. 253 00:21:46,290 --> 00:21:47,470 Call me. 254 00:21:49,120 --> 00:21:53,380 Voucher. Well ... until now, Georges. 255 00:22:02,640 --> 00:22:04,660 Tintin, they move. Where are you? 256 00:22:07,750 --> 00:22:09,770 Tintin, they move. Where are you? 257 00:22:10,160 --> 00:22:11,980 I'm here, I'm two steps away. 258 00:22:12,390 --> 00:22:15,760 They are leaving the building and they are going to take the TMAX. 259 00:22:16,710 --> 00:22:19,140 - JP, you follow them. - Received. 267 260 00:22:23,790 --> 00:22:26,050 - We stayed a bit. - Yes, on the move. 261 00:22:41,390 --> 00:22:43,650 What have they done here for 2 hours? 262 00:22:46,320 --> 00:22:48,200 There are a dozen names in the mailboxes. 263 00:22:48,860 --> 00:22:51,330 It will have to do with the landlord. 264 00:22:51,440 --> 00:22:54,340 Let's take the matrices of parked cars. 265 00:22:54,350 --> 00:22:56,900 You have to investigate the neighborhood, all the reports in the area. 266 00:22:59,090 --> 00:23:00,140 Gilou. 267 00:23:00,200 --> 00:23:01,410 Yes. 268 00:23:03,280 --> 00:23:04,460 What? 269 00:23:09,600 --> 00:23:12,220 - B same. - "B same". 270 00:23:15,480 --> 00:23:16,560 Shit. 271 00:23:18,390 --> 00:23:20,050 - Good evening, sir. - Goodnight. 272 00:23:21,270 --> 00:23:22,300 Goodnight. 273 00:23:22,340 --> 00:23:23,480 Fuck. 274 00:23:28,960 --> 00:23:29,960 S , Tintin? 275 00:23:31,330 --> 00:23:32,720 No, we have not found anything. 276 00:23:34,020 --> 00:23:38,760 No, I laughed because I I've given an oath ... Okay. 277 00:23:39,840 --> 00:23:40,920 Until now. 278 00:23:41,460 --> 00:23:45,430 - What did he want? - The TMAX of the Camara has returned to the garage. 279 00:23:48,080 --> 00:23:50,960 - Do you think he has noticed something? - I do not know. 280 00:23:51,210 --> 00:23:52,450 And I peel it. 281 00:23:53,740 --> 00:23:57,270 Apart from some tenants of the building that are signed ... 282 00:23:57,280 --> 00:24:01,370 nothing crappy. Apart from a hooligan in 3 , 283 00:24:02,430 --> 00:24:04,600 and if not, a dentist, a chiropractor ... 284 00:24:05,420 --> 00:24:07,460 What does Herville say about rue des Pommiers? 285 00:24:07,600 --> 00:24:09,810 It is not the most recommended site but there is nothing reseable. 286 00:24:10,900 --> 00:24:14,770 - Somebody checked the parked cars?- Yes, everything in order. 287 00:24:15,230 --> 00:24:16,970 Who did they go to see? Joder! 288 00:24:17,060 --> 00:24:19,260 Who owns the TMAX garage? 289 00:24:19,290 --> 00:24:22,970 To a management company, on behalf of Drissa Camara Without defaults. All perfect. 290 00:24:24,020 --> 00:24:27,690 The TMAX, your registration is in the name of Thibault Clavi re. 291 00:24:27,740 --> 00:24:29,680 The garage in Drissa's name. 292 00:24:30,060 --> 00:24:33,790 Fixed that they are preparing a blow. If not, they would not have picked up the TMAX. 293 00:24:35,020 --> 00:24:36,930 And the eavesdropping on the cars? 294 00:24:36,980 --> 00:24:38,680 Have Jolers and the Camara talked? 295 00:24:38,700 --> 00:24:42,140 No, nothing. Melon and De Niro They have been turned off. 296 00:24:42,190 --> 00:24:46,680 Well, as the tracker indicates that the Camara are at home, I do not think anything will happen. 297 00:24:46,770 --> 00:24:49,860 I propose to go to sleep. Tomorrow we review everything. 298 00:24:50,830 --> 00:24:53,260 I'm leaving. I'm tired. 299 00:24:53,860 --> 00:24:56,360 I need someone who keep an eye on Jolers' villa. 300 00:24:57,080 --> 00:24:59,190 - I do it. - I'll go with you. 301 00:25:13,680 --> 00:25:16,680 - Good evening, I'll take you somewhere? - To my house. 302 00:25:32,300 --> 00:25:35,550 - You still here? - Yes, I try to understand. 303 00:25:36,260 --> 00:25:38,960 Jolers and Calvi trapichean with the Camara, okay. 304 00:25:38,980 --> 00:25:42,220 Mercier was with them, but "with them" we still do not know. 305 00:25:42,600 --> 00:25:46,610 But Justine and Maria, What did they do in all this? 306 00:25:46,660 --> 00:25:50,920 2 girls 14 years old in allthis shit Something does not fit. 307 00:25:51,720 --> 00:25:53,460 Can not you slow down for 30 seconds? 308 00:25:53,510 --> 00:25:57,480 And where is Maria? The BRP has not those of V as F rreas either. 309 00:26:00,320 --> 00:26:01,640 Well, 15 seconds then. 310 00:26:07,230 --> 00:26:08,490 What are you doing? 311 00:26:12,230 --> 00:26:14,400 Only a little romantic atmosphere. 312 00:26:16,740 --> 00:26:18,300 Has the whole world gone? 313 00:26:18,870 --> 00:26:20,400 I think. 314 00:27:01,280 --> 00:27:04,190 Good morning, is Mr. Judge? 315 00:27:05,530 --> 00:27:07,230 Lawyer Karlsson. 316 00:27:07,490 --> 00:27:09,040 Why is your visit? 317 00:27:09,280 --> 00:27:14,490 - It's the Bodin case. - The instruction is closed. There is no cause. 318 00:27:14,610 --> 00:27:17,730 I would miss, defend the mother of Nicolas Bodin. 319 00:27:18,520 --> 00:27:21,750 If the instruction were closed, he would have communicated. 320 00:27:24,480 --> 00:27:28,790 Didier, check the status of the file. Please. 321 00:27:28,840 --> 00:27:32,700 In effect, he had to close it, Mr. judge. It did not. 322 00:27:34,650 --> 00:27:39,190 I understand that he has hidden to my client that her son is a prostitute. 323 00:27:39,220 --> 00:27:42,560 But, between us, there are areas dark in this case, right? 324 00:27:43,570 --> 00:27:47,550 I do not follow well, lawyer. Where do you want to go? 325 00:27:47,580 --> 00:27:53,460 Knowing its rigor, I doubt it is satisfied with these conclusions. 326 00:27:55,740 --> 00:27:59,950 Starting with the identity of the last Nicolas customer, who has not been searched, 335 327 00:28:03,160 --> 00:28:06,280 I should not give false hopes to your client. 328 00:28:06,510 --> 00:28:10,490 I have already explained that the investigation has not given anything. 329 00:28:10,570 --> 00:28:15,010 The important thing of the case is to have concluded that death is not of criminal origin. 330 00:28:15,110 --> 00:28:19,280 To know with whom Bodin went to bed, and how, I will not change anything. 331 00:28:19,450 --> 00:28:23,050 Who says he did not take popper and viagra bound? 332 00:28:23,280 --> 00:28:30,010 Your roommate says he used them usually. Your kidneys failed. That's it. 333 00:28:30,060 --> 00:28:33,080 Yes, and the brands of the dolls they are also your kidneys. 334 00:28:33,260 --> 00:28:36,940 Definitely a game to encourage the sexual act. 335 00:28:38,520 --> 00:28:40,550 I've known you more rigorously, Mr. Judge. 336 00:28:40,590 --> 00:28:46,940 If you have clues that you can doubt the accident thesis I want to see them, if not ... 337 00:28:46,950 --> 00:28:52,920 Questioning the thesis I do not know, but to continue the investigation yes. 338 00:28:53,700 --> 00:28:58,080 The mother of Nicolas Bodin he has found his mobile. 339 00:28:58,780 --> 00:29:04,030 He was in the laundry he gave him. By miracle, He has had the good sense not to wash it. 340 00:29:04,270 --> 00:29:08,880 I took a look, out of curiosity, to the last SMS of your child. 341 00:29:09,110 --> 00:29:13,450 On the day of his death, Nicolas hada date with a Superman. 342 00:29:13,960 --> 00:29:17,840 I can not imagine the face of the person who has that nickname. 343 00:29:18,640 --> 00:29:22,390 Do you have the Superman mobile number? 344 00:29:23,510 --> 00:29:27,480 It is, fair, the caller the ambulance for the death of Nicolas. 345 00:29:28,520 --> 00:29:31,340 As you know, it's a prepaid number. 346 00:29:32,010 --> 00:29:33,940 It can not be identified. 347 00:29:33,960 --> 00:29:39,490 Yes, that's what I told myself. But according to the mother, in the SMS there is talk of a clock. 348 00:29:39,710 --> 00:29:43,910 A watch that Superman gave away Nicolas A luxury watch, it seems. 349 00:29:44,200 --> 00:29:46,560 It would be enough to investigate the manufacturer ... 350 00:29:46,600 --> 00:29:49,090 He's very kind, but I do my job. 351 00:29:49,770 --> 00:29:53,140 Didier, can you seal the mobile, please? 352 00:29:56,540 --> 00:30:00,080 Well, I thank you, Mr. judge. Bye. 353 00:30:19,760 --> 00:30:20,850 Say? 354 00:30:22,000 --> 00:30:23,110 Yes. 355 00:30:24,850 --> 00:30:26,240 Have you looked under his bed? 356 00:30:27,820 --> 00:30:32,740 If you made him do the homework, you would have seen before I did not have the backpack. 357 00:30:32,810 --> 00:30:34,080 Hello? 358 00:30:35,220 --> 00:30:36,480 Hello? 359 00:30:38,140 --> 00:30:41,120 He hung me up, he knows how to do it. 360 00:30:41,190 --> 00:30:44,410 Always call at the moment more timely. The 6th sense of the ex. 361 00:30:44,550 --> 00:30:46,280 Do you want to drink something, a coffee? 362 00:30:46,500 --> 00:30:48,920 No, I have to go. I'm late, in fact. 363 00:30:51,360 --> 00:30:52,690 Are you disappointed? 364 00:30:53,720 --> 00:30:55,270 Do you think we would fall in love? 365 00:30:55,430 --> 00:30:56,740 Do not. 375 00:30:58,000 --> 00:31:01,430 366 00:31:03,530 --> 00:31:06,460 Because I've been in your skin. 367 00:31:06,480 --> 00:31:11,110 I thought I would revive after my divorce, but it does not heal the same. You'll see. 368 00:31:11,180 --> 00:31:14,330 But hey, see someone from time to time it does not hurt. 369 00:31:14,840 --> 00:31:15,920 Yes. 370 00:31:16,350 --> 00:31:17,870 I'm going to shower. 371 00:31:17,990 --> 00:31:19,780 Close the door when you leave. 372 00:31:21,870 --> 00:31:23,260 Voucher. 373 00:31:23,440 --> 00:31:27,120 Here, Mr. judge. A clock the brand Fr d rique Veille. 374 00:31:27,140 --> 00:31:29,200 Is there any reference? 375 00:31:29,460 --> 00:31:31,680 We even have the serial number. 376 00:31:33,220 --> 00:31:35,720 I need to find the contact of the manufacturer. 377 00:31:35,820 --> 00:31:37,080 Right away, Mr. judge. 378 00:31:38,860 --> 00:31:41,770 We will try to assist you as soon as possible. 379 00:31:41,830 --> 00:31:45,670 Thanks for the wait. We will try ... 380 00:31:45,800 --> 00:31:47,400 Sorry for the wait. 381 00:31:47,550 --> 00:31:49,920 The watch was bought by transfer ... 382 00:31:49,960 --> 00:31:55,160 on behalf of Mr. Edouard Machard. It is written with M of "Marmalade" ... 383 00:31:55,210 --> 00:32:00,080 Thank you I got it. M ndeme by fax the information, please. 384 00:32:00,380 --> 00:32:01,630 Yes, sir. 385 00:32:09,880 --> 00:32:11,000 Didier, 386 00:32:11,240 --> 00:32:14,800 You can call the Fiscal Machard, please? 387 00:32:15,640 --> 00:32:16,920 Convene? 388 00:32:17,330 --> 00:32:19,030 For an official view. 389 00:32:21,450 --> 00:32:23,400 - Hi, what's up? - Hi, Tintin. 390 00:32:23,550 --> 00:32:26,200 - Do not take it off, we're going to Cl ry. - What happens? 401 391 00:32:29,700 --> 00:32:33,460 - Good. - Let's follow them In case they take us to Mar a. 392 00:32:33,520 --> 00:32:34,950 Voucher. 393 00:32:36,320 --> 00:32:37,930 Have you slept here or what? 394 00:32:38,180 --> 00:32:40,920 - Have you thrown yourself into a girl? - Come on! We're going! 395 00:32:41,830 --> 00:32:44,070 - Have you fucked? - Hurry! 396 00:32:44,560 --> 00:32:46,740 Come on, tell me who. 397 00:32:56,510 --> 00:32:57,990 - What's up? - Y t ? 398 00:32:58,500 --> 00:33:01,830 - Do you have news of the 2 cocoons? - We'll talk about it later. 399 00:33:02,480 --> 00:33:03,840 Let's have some fun first. 400 00:33:04,790 --> 00:33:07,550 What do you say? It's 10 in the morning. 401 00:33:07,690 --> 00:33:10,800 And what? Do not you want to start the day right? 402 00:33:18,320 --> 00:33:19,920 Is it there? 403 00:33:23,100 --> 00:33:24,660 Tom, we have arrived. Do you see us? 404 00:33:25,660 --> 00:33:27,230 Yes, I see you. 405 00:33:27,740 --> 00:33:30,680 Calvi has just arrived, has entered the house of Jolers. 406 00:33:30,910 --> 00:33:33,580 Well, go and rest. We take over. 407 00:33:34,680 --> 00:33:36,160 Received, nimo. 408 00:33:51,400 --> 00:33:52,670 There is movement. 409 00:33:59,320 --> 00:34:00,470 Watch out. 410 00:34:09,880 --> 00:34:11,300 Who is that? 411 00:34:12,030 --> 00:34:14,320 That is new. 412 00:34:14,560 --> 00:34:17,680 Tintin, there's a guy taking the girls. 413 00:34:17,730 --> 00:34:21,370 It's not Moldovan. It goes in a Ford Transit white. 414 00:34:21,400 --> 00:34:23,720 - We follow you, do not lose him. - Received. 415 00:34:41,150 --> 00:34:42,380 Strip. 416 00:34:46,230 --> 00:34:47,950 Come, come on! 417 00:34:49,120 --> 00:34:51,080 Yes, Tintin. I have a matrícula. 418 00:34:51,100 --> 00:34:55,640 630, Bravo, Charlie, Hotel, 77. Do you have it? 419 00:34:57,000 --> 00:34:58,400 Yes, I have it. 431 00:35:04,230 --> 00:35:07,460 420 00:35:07,730 --> 00:35:10,320 - Okay, we put ourselves in his ass. - Yes. 421 00:35:16,050 --> 00:35:17,200 S ? 422 00:35:18,830 --> 00:35:20,030 Yes. 423 00:35:22,920 --> 00:35:25,240 Yes, okay. Until now. 424 00:35:28,100 --> 00:35:29,840 Everything good? 425 00:35:29,990 --> 00:35:33,740 Yes, it was the hospital to know if he wanted to bat Romy. 426 00:35:34,360 --> 00:35:36,840 I said yes, you want to come? 427 00:35:37,920 --> 00:35:40,920 I do not know. Do you want? 428 00:35:47,350 --> 00:35:52,440 The van has been parked on a ship. 62, rue Emile Zola. I'm going to look. 429 00:35:54,240 --> 00:35:55,740 Received, we arrived. 430 00:35:59,020 --> 00:36:02,540 I do not see anything, all the blinds are thrown out But there are clothes hanging out. 431 00:36:03,160 --> 00:36:06,550 - S , boss? - Is there any name in the buzzer? 432 00:36:07,230 --> 00:36:08,970 Neither name, nor letters. 433 00:36:09,010 --> 00:36:12,900 You have to know the owner, maybe be where Moldovan has the girls. 434 00:36:13,190 --> 00:36:17,630 Yes. It's Herville, he says he knows what they did the Camara in rue des Pommiers yesterday. 435 00:36:17,890 --> 00:36:20,670 - He wants to tell us in the police station. - Voucher. 436 00:36:20,850 --> 00:36:23,090 - Voucher. We're going, patron. - Tintin? 437 00:36:41,690 --> 00:36:42,910 Then? 438 00:36:43,340 --> 00:36:45,240 Listen, we can not wait any longer. 439 00:36:45,620 --> 00:36:47,180 It is too dangerous. You have to go. 440 00:36:48,250 --> 00:36:52,270 I'll help you before the pig from Moldovan sell you to the gypsy. 441 00:36:52,410 --> 00:36:53,520 How? 442 00:36:53,570 --> 00:36:55,150 Trust me. 443 00:36:56,730 --> 00:36:59,190 Let's go girls. Bedtime. 444 00:37:00,520 --> 00:37:02,180 Girls! 457 00:37:02,270 --> 00:37:05,510 445 00:37:08,860 --> 00:37:11,820 Rest I want you in shape this afternoon. 446 00:37:18,040 --> 00:37:20,350 - Hi all. - Well? 447 00:37:20,400 --> 00:37:22,760 - Do you know how to dance polka, Berthaud? - Why? 448 00:37:22,780 --> 00:37:24,890 Because it's what you're going to do in 30 seconds. 449 00:37:24,940 --> 00:37:28,730 Jolers and Calvi intervened in a fire 8 days ago. 450 00:37:28,830 --> 00:37:31,290 In a Chinese bazaar, in the callej n des Am riques. 451 00:37:31,420 --> 00:37:33,750 Where? 452 00:37:33,780 --> 00:37:38,520 Let's see, it's perpendicular to rue des Pommiers. 453 00:37:38,530 --> 00:37:41,270 It's here, and here is the Chinese bazaar. 454 00:37:41,370 --> 00:37:43,830 - What do they sell? - Garbage at 1 . 455 00:37:43,850 --> 00:37:48,270 It belongs to the Tao family that makes treasurer for the Chinese community of 9-3. 456 00:37:48,670 --> 00:37:51,090 - Translation? - They have a box full of pasta. 457 00:37:52,230 --> 00:37:53,740 Thank God you're here, Fromentin. 458 00:37:54,280 --> 00:38:01,110 The report indicates a safe embedded in the room of the fire. 459 00:38:01,800 --> 00:38:03,760 They have given the blow to the Camara. 460 00:38:03,790 --> 00:38:07,550 That mastodon does not open with clamps. They have the tools. 461 00:38:07,590 --> 00:38:10,170 - Those assholes will make a butr n. - Calm! 462 00:38:10,440 --> 00:38:11,720 Sorry, I'm lost. 463 00:38:11,750 --> 00:38:15,400 You will cross the wall from rue de Pommiers to catch the box. 464 00:38:15,710 --> 00:38:18,000 - Do you have plans for the basement? - Right here. 465 00:38:18,380 --> 00:38:20,320 I would have to check it. 466 00:38:21,630 --> 00:38:24,370 - The tracker?- The car continues where the Camara. 467 00:38:24,460 --> 00:38:26,440 Cool. Gilou and Tintin, we're leaving. 468 00:38:26,510 --> 00:38:27,920 - Okay, I'm taking this. - Thank you. 469 00:38:28,080 --> 00:38:29,120 - Work! - Yes. 470 00:38:40,440 --> 00:38:41,640 What number? 471 00:38:41,680 --> 00:38:43,920 We are looking for 217, 218. 472 00:38:57,520 --> 00:38:58,760 Here, I have it. 473 00:38:59,300 --> 00:39:00,540 It is open. 474 00:39:01,390 --> 00:39:04,460 - It's forced. - So the owner does not suspect anything. 475 00:39:17,680 --> 00:39:20,080 Look, are not they traces of wine? 476 00:39:20,620 --> 00:39:22,050 Tintin, help me. 477 00:39:24,670 --> 00:39:26,880 - Care, weigh. - Yes. 478 00:39:28,640 --> 00:39:30,820 Bingo. 479 00:39:31,050 --> 00:39:32,930 - They're almost to the other side. - Yes. 480 00:39:32,970 --> 00:39:38,240 We will wait for the coup. It would be I'm sorry to miss this opportunity. 481 00:39:46,240 --> 00:39:47,350 Yes. 482 00:39:49,050 --> 00:39:51,650 - Are you alone? - Arrive early? 483 00:39:54,320 --> 00:39:57,160 What do you play, Roban? What is this requirement? 484 00:39:58,400 --> 00:40:03,500 I must listen to you as a witness in the investigation of Bodin's death. 485 00:40:04,160 --> 00:40:07,080 Are you kidding? He must conclude that there was no cause. 486 00:40:07,280 --> 00:40:12,980 Indeed, but the young man's mother has constituted a civil party before closing. 487 00:40:14,040 --> 00:40:15,360 Who represents it? 488 00:40:15,780 --> 00:40:19,220 The lawyer Karlsson. I know it's bad news. 489 00:40:21,260 --> 00:40:23,050 What do you advise? 490 00:40:25,370 --> 00:40:27,140 - Good morning, Mr. Prosecutor. - Good morning. 491 00:40:28,490 --> 00:40:32,290 Didier, let's start Mr. Marchard's audience. 492 00:40:38,970 --> 00:40:42,390 I advise you to respondin the simplest way possible. 493 00:40:47,420 --> 00:40:48,950 Mr. Fiscal ... 494 00:40:49,820 --> 00:40:52,670 Do you know someone named Nicolas Bodin? 495 00:40:52,680 --> 00:40:54,280 I never heard of him. 496 00:40:56,080 --> 00:41:00,860 Yes, I met a Bodin in the faculty, in 72. 497 00:41:00,890 --> 00:41:04,640 He was of African origin, I doubt it is the same. 498 00:41:05,180 --> 00:41:09,970 Of which I speak was in 3º of Political Sciences. 499 00:41:10,560 --> 00:41:14,920 He died in the course of a homosexual relationship, last month. 500 00:41:15,450 --> 00:41:18,890 Can I know what relationship you have with me? 501 00:41:23,490 --> 00:41:29,560 Buy a brand watch Fr d rique Veille on February 27? 502 00:41:34,480 --> 00:41:40,010 A limited edition called "Phase of Luna". 1,888 copies. 503 00:41:40,180 --> 00:41:43,950 In varnished mahogany, indeed. 504 00:41:44,000 --> 00:41:46,920 Does the clock still have? 505 00:41:47,000 --> 00:41:50,960 Imagine that I have lost it ... or they have stolen it. 506 00:41:51,050 --> 00:41:55,080 - Did you file a complaint? - The police have better things to do. 507 00:41:55,720 --> 00:42:00,470 We are talking about a 2,400 clock. He was able to file a complaint. 508 00:42:02,250 --> 00:42:09,000 I could forget it in a bath after wash my hands, or on a hotel table. 509 00:42:10,480 --> 00:42:13,160 But if you talk to me about him Is it that maybe I found it? 510 00:42:13,500 --> 00:42:17,360 On personal effects of the famous Nicolas Bodin. 511 00:42:17,440 --> 00:42:23,160 That's why I was wondering if, for some reason, 525 512 00:42:27,500 --> 00:42:33,420 I did not know that young man. The clock bought it for me and I lost it. 513 00:42:34,680 --> 00:42:37,350 Is my answer clear enough? 514 00:42:38,050 --> 00:42:39,500 Clarissima, Mr. Fiscal. 515 00:42:46,520 --> 00:42:50,510 The temperature always between 36 and 37 degrees. No more. 516 00:42:55,510 --> 00:43:00,610 Have a towel nearby to dry the baby afterwards. 517 00:43:00,950 --> 00:43:03,200 - List? - Yes. 518 00:43:05,510 --> 00:43:09,840 - Do you want to wait a little longer? - No, he must have had some unforeseen. 519 00:43:09,910 --> 00:43:12,560 - Put your hand under your arm. - Yes. 520 00:43:12,800 --> 00:43:14,080 Come on. 521 00:43:15,320 --> 00:43:17,100 Thus. 522 00:43:22,400 --> 00:43:24,390 Thus. 523 00:43:26,320 --> 00:43:29,940 - Do you like it? - It does not seem to bother the lady. 524 00:43:35,800 --> 00:43:37,090 Do you like it? 525 00:43:37,760 --> 00:43:39,480 Romy? S ? 526 00:44:09,720 --> 00:44:11,130 Well, where are we? 527 00:44:11,140 --> 00:44:16,640 We have news of the rue de Zola ship. He has rented 11 months. Guess 528 00:44:16,950 --> 00:44:19,900 Virgil Moldovan. So that is definitely the pimp. 529 00:44:20,000 --> 00:44:22,660 You were right, It's where he has the girls. 530 00:44:22,790 --> 00:44:26,600 Very good, tomorrow we put surveillance there. Maybe Maria is there. 531 00:44:26,700 --> 00:44:28,600 Why not now? 532 00:44:29,380 --> 00:44:33,120 The urgent thing is the Camara butr n. They can dig again this afternoon. 533 00:44:33,220 --> 00:44:37,790 Sure, we caught an SMS from Jolers. Melon has asked De Niro if everything is going well. 534 00:44:37,890 --> 00:44:40,450 And the other bud replied:"We are nothing." 535 00:44:42,360 --> 00:44:45,540 - And where are the Camara now? - In your house, the tracker is still there. 536 00:44:45,950 --> 00:44:48,650 Very well. Let me know when it moves. 537 00:45:25,580 --> 00:45:26,840 Do you want me in your life? 538 00:45:28,240 --> 00:45:29,410 I do not understand. 539 00:45:33,240 --> 00:45:38,320 You know, I ... I have not met my parents. 540 00:45:39,160 --> 00:45:41,970 They died in a car accident after I was born. 541 00:45:43,070 --> 00:45:45,980 It's my grandmother who raised me ... 542 00:45:45,990 --> 00:45:51,020 Not by much, he died when he was 5 years old. Then I went to a host family. 543 00:45:51,080 --> 00:45:55,640 All right, I could call them daddy and mom. Y... 544 00:46:00,290 --> 00:46:05,960 and then, from night to morning, he could not Call them pap and mam but Mr. and Mrs. Perroni. 545 00:46:06,040 --> 00:46:08,970 Do you know? They explained to me that ... 546 00:46:09,020 --> 00:46:15,270 the money to raise me was up to 17 but as an adult I would seek my life. 547 00:46:18,480 --> 00:46:22,150 What I want to say is that when you enter ... 548 00:46:23,450 --> 00:46:26,120 when you decide to enter the life of a child ... 549 00:46:29,610 --> 00:46:31,590 You have no right to leave. Do you see what I mean? 550 00:46:37,240 --> 00:46:39,330 That's why I have not gone with you. 551 00:46:39,530 --> 00:46:42,100 Because I want you to be safe. 552 00:46:42,240 --> 00:46:43,510 Show me 553 00:46:45,240 --> 00:46:49,280 If I do not prefer not to know your little one. Do you understand? 554 00:46:53,840 --> 00:46:54,970 There is movement. 555 00:46:55,070 --> 00:46:57,920 Camara's car has parked in the TMAX garage. 570 556 00:47:00,000 --> 00:47:01,150 Anything? 557 00:47:01,440 --> 00:47:02,960 No, all good. 558 00:47:03,210 --> 00:47:06,160 It will be pollen. My eyes itch, I do not know ... 559 00:47:08,650 --> 00:47:10,520 - Pole? - Yes, pollen. 560 00:47:24,220 --> 00:47:26,820 Come on, girls, you have to go. Go down 561 00:47:32,340 --> 00:47:33,900 Come on, we have to go! 562 00:47:40,300 --> 00:47:42,900 - Tell me how you are doing. - I'll call you when I can. 563 00:47:43,380 --> 00:47:44,620 Cu date. 564 00:47:45,560 --> 00:47:46,560 Natalia. 565 00:47:48,700 --> 00:47:49,980 Come, hurry up. 566 00:47:57,620 --> 00:48:00,140 Do not move. I'll be right back. 567 00:48:10,980 --> 00:48:13,060 Come on, dear ones, good. 568 00:48:14,580 --> 00:48:15,640 To work! 569 00:49:10,600 --> 00:49:12,720 Okay, the Camara are there, I see your car. 570 00:49:14,000 --> 00:49:15,910 We are quiet for now. 571 00:49:15,940 --> 00:49:17,240 Tom: Received. 572 00:49:46,940 --> 00:49:48,210 Look at the beast. 573 00:49:48,260 --> 00:49:51,280 The 2 queers have not lied to us. 574 00:49:51,450 --> 00:49:53,560 Come on, move. We do not have all night. 575 00:50:11,620 --> 00:50:13,350 What's up with that dog? 576 00:50:15,620 --> 00:50:17,640 I was not yesterday. 577 00:50:18,920 --> 00:50:20,470 He's going to fuck everything. 578 00:50:28,360 --> 00:50:30,970 - Open the oxygen. - Wait. 579 00:50:31,620 --> 00:50:32,980 What? 580 00:50:33,180 --> 00:50:36,690 Do not you hear? The dog does not stop barking. 581 00:50:36,940 --> 00:50:39,700 And what? It's just a dog. Come, open. 582 00:50:51,430 --> 00:50:52,890 Fuck. 583 00:50:54,280 --> 00:50:55,860 Do not worry, I'll take care of it. 584 00:50:57,700 --> 00:51:00,680 - What are you doing? - I'm going to be an annoying neighbor. 585 00:51:14,810 --> 00:51:16,520 What does Gilou do? 586 00:51:16,600 --> 00:51:18,270 He's going to be an annoying neighbor. 587 00:51:19,520 --> 00:51:23,770 Excuse me, I live right in front ... 588 00:51:24,100 --> 00:51:26,470 I have the little one without sleeping for the dog. 589 00:51:26,510 --> 00:51:30,370 I'm sorry, I do not know what's wrong with him. Smell something, I do not know ... 605 590 00:51:33,370 --> 00:51:36,390 - Yes, of course. - Thanks, have a good night. 591 00:51:49,810 --> 00:51:51,660 Good afternoon. A cabin, please. 592 00:51:52,160 --> 00:51:53,370 Cabin 3. 593 00:51:53,490 --> 00:51:54,840 Thank you. 594 00:52:05,570 --> 00:52:08,120 Commissariat 17. What is the reason for the call? 595 00:52:08,160 --> 00:52:13,140 It's for a robbery in 66 of the alley des Am riques in Courneuve. In a Chinese bazaar. 596 00:52:13,510 --> 00:52:16,590 Go to the authors? Any more detail? 597 00:52:16,600 --> 00:52:20,640 They are 2 blacks quite hunks. They have come on a TMAX motorcycle. 598 00:52:20,660 --> 00:52:23,920 We send a car. Give me your number and a number to ... 599 00:52:33,430 --> 00:52:35,510 There is at least 7 cm. We have not arrived. 600 00:52:35,550 --> 00:52:37,880 The dog has stopped barking. Best. 601 00:52:38,260 --> 00:52:40,380 Be careful, back. 602 00:52:46,330 --> 00:52:48,330 Fucking bitch, a patrol. 603 00:52:51,340 --> 00:52:52,900 Fuck. 604 00:52:58,260 --> 00:53:00,360 For. The cops. Wait. 605 00:53:07,270 --> 00:53:08,750 Laure, a companion gets out. 606 00:53:10,400 --> 00:53:12,400 Shit! 607 00:53:16,560 --> 00:53:17,930 Fuck. 608 00:53:29,420 --> 00:53:31,040 I think it's gone. 609 00:53:32,440 --> 00:53:34,690 Yes. Come on, we're leaving. 610 00:53:39,260 --> 00:53:41,690 Tom, what happens? 611 00:53:41,770 --> 00:53:45,450 The companion has returned to the car, it seems to call central. 612 00:53:45,710 --> 00:53:47,120 Come, take it. 613 00:53:55,390 --> 00:53:56,860 Quick. 614 00:54:06,210 --> 00:54:07,660 Fuck, what do we do? 615 00:54:07,910 --> 00:54:10,010 Nothing, fuck. We can not do anything. 616 00:54:10,790 --> 00:54:13,850 Be careful, the companions leave. They are coming to you. 617 00:54:16,380 --> 00:54:17,840 Faster. 618 00:54:20,670 --> 00:54:22,280 Polic a! Quiet! 635 00:54:25,310 --> 00:54:26,900 619 00:54:26,940 --> 00:54:28,460 - Come on, monta! - Fuck. 620 00:54:28,840 --> 00:54:30,810 Polic a! Quiet! 621 00:54:33,740 --> 00:54:36,110 Osties, no! 622 00:54:39,020 --> 00:54:40,310 Bakary! 623 00:54:52,560 --> 00:54:55,880 2 DPJ. We were watching. Why did he shoot? 624 00:54:58,130 --> 00:55:01,150 Fuck. Stay with us, Bakary. 625 00:55:03,480 --> 00:55:05,080 I call emergencies. 626 00:55:05,840 --> 00:55:07,120 Stay with us. 627 00:55:08,740 --> 00:55:10,470 We have a gunshot wound. 628 00:55:11,680 --> 00:55:13,010 Has died. 629 00:55:18,320 --> 00:55:19,710 Has died. 630 00:55:20,210 --> 00:55:22,400 I shit on the bitch! 631 00:55:25,180 --> 00:55:33,180 Translation: ElPasmo. Edition and correction: Jabara. * NORDIKEN.net * 632 00:55:33,230 --> 00:55:37,780 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.