Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,760 --> 00:00:32,790
S ?
2
00:00:32,920 --> 00:00:36,110
I'm Jean-Etienne.
Can we talk? I'm down. I>
3
00:00:43,960 --> 00:00:46,770
Congratulations for the verdict.
Are you happy? No?
4
00:00:46,780 --> 00:00:48,640
What do you want?
5
00:00:49,090 --> 00:00:53,240
I have to ask you a big favor,
but it is a bit delicate.
6
00:00:54,680 --> 00:00:55,880
Delicate how?
7
00:00:55,900 --> 00:00:58,340
Do you remember St phanie?
I worked with my father.
8
00:00:58,440 --> 00:00:59,590
Yes, the one you fired.
9
00:00:59,690 --> 00:01:02,310
Fair. He has denounced his dismissal.
10
00:01:02,600 --> 00:01:05,720
In fact, I have passed the
morning in mediation.
11
00:01:06,160 --> 00:01:07,320
Would you help me?
12
00:01:08,040 --> 00:01:09,920
How is it that he has arrived at school?
13
00:01:10,010 --> 00:01:12,320
The cage ... I paid for the late notice.
14
00:01:12,560 --> 00:01:14,800
And she tells stories.
15
00:01:14,930 --> 00:01:16,090
On what?
16
00:01:17,570 --> 00:01:19,020
Read and you will understand.
17
00:01:25,920 --> 00:01:27,200
Vern
18
00:01:28,230 --> 00:01:30,820
No, I'm not in the cabinet. I'll be in ...
19
00:01:31,600 --> 00:01:33,600
I do not know, 30 minutes, something like that.
20
00:01:33,800 --> 00:01:37,400
I had to deviate.
In Paris. An urgent case.
21
00:01:37,960 --> 00:01:38,980
No, it's nothing.
22
00:01:42,430 --> 00:01:44,560
Well, entertain him ... a breakfast ...
23
00:01:44,640 --> 00:01:47,170
orange juice, coffee ... I'm here.
24
00:01:48,000 --> 00:01:50,940
Jos phine, the session is at 5.
I count on you.
25
00:01:51,200 --> 00:01:55,060
Yes, I'm with Jos phine for a case.
True truth with you!
26
00:02:37,524 --> 00:02:41,724
Translation: ElPasmo.
Edition and correction: Jabara. * NORDIKEN.net *
27
00:02:44,160 --> 00:02:46,220
Why do not you leave me with the other cops?
28
00:02:46,250 --> 00:02:47,620
- Sit well.- Do not.
29
00:02:47,670 --> 00:02:49,420
Sit well, please.
30
00:02:54,600 --> 00:02:57,260
- Justine was pregnant, did you know?
- Do not.
31
00:02:57,410 --> 00:03:00,740
- Are you the father? - Why would I
to be? Does she say that I am?
32
00:03:01,130 --> 00:03:03,970
She does not say anything, she's dead.
33
00:03:04,810 --> 00:03:07,820
An infection after
of having had the baby.
34
00:03:08,660 --> 00:03:11,840
Do you find it funny? Justine pari in
a cellar, alone like a rat!
35
00:03:11,940 --> 00:03:14,940
- We found it under rubble.
- More soft.
36
00:03:15,040 --> 00:03:17,690
Do not look at the lawyer. We are here!
37
00:03:19,100 --> 00:03:21,240
Enzo, you're 14, do you know what you mean?
38
00:03:21,250 --> 00:03:22,600
Give it to him, he does not know.
39
00:03:22,840 --> 00:03:25,940
That if you take us for idiots
You are going to prison.
40
00:03:26,610 --> 00:03:31,260
You will find ped philes that you
They will do what you did to Justine.
41
00:03:31,570 --> 00:03:33,220
He's fine, he understood.
42
00:03:33,310 --> 00:03:35,410
Better! In this way he will be able to say what he knows.
43
00:03:35,430 --> 00:03:37,260
- Tintin, it's fine.
- So?
44
00:03:41,370 --> 00:03:42,700
Come, we listen to you.
45
00:03:47,880 --> 00:03:50,690
Justine told me she was pregnant.
46
00:03:50,720 --> 00:03:52,040
I did not believe it.
47
00:03:52,920 --> 00:03:54,720
We only did it 2 times.
48
00:03:54,810 --> 00:03:57,700
I did not think I could
get pregnant so fast.
49
00:03:57,730 --> 00:04:01,090
His body was found
in a building on rue Gabriel P ri.
50
00:04:02,730 --> 00:04:04,760
- Do you know him?
- Do not.
51
00:04:04,830 --> 00:04:07,510
And this one? And this?
52
00:04:08,150 --> 00:04:09,880
These people, have you seen them?
53
00:04:12,800 --> 00:04:14,520
- Are you sure?- Insurance.
54
00:04:15,440 --> 00:04:17,160
To him, have you ever seen him?
55
00:04:17,330 --> 00:04:21,150
And be careful because we have found
your chindal jacket in your locker.
56
00:04:28,780 --> 00:04:29,920
Yes, it's a cop.
57
00:04:30,800 --> 00:04:32,680
He left my jacket in his office.
58
00:04:32,780 --> 00:04:34,240
What were you doing in his office?
59
00:04:34,900 --> 00:04:35,920
He had quoted me.
60
00:04:36,360 --> 00:04:38,040
Cited by?
61
00:04:39,030 --> 00:04:42,690
He told me that Justine had eloped,
he asked me if I knew anything.
62
00:04:42,730 --> 00:04:44,480
He seemed worried.
63
00:04:45,470 --> 00:04:47,280
What did you say?
64
00:04:47,450 --> 00:04:51,490
That I did not know where I was
and that I was going to talk to Maria.
65
00:04:51,730 --> 00:04:53,160
Then he let me go.
66
00:04:53,290 --> 00:04:55,940
Maria Gregoriu, your classmate?
67
00:04:58,200 --> 00:05:00,280
They are always together.
68
00:05:01,660 --> 00:05:04,320
Well ... they were.
69
00:05:07,010 --> 00:05:08,620
Is she really dead?
70
00:05:09,090 --> 00:05:11,420
Do you think we're here with laughter?
71
00:05:12,240 --> 00:05:15,740
That we had fun saying
that people are dead?
72
00:05:22,280 --> 00:05:26,300
What I see is that Justine does not
It mattered to anyone, other than an uncle.
73
00:05:26,390 --> 00:05:27,840
Laurent Mercier.
74
00:05:28,510 --> 00:05:32,310
It's strange that he took care of
so of a girl of 14.
75
00:05:32,370 --> 00:05:35,310
Why is it strange? I was alone,
nobody cared about her.
76
00:05:35,550 --> 00:05:38,080
You would have done it, would not you?
77
00:05:48,220 --> 00:05:51,230
Good morning, us again,
Can we see the director?
78
00:05:51,290 --> 00:05:54,310
It's reunited until 4:30.
It can not be disturbed. 79
79
00:05:56,970 --> 00:06:01,690
We are going to look for Maria, Can confirm me
if M. Gregoriu is in 4 A and his schedule?
80
00:06:01,720 --> 00:06:03,410
I check it in the lists.
81
00:06:04,890 --> 00:06:06,160
Classroom 7
82
00:06:06,360 --> 00:06:10,290
I should have math with Don Chalal.
83
00:06:14,280 --> 00:06:15,480
It is here.
84
00:06:16,910 --> 00:06:18,120
Is it here?
85
00:06:18,140 --> 00:06:20,120
You're passing by, for.
86
00:06:20,270 --> 00:06:22,440
Do we ask the girls?
87
00:06:23,600 --> 00:06:25,400
Sorry girls, are you in 4 A?
88
00:06:25,530 --> 00:06:28,000
- Yes.
- Est ah Mar a Gregoriu?
89
00:06:28,090 --> 00:06:29,910
Are you cops? You looked like it.
90
00:06:29,960 --> 00:06:32,920
No, we are not cops,
we are from the lite Agency.
91
00:06:33,060 --> 00:06:36,980
We have noticed your friend
Maria and we have lost her mobile.
92
00:06:39,760 --> 00:06:41,900
Stop lying. Mar a is gypsy.
93
00:06:42,230 --> 00:06:45,080
Where are gypsy models?
And it measures 1.30 m.
94
00:06:45,230 --> 00:06:48,120
And now the black models are taken.
95
00:06:48,200 --> 00:06:51,360
- You should catch me, look.
- Yes, it's not bad.
96
00:06:52,850 --> 00:06:54,280
- Do you want to be a model?
- Yes.
97
00:06:54,290 --> 00:06:57,130
I want to be a star,
Do not I have an air like that?
98
00:06:57,400 --> 00:07:00,240
I would like to see you at 5 but no
You tell me where Mar a is.
99
00:07:00,270 --> 00:07:03,240
We do not know anything about
Mar a does not come to the institution.
100
00:07:03,360 --> 00:07:06,360
It is also a ball and it gives airs.
101
00:07:06,390 --> 00:07:07,450
It is boring.
102
00:07:07,480 --> 00:07:11,720
- What are you? Fotography?
- Yes, if you give me your mobile I give you my card. 104
103
00:07:20,360 --> 00:07:23,040
Alright. It's a shame, ciao girls.
104
00:07:23,130 --> 00:07:24,840
- Adi s.
- See you later.
105
00:07:25,000 --> 00:07:27,130
Thanks, girls.
106
00:07:27,320 --> 00:07:29,560
I'm No mie, from the hospital. i>
107
00:07:29,760 --> 00:07:32,880
He did not come yesterday afternoon,
I hope everything goes well. i>
108
00:07:32,960 --> 00:07:34,710
Do not hesitate to call me. i>
109
00:07:36,610 --> 00:07:39,730
- Who was it?
- Nothing, commercial.
110
00:07:41,520 --> 00:07:45,960
- What does the director say?
- That Maria has been missing for 3 weeks.
111
00:07:46,200 --> 00:07:49,540
But it's the first time that there's been so much
weather. She is a good student.
112
00:07:49,560 --> 00:07:50,590
And it's her
113
00:07:50,620 --> 00:07:54,870
So it has started to miss
a few weeks after Justine.
114
00:07:55,370 --> 00:07:57,160
And how can we contact her?
115
00:07:57,260 --> 00:08:02,550
He does not have his mobile, the parents do not answer.
But this is the address of a camp.
116
00:08:03,150 --> 00:08:04,180
- Let's see?
- Yes.
117
00:08:04,250 --> 00:08:09,510
No, 1 you have to review the files and, if
we do not advance, we mount the surveillance.
118
00:08:18,120 --> 00:08:21,510
- I was afraid you would not come.
- Well, look, I came.
119
00:08:28,780 --> 00:08:30,460
- Good morning.
- Good morning.
120
00:08:31,120 --> 00:08:34,640
Mrs. Moreau, turn to us
for problems encountered ...
121
00:08:34,650 --> 00:08:38,400
during his internship with the
Vern lawyer, here present.
122
00:08:39,000 --> 00:08:40,710
Can you tell us what happened?
125 00:08:40,830 --> 00:08:45,020
123
00:08:45,040 --> 00:08:47,120
I never had problems with him.
124
00:08:47,410 --> 00:08:52,340
After his departure, I was assigned to
your son to assist you in tax law.
125
00:08:53,680 --> 00:08:57,460
Immediately adopted
a behavior ... inadequate.
126
00:08:57,880 --> 00:09:01,260
with demands that they did not have
relationship with my position.
127
00:09:01,330 --> 00:09:02,960
For example?
128
00:09:05,320 --> 00:09:10,420
He demanded that I go to the trials without panties.
He said it was Cabinet tradition.
129
00:09:10,440 --> 00:09:11,510
Did he believe you?
130
00:09:11,530 --> 00:09:16,700
I needed the job, I knew that I wanted
reduce the number of interns so I did it.
131
00:09:19,520 --> 00:09:20,640
We listen to it.
132
00:09:23,280 --> 00:09:24,760
Another day called me,
133
00:09:25,190 --> 00:09:30,860
He told me he was not cre conble with so much chest
and proposed to pay me a breast reduction.
134
00:09:31,220 --> 00:09:34,020
Ah I told him I was fed up
and that he would not talk to me like that.
135
00:09:34,060 --> 00:09:35,240
How did you react?
136
00:09:36,430 --> 00:09:37,760
I said goodbye.
137
00:09:38,210 --> 00:09:42,460
The next morning, with the excuse
that I was not part of the team.
138
00:09:42,490 --> 00:09:45,420
I did not pay my notice
He did not listen to my emails.
139
00:09:46,460 --> 00:09:50,450
Today, I am looking for another internship but it is difficult.
140
00:09:51,460 --> 00:09:53,520
Mr. Vern, do you have fun?
141
00:09:54,570 --> 00:09:56,180
It's just ridiculous.
142
00:09:56,190 --> 00:09:57,920
For the notice,
143
00:09:57,930 --> 00:10:01,180
I sent the check as soon as
you required it. 147
144
00:10:05,920 --> 00:10:07,840
That is not what is reproached.
145
00:10:08,560 --> 00:10:11,540
Anyway, the rest is not serious.
146
00:10:11,570 --> 00:10:13,680
He describes me as a dirty rapist.
147
00:10:13,690 --> 00:10:15,560
Nobody has said rape.
148
00:10:16,280 --> 00:10:17,360
What luck! No?
149
00:10:17,380 --> 00:10:21,560
The mistress claims to be a
victim of harassment for months,
150
00:10:22,030 --> 00:10:23,880
but he did not tell anyone.
151
00:10:24,280 --> 00:10:29,220
Neither your colleagues, nor the union
of young lawyers of which she is affiliated.
152
00:10:29,720 --> 00:10:35,510
And she wakes up, as if by chance, when she was fired
and see that he does not find work easily.
153
00:10:35,620 --> 00:10:36,980
It has nothing to do!
154
00:10:37,000 --> 00:10:41,360
Our colleague, presents
here with a minimum partner.
155
00:10:41,560 --> 00:10:45,980
It recognizes being clumsy
by breaking the contract ...
156
00:10:46,490 --> 00:10:50,300
and is willing to indemnify
to the lady for the prejudice.
157
00:10:51,540 --> 00:10:53,900
For the rest he does not provide evidence,
158
00:10:53,930 --> 00:10:56,180
no testimony And that at that time,
159
00:10:56,240 --> 00:10:59,040
I shared the space with 2 other interns ...
160
00:10:59,060 --> 00:11:01,930
that they had heard the propositions that ...
161
00:11:02,030 --> 00:11:04,820
They are afraid of dismissal,
that's why they are silent.
162
00:11:04,930 --> 00:11:07,320
We are here to reach an agreement.
163
00:11:07,750 --> 00:11:09,120
What do you claim?
164
00:11:09,380 --> 00:11:12,460
Mr. Vern pleadswilling to indemnify her.
165
00:11:14,310 --> 00:11:15,560
I do not want your money.
166
00:11:15,690 --> 00:11:18,360
I want it to be sent
to the disciplinary council.
167
00:11:18,510 --> 00:11:20,760
How? It's absurd!
168
00:11:20,930 --> 00:11:24,980
I remind you that you have already received
a sanction for similar acts.
169
00:11:25,560 --> 00:11:28,980
Let's take a break.
I will have the word on the way back.
170
00:11:43,680 --> 00:11:44,870
Patron.
171
00:11:45,820 --> 00:11:48,600
Your Maria Gregoriu,
I have found her.
172
00:11:48,630 --> 00:11:50,080
We too.
173
00:11:50,210 --> 00:11:55,030
I was booked. They arrested her twice
last week by pickpocket on line 4.
174
00:11:55,050 --> 00:11:59,570
Yes, it is the colleagues from V as F rreas who
they processed it. They released her for being less.
175
00:11:59,650 --> 00:12:00,750
How do you know?
176
00:12:00,890 --> 00:12:04,400
The chief of V as F rreas was
my promotion, I have called you,
177
00:12:04,490 --> 00:12:05,880
and guess.
178
00:12:06,350 --> 00:12:09,660
Mar a spends the day with a band
of gypsies in the North Station.
179
00:12:09,710 --> 00:12:11,360
Well played, boss.
180
00:12:12,670 --> 00:12:13,780
Come on!
181
00:12:15,000 --> 00:12:17,210
Laure, you give me a summary.
182
00:12:17,230 --> 00:12:18,770
We send you an SMS
183
00:12:21,990 --> 00:12:23,070
So ...
184
00:12:24,180 --> 00:12:26,070
The boss butt.
185
00:13:32,980 --> 00:13:34,680
Look.
186
00:13:35,950 --> 00:13:37,600
The 3 girls there.
187
00:13:38,830 --> 00:13:40,200
Check it out.
188
00:13:45,600 --> 00:13:47,440
That's it, they have someone.
189
00:13:55,400 --> 00:13:58,180
- They screwed up.
- In any case they have tried.
190
00:14:03,270 --> 00:14:05,300
It does not seem that she is one of the 3.
191
00:14:07,840 --> 00:14:10,480
Look, look, come back to it.
192
00:14:11,040 --> 00:14:12,080
Ah!
193
00:14:14,860 --> 00:14:16,870
The portfolio has passed.
198 00:14:19,440 --> 00:14:21,920
194
00:14:22,030 --> 00:14:23,640
No, the face ... it's not her.
195
00:14:27,960 --> 00:14:31,120
- It's her, is not it? Now it looks good.
- It's her.
196
00:14:31,220 --> 00:14:34,880
Maria has a red sweater,
denim jacket without sleeves.
197
00:14:36,440 --> 00:14:39,280
They are next to the tobacco kiosk.
198
00:14:39,520 --> 00:14:43,020
You have to catch them in flagrante.
I'm going to try something. Okay?
199
00:14:44,990 --> 00:14:50,380
Prepare, let's catch them in flagrante.
Tintin takes the position, near the tobacconist.
200
00:14:53,480 --> 00:14:58,010
Under the stairs,
I get in front of the tobacconist.
201
00:14:59,310 --> 00:15:02,900
Okay, we are there.
It is understood. Until now.
202
00:15:18,260 --> 00:15:19,980
Shit! It's long! It's long!
203
00:15:32,100 --> 00:15:34,100
Gilou, go to you! i>
204
00:15:41,780 --> 00:15:43,230
Still, still.
205
00:15:43,330 --> 00:15:44,770
Calm calm.
206
00:15:45,240 --> 00:15:47,920
- Drop me! Drop me!
- Carefully.
207
00:15:48,120 --> 00:15:52,000
Are you Maria Gregoriu?
Maria Gregoriu? Show me
208
00:15:52,040 --> 00:15:55,630
Answer me Mar a.
Look at me, I do not want anger.
209
00:15:57,790 --> 00:15:59,600
It's her. Gregoriu, Maria.
210
00:15:59,620 --> 00:16:03,980
We do not care if you've stolen the phone.
If we're here, it's because of Justine Fabre.
211
00:16:04,030 --> 00:16:05,460
Do you know what happened to him?
212
00:16:08,380 --> 00:16:10,100
Why do not you go to school?
213
00:16:10,110 --> 00:16:13,160
- You're a good student, what happened?
- Did you have the baby?
214
00:16:13,950 --> 00:16:17,260
- Yes, but we do not know where it is.
- And Justine where is she? 220
215
00:16:22,890 --> 00:16:26,190
That's why we're here, to understand
what happened? Can you help us?
216
00:16:26,200 --> 00:16:30,580
- Excuse me, he has stolen my wallet.
- Please...
217
00:16:30,610 --> 00:16:32,360
we are working.
218
00:16:32,410 --> 00:16:34,720
- He just stole me.
- We are policemen ...
219
00:16:35,580 --> 00:16:37,820
Please, sir, let us work.
220
00:16:39,800 --> 00:16:40,910
Shit!
221
00:16:44,400 --> 00:16:45,850
Shit!
222
00:17:21,880 --> 00:17:23,040
Go away!
223
00:17:37,280 --> 00:17:38,880
Do not stop!
224
00:18:19,560 --> 00:18:23,080
- Shit! Fuck.
- Where are you?
225
00:18:23,270 --> 00:18:27,040
- Where are you?
- It's gone, leave it. Shit!
226
00:18:27,080 --> 00:18:28,320
Joder!
227
00:18:32,130 --> 00:18:33,480
Are you okay?
228
00:18:42,560 --> 00:18:44,830
It's historic.
229
00:18:45,350 --> 00:18:47,920
I thought he would calm down
with a little money.
230
00:18:47,930 --> 00:18:50,970
Clearly not all
world is for sale.
231
00:18:51,340 --> 00:18:53,280
What is the sanction?
232
00:18:53,480 --> 00:18:56,320
Nothing, a fellow
revolutionized the cabinet.
233
00:18:56,390 --> 00:18:59,760
I was crazy to tie, I was going
saying he was touching his ass.
234
00:18:59,910 --> 00:19:01,200
Was it true?
235
00:19:01,960 --> 00:19:05,400
Since when are you interested in the truth?
236
00:19:07,160 --> 00:19:08,320
What?
237
00:19:11,120 --> 00:19:12,680
Can we talk 2 minutes?
238
00:19:12,790 --> 00:19:15,760
- I do not know how you can defend that guy.
- Listen out.
239
00:19:15,910 --> 00:19:18,710
We will go to the council
disciplinary, if you want.
240
00:19:19,330 --> 00:19:21,720
but let me tell you what's going to happen.
241
00:19:21,900 --> 00:19:25,920
To bad, they will sanction you and in
2 months nobody will remember.
242
00:19:26,080 --> 00:19:30,760
Instead, you ... will always bethe girl I denounced.
243
00:19:31,220 --> 00:19:36,030
They will pigeonhole you as a victim and nobody
wants to work with victims. Cr eme.
244
00:19:36,290 --> 00:19:39,720
- I know, but I do not want him to be free.
- Put yourself first.
245
00:19:40,180 --> 00:19:43,180
But if nobody talks, they will never change.
246
00:19:43,570 --> 00:19:46,240
Do you want to be a martyr? All right.
247
00:19:46,340 --> 00:19:50,190
But you can also be reasonable,
think about your future ...
248
00:19:50,990 --> 00:19:53,180
- And get to an agreement.
- Clear...
249
00:19:54,230 --> 00:19:58,150
We meet people in Werner
and Wilson, they are looking for an intern.
250
00:19:58,160 --> 00:20:00,040
I let you think about it.
251
00:20:02,480 --> 00:20:04,590
One day he will do what he did to me.
252
00:20:05,520 --> 00:20:09,540
If you do it to me, we will not fix it
in front of the school court.
253
00:20:15,140 --> 00:20:18,250
I assume all responsibility
of what happened.
254
00:20:18,270 --> 00:20:21,120
We should have handcuffed her,
I did not think it necessary.
255
00:20:21,320 --> 00:20:23,400
An arrest ...
256
00:20:24,610 --> 00:20:26,560
You never know.
257
00:20:26,640 --> 00:20:29,490
That's what the cops say
at street level, right?
258
00:20:30,680 --> 00:20:36,260
Only remains to watch the camp
gypsy and wait for her to appear.
259
00:20:38,160 --> 00:20:40,920
Try not to screw it this time.
260
00:20:59,480 --> 00:21:03,640
This is the answering machine
Jos phine Karlsson. Leave a message. I>
261
00:21:03,680 --> 00:21:08,120
Jos phine, I'm Laure.
I have news, call me.
262
00:21:09,540 --> 00:21:13,980
Mr. Vern, you have listened to the
Mrs. What do you want to say? 269
263
00:21:20,050 --> 00:21:24,820
He recognizes having made bad jokes
taste that could be misinterpreted.
264
00:21:24,860 --> 00:21:28,820
I was not aware that his
behavior could be offensive.
265
00:21:28,960 --> 00:21:31,720
It is, therefore, arranged
to offer apologies ...
266
00:21:31,870 --> 00:21:35,570
and to pay compensation
of 2 months of salary.
267
00:21:35,610 --> 00:21:37,390
What do you answer, ma'am?
268
00:21:37,810 --> 00:21:39,520
I do not have it clear.
269
00:21:39,650 --> 00:21:40,840
The decision is yours.
270
00:21:40,880 --> 00:21:43,400
But he knows the spirit of mediation.
271
00:21:43,490 --> 00:21:46,650
If you can avoid a
disciplinary procedure ...
272
00:21:46,730 --> 00:21:48,200
It is better for everyone.
273
00:21:53,480 --> 00:21:57,640
I did not think he was going to give up.
What did you say to convince her?
274
00:21:57,930 --> 00:22:01,180
The truth, that you are a
pervert, a doctor ...
275
00:22:01,210 --> 00:22:04,150
and that his career would be
finished if it continued.
276
00:22:04,190 --> 00:22:07,440
- Did you really tell him that?
- What do you think?
277
00:22:08,320 --> 00:22:11,880
No, I told him you would find him
I work at Werner and Wilson.
278
00:22:12,080 --> 00:22:16,280
- Call them because it's part of the deal.
- Yes. Bravo. You were nice.
279
00:22:16,670 --> 00:22:19,900
- A drink?
- No, I do not like champagne.
280
00:22:20,370 --> 00:22:22,740
- Do not forget to call them.
- Voucher.
281
00:22:28,050 --> 00:22:30,000
Can it whistle?
282
00:22:32,400 --> 00:22:36,840
Stretch arms horizontally ... Stick them.
283
00:22:37,040 --> 00:22:39,980
Open your eyes, as much as you can.
291 00:22:40,020 --> 00:22:42,850
284
00:22:43,380 --> 00:22:44,670
3.
285
00:22:45,120 --> 00:22:47,560
Yes, and can you smile too?
286
00:22:50,130 --> 00:22:51,480
Everything seems in order.
287
00:22:51,580 --> 00:22:55,560
For the results,
We will call you in 7, 10 days.
288
00:22:55,770 --> 00:22:58,040
I guess he will not give me a prognosis.
289
00:22:59,280 --> 00:23:02,620
It can be good, you can
be bad, very bad ...
290
00:23:03,480 --> 00:23:05,360
We have to wait.
291
00:23:08,090 --> 00:23:09,230
Any problem?
292
00:23:09,600 --> 00:23:13,460
Yes, I do not see the name of the
person who comes to pick you up.
293
00:23:13,550 --> 00:23:15,880
I did not write down anyone. I will go alone.
294
00:23:16,080 --> 00:23:18,680
Impossible after
an operation like this.
295
00:23:18,910 --> 00:23:21,730
He does not have a friend, a family ...
296
00:23:21,880 --> 00:23:23,920
I assure you it is not necessary.
297
00:23:23,970 --> 00:23:28,450
I'm not sorry. If nobody picks you up
I can not give you the discharge.
298
00:23:28,470 --> 00:23:30,830
- She'll be gone tomorrow.
- Has no sense.
299
00:23:31,290 --> 00:23:33,560
Well, call someone
to please him.
300
00:23:39,680 --> 00:23:40,840
Hello?
301
00:23:41,710 --> 00:23:42,960
Didier?
302
00:24:44,920 --> 00:24:47,880
- Do not you want coffee?
- No thanks.
303
00:25:00,940 --> 00:25:02,920
Tintin, did not you see anything?
304
00:25:03,480 --> 00:25:05,880
No, we do not see Mar a. i>
305
00:25:06,000 --> 00:25:08,240
They are in family, around the fire,
306
00:25:08,480 --> 00:25:11,560
They are calm. No problem.
Nothing to report.
307
00:25:12,400 --> 00:25:14,360
JP and Nico, on your side?
308
00:25:14,670 --> 00:25:17,510
Nothing yet.
We have not seen Maria.
309
00:25:18,670 --> 00:25:20,240
Do not relax.
310
00:25:26,840 --> 00:25:28,520
- Who are you calling?
- Herville.
311
00:25:29,820 --> 00:25:31,280
Boss, I'm upset?
312
00:25:32,020 --> 00:25:35,960
From the Molière camp, in addition toforbid us to enter, do you have anything else?
313
00:25:36,200 --> 00:25:38,980
The mayor has given permission
to the gypsies to settle:
314
00:25:39,000 --> 00:25:42,880
With red carpet:
electricity, garbage collection ...
315
00:25:43,440 --> 00:25:45,280
Has there been no eviction attempt?
316
00:25:45,320 --> 00:25:46,430
It is legalized.
317
00:25:46,440 --> 00:25:50,800
They are not European citizens with
right to vote in the municipality, of course.
318
00:25:51,380 --> 00:25:52,480
I have to cut.
319
00:25:52,680 --> 00:25:55,680
Without shit! The camp
It is the mayor's preserve.
320
00:25:58,260 --> 00:25:59,420
Da Costa
321
00:25:59,580 --> 00:26:01,360
What can I do for you?
322
00:26:03,140 --> 00:26:07,530
I just received the 12th low
a colleague, affiliated with your union.
323
00:26:08,230 --> 00:26:11,340
- What do you think?
- They are stressed.
324
00:26:11,500 --> 00:26:15,780
All signed by the same doctor,
Do you make group discounts?
325
00:26:15,880 --> 00:26:20,220
Do you know how fatigued they are?
They are affected by Mercier's death.
326
00:26:20,440 --> 00:26:25,040
Why do you think I am the
first to enter and the last to leave?
327
00:26:25,320 --> 00:26:28,990
I'm here for you to know that I
I'm thinking about Mercier ...
328
00:26:29,120 --> 00:26:32,300
and that I dream of telling you that
we have caught the culprits.
329
00:26:32,340 --> 00:26:33,720
If you want to campaign ...
330
00:26:33,890 --> 00:26:36,680
you do not have to give casualties,
but show value and dignity.
331
00:26:36,880 --> 00:26:42,300
It is not police to have your ass still.It would be a mistake of profession. Thank you.
332
00:26:50,950 --> 00:26:52,280
There is movement!
333
00:26:53,460 --> 00:26:56,670
Laure to all: Park
a gray Megane at the entrance.
334
00:26:56,830 --> 00:26:58,720
Two guys inside. i>
335
00:27:06,110 --> 00:27:08,320
They are from the Mercier unit.
336
00:27:09,620 --> 00:27:11,040
Son Jolers and Calvi.
337
00:27:11,920 --> 00:27:15,440
- They're from the house, from the Anticriminal.
- What are you doing there?
338
00:27:16,800 --> 00:27:18,450
They do not look like service.
339
00:27:18,490 --> 00:27:21,180
- What are you doing there?
- I do not know, it seems that they know each other.
340
00:27:37,410 --> 00:27:40,320
- And those t as?
- Maybe you're blowing.
341
00:27:40,370 --> 00:27:43,260
- They're too young, look.
- They're whores.
342
00:27:43,760 --> 00:27:46,100
What do you say? At most they are 14 years old.
343
00:27:47,280 --> 00:27:49,740
Wait, it's your ass.
I dont believe it...
344
00:27:51,580 --> 00:27:53,080
Do not fuck ...
345
00:27:53,250 --> 00:27:56,040
- What do we do? Are we following?
- Yes, yes.
346
00:27:56,830 --> 00:27:59,770
Something weird happens, let's
follow those of the Anticriminal.
347
00:27:59,850 --> 00:28:02,100
Tom and Tintin, follow us.
We are going to watch them. I>
348
00:28:02,110 --> 00:28:03,240
Received.
349
00:28:03,910 --> 00:28:06,600
I stand back, they know me.
350
00:28:08,580 --> 00:28:11,930
JP, Nico, stay in case Maria appears.
351
00:28:11,970 --> 00:28:14,040
Nico received. i>
352
00:28:14,610 --> 00:28:15,770
We stayed.
353
00:28:25,280 --> 00:28:27,240
We have them, we have them.
354
00:29:10,140 --> 00:29:11,680
Come on, take Tom back.
355
00:29:12,560 --> 00:29:15,170
- Tom, take it back, r pido!
- Received, I'm going. i>
356
00:29:27,430 --> 00:29:29,230
They have turned to the right.
357
00:29:41,700 --> 00:29:44,280
Are they making fun of us?
358
00:29:47,250 --> 00:29:49,440
2 left, between the buildings.
367 00:29:52,720 --> 00:29:55,960
359
00:29:56,050 --> 00:29:58,440
Left again. i>
360
00:30:15,460 --> 00:30:19,360
They turn left at the stop.
I repeat, left at the stop. I>
361
00:30:20,220 --> 00:30:22,720
They are parking.
362
00:30:28,210 --> 00:30:30,520
I repeat, they are parking. i>
363
00:30:30,550 --> 00:30:32,960
Ok, Tom. We return.
364
00:30:47,110 --> 00:30:49,480
- Well? Do you have them?
- Yes, I have caught them perfect.
365
00:30:53,210 --> 00:30:56,180
Attention, there is a new
objective. A blond guy.
366
00:31:18,970 --> 00:31:20,760
They enter the building.
367
00:31:20,840 --> 00:31:24,510
We do not have them. Tom, resume on foot.
368
00:31:24,760 --> 00:31:26,200
We change to mobile.
369
00:31:55,380 --> 00:31:57,940
I enter the hall,
Laure. Do you hear me?
370
00:31:58,080 --> 00:31:59,360
Okay, do you check?
371
00:32:01,050 --> 00:32:03,640
There are mailboxes.
372
00:32:03,670 --> 00:32:07,210
But they are still to install, cellophane.
373
00:32:07,540 --> 00:32:10,860
This is under construction.
There is nothing, no one.
374
00:32:13,600 --> 00:32:16,520
There is a bike room, but empty.
375
00:32:16,650 --> 00:32:20,140
- No one. It's empty, nobody lives here.
- Ok Tom, come back. i>
376
00:32:20,160 --> 00:32:21,480
Ok, I'll be back.
377
00:32:25,540 --> 00:32:27,900
Ehrsam Agency. Information and sale.
378
00:32:34,380 --> 00:32:37,900
Official protection building
built by the City Council of Cl ry.
379
00:32:38,040 --> 00:32:42,040
- Are you sure they prostitute girls?
- There's no doubt about it, yes.
380
00:32:42,150 --> 00:32:44,600
I guess Mercier
He would do like his companions.
381
00:32:44,730 --> 00:32:47,750
I was single, I did not have
reason to deprive 391
382
00:32:50,520 --> 00:32:53,090
You believe that Justine and
Marie were part?
383
00:32:53,900 --> 00:32:56,840
I do not know, they left school
3 weeks apart.
384
00:32:57,040 --> 00:32:59,700
Maybe it was to do the street.
385
00:33:00,750 --> 00:33:02,420
Who says whores, says cool.
386
00:33:02,520 --> 00:33:06,310
Find who they worked for
and as far as the Anticriminal pringa.
387
00:33:06,350 --> 00:33:10,380
- It will cause a stir.
- And the 3rd man is from the Anticriminal?
388
00:33:10,960 --> 00:33:15,020
It did not seem, they greeted each other like
if it was time they did not see each other.
389
00:33:15,460 --> 00:33:18,120
- Did Roban warn him?
- Yes.
390
00:33:18,220 --> 00:33:22,680
I see you now with the Inspection that carries
Mercier team research.
391
00:33:30,530 --> 00:33:34,520
Yes, good morning. Please,
Could I speak with lawyer Karlsson?
392
00:33:34,620 --> 00:33:36,100
It is a personal matter.
393
00:33:37,980 --> 00:33:40,520
Can you give him a message?
394
00:33:43,710 --> 00:33:46,180
Can you tell me when
ends the meeting?
395
00:33:47,720 --> 00:33:50,700
You really can not give
a message? In agreement.
396
00:33:50,720 --> 00:33:51,800
Thank you. Adi s.
397
00:34:19,000 --> 00:34:20,160
Se ora?
398
00:34:21,050 --> 00:34:22,440
Sire, please.
399
00:34:22,600 --> 00:34:26,080
- Excuse me, sir, do you have an appointment?
- No, I'm looking for J. Karlsson.
400
00:34:26,280 --> 00:34:28,160
- It's reunited.
- Very good, d nde?
401
00:34:28,500 --> 00:34:31,820
- A little later, to the left.
- Thank you.
402
00:34:41,900 --> 00:34:43,060
Excuse me.
403
00:34:46,950 --> 00:34:49,690
- What are you doing here?- I've been calling you since yesterday.
404
00:34:50,400 --> 00:34:53,270
- You can not stay. Pick up,
see you. - What's the matter?
405
00:34:53,280 --> 00:34:58,340
Among the cars, which came out of the parking lot
While you were waiting, there's Vern's.
406
00:35:00,440 --> 00:35:04,780
I know it was him. I found my slope in
his car and I do not remember having ridden.
407
00:35:04,870 --> 00:35:07,500
- Why did not you tell me anything?
- Because here I leave it.
408
00:35:07,600 --> 00:35:09,920
We do not have anything
to prove that it was him.
409
00:35:10,090 --> 00:35:14,610
No trace of GHB or DNA. And the earring
You can say that I lost it at another time.
410
00:35:14,730 --> 00:35:18,870
- It's my word against yours.
- I can continue the procedure without you.
411
00:35:18,960 --> 00:35:20,960
No. Do you hear me?
412
00:35:21,220 --> 00:35:24,640
I do not want to find it in
a court, I can not win.
413
00:35:24,780 --> 00:35:28,110
I would not stand to be humiliated
again. This stops here.
414
00:35:28,540 --> 00:35:30,120
I do not get it.
415
00:35:31,450 --> 00:35:36,260
You ask me to take care of me and when I have
something you abandon And you do not even tell me.
416
00:35:36,710 --> 00:35:39,910
- I just told you.
- Because I came!
417
00:35:39,980 --> 00:35:43,460
- Speak lower.
- Why do you continue with this crap?
418
00:35:43,470 --> 00:35:46,500
- It's my business.
- How can you be reunited with him?
419
00:35:46,540 --> 00:35:50,450
- Any problem?
- No, that's it. Thanks but it's over.
420
00:35:54,140 --> 00:35:58,290
- What does your friend want?- She's a customer. I made him a divorce ...
421
00:35:58,370 --> 00:36:00,940
and he did not pay me. I'm not going to take it again.
422
00:36:09,220 --> 00:36:13,080
Do you have 2 minutes? I come to see you.
423
00:36:13,280 --> 00:36:16,480
- Why the Camara?
- No, not for the Camara. By Laure.
424
00:36:16,870 --> 00:36:19,270
It is not here. What happens?
425
00:36:20,320 --> 00:36:23,130
He is not going to visit his daughter. Did you know?
426
00:36:23,440 --> 00:36:25,370
Are not you going to see your daughter?
427
00:36:26,320 --> 00:36:28,800
I thought I would have told you.
428
00:36:29,000 --> 00:36:32,420
He says he can not stand it anymore
the hospital, who does not want to go.
429
00:36:33,800 --> 00:36:35,480
He's scared, you know?
430
00:36:39,180 --> 00:36:42,880
A premature girl who spends days
without seeing his mother getting worse.
431
00:36:43,010 --> 00:36:47,350
Romy, it's that big.
His life hangs by a thread.
432
00:36:47,940 --> 00:36:50,120
You have to talk to Laure.
433
00:36:52,760 --> 00:36:55,600
To me ... he does not listen to me.
434
00:37:00,620 --> 00:37:02,000
Count on me.
435
00:37:22,580 --> 00:37:25,380
S ? Turn of criminal office, yes.
436
00:37:25,880 --> 00:37:27,160
S ?
437
00:37:27,340 --> 00:37:29,940
For follow-up, go to prefecture.
438
00:37:32,040 --> 00:37:33,280
Yes, prefecture.
439
00:37:34,120 --> 00:37:35,930
Yes, now I send it by fax.
440
00:37:37,640 --> 00:37:39,240
Very well.
441
00:37:39,960 --> 00:37:43,640
What brings you here? I trust in
I can see my children this afternoon.
442
00:37:44,080 --> 00:37:46,680
It's because of my rape case.
443
00:37:47,680 --> 00:37:50,880
S ? Call me in 3 minutes. Thank you.
444
00:37:51,650 --> 00:37:54,540
The complainant doubts whether to continue,
but there are news.
445
00:37:54,720 --> 00:37:55,740
What?
446
00:37:55,760 --> 00:38:00,140
I have a suspect. Being a lawyer
I want his approval before I quote him. 457
447
00:38:02,440 --> 00:38:03,550
Jos phine.
448
00:38:04,120 --> 00:38:07,240
Jos phine ... I had her around here.
449
00:38:08,720 --> 00:38:09,790
Here it is.
450
00:38:11,230 --> 00:38:12,280
Let's see...
451
00:38:15,450 --> 00:38:18,120
The victim does not just doubt,
withdraw the complaint.
452
00:38:18,160 --> 00:38:21,440
He has written that he drank too much
and I must have imagined everything.
453
00:38:23,520 --> 00:38:24,880
Have you already closed the case?
454
00:38:25,210 --> 00:38:26,280
Clear.
455
00:38:26,520 --> 00:38:28,140
But it's false, it's not what happened.
456
00:38:28,170 --> 00:38:32,720
Listen, with a written as
he has difficulty to continue.
457
00:38:32,860 --> 00:38:36,180
She has closed the case,
will be classified "without cause".
458
00:38:36,790 --> 00:38:38,440
Turn of office, a moment.
459
00:38:38,510 --> 00:38:43,040
Look, I have 40 cases ... I'm sorry about your
friend but I ignore what she thinks.
460
00:38:43,990 --> 00:38:45,480
Why does she say that she is my friend?
461
00:38:45,600 --> 00:38:48,000
The cops usually
they call by phone.
462
00:38:48,840 --> 00:38:51,000
S ? Yes.
463
00:39:09,801 --> 00:39:11,641
Is it from the DPJ # 2?
464
00:39:14,841 --> 00:39:17,161
Capitán Etcheverry, General Inspection.
465
00:39:18,841 --> 00:39:20,321
Laure Berthaud
466
00:39:20,561 --> 00:39:23,441
I received a message
from Roban, he's late.
467
00:39:27,081 --> 00:39:28,561
Do you excuse me for a moment?
468
00:39:35,281 --> 00:39:38,281
- Mr. judge.
- S ? Commander? I>
469
00:39:38,481 --> 00:39:40,961
Can I talk to you in private?
It is important.
470
00:39:41,561 --> 00:39:43,841
Yes, but we have a meeting now.
471
00:39:44,081 --> 00:39:47,961
Yes, but before the meeting
with Inspection. I will understand.
472
00:39:48,161 --> 00:39:50,121
- Where are you?
- I see him.
473
00:39:54,401 --> 00:39:55,321
What happens?
485 00:39:55,521 --> 00:39:59,601
474
00:39:59,841 --> 00:40:03,121
It is l. You were right,
the unit is rotten.
475
00:40:08,401 --> 00:40:10,860
It is who we should put under listening.
476
00:40:13,020 --> 00:40:15,900
I see why the
research was not progressing.
477
00:40:16,040 --> 00:40:17,120
What do we do?
478
00:40:18,040 --> 00:40:22,240
We will start by removing ourselves from
above this man, with discretion.
479
00:40:22,400 --> 00:40:23,810
Are you okay, Mr. Judge?
480
00:40:26,480 --> 00:40:28,080
It is only a vertigo.
481
00:40:28,130 --> 00:40:30,130
It's not my business but I can ...
482
00:40:30,160 --> 00:40:33,080
I'm waiting for the result
of a brain biopsy.
483
00:40:33,200 --> 00:40:36,650
It's like playing the lottery,
but less fun
484
00:40:36,670 --> 00:40:38,320
Sorry.
485
00:40:40,120 --> 00:40:44,200
- If I can do something ...
- No, do not worry, I'm still worth it.
486
00:40:45,480 --> 00:40:46,640
Come on?
487
00:40:50,750 --> 00:40:54,890
I have reviewed your report on
this unit of the Anticriminal.
488
00:40:54,940 --> 00:40:57,840
Neither listeners nor accounts
banks have given nothing.
489
00:40:58,080 --> 00:41:01,520
It remains what provoked
the opening of the investigation,
490
00:41:01,560 --> 00:41:05,000
the testimony of the so-called Momo.
491
00:41:05,110 --> 00:41:07,960
arrested for possessing cannabis.
492
00:41:07,990 --> 00:41:11,760
and who has accused the Anticriminal
of having stolen your money.
493
00:41:12,720 --> 00:41:16,440
I have nothing against him
Mr. Momo, but it's unbelievable.
494
00:41:17,320 --> 00:41:19,520
Sometimes there is nothing
what to find, Mr. judge. 507
495
00:41:22,640 --> 00:41:26,360
Without stories except
by an agent killed.
496
00:41:29,250 --> 00:41:31,280
What do you think?
497
00:41:31,520 --> 00:41:34,240
I agree with
my colleague, Mr. judge.
498
00:41:34,430 --> 00:41:36,740
You have to orient yourself to your private life,
499
00:41:36,790 --> 00:41:39,900
no relation to the
professional environment of the victim.
500
00:41:40,000 --> 00:41:43,620
Well, since you agree,
we must not become blind.
501
00:41:44,970 --> 00:41:46,120
Close the file ...
502
00:41:46,260 --> 00:41:48,560
and send it to me when it's ready.
503
00:41:49,040 --> 00:41:52,000
I'm sorry if you think that
I have wasted time.
504
00:41:52,140 --> 00:41:55,930
No problem, Mr. judge.
It is our job to prove it.
505
00:42:02,440 --> 00:42:04,040
Good news?
506
00:42:04,210 --> 00:42:07,080
Yes, Maria Gregoriu is
in the gypsy camp.
507
00:42:07,130 --> 00:42:09,900
The companions have
seen leaving a shack.
508
00:42:09,940 --> 00:42:12,920
- Why have not they stopped her?
- They were only 2.
509
00:42:13,010 --> 00:42:16,070
It is not entered as
so in a place like that.
510
00:42:16,110 --> 00:42:19,420
- We will go, but we must prepare.
- He's right.
511
00:42:20,170 --> 00:42:24,390
Especially now that we know that
some of the Anticriminal are corrupt.
512
00:42:25,790 --> 00:42:28,240
It is Herville who will be happy.
513
00:42:29,470 --> 00:42:32,880
You will recover the entire file
of the General Inspection.
514
00:42:33,030 --> 00:42:35,160
I'll make it arrive tomorrow.
528 00:42:35,750 --> 00:42:38,650
515
00:43:46,720 --> 00:43:47,920
Jos phine.
516
00:43:48,660 --> 00:43:51,170
- What are you doing here?
- Why have you withdrawn the claim?
517
00:43:51,240 --> 00:43:54,450
I have already explained it to you,
I do not want to talk about it again.
518
00:43:54,480 --> 00:43:57,790
Now, I'm tired and I need
sleep. Can I enter my house?
519
00:43:58,000 --> 00:44:01,660
- Stop taking me for a fool,
I know you and ... - No, you do not know me.
520
00:44:01,690 --> 00:44:03,600
What do you think? What are you my friend?
521
00:44:03,800 --> 00:44:07,200
I needed you to know who it was,
Now I know. Thanks and goodbye.
522
00:44:10,120 --> 00:44:12,920
Do you know what? The next
time they give you for ass.
523
00:44:40,401 --> 00:44:44,281
Roban assigns us surveillance
on those of Anticriminal.
524
00:44:44,481 --> 00:44:45,481
Fuck, I do not believe it.
525
00:44:45,721 --> 00:44:48,361
We have to watch those bastards!
526
00:44:48,561 --> 00:44:52,241
If we do not want leaks,
it is better to centralize everything here.
527
00:44:52,300 --> 00:44:54,201
And think that I invite you to a drink!
528
00:44:57,830 --> 00:45:00,020
What does Herville say?
What about the camp?
529
00:45:00,120 --> 00:45:04,390
Send us to BST and BSQ. With that
enough, we do not want to be too many.
530
00:45:05,220 --> 00:45:07,840
If you do not believe that we're going
to evict them and get involved.
531
00:45:08,400 --> 00:45:09,880
Voucher.
532
00:45:13,500 --> 00:45:16,740
- I just report and see you
there tomorrow. - No, you're leaving now.
533
00:45:17,700 --> 00:45:19,520
You do not have standing.
534
00:45:20,350 --> 00:45:22,680
I'm with you ...
535
00:45:42,280 --> 00:45:44,780
Your mobile, where did you leave it?
550 00:45:44,910 --> 00:45:46,350
536
00:45:47,280 --> 00:45:49,720
- What are you doing here?
- Take us to Ruben.
537
00:45:49,920 --> 00:45:51,720
- I'll introduce you to Pascal.
- Hello.
538
00:45:52,290 --> 00:45:55,320
- And the twins and Marius?
- At my mother's house.
539
00:45:55,830 --> 00:45:57,510
But Ruben came until Saturday.
540
00:45:57,640 --> 00:46:00,380
You have never been with
your children and now you hit them?
541
00:46:00,390 --> 00:46:02,760
But what did you tell them?
542
00:46:03,560 --> 00:46:05,080
That you gave me a bofet n.
543
00:46:05,610 --> 00:46:09,080
I gave him a b ... Disappeared 24 hours,
I was nervous, it escaped me.
544
00:46:09,090 --> 00:46:11,660
- It's not that bad.
- Nothing is serious for you. We are going.
545
00:46:11,760 --> 00:46:13,130
But I do not want to leave.
546
00:46:13,210 --> 00:46:16,170
Wait, if you do not want to leave
you stay. No problem.
547
00:46:16,210 --> 00:46:19,600
We have not done the whole trip
no way. He comes with us.
548
00:46:19,800 --> 00:46:22,440
Wait, you're right. You have not
made the trip for nothing.
549
00:46:23,950 --> 00:46:25,620
It's the divorce papers.
550
00:46:25,640 --> 00:46:29,340
3 weeks ago you give me the
fuck with them. Get them and go!
551
00:46:29,400 --> 00:46:32,970
- He could have finished another
way. - I totally agree.
552
00:46:39,040 --> 00:46:40,240
Perd name
553
00:47:45,420 --> 00:47:46,870
What are we doing here?
554
00:47:49,980 --> 00:47:51,600
Why are you stopping here?
555
00:47:52,400 --> 00:47:53,440
Joder!
556
00:47:54,120 --> 00:47:56,120
Go see your daughter.
557
00:47:58,650 --> 00:48:03,240
- I'll go see her when they tell me to live.
- I will not live if you do not go to see her. He needs you.
558
00:48:03,400 --> 00:48:04,680
You are his mother.
574 00:48:05,930 --> 00:48:08,790
559
00:48:20,160 --> 00:48:22,840
Hurry or I'll jump on you.
560
00:48:25,640 --> 00:48:26,880
Come on.
561
00:49:11,560 --> 00:49:13,080
Is there anyone?
562
00:49:39,160 --> 00:49:41,120
Is there anyone?
563
00:49:46,440 --> 00:49:47,960
Is there anyone?
564
00:49:50,620 --> 00:49:52,200
Is there anyone?
565
00:50:01,350 --> 00:50:03,120
Have you seen anyone?
566
00:50:10,220 --> 00:50:12,110
- What's the matter?
- Where is Romy?
567
00:50:12,390 --> 00:50:15,680
Everything is fine, has been transferred
this morning to neonates.
568
00:50:15,880 --> 00:50:17,980
We have not had time to warn you.
569
00:50:18,510 --> 00:50:22,840
It's good news, really.
It means that it is better.
570
00:50:33,310 --> 00:50:35,720
Are you sure you can breathe?
571
00:50:36,240 --> 00:50:39,680
- How do you breathe without a machine?
- He does not need it anymore.
572
00:50:40,220 --> 00:50:42,020
Now breathe on its own.
573
00:50:52,580 --> 00:50:56,160
- It's the first time I hear it
cry. - And it will not be the last one.
574
00:51:16,490 --> 00:51:18,800
It's her, as soon as you see her you arrest her.
575
00:51:18,810 --> 00:51:21,680
With care, it's not high
but it runs fast.
576
00:51:21,790 --> 00:51:24,200
- I know from experience.
- It is understood.
577
00:51:25,350 --> 00:51:26,880
- Everything okay?
- Yes.
578
00:51:32,960 --> 00:51:35,960
- And Romy?
- I'm glad to see you.
579
00:51:36,110 --> 00:51:38,930
He has left care
intensive, breathe alone.
580
00:51:38,990 --> 00:51:40,530
Are good news.
581
00:51:40,630 --> 00:51:43,700
I do not know, they advised me to be
prudent, it can get worse.
582
00:51:43,820 --> 00:51:46,840
And I have a hole in the
stomach I do not know why ...
583
00:51:46,930 --> 00:51:50,800
- It's anguish, you start to love her ...
- I want to kiss you.
584
00:51:53,460 --> 00:51:56,160
Jolers and Calvi,Could you give them another mission?
585
00:51:56,310 --> 00:52:00,120
We have put them in an operation
for vehicle hijacking.
586
00:52:00,480 --> 00:52:03,720
Berthaud, you are always
carrier of good news.
587
00:52:03,900 --> 00:52:05,920
2 good cops that get corrupted.
588
00:52:06,080 --> 00:52:08,720
I did not find anything better
to return the collaboration.
589
00:52:09,020 --> 00:52:11,440
It has cut my appetite.
590
00:52:11,600 --> 00:52:15,600
This unit worked well and it turns out
who fuck minors Shit!
591
00:52:16,260 --> 00:52:18,470
I understand why Mercier
He asked for the transfer.
592
00:52:18,480 --> 00:52:20,600
What? What is that about the transfer?
593
00:52:20,850 --> 00:52:24,840
The union delegate said that I
sent a request I never received it.
594
00:52:25,040 --> 00:52:28,480
Maybe he wanted to leave because he was not
in agreement with his companions.
595
00:52:28,500 --> 00:52:30,480
It was not like them, was it?
596
00:52:30,490 --> 00:52:35,160
Let's inform us, if he did
an application there will be a trace.
597
00:52:35,700 --> 00:52:38,320
Come on, we're going people. We're going!
598
00:52:38,890 --> 00:52:40,270
We move! Let's go.
599
00:52:40,360 --> 00:52:42,230
- Where is Tintin?
- I do not know.
600
00:52:43,340 --> 00:52:45,080
M rale.
601
00:52:45,750 --> 00:52:47,320
- Everything okay?
- Do not.
602
00:52:47,640 --> 00:52:50,410
- What's the matter?
- I do not feel like telling.
603
00:53:22,180 --> 00:53:23,350
They are here!
604
00:53:23,370 --> 00:53:25,840
The cops! The cops!
605
00:53:26,040 --> 00:53:30,400
So, So, Solidarity.
So, So, Solidarity.
606
00:53:30,560 --> 00:53:35,560
So, So, Solidarity.
So, So, Solidarity.
607
00:53:35,800 --> 00:53:37,320
So, So, Solidarity.
608
00:53:37,560 --> 00:53:39,600
So, So, Solidarity.
609
00:53:39,840 --> 00:53:41,680
Come on!
626 00:53:41,990 --> 00:53:45,490
610
00:53:53,040 --> 00:53:54,150
What do I say to the team?
611
00:53:54,170 --> 00:53:56,840
Keep them prepared
and that nobody moves.
612
00:53:56,970 --> 00:53:58,320
Let's talk to them.
613
00:54:00,440 --> 00:54:03,640
- Do not paint anything here.
- Leave!
614
00:54:06,040 --> 00:54:08,040
Who is responsible?
615
00:54:08,170 --> 00:54:12,160
We are going to prevent the eviction
as long as there is no dignified relocation.
616
00:54:12,170 --> 00:54:14,720
You are misinformed,
there will be no eviction.
617
00:54:14,800 --> 00:54:18,410
It is an operation of the judicial police.
618
00:54:18,440 --> 00:54:20,420
We are looking for a single individual.
619
00:54:20,440 --> 00:54:21,740
We know the chant.
620
00:54:21,800 --> 00:54:24,600
- No to the eviction!
- He has not understood.
621
00:54:24,710 --> 00:54:27,440
It is not an eviction,
We want to take a statement.
622
00:54:27,510 --> 00:54:30,480
- If you let us pass ...
- The camp is legal.
623
00:54:30,540 --> 00:54:31,720
We have...
624
00:54:33,880 --> 00:54:36,440
Say it, we're not going anywhere.
625
00:54:44,020 --> 00:54:45,350
We are in inferiority.
626
00:54:45,360 --> 00:54:50,500
At 6 am. with people asleep, yes.
But so, enraged by those cretins ...
627
00:54:50,560 --> 00:54:52,560
Leave! Leave!
628
00:54:54,470 --> 00:54:55,910
What do you propose?
629
00:54:55,950 --> 00:54:58,400
The Antiriot,
but it takes 45 minutes.
630
00:54:58,510 --> 00:55:03,040
45 minutes is a lot, you have to enter
if the surprise element is not lost.
631
00:55:03,440 --> 00:55:05,680
If it were me I would not go in there without reinforcement.
632
00:55:05,830 --> 00:55:09,240
- It can degenerate quickly.- It can degenerate or it can go well.
633
00:55:09,400 --> 00:55:13,680
We are wasting time, we are not going to
be scared of a bunch of clowns, right?
634
00:55:13,880 --> 00:55:15,520
He is right. You have to try.
635
00:55:15,760 --> 00:55:19,240
- No to the eviction! - You are me
touching the eggs, Berthaud.
636
00:55:19,800 --> 00:55:22,680
No to the eviction!
No to the eviction!
637
00:55:22,780 --> 00:55:26,090
Let's go. I take care of these
memos Brigadier, on the move!
638
00:56:14,120 --> 00:56:16,240
Good morning, do you recognize her? Maria?
639
00:56:24,570 --> 00:56:28,040
- Maria, do you know her?
- I do not know her, no.
640
00:56:28,920 --> 00:56:30,810
Police, we are looking for a woman. Mary.
641
00:57:02,440 --> 00:57:04,480
Maria, do you know her?
642
00:57:04,720 --> 00:57:06,600
Mark it well.
643
00:57:06,800 --> 00:57:09,320
Have you seen her? Mark it well.
644
00:57:10,530 --> 00:57:12,640
Do you know her? We are looking for it.
645
00:57:12,670 --> 00:57:15,200
We're looking for you, Maria.
646
00:57:15,310 --> 00:57:17,120
Maria, do not you know her?
647
00:57:22,800 --> 00:57:25,200
Have you seen her? Mark it well.
648
00:57:25,530 --> 00:57:26,660
Do you know her?
649
00:57:27,900 --> 00:57:29,880
Do not look at me, look at the picture.
650
00:57:29,980 --> 00:57:32,850
- Look.
- What are you doing?
651
00:57:32,870 --> 00:57:34,120
It's illegal!
652
00:57:34,210 --> 00:57:36,320
What's up? Me going to
Say what is legal?
653
00:57:36,380 --> 00:57:38,200
L rgate!
654
00:57:41,320 --> 00:57:42,280
Joder!
655
00:57:57,160 --> 00:57:58,240
L rgate!
656
00:57:59,430 --> 00:58:01,160
Su ltame!
657
00:58:02,320 --> 00:58:03,660
Fuck, come here!
658
00:58:32,920 --> 00:58:34,680
- Are you okay, Tintin?
- Yes.
659
00:58:35,840 --> 00:58:37,040
Laure!
660
00:58:38,790 --> 00:58:40,640
Laure, look at me. Show me ...
661
00:58:41,100 --> 00:58:43,420
Wake up, you have to go,
It is burning.
662
00:58:57,960 --> 00:58:59,630
Do not move, give me your hands!
663
00:59:10,910 --> 00:59:12,560
Careful, careful...
664
00:59:12,760 --> 00:59:14,440
Maria?
682 00:59:14,850 --> 00:59:18,040
665
00:59:18,240 --> 00:59:20,340
Watch out. Are you okay?
666
00:59:20,960 --> 00:59:23,560
Leave! Leave!
667
00:59:37,430 --> 00:59:42,720
Alice. Excuse me, I'm looking
the conclusions of the Loubi re case. i>
668
00:59:42,820 --> 00:59:45,880
- I do not find them ...
- They arrived yesterday afternoon. I>
669
00:59:45,990 --> 00:59:49,080
- Do you want me to check it?
- Yes, please.
670
00:59:52,360 --> 00:59:54,040
- Here it is.
- Thank you.
671
00:59:58,260 --> 00:59:59,600
In agreement.
672
01:00:02,410 --> 01:00:03,560
Progress ...
673
01:00:03,660 --> 01:00:07,520
Can you scan it ...
674
01:00:07,560 --> 01:00:12,330
- to have it in the mail this afternoon?
- It will be in 15 minutes, no problem.
675
01:00:13,590 --> 01:00:16,320
- Actually, I'll leave this to you.
- In agreement.
676
01:00:16,420 --> 01:00:18,720
Y...
677
01:00:18,840 --> 01:00:22,080
- Have you seen the new appointment at your table?
- Yes, great.
678
01:00:22,250 --> 01:00:26,000
- The time has changed.
- I've seen it, thank you very much.
679
01:00:40,240 --> 01:00:41,720
Mayoress.
680
01:00:42,520 --> 01:00:45,720
Commissioner, have there been victims?
681
01:00:45,900 --> 01:00:48,940
2 wounded of ours,
4 or 5 of the camp.
682
01:00:48,960 --> 01:00:50,780
1 girl 6 years old intoxicated by smoke.
683
01:00:50,830 --> 01:00:54,540
Could not you tell us?
An operation like this is prepared.
684
01:00:54,570 --> 01:00:58,920
- We have contacts in the camp.
- I will not warn you for attending the PJ.
685
01:00:59,120 --> 01:01:02,040
It is sabotaging the
efforts of the town hall.
686
01:01:02,280 --> 01:01:05,800
We are working to give them
acceptable living conditions.
687
01:01:07,210 --> 01:01:10,400
- Are you interested or do you care?- Sure! I'm a bastard!
688
01:01:10,600 --> 01:01:11,800
- Voucher...
- I'm a bastard.
689
01:01:11,900 --> 01:01:13,600
Julien, shall we?
690
01:01:17,280 --> 01:01:18,600
Are you okay, patron?
691
01:01:18,800 --> 01:01:20,400
Yes, yes, I'm fine.
692
01:01:24,360 --> 01:01:26,840
I'm so sorry, it's been my fault.
693
01:01:27,660 --> 01:01:29,840
I should have listened to Herville.
694
01:01:30,620 --> 01:01:33,200
It has also been my fault.
I put myself on his side.
695
01:01:33,760 --> 01:01:36,680
- Your head, what's up?
- It is going well.
696
01:01:37,720 --> 01:01:40,160
Go to the hospital to make yourself
an x-ray
697
01:01:40,340 --> 01:01:45,000
- They saw me in the ambulance.
- They do not know anything.
698
01:01:45,200 --> 01:01:47,320
Come, do not argue. Escoffier, ll vala.
699
01:02:26,050 --> 01:02:28,740
You do not want to go to your house
before the hospital?
700
01:02:28,770 --> 01:02:30,390
I'm sick of hospitals.
701
01:02:30,580 --> 01:02:35,000
- But your wound?
- It's fine, it's just a scratch.
702
01:02:40,670 --> 01:02:42,180
Voucher.
703
01:02:43,720 --> 01:02:45,060
OK agreed.
704
01:04:06,940 --> 01:04:14,960
Translation: ElPasmo.
Edition and correction: Jabara. * NORDIKEN.net *
705
01:04:15,010 --> 01:04:19,560
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.