All language subtitles for Engrenages s06e05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,138 --> 00:01:22,338 Translation: ElPasmo. Edition and correction: Jabara. * NORDIKEN.net * 2 00:01:35,560 --> 00:01:36,720 Shit... 3 00:01:38,660 --> 00:01:40,920 - Yes. - I'm here, I'm up? 4 00:01:41,260 --> 00:01:43,200 No, do not upload, do not upload! 5 00:01:43,700 --> 00:01:45,420 I'm going, I'm ... 6 00:02:00,280 --> 00:02:02,460 - Have you come to get your check? - What? 7 00:02:04,220 --> 00:02:09,280 Are you going to lie to my face for longer? Your mother, Alzheimer, what's this shit? 8 00:02:10,200 --> 00:02:14,520 Your mother died 5 years ago, you grew up that I would not find out? What an idiot. 9 00:02:14,880 --> 00:02:16,500 Come on, answer me, say something. 10 00:02:17,480 --> 00:02:20,600 I did not want to lie to you. Is by the course, does not give me the pasta. 11 00:02:20,640 --> 00:02:22,040 You're going to make me cry. 12 00:02:22,240 --> 00:02:26,820 Your problem is that you are cool gulfs. Lying, is part of you. 13 00:02:27,140 --> 00:02:29,400 Before, it did not bother you. 14 00:02:29,940 --> 00:02:32,600 I would make you fuck me with your blow. 15 00:02:32,800 --> 00:02:34,560 You were the one who put me. 16 00:02:34,680 --> 00:02:37,100 Who would you make? I peeled it. 17 00:02:37,240 --> 00:02:42,600 Because of you I was framed, so that you would not depend on Djibril. 18 00:02:44,180 --> 00:02:45,940 I am the king of fools. 19 00:02:46,660 --> 00:02:48,600 - Long, I do not want to see you. - Wait! 20 00:02:48,640 --> 00:02:50,700 - Get up! - Please, 2 seconds ... 21 00:02:50,840 --> 00:02:53,880 Esc chame, please, I did not want ... 22 00:02:54,080 --> 00:02:56,240 Stop Please, I did not want to lie to you! 23 00:02:56,360 --> 00:02:58,880 - Stop! - Show me 2 seconds! 24 00:02:58,960 --> 00:03:00,300 2 seconds please! 25 00:03:06,600 --> 00:03:07,920 Shit! 26 00:03:51,980 --> 00:03:54,480 26 00:03:54,820 --> 00:03:56,860 I have something to teach you, ven s? 27 00:03:57,820 --> 00:03:59,000 I wait for you 28 00:04:00,860 --> 00:04:01,920 I'm going. 29 00:04:17,360 --> 00:04:18,440 Come. 30 00:04:19,640 --> 00:04:21,720 What is it? Do you feel good? Limit? 31 00:04:22,920 --> 00:04:23,980 Good... 32 00:04:26,540 --> 00:04:28,040 Is this not ringing? 33 00:04:29,260 --> 00:04:32,460 - Mercier's mobile case. - Yes, but it's not yours. 34 00:04:32,700 --> 00:04:35,500 Bryan Dupuis makes them and it's the only one that sells them. 35 00:04:35,520 --> 00:04:39,060 It means that Mercier knew him and bought it in your store. 36 00:04:39,120 --> 00:04:40,180 And? 37 00:04:41,080 --> 00:04:45,860 It means that Mercier knew Dupuis! Mercier, the Camara, Bryan Dupuis. 38 00:04:46,400 --> 00:04:48,860 Who tells us they did not go hand in hand? 39 00:04:49,140 --> 00:04:52,020 If so, they killed Mercier for business. 40 00:04:53,600 --> 00:04:56,800 Tintin, Bryan Dupuis was the informant of Br mont. 41 00:04:57,200 --> 00:04:59,880 He is the one who gave the blow of the ingots. 42 00:04:59,940 --> 00:05:01,740 We notified Br mont. 43 00:05:01,760 --> 00:05:03,720 Say it, Bryan Dupuis has died. 44 00:05:04,240 --> 00:05:05,800 Do you tease me? 45 00:05:06,440 --> 00:05:09,020 They found him yesterday, Br mont warned us. 46 00:05:09,660 --> 00:05:12,160 According to him he is related to the Camara. 47 00:05:12,200 --> 00:05:13,680 Fuck, I do not understand anything. 48 00:05:13,940 --> 00:05:16,820 I was watching for hours his house and he did not move. 49 00:05:17,300 --> 00:05:19,700 When would the Camara have taken you? 50 00:05:20,400 --> 00:05:22,380 Herville just called me. 51 00:05:22,400 --> 00:05:25,420 They have found a body in the rubble of rue P ri ... 53 52 00:05:28,260 --> 00:05:29,360 A body? 53 00:05:29,620 --> 00:05:30,760 A teenager. 54 00:05:32,260 --> 00:05:34,720 Go and see if it is related to the case. 55 00:05:34,820 --> 00:05:37,100 And you had me informed, of course. 56 00:05:58,280 --> 00:05:59,600 We do not stop seeing ... 57 00:06:00,340 --> 00:06:03,600 - No boss, what do we have? - A teenager of 13-14 years old. 58 00:06:03,680 --> 00:06:06,680 In a sleeping bag. The workers found it digging. 59 00:06:06,780 --> 00:06:10,340 - He should sleep in a cellar. - Has the report started? 60 00:06:10,380 --> 00:06:14,180 Not yet, we wait for SDPJ 93, the prosecutor gave them the case. 61 00:06:18,640 --> 00:06:20,880 Commissioner Herville, district chief. 62 00:06:20,900 --> 00:06:23,420 Capit n Lassac, Lt. Lo c Fustec. 63 00:06:24,020 --> 00:06:28,020 Commander Berthaud, 2 Judicial, Cpt. Fromentin, Lt. Escoffier. 64 00:06:28,080 --> 00:06:31,640 - 2 DPJ ... Is not ours the case? - It's me who called you. 65 00:06:32,200 --> 00:06:35,820 We are with a homicide and it may be related. 66 00:06:36,220 --> 00:06:37,940 Well, is it yours or ours? 67 00:06:38,060 --> 00:06:40,100 Let's not fight, for now it's yours. 68 00:06:40,200 --> 00:06:43,880 The prosecutor will already decide if you stayed the case or they give it to us. 69 00:06:44,120 --> 00:06:46,980 In any case, if you want it ... gift of the house. 70 00:06:54,320 --> 00:06:55,400 Excuse me 71 00:06:55,460 --> 00:06:59,040 - Can we stay and observe? - Why? 72 00:06:59,440 --> 00:07:03,380 If there is a relationship with our case we take it off. 75 73 00:07:15,320 --> 00:07:17,480 Teen, European type, brunette. 74 00:07:18,380 --> 00:07:19,920 Age: between 13 and 16 years old. 75 00:07:21,020 --> 00:07:24,280 The body is in a shovel covered with rubble. 76 00:07:24,380 --> 00:07:26,500 Inside a red sleeping bag. 77 00:07:26,960 --> 00:07:28,860 Ok, let's clear it. 78 00:07:28,940 --> 00:07:30,700 Clean up, me down. 79 00:07:46,520 --> 00:07:47,640 Voucher... 80 00:07:50,080 --> 00:07:51,220 - Ready? - Yes. 81 00:08:02,460 --> 00:08:03,660 The clothes are dirty. 82 00:08:04,460 --> 00:08:06,880 He wears dark blue jeans. 83 00:08:08,280 --> 00:08:09,800 Red jersey. 84 00:08:11,020 --> 00:08:13,120 No hit or visible wound. 85 00:08:13,840 --> 00:08:14,840 Apart from... 86 00:08:15,900 --> 00:08:19,280 a bloodied bandage at the level of the lower abdomen. 87 00:08:19,320 --> 00:08:21,660 A large spot at pubic level. 88 00:08:25,120 --> 00:08:28,420 The face is intact, but death is not recent. 89 00:08:28,660 --> 00:08:31,200 Piercing in the right fin of the nose. 90 00:08:31,460 --> 00:08:32,920 It would be a strass. 91 00:08:33,660 --> 00:08:37,220 Berthaud, right? I dont need a busybody Thank you. 92 00:08:37,860 --> 00:08:40,560 Sorry, I just wanted to help out. 93 00:08:41,120 --> 00:08:42,160 Good. 94 00:08:43,040 --> 00:08:46,200 Ok, we collect and already We will know more with the autopsy. 95 00:09:14,140 --> 00:09:18,760 Lawyers, as you know ordered an urgent examination ... 96 00:09:19,000 --> 00:09:22,600 of the hammer found in the elevator shaft. 97 00:09:23,680 --> 00:09:25,760 The test has been negative. 98 00:09:26,200 --> 00:09:29,960 The hammer does not present traces of blood or detergent residue. 99 00:09:33,260 --> 00:09:35,340 - Are there any prints? - It has never been used. 103 100 00:09:42,040 --> 00:09:45,720 Then we will listen to the conclusion of the prosecutor and his arguments. 101 00:09:45,820 --> 00:09:49,560 I'm counting on you to Keep a calm climate. 102 00:09:50,280 --> 00:09:51,980 Have you understood me? 103 00:09:54,720 --> 00:09:56,060 Thank you. 104 00:09:59,880 --> 00:10:02,660 Out of curiosity, What was the hammer for? 105 00:10:02,700 --> 00:10:06,540 - To establish the truth. - The truth? You will be a great lawyer. 106 00:10:06,720 --> 00:10:08,760 Show Weber's version, 107 00:10:08,860 --> 00:10:12,300 l order the death of his father but your client killed him. 108 00:10:13,400 --> 00:10:15,660 That helps us in nothing. 109 00:10:16,500 --> 00:10:18,900 Asking for indulgence is the best option. 110 00:10:19,460 --> 00:10:22,060 It does not work for criminal trials, you know. 111 00:10:22,620 --> 00:10:25,620 The truth will triumph and Both will fall perpetually. 112 00:10:26,800 --> 00:10:28,680 I come to see the SDPJ 93. 113 00:10:29,240 --> 00:10:33,700 There was a complaint about the disappearance of the girl of a month and a half ago. 114 00:10:33,780 --> 00:10:37,100 Justine Fabre, 14 years old. Identified by the piercing. 115 00:10:37,120 --> 00:10:38,960 Something to do with the Camara? 116 00:10:39,340 --> 00:10:41,020 A girl in the cellar ... 117 00:10:41,080 --> 00:10:44,860 could explain why Mercier I took a photo of the building. 118 00:10:44,880 --> 00:10:47,460 They have something more of the SDPJ on Justine? 119 00:10:47,500 --> 00:10:49,700 So far nothing, They have gone to see the father. 120 00:10:49,720 --> 00:10:52,560 We can go, but if wewe are quiet. Come on? 121 00:10:57,660 --> 00:11:00,680 Yes, Christine. Can I call you later? 122 00:11:02,660 --> 00:11:05,460 Durmi at Mathias's house. He will remain asleep. 123 00:11:07,540 --> 00:11:09,580 I'll call you, do not worry. 124 00:11:09,980 --> 00:11:11,620 I also wanted to talk about ... 125 00:11:12,860 --> 00:11:13,960 Shit! 126 00:11:17,660 --> 00:11:20,540 I knew it was not a getaway like the others. 127 00:11:21,380 --> 00:11:23,580 Did he run away often? 128 00:11:24,200 --> 00:11:26,500 His mother killed herself by car 2 years ago. 129 00:11:27,220 --> 00:11:29,760 Since then, everything goes wrong at home. 130 00:11:31,320 --> 00:11:33,980 Why was not it getaway "like the others"? 131 00:11:34,820 --> 00:11:39,080 I left a note, He usually left without saying anything. 132 00:11:40,840 --> 00:11:41,940 Not this time. 133 00:11:42,140 --> 00:11:43,960 What did the note say? 134 00:11:46,100 --> 00:11:47,460 That I did not worry. 135 00:11:48,060 --> 00:11:50,500 That he would have news soon. 136 00:11:52,160 --> 00:11:54,360 Do you keep it? Can we see it? 137 00:12:18,200 --> 00:12:21,900 Why took 3 days to report If I felt something was wrong? 138 00:12:23,620 --> 00:12:27,240 I expected him to call, to give news ... 139 00:12:27,280 --> 00:12:29,500 but nothing. So I went to the police. 140 00:12:30,860 --> 00:12:34,260 There's a guy that I like there, 141 00:12:34,400 --> 00:12:38,840 I returned Justine 2 or 3 times before. I asked for him but he was not there. 142 00:12:39,420 --> 00:12:40,740 Can I? 143 00:12:41,460 --> 00:12:43,280 This guy, what was his name? 144 00:12:43,880 --> 00:12:45,180 Laurent Mercier. 145 00:12:47,440 --> 00:12:49,380 They told me to go home, 146 00:12:49,680 --> 00:12:53,780 I did not worry, It would be like the other times. 151 147 00:12:58,580 --> 00:13:00,740 At the end of the corridor, to the right. 148 00:13:11,820 --> 00:13:14,940 - Are you a taxi driver? - Yes. 149 00:13:16,540 --> 00:13:18,280 I almost did not pass by home. 150 00:13:20,020 --> 00:13:21,580 Not enough, maybe. 151 00:13:49,140 --> 00:13:51,280 Do not bother yourself. 152 00:13:54,200 --> 00:13:55,380 Sorry. 153 00:14:00,720 --> 00:14:02,820 Happy birthday, Bambi. 154 00:14:05,300 --> 00:14:07,260 Justine is Bambi. 155 00:14:07,400 --> 00:14:11,060 - The one that sent SMS to Mercier. - Let's see if you stop with the whispers. 156 00:14:11,080 --> 00:14:12,140 Photograph it. 157 00:14:15,860 --> 00:14:17,240 Have you found something? 158 00:14:21,300 --> 00:14:22,820 Why do you photograph that? 159 00:14:24,280 --> 00:14:26,120 You have to take everything. 160 00:14:26,480 --> 00:14:30,820 All the photos ... the postcards ... the calendar... 161 00:14:31,100 --> 00:14:33,180 Are you going to take care of the tests? 162 00:14:33,740 --> 00:14:37,000 They kill a girl of 14 years and you flinch for 3 tests? 163 00:14:37,100 --> 00:14:38,180 Long. 164 00:14:39,120 --> 00:14:41,260 - A little calm - Come on. 165 00:14:41,960 --> 00:14:45,420 - What's your problem? - I carry the investigation. Long! 166 00:14:45,460 --> 00:14:46,840 What formal! 167 00:14:47,740 --> 00:14:52,160 We have finished. Your companion Waiting for you for the sealed ones. 168 00:14:52,260 --> 00:14:54,040 - Okay thanks. - You are welcome. 169 00:14:58,920 --> 00:15:02,000 This rue building Does Gabriel P ri sound like it? 170 00:15:03,700 --> 00:15:05,420 An old busy building. 171 00:15:07,420 --> 00:15:09,080 And these two men? 172 00:15:11,200 --> 00:15:12,880 - Do not. - Alright OK. 173 00:15:14,200 --> 00:15:15,280 Thank you. 174 00:15:17,280 --> 00:15:18,700 We leave you alone. 175 00:15:19,400 --> 00:15:20,480 Adi s. 176 00:15:29,220 --> 00:15:32,480 Mercier was looking for Justine. He did not answer the SMS. He worried. 182 177 00:15:36,360 --> 00:15:38,520 - He fucked her. - A 14-year-old girl! 178 00:15:38,640 --> 00:15:39,920 I do not know, it can be. 179 00:15:40,240 --> 00:15:43,840 No, I wanted to find it and at the same time I was interested in the Camara, why? 180 00:15:43,940 --> 00:15:47,520 - What is the relationship? - What the fuck were you doing in rue P ri? 181 00:15:47,560 --> 00:15:52,120 - Maybe it was a squat. He had escaped, I needed a place. - It's possible, yes. 182 00:15:52,200 --> 00:15:54,560 We're talking about the Camara to these fools? 183 00:15:54,620 --> 00:15:57,560 They steal the case as to give them the clue! 184 00:15:57,580 --> 00:16:00,820 The congratulations prove that Mercier and Justine met. 185 00:16:00,880 --> 00:16:04,920 There is a possibility to recover the case. I'm going to see Roban. 186 00:16:06,220 --> 00:16:08,960 Ruben, I'm a dad. Listen, call mam . 187 00:16:09,040 --> 00:16:12,880 You are bombarding me with messages, is worried, call her. Ciao 188 00:16:16,160 --> 00:16:21,280 Ms. Bodin, I must inform you of the conclusions about the death of his son. 189 00:16:21,960 --> 00:16:27,980 According to the analyzes, Nicolas suffered Chronic kidney failure Did he know? 190 00:16:28,640 --> 00:16:29,800 No way. 191 00:16:29,840 --> 00:16:34,320 He has died because his kidneys they did not manage to eliminate ... 192 00:16:34,380 --> 00:16:37,040 certain substances that I had ingested. 193 00:16:37,100 --> 00:16:40,680 - What kind of substances? - Exciting. 200 194 00:16:43,680 --> 00:16:46,880 Did anyone give you those vasodilators? 195 00:16:47,120 --> 00:16:50,560 It is more likely that he will take them himself. 196 00:16:50,760 --> 00:16:52,080 For what? 197 00:16:52,700 --> 00:16:56,420 In some cases you can improve sexual performance. 198 00:16:56,480 --> 00:16:58,120 With 24 years? 199 00:16:58,220 --> 00:17:02,440 Be that as it may, be clear that His death had no criminal cause. 200 00:17:02,680 --> 00:17:04,980 But, lasand the marks on their dolls? 201 00:17:05,000 --> 00:17:07,780 They do not have any relationship with death. 202 00:17:08,100 --> 00:17:09,800 And who called the fire department? 203 00:17:09,860 --> 00:17:13,440 It does not matter, as I said It is not a homicide. 204 00:17:13,640 --> 00:17:17,680 Therefore, I am going to close the instruction for not having cause. 205 00:17:20,360 --> 00:17:23,460 The coroner has signed the burial permit. 206 00:17:23,960 --> 00:17:28,760 You can have the body of Nicolas and arrange the funeral. 207 00:17:29,200 --> 00:17:31,700 I wish you the best, sir. 208 00:17:44,140 --> 00:17:48,340 I was not going to tell him I was homosexual and who practices prostitution. 209 00:17:49,040 --> 00:17:50,420 That would have killed her. 210 00:17:54,720 --> 00:17:58,580 - Mr. judge, can we talk for a moment? - Of course, commander. 211 00:17:59,560 --> 00:18:00,880 There are news. 212 00:18:01,700 --> 00:18:04,180 We have gone to the house of Justine's father. 213 00:18:04,320 --> 00:18:08,000 In his room we find a congratulation that put ... 214 00:18:08,440 --> 00:18:10,640 "Happy birthday, Bambi." 215 00:18:10,740 --> 00:18:13,040 - S ? - So Justine, aka Bambi, 223 216 00:18:17,660 --> 00:18:19,560 Yes, it's interesting. 217 00:18:19,620 --> 00:18:23,800 But it is not enough to ask the prosecutor Take the case to the SDPJ. 218 00:18:24,440 --> 00:18:28,220 I need to relate the crime and the authors, not the victims. 219 00:18:28,320 --> 00:18:32,880 The relationship is the Camara. Mercier was looking for Justine in her circle. 220 00:18:33,400 --> 00:18:35,720 Excuse me, that's what you say. 221 00:18:36,120 --> 00:18:37,800 How did the young woman die? 222 00:18:37,880 --> 00:18:44,020 I want to know. I doubt that the SDPJ will leave us go to the autopsy. That's why we want the case. 223 00:18:44,920 --> 00:18:46,780 Maybe he has a solution. 224 00:18:47,360 --> 00:18:48,760 Let me see what I can do. 225 00:18:50,080 --> 00:18:51,560 Thank you Mr. judge. 226 00:18:51,660 --> 00:18:55,920 - From the colleagues of the Mercier Brigade Did you get something? - Nothing. 227 00:18:56,320 --> 00:18:58,160 Do not let it cool. 228 00:19:16,800 --> 00:19:18,200 And? 229 00:19:18,520 --> 00:19:21,380 I received the results of DNA Negatives 230 00:19:22,140 --> 00:19:24,300 The location of Edelman's mobile? 231 00:19:24,320 --> 00:19:27,880 All night in the 17th district, far from where you were. 232 00:19:28,200 --> 00:19:31,120 Wait, Edelman lives on the 17th, it may take me ... 233 00:19:31,200 --> 00:19:34,300 - "It can" is not a test. - B scalas! I'm not going to do your job. 234 00:19:34,340 --> 00:19:37,480 What do you think I do? I strip to know who you left with. 235 00:19:37,580 --> 00:19:40,400 With Edelman! It goes out in the video of the cashier. It's him! 244 236 00:19:42,340 --> 00:19:45,160 - Drugged you could go with another. - It was him. I know 237 00:19:45,360 --> 00:19:46,960 It terrifies me to see him again. 238 00:19:47,040 --> 00:19:51,340 Listen, there was a parking lot next to where you expected the taxi. 239 00:19:51,440 --> 00:19:53,240 3 cars left at that time. 240 00:19:53,660 --> 00:19:58,460 I'm waiting for the matrices, if any is from Edelman, I quote him. Not before. 241 00:20:04,600 --> 00:20:08,200 It is said that lawyers they help justice to be done, 242 00:20:09,080 --> 00:20:13,160 that is, they share the goal of justice. 243 00:20:14,520 --> 00:20:16,340 Until today, I doubted it. 244 00:20:17,360 --> 00:20:22,180 But, after listening to the lawyer Karlsson, I must admit that it is true. 245 00:20:22,400 --> 00:20:28,100 It has opened our eyes by pointing who ordered this premeditated act, 246 00:20:28,480 --> 00:20:30,920 your own client, Thomas Weber. 247 00:20:32,240 --> 00:20:35,360 Your attempt, to justify the seriousness of the facts ... 248 00:20:35,380 --> 00:20:39,300 for the unhappy childhood of his client, does not deceive anyone. 249 00:20:39,760 --> 00:20:41,480 At least to this court, 250 00:20:41,860 --> 00:20:45,720 who knows that a child raised in the 16th district ... 251 00:20:47,920 --> 00:20:52,360 with an allowance of 300 per month It can not be said that he was unhappy. 252 00:20:55,180 --> 00:20:56,600 I ask the jury ... 253 00:20:56,620 --> 00:21:00,580 that they do not consider as attenuating the minor age of the accused. 254 00:21:01,920 --> 00:21:05,540 And that they condemn thetwo to the maximum penalty ... 255 00:21:07,680 --> 00:21:09,840 20 years of imprisonment. 256 00:21:13,040 --> 00:21:14,200 Thank you. 257 00:21:15,740 --> 00:21:18,880 Well, thank you, Attorney General. 258 00:21:19,280 --> 00:21:22,440 Defense lawyers, Go to my office. 259 00:21:22,660 --> 00:21:24,120 The meeting is adjourned. 260 00:21:29,660 --> 00:21:33,740 I should never listen to her! I should never confess! 261 00:21:45,080 --> 00:21:49,080 Being the same accusation for your 2 clients, 262 00:21:49,260 --> 00:21:53,380 the custom of concluding in order from lowest to highest penalty will not apply. 263 00:21:53,460 --> 00:21:56,640 I would like to avoid a circus at the end. 264 00:21:58,020 --> 00:22:01,640 Which of the two will have the privilege to conclude the last one? 265 00:22:01,760 --> 00:22:05,100 In this case it corresponds the oldest veteran conclude. 266 00:22:05,980 --> 00:22:09,060 I keep well, but I am clearly the oldest. 267 00:22:09,140 --> 00:22:10,180 Se or a, 268 00:22:10,220 --> 00:22:14,800 My colleague's strategy will be to accuse to my client, it is logical that I conclude. 269 00:22:14,880 --> 00:22:17,460 What does she know? He only wants the best position. 270 00:22:17,500 --> 00:22:19,920 Tell the quality of the allegation, not the position. 271 00:22:19,980 --> 00:22:23,720 When the jury deliberates The last argument is more present. 272 00:22:23,820 --> 00:22:28,140 If you do not agree, we will do it as a veteran. 273 00:22:30,280 --> 00:22:32,460 Read, the date of your oath? 274 00:22:35,000 --> 00:22:36,760 December 14, 2004. 275 00:22:37,420 --> 00:22:39,000 And you, literate? 276 00:22:39,700 --> 00:22:41,440 November 20, 1995. 286 00:22:41,560 --> 00:22:46,500 277 00:22:52,120 --> 00:22:57,380 Roban will be responsible for recovering the case. But we will not wait to go ahead. 278 00:23:00,700 --> 00:23:03,500 Continue, Berthaud, as if he were not here. 279 00:23:04,520 --> 00:23:09,060 He said that Judge Roban is going to take charge of recovering Justine's case. 280 00:23:09,160 --> 00:23:13,340 He also wants us to continue with those of Cl ry Organized Crime. 281 00:23:13,500 --> 00:23:15,220 Do you have news? 282 00:23:15,380 --> 00:23:19,780 The cameras in front of the gym They have not shown anything important. 283 00:23:19,960 --> 00:23:23,200 Only neighborhood skirmishes. 284 00:23:24,380 --> 00:23:25,740 Nothing very serious. 285 00:23:26,160 --> 00:23:28,660 - Like this. - Stop, ostias! 286 00:23:30,740 --> 00:23:32,980 They fit well. 287 00:23:33,360 --> 00:23:36,620 The Camara are always to calm the least. 288 00:23:37,160 --> 00:23:38,840 It's coming, there's Bakary. 289 00:23:42,820 --> 00:23:44,160 It separates them. 290 00:23:44,840 --> 00:23:46,820 He's an older brother. 291 00:23:47,480 --> 00:23:50,180 If these are murderers, they hide it well. 292 00:23:50,260 --> 00:23:54,140 Regarding rue P ri, impossible to know if Justine was sleeping there. 293 00:23:54,440 --> 00:23:59,740 He called Herville to see if the Minors They knew something but they only know about leaks. 294 00:24:00,160 --> 00:24:04,440 When Roban is going to recover the case? It does not seem to move forward. 295 00:24:05,720 --> 00:24:07,500 I'm waiting for your call. 296 00:24:08,820 --> 00:24:10,860 Come and see me when you know more. 297 00:24:16,900 --> 00:24:21,140 The girl studied at schoolKarl Marx of Cl ry. Come on? 298 00:24:21,360 --> 00:24:24,660 Since the case? If we we found with those of the SDPJ ... 299 00:24:24,900 --> 00:24:28,260 I would miss it, they would have to be moving the ass ... 300 00:24:28,560 --> 00:24:29,820 We're going to tapadillo. 301 00:24:32,220 --> 00:24:34,080 Joder! !Heavy! 302 00:25:04,820 --> 00:25:06,920 Good morning, ma'am. Police. 303 00:25:06,980 --> 00:25:08,820 Can we see the director? 304 00:25:08,900 --> 00:25:09,980 I call her. 305 00:25:12,700 --> 00:25:15,800 Director? The police are in reception. 306 00:25:16,400 --> 00:25:17,920 Very well thanks. 307 00:25:19,540 --> 00:25:21,340 I will receive you in 5 minutes. 308 00:25:21,620 --> 00:25:22,720 Thank you. 309 00:25:24,460 --> 00:25:27,700 What I have been able to do in the address office. 310 00:25:28,360 --> 00:25:30,960 - You should not stop going. - Now I come. 311 00:25:31,040 --> 00:25:33,720 In the end I even had a VIP pass. 312 00:25:34,080 --> 00:25:37,460 Ruben, I'm a dad. I would like it you call me 313 00:25:37,580 --> 00:25:41,120 I'm not going to scold you, promised. I worry, where are you? 314 00:25:41,400 --> 00:25:43,960 Call me or write me ... 315 00:25:45,160 --> 00:25:47,120 See you soon. Kisses. 316 00:26:22,940 --> 00:26:27,340 Justine Enzo = Justine whore. 317 00:26:29,340 --> 00:26:31,040 Justine cocksucker. 318 00:26:42,220 --> 00:26:43,400 "Enzo." 319 00:26:54,280 --> 00:26:57,760 The police come regularly, but the judicial ... 320 00:26:58,760 --> 00:27:00,260 Why do they come? 321 00:27:00,360 --> 00:27:02,860 Justine Fabre Do you know who he is? 322 00:27:03,240 --> 00:27:06,220 Yes, a 4 A student. 323 00:27:06,420 --> 00:27:10,600 It's been almost 2 months since he came. What's up? Has something serious happened to you? 324 00:27:10,980 --> 00:27:14,460 We can not give details. Can you tell us something about her? 325 00:27:14,780 --> 00:27:19,380 Mediocre student, not very assiduous.A lot of absenteeism 326 00:27:20,500 --> 00:27:22,780 What procedure is there if the class is missed? 327 00:27:22,880 --> 00:27:27,020 One strict. A message is sent to the parents, then they are scheduled. 328 00:27:27,280 --> 00:27:31,740 If the student still does not come, The Ministry and the Rector are notified. 329 00:27:31,840 --> 00:27:35,300 - He got hold of Justine. - So, what was the father's name? 330 00:27:35,420 --> 00:27:39,840 And not just once. This year I do not know He has seen a lot, he was like a ghost. 331 00:27:40,100 --> 00:27:42,960 He has seen the graffiti in the bathrooms of the boys? 332 00:27:43,060 --> 00:27:45,140 I do not go into the male toilets. 333 00:27:45,160 --> 00:27:48,800 I should ... Justine whore. Justine cocksucker. 334 00:27:49,840 --> 00:27:51,060 Did not know anything? 335 00:27:51,120 --> 00:27:53,880 No, it has never come that information. 336 00:27:54,060 --> 00:27:57,520 - Have not you heard rumors about it? - Not me... 337 00:27:58,500 --> 00:28:00,860 Do you have friends Justine? 338 00:28:01,100 --> 00:28:04,160 Few, as it almost does not come It's hard to get along 339 00:28:04,900 --> 00:28:08,420 Yes, there is a girl in her class, Maria Gregoriu. 340 00:28:08,680 --> 00:28:10,160 Can we see it? 341 00:28:10,400 --> 00:28:12,260 She also needs a lot ... 342 00:28:13,620 --> 00:28:17,400 - How is Gregoriu written? - With a U, she is gypsy. 343 00:28:17,460 --> 00:28:19,980 It's hard, believe me, tell parents, 344 00:28:20,220 --> 00:28:22,460 as they are not very settled ... 345 00:28:23,680 --> 00:28:26,780 Is there a student named Enzo? 346 00:28:26,800 --> 00:28:31,760 Yes, there is only one. Enzo Beltra. It is in the other 4 , 4 B. 357 347 00:28:34,240 --> 00:28:36,400 Yes ... follow me. 348 00:28:39,800 --> 00:28:40,880 Thank you. 349 00:28:48,720 --> 00:28:50,960 - They steal. - Mr. Prosecutor. 350 00:28:52,980 --> 00:28:56,920 I beg you to be quick. I have one meet in a few minutes. 351 00:28:57,160 --> 00:29:00,200 Let me be direct, I need a favor. 352 00:29:00,220 --> 00:29:02,660 Tell them I'm here in 3 minutes. I hear you. 353 00:29:07,840 --> 00:29:11,900 I need you to recover a case for Bobigny's prosecutor's office. 354 00:29:11,920 --> 00:29:17,180 The murder of a young woman. Related, Maybe, with the death of the mutilated police. 355 00:29:17,460 --> 00:29:21,540 You do not need me for that, the section P12 will take good care of it. 356 00:29:21,780 --> 00:29:24,700 The problem is that the connection is weak. 357 00:29:24,780 --> 00:29:27,040 - How? - It's only among the victims. 358 00:29:27,060 --> 00:29:29,500 - Insufficient. - I know, from there my visit. 359 00:29:31,900 --> 00:29:36,200 Listen dear, I'm a prosecutor, I'm not a magician. 360 00:29:36,920 --> 00:29:38,060 Anyway... 361 00:29:38,280 --> 00:29:42,820 You and I know that, among prosecutors the connection is a subjective notion. 362 00:29:42,900 --> 00:29:45,780 I'm sorry, I can not do anything for you. 363 00:29:49,980 --> 00:29:51,680 I thought I could count on you. 364 00:29:51,920 --> 00:29:55,420 He was wrong, it happens to everything the world, even you. 365 00:29:55,480 --> 00:29:56,580 Adi s, Roban. 366 00:30:00,840 --> 00:30:02,080 Adi s. 367 00:30:16,080 --> 00:30:18,540 - No news from Ruben? - Not yet. 368 00:30:19,120 --> 00:30:20,580 Do not call me, fuck. 369 00:30:20,680 --> 00:30:24,280 - You could lose your mobile.- 24 hours ago I do not know anything, shit! 370 00:30:24,720 --> 00:30:25,740 Ah! 371 00:30:28,300 --> 00:30:31,820 I let you question him without me. I see you in the police station. 372 00:30:39,660 --> 00:30:44,620 Enzo, these people are policemen, they want to ask you about Justine Fabre. 373 00:30:48,180 --> 00:30:49,420 Come sit down. Ah! 374 00:30:55,580 --> 00:30:57,300 Are you friends with Justine? 375 00:30:58,340 --> 00:30:59,460 Can you be clearer? 376 00:30:59,800 --> 00:31:02,860 I do not know, it's a 4 deA piba. It is already 377 00:31:05,220 --> 00:31:06,440 Do you have the phone? 378 00:31:06,560 --> 00:31:07,580 Do not. 379 00:31:09,840 --> 00:31:10,920 What is the code? 380 00:31:11,860 --> 00:31:15,000 - You have no right. - We're going to piss off. What is it? 381 00:31:16,800 --> 00:31:18,040 1607 382 00:31:19,240 --> 00:31:20,720 Why are you doing this? 383 00:31:23,100 --> 00:31:25,520 Anda look ... "Justine Fabre". 384 00:31:25,760 --> 00:31:29,320 You do not know her but she seems who knows you very well. 385 00:31:29,360 --> 00:31:32,180 "I miss you" "You win to see you "" I think of you ", 386 00:31:33,000 --> 00:31:37,100 "Call me, we have to talk about something serious. "What did he want to talk about? 387 00:31:37,140 --> 00:31:38,180 I do not remember. 388 00:31:40,660 --> 00:31:42,000 Did you go out with her? 389 00:31:42,160 --> 00:31:43,960 Once, perhaps, to re rme. 390 00:31:45,560 --> 00:31:47,460 What does "to say" mean? 391 00:31:51,860 --> 00:31:55,060 The graffiti is true obscene of the bathrooms? 392 00:31:57,140 --> 00:31:58,620 Do you have 2 calculators, t ? 393 00:31:58,880 --> 00:32:00,880 Well, yes. And? 394 00:32:01,440 --> 00:32:04,860 What is the code to access to the other? It has code. 395 00:32:05,040 --> 00:32:06,160 What is the code? 396 00:32:07,540 --> 00:32:09,620 - The same as the other. - So say it! 397 00:32:14,420 --> 00:32:15,840 It's your videos, is not it? 409 00:32:20,240 --> 00:32:22,600 398 00:32:22,620 --> 00:32:25,020 - Come here. - On knees. Fuck, get it! 399 00:32:25,400 --> 00:32:27,000 Go, get your fly. 400 00:32:27,100 --> 00:32:30,680 T came the eggs, go. You know how to do it, come on. 401 00:32:30,820 --> 00:32:31,920 Come on, record! 402 00:32:32,440 --> 00:32:34,880 I zoom in. T crank him the eggs. 403 00:32:34,940 --> 00:32:37,840 Chupa. To the bottom. As . 404 00:32:38,220 --> 00:32:40,020 She likes the bitch. 405 00:32:41,580 --> 00:32:45,000 - Come on, it's over. - C llate, it's my turn. 406 00:32:46,320 --> 00:32:47,420 Whore. 407 00:32:47,960 --> 00:32:51,280 - Slut bitch. - What is this? The Pit goras theorem? 408 00:32:55,750 --> 00:32:56,790 We'll take it. 409 00:32:56,920 --> 00:32:59,890 Nothing happens. We do not rape her. Justine was cool. 410 00:32:59,920 --> 00:33:01,000 S ? Was it cool? 411 00:33:01,040 --> 00:33:02,820 Ask him. I'll tell you that I know. 412 00:33:02,830 --> 00:33:05,060 We will ask you. Do not worry. 413 00:33:05,350 --> 00:33:06,450 They steal. 414 00:33:07,510 --> 00:33:08,560 S , Mr. judge? 415 00:33:08,580 --> 00:33:10,680 What's wrong? Have you reported? 416 00:33:12,410 --> 00:33:14,240 Thank you. Gilou? 417 00:33:19,890 --> 00:33:22,740 - He has not been able to recover the case. - You're kidding. 418 00:33:25,160 --> 00:33:27,480 And this little shit? Do you have to let go? 419 00:33:28,500 --> 00:33:31,340 It will have to be sent to the imbeciles of the SDPJ. 420 00:33:31,840 --> 00:33:33,120 What gilipollez! 421 00:34:08,420 --> 00:34:11,860 I have postponed all your appointments of the next 24 h. 422 00:34:11,870 --> 00:34:15,030 With the excuse of a reason personal. Without more details. 423 00:34:15,060 --> 00:34:16,120 Thanks, Didier. 424 00:34:17,130 --> 00:34:18,840 He has told me 3 times. 437 00:34:19,400 --> 00:34:24,180 425 00:34:53,790 --> 00:34:55,210 Ruben? Are you? 426 00:34:57,720 --> 00:34:58,740 Ruben! 427 00:35:01,370 --> 00:35:02,660 Ruben? Are you? 428 00:35:29,210 --> 00:35:30,260 Where are you? 429 00:35:37,180 --> 00:35:38,220 What are you doing here? 430 00:35:38,860 --> 00:35:41,910 You can give this and this Gilou, please? 431 00:35:42,120 --> 00:35:43,420 Can not you give it to you? 432 00:35:43,440 --> 00:35:45,480 No, I better not cross it with him. 433 00:36:03,650 --> 00:36:04,720 Fuck... 434 00:36:09,020 --> 00:36:13,020 - Where were you? The employer seeks you. - Later, I'm busy. 435 00:36:13,230 --> 00:36:15,410 - Everything okay? - No. Not really. 436 00:36:26,580 --> 00:36:31,300 Intervention form telephone Case: Mercier. 437 00:36:44,100 --> 00:36:45,580 - Do you need a hand? - Do not. 438 00:36:53,650 --> 00:36:55,940 Fuck, what do you play? It is incredible. 439 00:36:56,640 --> 00:36:59,020 The videos with Justine suck. 440 00:36:59,860 --> 00:37:03,900 Possession of pornography with a minor, it is a serious infraction. 441 00:37:04,320 --> 00:37:09,180 And the colleagues we're going to send you to ... we know them well, they do not give gifts. 442 00:37:09,960 --> 00:37:12,900 We can avoid it if we What happened, okay? 443 00:37:13,490 --> 00:37:15,740 Did you just want to entertain your friends? 444 00:37:15,810 --> 00:37:17,900 Show me, did you want to have fun? 445 00:37:18,280 --> 00:37:19,520 They are coming. 446 00:37:21,490 --> 00:37:23,620 It is ugly to go behind colleagues' backs. 447 00:37:23,640 --> 00:37:25,760 Someone has to solve the case. 448 00:37:25,800 --> 00:37:28,720 Have you expected us? We come from the autopsy. 449 00:37:28,880 --> 00:37:29,970 How did they kill her? 450 00:37:30,000 --> 00:37:33,780 - What does it matter to you? It is not your case- Let's keep the forms. 451 00:37:33,800 --> 00:37:37,600 Is this the new Marc Dorcel? Come on, come on, kid. 452 00:37:38,930 --> 00:37:40,360 Come on, move. Quick. 453 00:38:00,560 --> 00:38:01,640 Sr. They steal? 454 00:38:10,480 --> 00:38:11,580 Good morning 455 00:38:20,830 --> 00:38:21,980 Here it is. 456 00:38:28,490 --> 00:38:32,820 I leave you the Betadine, wash your hair several times before the biopsy. 457 00:38:33,110 --> 00:38:35,890 I will ask or ask a auxiliary to help you? 458 00:38:35,920 --> 00:38:39,080 I am still capable to wash my hair, thank you. 459 00:38:39,250 --> 00:38:40,400 See you later. 460 00:39:08,720 --> 00:39:10,960 What did I say when you got back to work? 461 00:39:11,620 --> 00:39:16,000 I wanted to be aware of everything. Where and where you worked. Did I say it or not? 462 00:39:16,720 --> 00:39:17,740 Did I say it or not? 463 00:39:20,960 --> 00:39:21,970 Did I say it or not? 464 00:39:24,280 --> 00:39:28,080 What were you doing interrogating a kid without having the case? 465 00:39:28,180 --> 00:39:32,340 We thought we would have it. Roban thought he could recover the case. 466 00:39:32,400 --> 00:39:35,190 And you were forced to go crazy? 467 00:39:35,380 --> 00:39:40,420 How do I stay when the SDPJ complains? that you intruded and I do not know what you're talking about? 468 00:39:43,800 --> 00:39:46,630 Better to work in our case that of others. 469 00:39:46,640 --> 00:39:50,180 The 2 are related. Mercier and Justine met. He knows. 470 00:39:50,200 --> 00:39:51,240 And? 471 00:39:51,560 --> 00:39:55,770 Let's imagine that Enzo and his friends They killed Justine in a session that went badly. 472 00:39:55,790 --> 00:39:57,900 What relationship would you have with Mercier? 473 00:39:58,000 --> 00:40:00,980 You really see guys from13 years to tear a cop? 474 00:40:01,010 --> 00:40:04,320 No, but Enzo hides something. We are sure. 475 00:40:04,440 --> 00:40:06,940 You said that about the Camara and nothing. 476 00:40:08,900 --> 00:40:11,930 Because we do not have all the pieces, but there is a relationship. 477 00:40:12,020 --> 00:40:17,730 From now on I want to know everything. Who, how, why, minute by minute. 478 00:40:18,210 --> 00:40:20,880 As if it were a camera on your shoulder. 479 00:40:37,940 --> 00:40:39,120 What did he say? 480 00:40:40,910 --> 00:40:43,180 He wants to control me day and night. 481 00:40:43,460 --> 00:40:44,570 I get it. 482 00:40:46,700 --> 00:40:50,340 I do not understand that, with everything what we do, let's not progress 483 00:40:51,390 --> 00:40:52,940 I believe that we progress. 484 00:41:02,110 --> 00:41:03,440 Do not you regret it? 485 00:41:05,550 --> 00:41:07,240 If I repent? 486 00:41:08,390 --> 00:41:10,400 Wait, let me see ... 487 00:41:16,590 --> 00:41:18,260 No, I do not regret it. 488 00:41:21,320 --> 00:41:22,430 Y t ? 489 00:41:23,740 --> 00:41:24,910 Neither. 490 00:41:26,890 --> 00:41:27,950 Cojonudo 491 00:41:44,880 --> 00:41:45,920 It's from the hospital. 492 00:41:47,710 --> 00:41:48,770 S ? 493 00:41:50,480 --> 00:41:51,490 Yes, it's me. 494 00:41:52,930 --> 00:41:54,830 What happens? Everything good? 495 00:41:56,000 --> 00:41:57,020 All right, I'm going. 496 00:41:58,140 --> 00:42:00,840 - I have to go. - What's the matter? Is it the little one? 497 00:42:03,810 --> 00:42:05,750 I do not know, they do not say anything over the phone. 498 00:42:05,780 --> 00:42:06,930 Come here 499 00:42:40,720 --> 00:42:45,090 Hello. It's Ruben's answering machine, leave a message after the signal. 500 00:43:05,310 --> 00:43:06,400 Ruben? 501 00:43:07,170 --> 00:43:08,270 What do you want? 502 00:43:08,900 --> 00:43:11,740 Come watch you! P rate! 503 00:43:11,770 --> 00:43:15,200 What did you do here? L rgate! 504 00:43:15,270 --> 00:43:17,840 You are in our territory. L rgate! 505 00:43:17,890 --> 00:43:20,720 Hurry, go! 506 00:43:22,000 --> 00:43:24,630 - Ruben said.- Who is Ruben? 507 00:43:42,590 --> 00:43:43,690 Good afternoon. 508 00:43:43,720 --> 00:43:47,670 I wanted to keep you updated. Romy has had a brachycardia. 509 00:43:47,860 --> 00:43:52,110 It is a cardiac slowdown. It is frequent in premature babies. 510 00:43:52,580 --> 00:43:53,680 Is it serious? 511 00:43:54,130 --> 00:43:57,180 She has recovered alone. But you have to observe it. 512 00:43:59,140 --> 00:44:01,700 I do not understand, was not it better? 513 00:44:02,450 --> 00:44:06,160 Every day is a victory. You have to give it time. 514 00:44:11,200 --> 00:44:12,250 What does it do? 515 00:44:14,740 --> 00:44:17,780 Go back when you tell me that will survive. 516 00:44:26,930 --> 00:44:27,970 S ? 517 00:44:29,940 --> 00:44:31,000 Jos phine? 518 00:44:32,180 --> 00:44:33,320 What is ... Hello? 519 00:44:50,000 --> 00:44:51,050 Jos phine? 520 00:45:09,530 --> 00:45:10,930 What's up? 521 00:45:17,480 --> 00:45:21,090 Do you want something to drink? Do you want something ...? 522 00:45:23,270 --> 00:45:25,920 - You've drunk all that? - Yes, I've drunk it all. 523 00:45:25,960 --> 00:45:27,480 - The medicines? - Do not. 524 00:45:28,040 --> 00:45:29,460 - You have not taken anything? - Do not. 525 00:45:31,500 --> 00:45:32,770 - Sure? - Yes. 526 00:45:41,480 --> 00:45:44,680 Do you know how much my client will fall? 527 00:45:45,230 --> 00:45:47,020 What customer? Who are you talking about? 528 00:45:49,450 --> 00:45:50,540 Life. 529 00:45:51,600 --> 00:45:53,000 It will fall perpetually. 530 00:45:54,930 --> 00:45:56,440 That's why you're like that? 531 00:45:58,460 --> 00:46:01,840 It's my fault. Do you know what I said? 532 00:46:03,200 --> 00:46:04,400 You will not believe me. 533 00:46:07,200 --> 00:46:09,320 I told him to tell the truth. 534 00:46:09,730 --> 00:46:11,000 I... 535 00:46:11,970 --> 00:46:13,160 the truth... 536 00:46:21,030 --> 00:46:22,820 Do you know what my father told me? 537 00:46:25,090 --> 00:46:27,570 - It's fine, is not it? - He said ... 538 00:46:30,740 --> 00:46:33,400 if he said he hit my mother ... 539 00:46:35,360 --> 00:46:37,840 I would end up in a madhouse with the madmen. 553 00:46:40,820 --> 00:46:41,920 540 00:46:43,760 --> 00:46:45,240 They won, Laure. 541 00:46:47,340 --> 00:46:49,340 - Who? - The bastards. 542 00:46:50,790 --> 00:46:51,930 Uncles 543 00:46:53,060 --> 00:46:56,260 My father ... Szabo ... Edelman ... 544 00:46:58,810 --> 00:47:00,080 All those bastards. 545 00:47:02,560 --> 00:47:04,900 They've won, I'm not good for nothing. 546 00:47:07,910 --> 00:47:10,250 And even Pierre has abandoned me ... 547 00:47:12,420 --> 00:47:13,460 Even Pierre ... 548 00:47:20,020 --> 00:47:21,280 Jos phine ... 549 00:47:22,630 --> 00:47:26,820 You and I are alike, they push us and we get up. 550 00:47:42,570 --> 00:47:43,770 That feels good, is not it? 551 00:47:44,660 --> 00:47:46,260 - Taking. - Thank you. 552 00:47:55,090 --> 00:47:57,020 Better? 553 00:48:03,790 --> 00:48:07,780 This trains you for future gastroenteritis of your daughter. 554 00:48:21,690 --> 00:48:23,780 Stand on your side. Thus. 555 00:48:29,920 --> 00:48:31,580 Thanks for coming. 556 00:49:00,760 --> 00:49:02,450 Fuck Ruben, you're from pony. 557 00:49:05,380 --> 00:49:07,530 But what did you do? 558 00:49:11,540 --> 00:49:15,170 Do you tease me or what? Do not ever do something like that! Never! 559 00:49:15,190 --> 00:49:17,220 You just agreed of how to be a father? 560 00:49:17,680 --> 00:49:19,360 S ? Take it! 561 00:49:19,760 --> 00:49:22,960 - My cap! - I sweated your hat! 562 00:49:23,650 --> 00:49:26,290 - Who do you mix with? - With Mathias colleagues. 563 00:49:26,310 --> 00:49:30,210 - With those who smoke petas? - Fito cigarettes! 564 00:49:30,340 --> 00:49:32,680 - Yes, of course. - Go check it. 565 00:49:32,880 --> 00:49:35,440 All day calling you! All day worried! 566 00:49:36,400 --> 00:49:39,280 - Could not you answer? - Well, no. 567 00:49:39,620 --> 00:49:41,160 - No? - I did not feel like it. 568 00:49:41,200 --> 00:49:44,720 - You did not feel like it? You take me for an imbecile? - Leave me! 569 00:49:44,740 --> 00:49:47,160 - Ruben, all right?- I'll call you later. 570 00:49:47,320 --> 00:49:49,220 Go in and call your mother. Ya! 571 00:49:49,540 --> 00:49:51,720 - Voucher. - And you go home! 572 00:50:07,040 --> 00:50:10,700 - I forgot the toga, can lend me one? - Yes, no problem. 573 00:50:15,860 --> 00:50:16,950 Thank you. 574 00:50:38,540 --> 00:50:41,540 Throughout the trial, all have tried ... 575 00:50:41,560 --> 00:50:45,440 to show my client like an irrational spoiled child. 576 00:50:46,720 --> 00:50:51,830 Everyone has spoken as if the money protect children from abuse. 577 00:50:54,500 --> 00:50:57,400 It is easy to say that there is no evidence ... 578 00:50:57,420 --> 00:50:59,980 of the mistreatment of the one Thomas has been a victim. 579 00:51:01,370 --> 00:51:05,190 What do we do with what we do not see? The invisible wounds? 580 00:51:05,900 --> 00:51:07,200 With violence ... 581 00:51:07,900 --> 00:51:10,300 tortuous, perverse. 582 00:51:10,400 --> 00:51:12,990 Made of words that they kill little by little. 583 00:51:14,710 --> 00:51:16,460 Invisible wounds ... 584 00:51:16,490 --> 00:51:21,320 disguised with good manners. Everything that is not seen, ladies and gentlemen. 585 00:51:24,260 --> 00:51:26,900 "I pip on the bed and Daddy makes fun of me. " 586 00:51:28,470 --> 00:51:31,960 "He treats me as if I did not exist, He tells me that I'm worthless, 587 00:51:33,220 --> 00:51:36,610 who does not understand how I am his son. " 588 00:51:37,480 --> 00:51:40,070 "That I would have preferred it not to exist." 589 00:51:41,200 --> 00:51:42,480 "Pap hates me." 590 00:51:43,630 --> 00:51:46,520 "It gives me money to lose sight of me, 591 00:51:46,720 --> 00:51:48,120 and let me go outside. " 592 00:51:50,750 --> 00:51:54,480 What chance did the young man have?Thomas to be able to mature? 593 00:51:57,440 --> 00:52:00,900 His mother was depressed and I resigned to practice as such. 594 00:52:01,210 --> 00:52:04,920 You have been a mother, Sire? No I dont think so. 595 00:52:05,540 --> 00:52:07,660 If he could have trusted you, 596 00:52:07,700 --> 00:52:10,540 if they had protected him, Would we be here? 597 00:52:11,220 --> 00:52:14,390 And if he had committed suicide, Would we judge you? 598 00:52:14,700 --> 00:52:18,910 Or his father? Of course not. 599 00:52:20,040 --> 00:52:22,520 We are here to judge Thomas, 600 00:52:22,560 --> 00:52:25,390 because he ordered the death of his father. 601 00:52:26,520 --> 00:52:28,320 Thomas had no choice. 602 00:52:29,650 --> 00:52:31,160 "It was him or me", 603 00:52:32,430 --> 00:52:34,520 ladies and gentlemen of the jury. 604 00:52:34,970 --> 00:52:36,610 Opening to the court, 605 00:52:36,620 --> 00:52:41,940 looking into the eyes to fear and shame that have paralyzed him all his childhood, 606 00:52:42,370 --> 00:52:44,880 has finally been able to ... talk. 607 00:52:45,810 --> 00:52:48,050 They are going to condemn him, of course. 608 00:52:48,440 --> 00:52:52,200 But they should help you get through of a murderous childhood ... 609 00:52:53,130 --> 00:52:55,100 at the age of reconstruction. 610 00:52:55,540 --> 00:52:56,810 Adulthood. 611 00:52:58,190 --> 00:53:01,300 That in which they heal the wounds of childhood. 612 00:53:17,140 --> 00:53:19,110 Thank you, lawyer. 613 00:53:20,090 --> 00:53:22,630 Lawyer Edelman, you have the floor. 614 00:53:27,240 --> 00:53:31,200 Ladies and gentlemen and gentlemen of the court, 615 00:53:31,420 --> 00:53:33,880 ladies and gentlemen of the jury, 616 00:53:34,240 --> 00:53:37,480 I wanted to tell you about the Rudy's miserable childhood, 631 617 00:53:41,000 --> 00:53:44,080 explain how the absence of love goes to ... 618 00:53:51,930 --> 00:53:56,940 A fax from the Archivo Gen tico has arrived. They have a positive DNA with a test. 619 00:53:56,950 --> 00:54:00,160 - The DNA of who? - Enzo Beltra, SDPJ 93. 620 00:54:01,850 --> 00:54:03,760 - What proof is it? - The 4. 621 00:54:14,010 --> 00:54:15,070 East. 622 00:54:17,910 --> 00:54:20,380 It's the Mercier box office sweatshirt. 623 00:54:20,490 --> 00:54:22,360 - It's from Enzo. - Notify the judge. 624 00:54:22,560 --> 00:54:24,480 And bring me the bastard. 625 00:54:26,060 --> 00:54:29,060 It feels good to rub shoulders with real cops. 626 00:54:29,320 --> 00:54:31,180 Call the SDPJ, I call Roban. 627 00:54:31,260 --> 00:54:34,250 I would pay to see the card when I tell you 628 00:54:34,350 --> 00:54:36,350 Tell them not to let go. 629 00:54:36,600 --> 00:54:38,100 Keep it warm. 630 00:54:38,120 --> 00:54:42,080 You have to go, first of all, to the forensic to know how Justine died. 631 00:54:42,180 --> 00:54:44,600 - In fact, where is Tintin? - I do not know. 632 00:54:52,850 --> 00:54:53,980 You are already, Mr. judge. 633 00:55:01,700 --> 00:55:02,810 S ? 634 00:55:03,720 --> 00:55:04,870 Yes, Laure. 635 00:55:06,420 --> 00:55:09,340 I can not speak, I am in full audience. 636 00:55:11,270 --> 00:55:14,340 The sweatshirt found at the Mercier box office ... 637 00:55:14,360 --> 00:55:19,020 belongs to Enzo Beltra, a companion of Justine's class. We have the connection. 638 00:55:19,030 --> 00:55:20,120 Bravo. 639 00:55:20,320 --> 00:55:23,040 I ask for the urgent transfer. 640 00:55:23,180 --> 00:55:25,720 Justine's case is yours. 641 00:55:26,750 --> 00:55:28,300 Have a good day, Mr. Judge. 642 00:55:28,750 --> 00:55:30,480 - Thank you.- See you later, Laure. 643 00:55:30,530 --> 00:55:33,040 - It is forbidden to use the mobile phone. - Yes, I know. 644 00:55:33,130 --> 00:55:36,370 - I keep it. - Wait, I have to make a call. 645 00:55:36,420 --> 00:55:38,400 - No, he can not do it. - Didier? 646 00:55:38,600 --> 00:55:43,240 - The DPJ will recover the Justine's case. - Hang up. 647 00:55:43,300 --> 00:55:46,350 Contact the prosecutor, Do what is necessary. 648 00:55:46,360 --> 00:55:50,130 Give me the phone. Dr. Kappel hates waiting. 649 00:55:50,190 --> 00:55:51,740 Well, it will wait. 650 00:55:52,220 --> 00:55:55,470 - Do you feel anything here? - No, nothing. 651 00:55:56,370 --> 00:55:57,610 He is already insensitive. 652 00:56:11,920 --> 00:56:14,460 Be careful, do not move. 653 00:56:15,060 --> 00:56:16,360 It will vibrate. 654 00:56:26,090 --> 00:56:27,840 You can sit down. 655 00:56:31,950 --> 00:56:35,520 Mr. Weber, Mr. Lamanac, lev ntense please. 656 00:56:40,020 --> 00:56:41,660 Examined the facts, 657 00:56:41,700 --> 00:56:46,030 the jury declares the accused, Thomas Weber and Rudy Lamanac, 658 00:56:46,370 --> 00:56:49,240 guilty of the murder of Roland Weber. 659 00:56:49,630 --> 00:56:53,780 The way in which Thomas Weber he has executed his criminal project, 660 00:56:53,920 --> 00:56:56,730 his youth and his possibilities of reinsertion, 661 00:56:56,960 --> 00:57:00,920 have convinced the jury to pronounce a significant penalty ... 662 00:57:01,090 --> 00:57:03,070 but do not mortgage your future. 663 00:57:03,120 --> 00:57:07,080 The personal life of Ruby Lamanac It has also been taken into account ... 664 00:57:07,250 --> 00:57:10,500 and you should benefit from the same indulgence. 680 665 00:57:13,520 --> 00:57:17,570 the articles 362 and following of the penal code, 666 00:57:17,740 --> 00:57:20,380 the jury condemns, by absolute majority, 667 00:57:20,760 --> 00:57:24,350 Rudy Lamanac to 12 years of prison ... 668 00:57:24,880 --> 00:57:28,760 and Thomas Weber to 8 years of prison. 669 00:57:29,840 --> 00:57:31,240 They have, men, 670 00:57:31,260 --> 00:57:34,790 of a period of 10 days to lodge a resource. 671 00:57:35,930 --> 00:57:38,080 The meeting is adjourned. 672 00:57:38,650 --> 00:57:40,600 Lawyer, 8 years old is fine? 673 00:57:41,070 --> 00:57:42,840 It's not good, it's miraculous. 674 00:57:42,850 --> 00:57:44,710 Believe me, it's very good. 675 00:57:44,760 --> 00:57:47,030 Between the 2 years that you have already done ... 676 00:57:47,220 --> 00:57:51,380 and the penalty reduction that you can request, in a maximum of 5 years you are out. 677 00:57:52,380 --> 00:57:53,560 nimo. 678 00:57:54,200 --> 00:57:56,080 It's fine, I assure you. 679 00:58:40,850 --> 00:58:42,670 What a pleasure to see you! 680 00:58:43,420 --> 00:58:46,090 I just brought Ruben home with my hair. 681 00:58:46,820 --> 00:58:51,830 First of all: I've tracked you the phone using the Mercier case. 682 00:58:51,880 --> 00:58:56,280 est s de co a? How are we going to justify a tracking of your child's mobile? 683 00:58:56,520 --> 00:59:00,500 You spent the day covering your shit, you'll have some idea. 684 00:59:00,600 --> 00:59:02,600 - Why do you say that? - Gilou, 685 00:59:02,830 --> 00:59:04,780 Cindy has happened to leave you this. 686 00:59:04,800 --> 00:59:07,370 They are all the gifts you made, I think. 687 00:59:08,990 --> 00:59:10,280 Taking. 688 00:59:11,600 --> 00:59:13,900 Your story would not have lasted. 689 00:59:14,570 --> 00:59:17,920 What problem do you have? 706 00:59:17,940 --> 00:59:21,380 690 00:59:21,650 --> 00:59:24,740 - Easy! - It's fine, Justine's case is ours, 691 00:59:24,810 --> 00:59:27,580 we go to the coroner and then we will recover Enzo. 692 00:59:28,440 --> 00:59:29,780 It's worth it! Gilou! 693 00:59:30,440 --> 00:59:32,840 - OK OK. - Come. 694 00:59:33,040 --> 00:59:34,200 Reassure yourself 695 00:59:42,240 --> 00:59:43,680 - Good morning. - Good morning. 696 00:59:43,760 --> 00:59:46,460 How timely! I'm finishing my report. 697 00:59:46,650 --> 00:59:50,140 - Only tell me how she was murdered. - But she was not killed. 698 00:59:51,930 --> 00:59:57,060 He has died of an infection, due to the lack of sterilization in a cesarean. 699 00:59:58,460 --> 01:00:00,880 Creation? Justine? 700 01:00:01,770 --> 01:00:03,430 Was she pregnant? - Yes. 701 01:00:04,150 --> 01:00:08,460 And at least you can say that the one who operated it was not very careful. 702 01:00:22,320 --> 01:00:30,359 Translation: ElPasmo. Edition and correction: Jabara. * NORDIKEN.net * 703 01:00:30,409 --> 01:00:34,959 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.