Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,138 --> 00:01:22,338
Translation: ElPasmo.
Edition and correction: Jabara. * NORDIKEN.net *
2
00:01:35,560 --> 00:01:36,720
Shit...
3
00:01:38,660 --> 00:01:40,920
- Yes.
- I'm here, I'm up? i>
4
00:01:41,260 --> 00:01:43,200
No, do not upload, do not upload!
5
00:01:43,700 --> 00:01:45,420
I'm going, I'm ...
6
00:02:00,280 --> 00:02:02,460
- Have you come to get your check?
- What?
7
00:02:04,220 --> 00:02:09,280
Are you going to lie to my face for longer?
Your mother, Alzheimer, what's this shit?
8
00:02:10,200 --> 00:02:14,520
Your mother died 5 years ago, you grew up
that I would not find out? What an idiot.
9
00:02:14,880 --> 00:02:16,500
Come on, answer me, say something.
10
00:02:17,480 --> 00:02:20,600
I did not want to lie to you. Is by
the course, does not give me the pasta.
11
00:02:20,640 --> 00:02:22,040
You're going to make me cry.
12
00:02:22,240 --> 00:02:26,820
Your problem is that you are cool
gulfs. Lying, is part of you.
13
00:02:27,140 --> 00:02:29,400
Before, it did not bother you.
14
00:02:29,940 --> 00:02:32,600
I would make you fuck me with your blow.
15
00:02:32,800 --> 00:02:34,560
You were the one who put me.
16
00:02:34,680 --> 00:02:37,100
Who would you make? I peeled it.
17
00:02:37,240 --> 00:02:42,600
Because of you I was framed, so that
you would not depend on Djibril.
18
00:02:44,180 --> 00:02:45,940
I am the king of fools.
19
00:02:46,660 --> 00:02:48,600
- Long, I do not want to see you.
- Wait!
20
00:02:48,640 --> 00:02:50,700
- Get up!
- Please, 2 seconds ...
21
00:02:50,840 --> 00:02:53,880
Esc chame, please, I did not want ...
22
00:02:54,080 --> 00:02:56,240
Stop Please,
I did not want to lie to you!
23
00:02:56,360 --> 00:02:58,880
- Stop!
- Show me 2 seconds!
24
00:02:58,960 --> 00:03:00,300
2 seconds please!
25
00:03:06,600 --> 00:03:07,920
Shit!
26 00:03:51,980 --> 00:03:54,480
26
00:03:54,820 --> 00:03:56,860
I have something to teach you, ven s?
27
00:03:57,820 --> 00:03:59,000
I wait for you
28
00:04:00,860 --> 00:04:01,920
I'm going.
29
00:04:17,360 --> 00:04:18,440
Come.
30
00:04:19,640 --> 00:04:21,720
What is it? Do you feel good? Limit?
31
00:04:22,920 --> 00:04:23,980
Good...
32
00:04:26,540 --> 00:04:28,040
Is this not ringing?
33
00:04:29,260 --> 00:04:32,460
- Mercier's mobile case.
- Yes, but it's not yours.
34
00:04:32,700 --> 00:04:35,500
Bryan Dupuis makes them
and it's the only one that sells them.
35
00:04:35,520 --> 00:04:39,060
It means that Mercier knew him
and bought it in your store.
36
00:04:39,120 --> 00:04:40,180
And?
37
00:04:41,080 --> 00:04:45,860
It means that Mercier knew Dupuis!
Mercier, the Camara, Bryan Dupuis.
38
00:04:46,400 --> 00:04:48,860
Who tells us they did not go hand in hand?
39
00:04:49,140 --> 00:04:52,020
If so, they killed Mercier for business.
40
00:04:53,600 --> 00:04:56,800
Tintin, Bryan Dupuis was
the informant of Br mont.
41
00:04:57,200 --> 00:04:59,880
He is the one who gave the blow of the ingots.
42
00:04:59,940 --> 00:05:01,740
We notified Br mont.
43
00:05:01,760 --> 00:05:03,720
Say it, Bryan Dupuis has died.
44
00:05:04,240 --> 00:05:05,800
Do you tease me?
45
00:05:06,440 --> 00:05:09,020
They found him yesterday, Br mont warned us.
46
00:05:09,660 --> 00:05:12,160
According to him he is related to the Camara.
47
00:05:12,200 --> 00:05:13,680
Fuck, I do not understand anything.
48
00:05:13,940 --> 00:05:16,820
I was watching for hours
his house and he did not move.
49
00:05:17,300 --> 00:05:19,700
When would the Camara have taken you?
50
00:05:20,400 --> 00:05:22,380
Herville just called me.
51
00:05:22,400 --> 00:05:25,420
They have found a body
in the rubble of rue P ri ... 53
52
00:05:28,260 --> 00:05:29,360
A body?
53
00:05:29,620 --> 00:05:30,760
A teenager.
54
00:05:32,260 --> 00:05:34,720
Go and see if it is related to the case.
55
00:05:34,820 --> 00:05:37,100
And you had me informed, of course.
56
00:05:58,280 --> 00:05:59,600
We do not stop seeing ...
57
00:06:00,340 --> 00:06:03,600
- No boss, what do we have?
- A teenager of 13-14 years old.
58
00:06:03,680 --> 00:06:06,680
In a sleeping bag.
The workers found it digging.
59
00:06:06,780 --> 00:06:10,340
- He should sleep in a cellar.
- Has the report started?
60
00:06:10,380 --> 00:06:14,180
Not yet, we wait for SDPJ 93,
the prosecutor gave them the case.
61
00:06:18,640 --> 00:06:20,880
Commissioner Herville, district chief.
62
00:06:20,900 --> 00:06:23,420
Capit n Lassac, Lt. Lo c Fustec.
63
00:06:24,020 --> 00:06:28,020
Commander Berthaud, 2 Judicial,
Cpt. Fromentin, Lt. Escoffier.
64
00:06:28,080 --> 00:06:31,640
- 2 DPJ ... Is not ours the case?
- It's me who called you.
65
00:06:32,200 --> 00:06:35,820
We are with a homicide
and it may be related.
66
00:06:36,220 --> 00:06:37,940
Well, is it yours or ours?
67
00:06:38,060 --> 00:06:40,100
Let's not fight, for now it's yours.
68
00:06:40,200 --> 00:06:43,880
The prosecutor will already decide if
you stayed the case or they give it to us.
69
00:06:44,120 --> 00:06:46,980
In any case, if you want it ...
gift of the house.
70
00:06:54,320 --> 00:06:55,400
Excuse me
71
00:06:55,460 --> 00:06:59,040
- Can we stay and observe?
- Why?
72
00:06:59,440 --> 00:07:03,380
If there is a relationship with our case
we take it off. 75
73
00:07:15,320 --> 00:07:17,480
Teen, European type, brunette.
74
00:07:18,380 --> 00:07:19,920
Age: between 13 and 16 years old.
75
00:07:21,020 --> 00:07:24,280
The body is in a shovel
covered with rubble.
76
00:07:24,380 --> 00:07:26,500
Inside a red sleeping bag.
77
00:07:26,960 --> 00:07:28,860
Ok, let's clear it.
78
00:07:28,940 --> 00:07:30,700
Clean up, me down.
79
00:07:46,520 --> 00:07:47,640
Voucher...
80
00:07:50,080 --> 00:07:51,220
- Ready?
- Yes.
81
00:08:02,460 --> 00:08:03,660
The clothes are dirty.
82
00:08:04,460 --> 00:08:06,880
He wears dark blue jeans.
83
00:08:08,280 --> 00:08:09,800
Red jersey.
84
00:08:11,020 --> 00:08:13,120
No hit or visible wound.
85
00:08:13,840 --> 00:08:14,840
Apart from...
86
00:08:15,900 --> 00:08:19,280
a bloodied bandage
at the level of the lower abdomen.
87
00:08:19,320 --> 00:08:21,660
A large spot at pubic level.
88
00:08:25,120 --> 00:08:28,420
The face is intact,
but death is not recent.
89
00:08:28,660 --> 00:08:31,200
Piercing in the right fin of the nose.
90
00:08:31,460 --> 00:08:32,920
It would be a strass.
91
00:08:33,660 --> 00:08:37,220
Berthaud, right? I dont need
a busybody Thank you.
92
00:08:37,860 --> 00:08:40,560
Sorry, I just wanted to help out.
93
00:08:41,120 --> 00:08:42,160
Good.
94
00:08:43,040 --> 00:08:46,200
Ok, we collect and already
We will know more with the autopsy.
95
00:09:14,140 --> 00:09:18,760
Lawyers, as you know
ordered an urgent examination ...
96
00:09:19,000 --> 00:09:22,600
of the hammer found
in the elevator shaft.
97
00:09:23,680 --> 00:09:25,760
The test has been negative.
98
00:09:26,200 --> 00:09:29,960
The hammer does not present traces of
blood or detergent residue.
99
00:09:33,260 --> 00:09:35,340
- Are there any prints?
- It has never been used. 103
100
00:09:42,040 --> 00:09:45,720
Then we will listen to the
conclusion of the prosecutor and his arguments.
101
00:09:45,820 --> 00:09:49,560
I'm counting on you to
Keep a calm climate.
102
00:09:50,280 --> 00:09:51,980
Have you understood me?
103
00:09:54,720 --> 00:09:56,060
Thank you.
104
00:09:59,880 --> 00:10:02,660
Out of curiosity,
What was the hammer for?
105
00:10:02,700 --> 00:10:06,540
- To establish the truth.
- The truth? You will be a great lawyer.
106
00:10:06,720 --> 00:10:08,760
Show Weber's version,
107
00:10:08,860 --> 00:10:12,300
l order the death of his father
but your client killed him.
108
00:10:13,400 --> 00:10:15,660
That helps us in nothing.
109
00:10:16,500 --> 00:10:18,900
Asking for indulgence is the best option.
110
00:10:19,460 --> 00:10:22,060
It does not work for criminal trials, you know.
111
00:10:22,620 --> 00:10:25,620
The truth will triumph and
Both will fall perpetually.
112
00:10:26,800 --> 00:10:28,680
I come to see the SDPJ 93.
113
00:10:29,240 --> 00:10:33,700
There was a complaint about the disappearance
of the girl of a month and a half ago.
114
00:10:33,780 --> 00:10:37,100
Justine Fabre, 14 years old.
Identified by the piercing.
115
00:10:37,120 --> 00:10:38,960
Something to do with the Camara?
116
00:10:39,340 --> 00:10:41,020
A girl in the cellar ...
117
00:10:41,080 --> 00:10:44,860
could explain why Mercier
I took a photo of the building.
118
00:10:44,880 --> 00:10:47,460
They have something more
of the SDPJ on Justine?
119
00:10:47,500 --> 00:10:49,700
So far nothing,
They have gone to see the father.
120
00:10:49,720 --> 00:10:52,560
We can go, but if wewe are quiet. Come on?
121
00:10:57,660 --> 00:11:00,680
Yes, Christine.
Can I call you later?
122
00:11:02,660 --> 00:11:05,460
Durmi at Mathias's house.
He will remain asleep.
123
00:11:07,540 --> 00:11:09,580
I'll call you, do not worry.
124
00:11:09,980 --> 00:11:11,620
I also wanted to talk about ...
125
00:11:12,860 --> 00:11:13,960
Shit!
126
00:11:17,660 --> 00:11:20,540
I knew it was not a
getaway like the others.
127
00:11:21,380 --> 00:11:23,580
Did he run away often?
128
00:11:24,200 --> 00:11:26,500
His mother killed herself
by car 2 years ago.
129
00:11:27,220 --> 00:11:29,760
Since then,
everything goes wrong at home.
130
00:11:31,320 --> 00:11:33,980
Why was not it
getaway "like the others"?
131
00:11:34,820 --> 00:11:39,080
I left a note,
He usually left without saying anything.
132
00:11:40,840 --> 00:11:41,940
Not this time.
133
00:11:42,140 --> 00:11:43,960
What did the note say?
134
00:11:46,100 --> 00:11:47,460
That I did not worry.
135
00:11:48,060 --> 00:11:50,500
That he would have news soon.
136
00:11:52,160 --> 00:11:54,360
Do you keep it? Can we see it?
137
00:12:18,200 --> 00:12:21,900
Why took 3 days to report
If I felt something was wrong?
138
00:12:23,620 --> 00:12:27,240
I expected him to call,
to give news ...
139
00:12:27,280 --> 00:12:29,500
but nothing. So I went to the police.
140
00:12:30,860 --> 00:12:34,260
There's a guy that I like there,
141
00:12:34,400 --> 00:12:38,840
I returned Justine 2 or 3 times before.
I asked for him but he was not there.
142
00:12:39,420 --> 00:12:40,740
Can I?
143
00:12:41,460 --> 00:12:43,280
This guy, what was his name?
144
00:12:43,880 --> 00:12:45,180
Laurent Mercier.
145
00:12:47,440 --> 00:12:49,380
They told me to go home,
146
00:12:49,680 --> 00:12:53,780
I did not worry,
It would be like the other times. 151
147
00:12:58,580 --> 00:13:00,740
At the end of the corridor, to the right.
148
00:13:11,820 --> 00:13:14,940
- Are you a taxi driver?
- Yes.
149
00:13:16,540 --> 00:13:18,280
I almost did not pass by home.
150
00:13:20,020 --> 00:13:21,580
Not enough, maybe.
151
00:13:49,140 --> 00:13:51,280
Do not bother yourself.
152
00:13:54,200 --> 00:13:55,380
Sorry.
153
00:14:00,720 --> 00:14:02,820
Happy birthday, Bambi.
154
00:14:05,300 --> 00:14:07,260
Justine is Bambi.
155
00:14:07,400 --> 00:14:11,060
- The one that sent SMS to Mercier.
- Let's see if you stop with the whispers.
156
00:14:11,080 --> 00:14:12,140
Photograph it.
157
00:14:15,860 --> 00:14:17,240
Have you found something?
158
00:14:21,300 --> 00:14:22,820
Why do you photograph that?
159
00:14:24,280 --> 00:14:26,120
You have to take everything.
160
00:14:26,480 --> 00:14:30,820
All the photos ... the postcards ...
the calendar...
161
00:14:31,100 --> 00:14:33,180
Are you going to take care of the tests?
162
00:14:33,740 --> 00:14:37,000
They kill a girl of 14 years
and you flinch for 3 tests?
163
00:14:37,100 --> 00:14:38,180
Long.
164
00:14:39,120 --> 00:14:41,260
- A little calm
- Come on.
165
00:14:41,960 --> 00:14:45,420
- What's your problem?
- I carry the investigation. Long!
166
00:14:45,460 --> 00:14:46,840
What formal!
167
00:14:47,740 --> 00:14:52,160
We have finished. Your companion
Waiting for you for the sealed ones.
168
00:14:52,260 --> 00:14:54,040
- Okay thanks.
- You are welcome.
169
00:14:58,920 --> 00:15:02,000
This rue building
Does Gabriel P ri sound like it?
170
00:15:03,700 --> 00:15:05,420
An old busy building.
171
00:15:07,420 --> 00:15:09,080
And these two men?
172
00:15:11,200 --> 00:15:12,880
- Do not.
- Alright OK.
173
00:15:14,200 --> 00:15:15,280
Thank you.
174
00:15:17,280 --> 00:15:18,700
We leave you alone.
175
00:15:19,400 --> 00:15:20,480
Adi s.
176
00:15:29,220 --> 00:15:32,480
Mercier was looking for Justine.
He did not answer the SMS. He worried. 182
177
00:15:36,360 --> 00:15:38,520
- He fucked her.
- A 14-year-old girl!
178
00:15:38,640 --> 00:15:39,920
I do not know, it can be.
179
00:15:40,240 --> 00:15:43,840
No, I wanted to find it and at the same time
I was interested in the Camara, why?
180
00:15:43,940 --> 00:15:47,520
- What is the relationship?
- What the fuck were you doing in rue P ri?
181
00:15:47,560 --> 00:15:52,120
- Maybe it was a squat. He had escaped,
I needed a place. - It's possible, yes.
182
00:15:52,200 --> 00:15:54,560
We're talking about the
Camara to these fools?
183
00:15:54,620 --> 00:15:57,560
They steal the case
as to give them the clue!
184
00:15:57,580 --> 00:16:00,820
The congratulations prove that
Mercier and Justine met.
185
00:16:00,880 --> 00:16:04,920
There is a possibility to recover
the case. I'm going to see Roban.
186
00:16:06,220 --> 00:16:08,960
Ruben, I'm a dad.
Listen, call mam .
187
00:16:09,040 --> 00:16:12,880
You are bombarding me with messages,
is worried, call her. Ciao
188
00:16:16,160 --> 00:16:21,280
Ms. Bodin, I must inform you of the
conclusions about the death of his son.
189
00:16:21,960 --> 00:16:27,980
According to the analyzes, Nicolas suffered
Chronic kidney failure Did he know?
190
00:16:28,640 --> 00:16:29,800
No way.
191
00:16:29,840 --> 00:16:34,320
He has died because his kidneys
they did not manage to eliminate ...
192
00:16:34,380 --> 00:16:37,040
certain substances that I had ingested.
193
00:16:37,100 --> 00:16:40,680
- What kind of substances?
- Exciting. 200
194
00:16:43,680 --> 00:16:46,880
Did anyone give you those vasodilators?
195
00:16:47,120 --> 00:16:50,560
It is more likely that
he will take them himself.
196
00:16:50,760 --> 00:16:52,080
For what?
197
00:16:52,700 --> 00:16:56,420
In some cases you can
improve sexual performance.
198
00:16:56,480 --> 00:16:58,120
With 24 years?
199
00:16:58,220 --> 00:17:02,440
Be that as it may, be clear that
His death had no criminal cause.
200
00:17:02,680 --> 00:17:04,980
But, lasand the marks on their dolls?
201
00:17:05,000 --> 00:17:07,780
They do not have any
relationship with death.
202
00:17:08,100 --> 00:17:09,800
And who called the fire department?
203
00:17:09,860 --> 00:17:13,440
It does not matter, as I said
It is not a homicide.
204
00:17:13,640 --> 00:17:17,680
Therefore, I am going to close the
instruction for not having cause.
205
00:17:20,360 --> 00:17:23,460
The coroner has signed
the burial permit.
206
00:17:23,960 --> 00:17:28,760
You can have the body of
Nicolas and arrange the funeral.
207
00:17:29,200 --> 00:17:31,700
I wish you the best, sir.
208
00:17:44,140 --> 00:17:48,340
I was not going to tell him I was homosexual
and who practices prostitution.
209
00:17:49,040 --> 00:17:50,420
That would have killed her.
210
00:17:54,720 --> 00:17:58,580
- Mr. judge, can we talk for a moment?
- Of course, commander.
211
00:17:59,560 --> 00:18:00,880
There are news.
212
00:18:01,700 --> 00:18:04,180
We have gone to the house
of Justine's father.
213
00:18:04,320 --> 00:18:08,000
In his room we find
a congratulation that put ...
214
00:18:08,440 --> 00:18:10,640
"Happy birthday, Bambi."
215
00:18:10,740 --> 00:18:13,040
- S ?
- So Justine, aka Bambi, 223
216
00:18:17,660 --> 00:18:19,560
Yes, it's interesting.
217
00:18:19,620 --> 00:18:23,800
But it is not enough to ask the prosecutor
Take the case to the SDPJ.
218
00:18:24,440 --> 00:18:28,220
I need to relate the crime
and the authors, not the victims.
219
00:18:28,320 --> 00:18:32,880
The relationship is the Camara.
Mercier was looking for Justine in her circle.
220
00:18:33,400 --> 00:18:35,720
Excuse me, that's what you say.
221
00:18:36,120 --> 00:18:37,800
How did the young woman die?
222
00:18:37,880 --> 00:18:44,020
I want to know. I doubt that the SDPJ will leave us
go to the autopsy. That's why we want the case.
223
00:18:44,920 --> 00:18:46,780
Maybe he has a solution.
224
00:18:47,360 --> 00:18:48,760
Let me see what I can do.
225
00:18:50,080 --> 00:18:51,560
Thank you Mr. judge.
226
00:18:51,660 --> 00:18:55,920
- From the colleagues of the Mercier Brigade
Did you get something? - Nothing.
227
00:18:56,320 --> 00:18:58,160
Do not let it cool.
228
00:19:16,800 --> 00:19:18,200
And?
229
00:19:18,520 --> 00:19:21,380
I received the results
of DNA Negatives
230
00:19:22,140 --> 00:19:24,300
The location of Edelman's mobile?
231
00:19:24,320 --> 00:19:27,880
All night in the 17th district,
far from where you were.
232
00:19:28,200 --> 00:19:31,120
Wait, Edelman lives on the 17th,
it may take me ...
233
00:19:31,200 --> 00:19:34,300
- "It can" is not a test.
- B scalas! I'm not going to do your job.
234
00:19:34,340 --> 00:19:37,480
What do you think I do? I strip
to know who you left with.
235
00:19:37,580 --> 00:19:40,400
With Edelman! It goes out in
the video of the cashier. It's him! 244
236
00:19:42,340 --> 00:19:45,160
- Drugged you could go with another.
- It was him. I know
237
00:19:45,360 --> 00:19:46,960
It terrifies me to see him again.
238
00:19:47,040 --> 00:19:51,340
Listen, there was a parking lot
next to where you expected the taxi.
239
00:19:51,440 --> 00:19:53,240
3 cars left at that time.
240
00:19:53,660 --> 00:19:58,460
I'm waiting for the matrices,
if any is from Edelman, I quote him. Not before.
241
00:20:04,600 --> 00:20:08,200
It is said that lawyers
they help justice to be done,
242
00:20:09,080 --> 00:20:13,160
that is, they share
the goal of justice.
243
00:20:14,520 --> 00:20:16,340
Until today, I doubted it.
244
00:20:17,360 --> 00:20:22,180
But, after listening to the lawyer
Karlsson, I must admit that it is true.
245
00:20:22,400 --> 00:20:28,100
It has opened our eyes by pointing
who ordered this premeditated act,
246
00:20:28,480 --> 00:20:30,920
your own client, Thomas Weber.
247
00:20:32,240 --> 00:20:35,360
Your attempt, to justify
the seriousness of the facts ...
248
00:20:35,380 --> 00:20:39,300
for the unhappy childhood of his
client, does not deceive anyone.
249
00:20:39,760 --> 00:20:41,480
At least to this court,
250
00:20:41,860 --> 00:20:45,720
who knows that a child
raised in the 16th district ...
251
00:20:47,920 --> 00:20:52,360
with an allowance of 300 per month
It can not be said that he was unhappy.
252
00:20:55,180 --> 00:20:56,600
I ask the jury ...
253
00:20:56,620 --> 00:21:00,580
that they do not consider as attenuating
the minor age of the accused.
254
00:21:01,920 --> 00:21:05,540
And that they condemn thetwo to the maximum penalty ...
255
00:21:07,680 --> 00:21:09,840
20 years of imprisonment.
256
00:21:13,040 --> 00:21:14,200
Thank you.
257
00:21:15,740 --> 00:21:18,880
Well, thank you, Attorney General.
258
00:21:19,280 --> 00:21:22,440
Defense lawyers,
Go to my office.
259
00:21:22,660 --> 00:21:24,120
The meeting is adjourned.
260
00:21:29,660 --> 00:21:33,740
I should never listen to her!
I should never confess!
261
00:21:45,080 --> 00:21:49,080
Being the same accusation
for your 2 clients,
262
00:21:49,260 --> 00:21:53,380
the custom of concluding in order
from lowest to highest penalty will not apply.
263
00:21:53,460 --> 00:21:56,640
I would like to avoid a circus at the end.
264
00:21:58,020 --> 00:22:01,640
Which of the two will have the
privilege to conclude the last one?
265
00:22:01,760 --> 00:22:05,100
In this case it corresponds
the oldest veteran conclude.
266
00:22:05,980 --> 00:22:09,060
I keep well, but I am
clearly the oldest.
267
00:22:09,140 --> 00:22:10,180
Se or a,
268
00:22:10,220 --> 00:22:14,800
My colleague's strategy will be to accuse
to my client, it is logical that I conclude.
269
00:22:14,880 --> 00:22:17,460
What does she know?
He only wants the best position.
270
00:22:17,500 --> 00:22:19,920
Tell the quality of the allegation,
not the position.
271
00:22:19,980 --> 00:22:23,720
When the jury deliberates
The last argument is more present.
272
00:22:23,820 --> 00:22:28,140
If you do not agree,
we will do it as a veteran.
273
00:22:30,280 --> 00:22:32,460
Read, the date of your oath?
274
00:22:35,000 --> 00:22:36,760
December 14, 2004.
275
00:22:37,420 --> 00:22:39,000
And you, literate?
276
00:22:39,700 --> 00:22:41,440
November 20, 1995.
286 00:22:41,560 --> 00:22:46,500
277
00:22:52,120 --> 00:22:57,380
Roban will be responsible for recovering the case.
But we will not wait to go ahead.
278
00:23:00,700 --> 00:23:03,500
Continue, Berthaud, as if he were not here.
279
00:23:04,520 --> 00:23:09,060
He said that Judge Roban is going to take charge
of recovering Justine's case.
280
00:23:09,160 --> 00:23:13,340
He also wants us to continue with
those of Cl ry Organized Crime.
281
00:23:13,500 --> 00:23:15,220
Do you have news?
282
00:23:15,380 --> 00:23:19,780
The cameras in front of the gym
They have not shown anything important.
283
00:23:19,960 --> 00:23:23,200
Only neighborhood skirmishes.
284
00:23:24,380 --> 00:23:25,740
Nothing very serious.
285
00:23:26,160 --> 00:23:28,660
- Like this.
- Stop, ostias!
286
00:23:30,740 --> 00:23:32,980
They fit well.
287
00:23:33,360 --> 00:23:36,620
The Camara are always
to calm the least.
288
00:23:37,160 --> 00:23:38,840
It's coming, there's Bakary.
289
00:23:42,820 --> 00:23:44,160
It separates them.
290
00:23:44,840 --> 00:23:46,820
He's an older brother.
291
00:23:47,480 --> 00:23:50,180
If these are murderers, they hide it well.
292
00:23:50,260 --> 00:23:54,140
Regarding rue P ri, impossible
to know if Justine was sleeping there.
293
00:23:54,440 --> 00:23:59,740
He called Herville to see if the Minors
They knew something but they only know about leaks.
294
00:24:00,160 --> 00:24:04,440
When Roban is going to recover
the case? It does not seem to move forward.
295
00:24:05,720 --> 00:24:07,500
I'm waiting for your call.
296
00:24:08,820 --> 00:24:10,860
Come and see me when you know more.
297
00:24:16,900 --> 00:24:21,140
The girl studied at schoolKarl Marx of Cl ry. Come on?
298
00:24:21,360 --> 00:24:24,660
Since the case? If we
we found with those of the SDPJ ...
299
00:24:24,900 --> 00:24:28,260
I would miss it, they would have to
be moving the ass ...
300
00:24:28,560 --> 00:24:29,820
We're going to tapadillo.
301
00:24:32,220 --> 00:24:34,080
Joder! !Heavy!
302
00:25:04,820 --> 00:25:06,920
Good morning, ma'am. Police.
303
00:25:06,980 --> 00:25:08,820
Can we see the director?
304
00:25:08,900 --> 00:25:09,980
I call her.
305
00:25:12,700 --> 00:25:15,800
Director? The police are in reception.
306
00:25:16,400 --> 00:25:17,920
Very well thanks.
307
00:25:19,540 --> 00:25:21,340
I will receive you in 5 minutes.
308
00:25:21,620 --> 00:25:22,720
Thank you.
309
00:25:24,460 --> 00:25:27,700
What I have been able to do
in the address office.
310
00:25:28,360 --> 00:25:30,960
- You should not stop going.
- Now I come.
311
00:25:31,040 --> 00:25:33,720
In the end I even had a VIP pass.
312
00:25:34,080 --> 00:25:37,460
Ruben, I'm a dad. I would like it
you call me
313
00:25:37,580 --> 00:25:41,120
I'm not going to scold you, promised.
I worry, where are you?
314
00:25:41,400 --> 00:25:43,960
Call me or write me ...
315
00:25:45,160 --> 00:25:47,120
See you soon. Kisses.
316
00:26:22,940 --> 00:26:27,340
Justine Enzo = Justine whore.
317
00:26:29,340 --> 00:26:31,040
Justine cocksucker.
318
00:26:42,220 --> 00:26:43,400
"Enzo."
319
00:26:54,280 --> 00:26:57,760
The police come regularly,
but the judicial ...
320
00:26:58,760 --> 00:27:00,260
Why do they come?
321
00:27:00,360 --> 00:27:02,860
Justine Fabre Do you know who he is?
322
00:27:03,240 --> 00:27:06,220
Yes, a 4 A student.
323
00:27:06,420 --> 00:27:10,600
It's been almost 2 months since he came.
What's up? Has something serious happened to you?
324
00:27:10,980 --> 00:27:14,460
We can not give details.
Can you tell us something about her?
325
00:27:14,780 --> 00:27:19,380
Mediocre student, not very assiduous.A lot of absenteeism
326
00:27:20,500 --> 00:27:22,780
What procedure is there if the class is missed?
327
00:27:22,880 --> 00:27:27,020
One strict. A message is sent
to the parents, then they are scheduled.
328
00:27:27,280 --> 00:27:31,740
If the student still does not come,
The Ministry and the Rector are notified.
329
00:27:31,840 --> 00:27:35,300
- He got hold of Justine.
- So, what was the father's name?
330
00:27:35,420 --> 00:27:39,840
And not just once. This year I do not know
He has seen a lot, he was like a ghost.
331
00:27:40,100 --> 00:27:42,960
He has seen the graffiti
in the bathrooms of the boys?
332
00:27:43,060 --> 00:27:45,140
I do not go into the male toilets.
333
00:27:45,160 --> 00:27:48,800
I should ... Justine whore.
Justine cocksucker.
334
00:27:49,840 --> 00:27:51,060
Did not know anything?
335
00:27:51,120 --> 00:27:53,880
No, it has never come
that information.
336
00:27:54,060 --> 00:27:57,520
- Have not you heard rumors about it?
- Not me...
337
00:27:58,500 --> 00:28:00,860
Do you have friends Justine?
338
00:28:01,100 --> 00:28:04,160
Few, as it almost does not come
It's hard to get along
339
00:28:04,900 --> 00:28:08,420
Yes, there is a girl in her class,
Maria Gregoriu.
340
00:28:08,680 --> 00:28:10,160
Can we see it?
341
00:28:10,400 --> 00:28:12,260
She also needs a lot ...
342
00:28:13,620 --> 00:28:17,400
- How is Gregoriu written?
- With a U, she is gypsy.
343
00:28:17,460 --> 00:28:19,980
It's hard, believe me, tell parents,
344
00:28:20,220 --> 00:28:22,460
as they are not very settled ...
345
00:28:23,680 --> 00:28:26,780
Is there a student named Enzo?
346
00:28:26,800 --> 00:28:31,760
Yes, there is only one. Enzo Beltra.
It is in the other 4 , 4 B. 357
347
00:28:34,240 --> 00:28:36,400
Yes ... follow me.
348
00:28:39,800 --> 00:28:40,880
Thank you.
349
00:28:48,720 --> 00:28:50,960
- They steal.
- Mr. Prosecutor.
350
00:28:52,980 --> 00:28:56,920
I beg you to be quick. I have one
meet in a few minutes.
351
00:28:57,160 --> 00:29:00,200
Let me be direct,
I need a favor.
352
00:29:00,220 --> 00:29:02,660
Tell them I'm here in
3 minutes. I hear you.
353
00:29:07,840 --> 00:29:11,900
I need you to recover a
case for Bobigny's prosecutor's office.
354
00:29:11,920 --> 00:29:17,180
The murder of a young woman. Related,
Maybe, with the death of the mutilated police.
355
00:29:17,460 --> 00:29:21,540
You do not need me for that, the section
P12 will take good care of it.
356
00:29:21,780 --> 00:29:24,700
The problem is that the connection is weak.
357
00:29:24,780 --> 00:29:27,040
- How?
- It's only among the victims.
358
00:29:27,060 --> 00:29:29,500
- Insufficient.
- I know, from there my visit.
359
00:29:31,900 --> 00:29:36,200
Listen dear, I'm a prosecutor, I'm not a magician.
360
00:29:36,920 --> 00:29:38,060
Anyway...
361
00:29:38,280 --> 00:29:42,820
You and I know that, among prosecutors
the connection is a subjective notion.
362
00:29:42,900 --> 00:29:45,780
I'm sorry, I can not do anything for you.
363
00:29:49,980 --> 00:29:51,680
I thought I could count on you.
364
00:29:51,920 --> 00:29:55,420
He was wrong, it happens to everything
the world, even you.
365
00:29:55,480 --> 00:29:56,580
Adi s, Roban.
366
00:30:00,840 --> 00:30:02,080
Adi s.
367
00:30:16,080 --> 00:30:18,540
- No news from Ruben?
- Not yet.
368
00:30:19,120 --> 00:30:20,580
Do not call me, fuck.
369
00:30:20,680 --> 00:30:24,280
- You could lose your mobile.- 24 hours ago I do not know anything, shit!
370
00:30:24,720 --> 00:30:25,740
Ah!
371
00:30:28,300 --> 00:30:31,820
I let you question him without me.
I see you in the police station.
372
00:30:39,660 --> 00:30:44,620
Enzo, these people are policemen,
they want to ask you about Justine Fabre.
373
00:30:48,180 --> 00:30:49,420
Come sit down. Ah!
374
00:30:55,580 --> 00:30:57,300
Are you friends with Justine?
375
00:30:58,340 --> 00:30:59,460
Can you be clearer?
376
00:30:59,800 --> 00:31:02,860
I do not know, it's a 4 deA piba. It is already
377
00:31:05,220 --> 00:31:06,440
Do you have the phone?
378
00:31:06,560 --> 00:31:07,580
Do not.
379
00:31:09,840 --> 00:31:10,920
What is the code?
380
00:31:11,860 --> 00:31:15,000
- You have no right.
- We're going to piss off. What is it?
381
00:31:16,800 --> 00:31:18,040
1607
382
00:31:19,240 --> 00:31:20,720
Why are you doing this?
383
00:31:23,100 --> 00:31:25,520
Anda look ... "Justine Fabre".
384
00:31:25,760 --> 00:31:29,320
You do not know her but she seems
who knows you very well.
385
00:31:29,360 --> 00:31:32,180
"I miss you" "You win
to see you "" I think of you ",
386
00:31:33,000 --> 00:31:37,100
"Call me, we have to talk about
something serious. "What did he want to talk about?
387
00:31:37,140 --> 00:31:38,180
I do not remember.
388
00:31:40,660 --> 00:31:42,000
Did you go out with her?
389
00:31:42,160 --> 00:31:43,960
Once, perhaps, to re rme.
390
00:31:45,560 --> 00:31:47,460
What does "to say" mean?
391
00:31:51,860 --> 00:31:55,060
The graffiti is true
obscene of the bathrooms?
392
00:31:57,140 --> 00:31:58,620
Do you have 2 calculators, t ?
393
00:31:58,880 --> 00:32:00,880
Well, yes. And?
394
00:32:01,440 --> 00:32:04,860
What is the code to access
to the other? It has code.
395
00:32:05,040 --> 00:32:06,160
What is the code?
396
00:32:07,540 --> 00:32:09,620
- The same as the other.
- So say it!
397
00:32:14,420 --> 00:32:15,840
It's your videos, is not it?
409 00:32:20,240 --> 00:32:22,600
398
00:32:22,620 --> 00:32:25,020
- Come here.
- On knees. Fuck, get it! I>
399
00:32:25,400 --> 00:32:27,000
Go, get your fly. i>
400
00:32:27,100 --> 00:32:30,680
T came the eggs, go.
You know how to do it, come on. I>
401
00:32:30,820 --> 00:32:31,920
Come on, record! i>
402
00:32:32,440 --> 00:32:34,880
I zoom in. T crank him the eggs. I>
403
00:32:34,940 --> 00:32:37,840
Chupa. To the bottom. As . I>
404
00:32:38,220 --> 00:32:40,020
She likes the bitch. i>
405
00:32:41,580 --> 00:32:45,000
- Come on, it's over.
- C llate, it's my turn. I>
406
00:32:46,320 --> 00:32:47,420
Whore. i>
407
00:32:47,960 --> 00:32:51,280
- Slut bitch. i>
- What is this? The Pit goras theorem?
408
00:32:55,750 --> 00:32:56,790
We'll take it.
409
00:32:56,920 --> 00:32:59,890
Nothing happens. We do not rape her.
Justine was cool.
410
00:32:59,920 --> 00:33:01,000
S ? Was it cool?
411
00:33:01,040 --> 00:33:02,820
Ask him. I'll tell you that I know.
412
00:33:02,830 --> 00:33:05,060
We will ask you. Do not worry.
413
00:33:05,350 --> 00:33:06,450
They steal.
414
00:33:07,510 --> 00:33:08,560
S , Mr. judge?
415
00:33:08,580 --> 00:33:10,680
What's wrong? Have you reported?
416
00:33:12,410 --> 00:33:14,240
Thank you. Gilou?
417
00:33:19,890 --> 00:33:22,740
- He has not been able to recover the case.
- You're kidding.
418
00:33:25,160 --> 00:33:27,480
And this little shit? Do you have to let go?
419
00:33:28,500 --> 00:33:31,340
It will have to be sent
to the imbeciles of the SDPJ.
420
00:33:31,840 --> 00:33:33,120
What gilipollez!
421
00:34:08,420 --> 00:34:11,860
I have postponed all your appointments
of the next 24 h.
422
00:34:11,870 --> 00:34:15,030
With the excuse of a reason
personal. Without more details.
423
00:34:15,060 --> 00:34:16,120
Thanks, Didier.
424
00:34:17,130 --> 00:34:18,840
He has told me 3 times.
437 00:34:19,400 --> 00:34:24,180
425
00:34:53,790 --> 00:34:55,210
Ruben? Are you?
426
00:34:57,720 --> 00:34:58,740
Ruben!
427
00:35:01,370 --> 00:35:02,660
Ruben? Are you?
428
00:35:29,210 --> 00:35:30,260
Where are you?
429
00:35:37,180 --> 00:35:38,220
What are you doing here?
430
00:35:38,860 --> 00:35:41,910
You can give this and this
Gilou, please?
431
00:35:42,120 --> 00:35:43,420
Can not you give it to you?
432
00:35:43,440 --> 00:35:45,480
No, I better not cross it with him.
433
00:36:03,650 --> 00:36:04,720
Fuck...
434
00:36:09,020 --> 00:36:13,020
- Where were you? The employer seeks you.
- Later, I'm busy.
435
00:36:13,230 --> 00:36:15,410
- Everything okay?
- No. Not really.
436
00:36:26,580 --> 00:36:31,300
Intervention form
telephone Case: Mercier.
437
00:36:44,100 --> 00:36:45,580
- Do you need a hand?
- Do not.
438
00:36:53,650 --> 00:36:55,940
Fuck, what do you play? It is incredible.
439
00:36:56,640 --> 00:36:59,020
The videos with Justine suck.
440
00:36:59,860 --> 00:37:03,900
Possession of pornography with a
minor, it is a serious infraction.
441
00:37:04,320 --> 00:37:09,180
And the colleagues we're going to send you to ...
we know them well, they do not give gifts.
442
00:37:09,960 --> 00:37:12,900
We can avoid it if we
What happened, okay?
443
00:37:13,490 --> 00:37:15,740
Did you just want to entertain your friends?
444
00:37:15,810 --> 00:37:17,900
Show me, did you want to have fun?
445
00:37:18,280 --> 00:37:19,520
They are coming.
446
00:37:21,490 --> 00:37:23,620
It is ugly to go behind colleagues' backs.
447
00:37:23,640 --> 00:37:25,760
Someone has to solve the case.
448
00:37:25,800 --> 00:37:28,720
Have you expected us?
We come from the autopsy.
449
00:37:28,880 --> 00:37:29,970
How did they kill her?
450
00:37:30,000 --> 00:37:33,780
- What does it matter to you? It is not your case- Let's keep the forms.
451
00:37:33,800 --> 00:37:37,600
Is this the new Marc Dorcel?
Come on, come on, kid.
452
00:37:38,930 --> 00:37:40,360
Come on, move. Quick.
453
00:38:00,560 --> 00:38:01,640
Sr. They steal?
454
00:38:10,480 --> 00:38:11,580
Good morning
455
00:38:20,830 --> 00:38:21,980
Here it is.
456
00:38:28,490 --> 00:38:32,820
I leave you the Betadine, wash your hair
several times before the biopsy.
457
00:38:33,110 --> 00:38:35,890
I will ask or ask a
auxiliary to help you?
458
00:38:35,920 --> 00:38:39,080
I am still capable
to wash my hair, thank you.
459
00:38:39,250 --> 00:38:40,400
See you later.
460
00:39:08,720 --> 00:39:10,960
What did I say when you got back to work?
461
00:39:11,620 --> 00:39:16,000
I wanted to be aware of everything.
Where and where you worked. Did I say it or not?
462
00:39:16,720 --> 00:39:17,740
Did I say it or not?
463
00:39:20,960 --> 00:39:21,970
Did I say it or not?
464
00:39:24,280 --> 00:39:28,080
What were you doing interrogating
a kid without having the case?
465
00:39:28,180 --> 00:39:32,340
We thought we would have it.
Roban thought he could recover the case.
466
00:39:32,400 --> 00:39:35,190
And you were forced to go crazy?
467
00:39:35,380 --> 00:39:40,420
How do I stay when the SDPJ complains?
that you intruded and I do not know what you're talking about?
468
00:39:43,800 --> 00:39:46,630
Better to work in our
case that of others.
469
00:39:46,640 --> 00:39:50,180
The 2 are related.
Mercier and Justine met. He knows.
470
00:39:50,200 --> 00:39:51,240
And?
471
00:39:51,560 --> 00:39:55,770
Let's imagine that Enzo and his friends
They killed Justine in a session that went badly.
472
00:39:55,790 --> 00:39:57,900
What relationship would you have with Mercier?
473
00:39:58,000 --> 00:40:00,980
You really see guys from13 years to tear a cop?
474
00:40:01,010 --> 00:40:04,320
No, but Enzo hides something.
We are sure.
475
00:40:04,440 --> 00:40:06,940
You said that about the Camara and nothing.
476
00:40:08,900 --> 00:40:11,930
Because we do not have all
the pieces, but there is a relationship.
477
00:40:12,020 --> 00:40:17,730
From now on I want to know everything.
Who, how, why, minute by minute.
478
00:40:18,210 --> 00:40:20,880
As if it were a camera on your shoulder.
479
00:40:37,940 --> 00:40:39,120
What did he say?
480
00:40:40,910 --> 00:40:43,180
He wants to control me day and night.
481
00:40:43,460 --> 00:40:44,570
I get it.
482
00:40:46,700 --> 00:40:50,340
I do not understand that, with everything
what we do, let's not progress
483
00:40:51,390 --> 00:40:52,940
I believe that we progress.
484
00:41:02,110 --> 00:41:03,440
Do not you regret it?
485
00:41:05,550 --> 00:41:07,240
If I repent?
486
00:41:08,390 --> 00:41:10,400
Wait, let me see ...
487
00:41:16,590 --> 00:41:18,260
No, I do not regret it.
488
00:41:21,320 --> 00:41:22,430
Y t ?
489
00:41:23,740 --> 00:41:24,910
Neither.
490
00:41:26,890 --> 00:41:27,950
Cojonudo
491
00:41:44,880 --> 00:41:45,920
It's from the hospital.
492
00:41:47,710 --> 00:41:48,770
S ?
493
00:41:50,480 --> 00:41:51,490
Yes, it's me.
494
00:41:52,930 --> 00:41:54,830
What happens? Everything good?
495
00:41:56,000 --> 00:41:57,020
All right, I'm going.
496
00:41:58,140 --> 00:42:00,840
- I have to go.
- What's the matter? Is it the little one?
497
00:42:03,810 --> 00:42:05,750
I do not know, they do not say anything over the phone.
498
00:42:05,780 --> 00:42:06,930
Come here
499
00:42:40,720 --> 00:42:45,090
Hello. It's Ruben's answering machine,
leave a message after the signal. i>
500
00:43:05,310 --> 00:43:06,400
Ruben?
501
00:43:07,170 --> 00:43:08,270
What do you want?
502
00:43:08,900 --> 00:43:11,740
Come watch you! P rate!
503
00:43:11,770 --> 00:43:15,200
What did you do here? L rgate!
504
00:43:15,270 --> 00:43:17,840
You are in our territory. L rgate!
505
00:43:17,890 --> 00:43:20,720
Hurry, go!
506
00:43:22,000 --> 00:43:24,630
- Ruben said.- Who is Ruben?
507
00:43:42,590 --> 00:43:43,690
Good afternoon.
508
00:43:43,720 --> 00:43:47,670
I wanted to keep you updated.
Romy has had a brachycardia.
509
00:43:47,860 --> 00:43:52,110
It is a cardiac slowdown.
It is frequent in premature babies.
510
00:43:52,580 --> 00:43:53,680
Is it serious?
511
00:43:54,130 --> 00:43:57,180
She has recovered alone.
But you have to observe it.
512
00:43:59,140 --> 00:44:01,700
I do not understand, was not it better?
513
00:44:02,450 --> 00:44:06,160
Every day is a victory.
You have to give it time.
514
00:44:11,200 --> 00:44:12,250
What does it do?
515
00:44:14,740 --> 00:44:17,780
Go back when you tell me
that will survive.
516
00:44:26,930 --> 00:44:27,970
S ?
517
00:44:29,940 --> 00:44:31,000
Jos phine?
518
00:44:32,180 --> 00:44:33,320
What is ... Hello?
519
00:44:50,000 --> 00:44:51,050
Jos phine?
520
00:45:09,530 --> 00:45:10,930
What's up?
521
00:45:17,480 --> 00:45:21,090
Do you want something to drink?
Do you want something ...?
522
00:45:23,270 --> 00:45:25,920
- You've drunk all that?
- Yes, I've drunk it all.
523
00:45:25,960 --> 00:45:27,480
- The medicines?
- Do not.
524
00:45:28,040 --> 00:45:29,460
- You have not taken anything?
- Do not.
525
00:45:31,500 --> 00:45:32,770
- Sure?
- Yes.
526
00:45:41,480 --> 00:45:44,680
Do you know how much my client will fall?
527
00:45:45,230 --> 00:45:47,020
What customer? Who are you talking about?
528
00:45:49,450 --> 00:45:50,540
Life.
529
00:45:51,600 --> 00:45:53,000
It will fall perpetually.
530
00:45:54,930 --> 00:45:56,440
That's why you're like that?
531
00:45:58,460 --> 00:46:01,840
It's my fault. Do you know what I said?
532
00:46:03,200 --> 00:46:04,400
You will not believe me.
533
00:46:07,200 --> 00:46:09,320
I told him to tell the truth.
534
00:46:09,730 --> 00:46:11,000
I...
535
00:46:11,970 --> 00:46:13,160
the truth...
536
00:46:21,030 --> 00:46:22,820
Do you know what my father told me?
537
00:46:25,090 --> 00:46:27,570
- It's fine, is not it?
- He said ...
538
00:46:30,740 --> 00:46:33,400
if he said he hit my mother ...
539
00:46:35,360 --> 00:46:37,840
I would end up in a madhouse with the madmen.
553 00:46:40,820 --> 00:46:41,920
540
00:46:43,760 --> 00:46:45,240
They won, Laure.
541
00:46:47,340 --> 00:46:49,340
- Who?
- The bastards.
542
00:46:50,790 --> 00:46:51,930
Uncles
543
00:46:53,060 --> 00:46:56,260
My father ... Szabo ... Edelman ...
544
00:46:58,810 --> 00:47:00,080
All those bastards.
545
00:47:02,560 --> 00:47:04,900
They've won, I'm not good for nothing.
546
00:47:07,910 --> 00:47:10,250
And even Pierre has abandoned me ...
547
00:47:12,420 --> 00:47:13,460
Even Pierre ...
548
00:47:20,020 --> 00:47:21,280
Jos phine ...
549
00:47:22,630 --> 00:47:26,820
You and I are alike,
they push us and we get up.
550
00:47:42,570 --> 00:47:43,770
That feels good, is not it?
551
00:47:44,660 --> 00:47:46,260
- Taking.
- Thank you.
552
00:47:55,090 --> 00:47:57,020
Better?
553
00:48:03,790 --> 00:48:07,780
This trains you for
future gastroenteritis of your daughter.
554
00:48:21,690 --> 00:48:23,780
Stand on your side. Thus.
555
00:48:29,920 --> 00:48:31,580
Thanks for coming.
556
00:49:00,760 --> 00:49:02,450
Fuck Ruben, you're from pony.
557
00:49:05,380 --> 00:49:07,530
But what did you do?
558
00:49:11,540 --> 00:49:15,170
Do you tease me or what?
Do not ever do something like that! Never!
559
00:49:15,190 --> 00:49:17,220
You just agreed
of how to be a father?
560
00:49:17,680 --> 00:49:19,360
S ? Take it!
561
00:49:19,760 --> 00:49:22,960
- My cap!
- I sweated your hat!
562
00:49:23,650 --> 00:49:26,290
- Who do you mix with?
- With Mathias colleagues.
563
00:49:26,310 --> 00:49:30,210
- With those who smoke petas?
- Fito cigarettes!
564
00:49:30,340 --> 00:49:32,680
- Yes, of course.
- Go check it.
565
00:49:32,880 --> 00:49:35,440
All day calling you!
All day worried!
566
00:49:36,400 --> 00:49:39,280
- Could not you answer?
- Well, no.
567
00:49:39,620 --> 00:49:41,160
- No?
- I did not feel like it.
568
00:49:41,200 --> 00:49:44,720
- You did not feel like it? You take me
for an imbecile? - Leave me!
569
00:49:44,740 --> 00:49:47,160
- Ruben, all right?- I'll call you later.
570
00:49:47,320 --> 00:49:49,220
Go in and call your mother. Ya!
571
00:49:49,540 --> 00:49:51,720
- Voucher.
- And you go home!
572
00:50:07,040 --> 00:50:10,700
- I forgot the toga, can
lend me one? - Yes, no problem.
573
00:50:15,860 --> 00:50:16,950
Thank you.
574
00:50:38,540 --> 00:50:41,540
Throughout the trial,
all have tried ...
575
00:50:41,560 --> 00:50:45,440
to show my client
like an irrational spoiled child.
576
00:50:46,720 --> 00:50:51,830
Everyone has spoken as if the money
protect children from abuse.
577
00:50:54,500 --> 00:50:57,400
It is easy to say that there is no evidence ...
578
00:50:57,420 --> 00:50:59,980
of the mistreatment of the one
Thomas has been a victim.
579
00:51:01,370 --> 00:51:05,190
What do we do with what we do not see?
The invisible wounds?
580
00:51:05,900 --> 00:51:07,200
With violence ...
581
00:51:07,900 --> 00:51:10,300
tortuous, perverse.
582
00:51:10,400 --> 00:51:12,990
Made of words that
they kill little by little.
583
00:51:14,710 --> 00:51:16,460
Invisible wounds ...
584
00:51:16,490 --> 00:51:21,320
disguised with good manners.
Everything that is not seen, ladies and gentlemen.
585
00:51:24,260 --> 00:51:26,900
"I pip on the bed
and Daddy makes fun of me. "
586
00:51:28,470 --> 00:51:31,960
"He treats me as if I did not exist,
He tells me that I'm worthless,
587
00:51:33,220 --> 00:51:36,610
who does not understand how I am his son. "
588
00:51:37,480 --> 00:51:40,070
"That I would have preferred it not to exist."
589
00:51:41,200 --> 00:51:42,480
"Pap hates me."
590
00:51:43,630 --> 00:51:46,520
"It gives me money to lose sight of me,
591
00:51:46,720 --> 00:51:48,120
and let me go outside. "
592
00:51:50,750 --> 00:51:54,480
What chance did the young man have?Thomas to be able to mature?
593
00:51:57,440 --> 00:52:00,900
His mother was depressed
and I resigned to practice as such.
594
00:52:01,210 --> 00:52:04,920
You have been a mother,
Sire? No I dont think so.
595
00:52:05,540 --> 00:52:07,660
If he could have trusted you,
596
00:52:07,700 --> 00:52:10,540
if they had protected him,
Would we be here?
597
00:52:11,220 --> 00:52:14,390
And if he had committed suicide,
Would we judge you?
598
00:52:14,700 --> 00:52:18,910
Or his father? Of course not.
599
00:52:20,040 --> 00:52:22,520
We are here to judge Thomas,
600
00:52:22,560 --> 00:52:25,390
because he ordered the death of his father.
601
00:52:26,520 --> 00:52:28,320
Thomas had no choice.
602
00:52:29,650 --> 00:52:31,160
"It was him or me",
603
00:52:32,430 --> 00:52:34,520
ladies and gentlemen of the jury.
604
00:52:34,970 --> 00:52:36,610
Opening to the court,
605
00:52:36,620 --> 00:52:41,940
looking into the eyes to fear and shame
that have paralyzed him all his childhood,
606
00:52:42,370 --> 00:52:44,880
has finally been able to ... talk.
607
00:52:45,810 --> 00:52:48,050
They are going to condemn him, of course.
608
00:52:48,440 --> 00:52:52,200
But they should help you get through
of a murderous childhood ...
609
00:52:53,130 --> 00:52:55,100
at the age of reconstruction.
610
00:52:55,540 --> 00:52:56,810
Adulthood.
611
00:52:58,190 --> 00:53:01,300
That in which they heal
the wounds of childhood.
612
00:53:17,140 --> 00:53:19,110
Thank you, lawyer.
613
00:53:20,090 --> 00:53:22,630
Lawyer Edelman, you have the floor.
614
00:53:27,240 --> 00:53:31,200
Ladies and gentlemen and gentlemen of the court,
615
00:53:31,420 --> 00:53:33,880
ladies and gentlemen of the jury,
616
00:53:34,240 --> 00:53:37,480
I wanted to tell you about the
Rudy's miserable childhood, 631
617
00:53:41,000 --> 00:53:44,080
explain how the absence of love goes to ...
618
00:53:51,930 --> 00:53:56,940
A fax from the Archivo Gen tico has arrived.
They have a positive DNA with a test.
619
00:53:56,950 --> 00:54:00,160
- The DNA of who?
- Enzo Beltra, SDPJ 93.
620
00:54:01,850 --> 00:54:03,760
- What proof is it?
- The 4.
621
00:54:14,010 --> 00:54:15,070
East.
622
00:54:17,910 --> 00:54:20,380
It's the Mercier box office sweatshirt.
623
00:54:20,490 --> 00:54:22,360
- It's from Enzo.
- Notify the judge.
624
00:54:22,560 --> 00:54:24,480
And bring me the bastard.
625
00:54:26,060 --> 00:54:29,060
It feels good to rub shoulders
with real cops.
626
00:54:29,320 --> 00:54:31,180
Call the SDPJ, I call Roban.
627
00:54:31,260 --> 00:54:34,250
I would pay to see the card
when I tell you
628
00:54:34,350 --> 00:54:36,350
Tell them not to let go.
629
00:54:36,600 --> 00:54:38,100
Keep it warm.
630
00:54:38,120 --> 00:54:42,080
You have to go, first of all, to the forensic
to know how Justine died.
631
00:54:42,180 --> 00:54:44,600
- In fact, where is Tintin?
- I do not know.
632
00:54:52,850 --> 00:54:53,980
You are already, Mr. judge.
633
00:55:01,700 --> 00:55:02,810
S ?
634
00:55:03,720 --> 00:55:04,870
Yes, Laure.
635
00:55:06,420 --> 00:55:09,340
I can not speak,
I am in full audience.
636
00:55:11,270 --> 00:55:14,340
The sweatshirt found
at the Mercier box office ...
637
00:55:14,360 --> 00:55:19,020
belongs to Enzo Beltra, a companion
of Justine's class. We have the connection.
638
00:55:19,030 --> 00:55:20,120
Bravo.
639
00:55:20,320 --> 00:55:23,040
I ask for the urgent transfer.
640
00:55:23,180 --> 00:55:25,720
Justine's case is yours.
641
00:55:26,750 --> 00:55:28,300
Have a good day, Mr. Judge.
642
00:55:28,750 --> 00:55:30,480
- Thank you.- See you later, Laure.
643
00:55:30,530 --> 00:55:33,040
- It is forbidden to use the mobile phone.
- Yes, I know.
644
00:55:33,130 --> 00:55:36,370
- I keep it.
- Wait, I have to make a call.
645
00:55:36,420 --> 00:55:38,400
- No, he can not do it.
- Didier?
646
00:55:38,600 --> 00:55:43,240
- The DPJ will recover the
Justine's case. - Hang up.
647
00:55:43,300 --> 00:55:46,350
Contact the prosecutor,
Do what is necessary.
648
00:55:46,360 --> 00:55:50,130
Give me the phone.
Dr. Kappel hates waiting.
649
00:55:50,190 --> 00:55:51,740
Well, it will wait.
650
00:55:52,220 --> 00:55:55,470
- Do you feel anything here?
- No, nothing.
651
00:55:56,370 --> 00:55:57,610
He is already insensitive.
652
00:56:11,920 --> 00:56:14,460
Be careful, do not move.
653
00:56:15,060 --> 00:56:16,360
It will vibrate.
654
00:56:26,090 --> 00:56:27,840
You can sit down.
655
00:56:31,950 --> 00:56:35,520
Mr. Weber, Mr. Lamanac,
lev ntense please.
656
00:56:40,020 --> 00:56:41,660
Examined the facts,
657
00:56:41,700 --> 00:56:46,030
the jury declares the accused,
Thomas Weber and Rudy Lamanac,
658
00:56:46,370 --> 00:56:49,240
guilty of the murder of Roland Weber.
659
00:56:49,630 --> 00:56:53,780
The way in which Thomas Weber
he has executed his criminal project,
660
00:56:53,920 --> 00:56:56,730
his youth and his possibilities
of reinsertion,
661
00:56:56,960 --> 00:57:00,920
have convinced the jury to
pronounce a significant penalty ...
662
00:57:01,090 --> 00:57:03,070
but do not mortgage your future.
663
00:57:03,120 --> 00:57:07,080
The personal life of Ruby Lamanac
It has also been taken into account ...
664
00:57:07,250 --> 00:57:10,500
and you should benefit from
the same indulgence. 680
665
00:57:13,520 --> 00:57:17,570
the articles 362 and following
of the penal code,
666
00:57:17,740 --> 00:57:20,380
the jury condemns, by absolute majority,
667
00:57:20,760 --> 00:57:24,350
Rudy Lamanac to 12 years of prison ...
668
00:57:24,880 --> 00:57:28,760
and Thomas Weber to 8 years of prison.
669
00:57:29,840 --> 00:57:31,240
They have, men,
670
00:57:31,260 --> 00:57:34,790
of a period of 10 days
to lodge a resource.
671
00:57:35,930 --> 00:57:38,080
The meeting is adjourned.
672
00:57:38,650 --> 00:57:40,600
Lawyer, 8 years old is fine?
673
00:57:41,070 --> 00:57:42,840
It's not good, it's miraculous.
674
00:57:42,850 --> 00:57:44,710
Believe me, it's very good.
675
00:57:44,760 --> 00:57:47,030
Between the 2 years that you have already done ...
676
00:57:47,220 --> 00:57:51,380
and the penalty reduction that you can request,
in a maximum of 5 years you are out.
677
00:57:52,380 --> 00:57:53,560
nimo.
678
00:57:54,200 --> 00:57:56,080
It's fine, I assure you.
679
00:58:40,850 --> 00:58:42,670
What a pleasure to see you!
680
00:58:43,420 --> 00:58:46,090
I just brought Ruben home with my hair.
681
00:58:46,820 --> 00:58:51,830
First of all: I've tracked you
the phone using the Mercier case.
682
00:58:51,880 --> 00:58:56,280
est s de co a? How are we going to
justify a tracking of your child's mobile?
683
00:58:56,520 --> 00:59:00,500
You spent the day covering your
shit, you'll have some idea.
684
00:59:00,600 --> 00:59:02,600
- Why do you say that?
- Gilou,
685
00:59:02,830 --> 00:59:04,780
Cindy has happened to leave you this.
686
00:59:04,800 --> 00:59:07,370
They are all the gifts you made, I think.
687
00:59:08,990 --> 00:59:10,280
Taking.
688
00:59:11,600 --> 00:59:13,900
Your story would not have lasted.
689
00:59:14,570 --> 00:59:17,920
What problem do you have?
706 00:59:17,940 --> 00:59:21,380
690
00:59:21,650 --> 00:59:24,740
- Easy!
- It's fine, Justine's case is ours,
691
00:59:24,810 --> 00:59:27,580
we go to the coroner and then
we will recover Enzo.
692
00:59:28,440 --> 00:59:29,780
It's worth it! Gilou!
693
00:59:30,440 --> 00:59:32,840
- OK OK.
- Come.
694
00:59:33,040 --> 00:59:34,200
Reassure yourself
695
00:59:42,240 --> 00:59:43,680
- Good morning.
- Good morning.
696
00:59:43,760 --> 00:59:46,460
How timely! I'm finishing my report.
697
00:59:46,650 --> 00:59:50,140
- Only tell me how she was murdered.
- But she was not killed.
698
00:59:51,930 --> 00:59:57,060
He has died of an infection, due to
the lack of sterilization in a cesarean.
699
00:59:58,460 --> 01:00:00,880
Creation? Justine?
700
01:00:01,770 --> 01:00:03,430
Was she pregnant?
- Yes.
701
01:00:04,150 --> 01:00:08,460
And at least you can say that
the one who operated it was not very careful.
702
01:00:22,320 --> 01:00:30,359
Translation: ElPasmo.
Edition and correction: Jabara. * NORDIKEN.net *
703
01:00:30,409 --> 01:00:34,959
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.