All language subtitles for Empty Nest s04e18 The Unimportance of Being Charleyn.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,504 --> 00:00:03,770 Of course I'm excited, lurlene. 2 00:00:03,801 --> 00:00:06,856 My Alma mater's playin' basketball on national TV. 3 00:00:07,130 --> 00:00:08,708 That's the biggest thing to hit the campus 4 00:00:08,732 --> 00:00:11,065 since that twister leveled the graduate school 5 00:00:11,101 --> 00:00:12,729 of trailer park management. 6 00:00:14,337 --> 00:00:16,461 It's a joke, lurlene. 7 00:00:17,107 --> 00:00:19,073 Oh, the doctor's in. Got to go. 8 00:00:19,109 --> 00:00:21,776 Remember, go arkadelphia! 9 00:00:21,811 --> 00:00:24,812 - Well! Big game, huh? - Oh, I'll say. 10 00:00:24,848 --> 00:00:27,749 Our school'll be in the top 20 after we win this weekend. 11 00:00:27,784 --> 00:00:29,984 Well, you sound pretty sure of yourself. 12 00:00:30,020 --> 00:00:31,430 Oh, yeah. We're playin' one of them 13 00:00:31,454 --> 00:00:33,621 sissy-pot northeastern schools. 14 00:00:33,656 --> 00:00:35,735 Hooperville, hammermill, I... 15 00:00:36,959 --> 00:00:39,761 - You don't mean haverhill? - Hell, that's it. 16 00:00:39,796 --> 00:00:42,497 Good name for a loser school, huh? 17 00:00:44,234 --> 00:00:46,307 I went to haverhill. 18 00:00:47,771 --> 00:00:50,604 Well you... you mean, I'm workin' for a chicken hawk? 19 00:00:52,175 --> 00:00:53,808 No. That's a heron, Laverne. 20 00:00:53,843 --> 00:00:57,211 We are the high flying herons of haverhill college. 21 00:00:57,247 --> 00:00:58,780 Well, you might as well be an ostrich 22 00:00:58,815 --> 00:00:59,992 'cause while your head's in sand, 23 00:01:00,016 --> 00:01:01,890 we're gon' kick your butt. 24 00:01:07,457 --> 00:01:11,225 Life goes on and so do we 25 00:01:11,261 --> 00:01:15,463 Just how we do it is no mystery 26 00:01:15,498 --> 00:01:18,433 Sometimes the answer can be hard to find 27 00:01:18,468 --> 00:01:19,734 Hard to find 28 00:01:19,769 --> 00:01:21,836 that's something I will never be 29 00:01:21,871 --> 00:01:27,208 I'm always here for anything you need 30 00:01:27,243 --> 00:01:31,179 Anything you need 31 00:01:31,214 --> 00:01:34,515 rain or shine I'll be the one 32 00:01:34,551 --> 00:01:38,953 To share it all as life goes on 33 00:01:38,988 --> 00:01:44,759 We share it all as life goes on 34 00:02:03,815 --> 00:02:05,314 - Morning, ladies. - Morning, daddy. 35 00:02:05,350 --> 00:02:07,917 Oh, daddy, an article on haverhill's basketball team. 36 00:02:07,952 --> 00:02:09,485 Ooh! Oh, hey, it says 37 00:02:09,521 --> 00:02:12,221 we're a six-point favorite over the arkadelphians. 38 00:02:12,257 --> 00:02:13,990 Poor Laverne. 39 00:02:14,025 --> 00:02:16,792 Boy, if she ever saw this, it would kill her. 40 00:02:22,515 --> 00:02:24,515 - Hey, Charley. - The people I love. 41 00:02:24,550 --> 00:02:25,849 You know, westons, 42 00:02:25,885 --> 00:02:28,052 there's no one I'd rather live next door to 43 00:02:28,087 --> 00:02:29,486 except maybe a lingerie model 44 00:02:29,522 --> 00:02:31,422 without window treatments. 45 00:02:33,492 --> 00:02:34,932 Charley, before I ask you to leave, 46 00:02:34,960 --> 00:02:36,985 and I will, something we can do for you? 47 00:02:37,029 --> 00:02:38,461 I hope so. 48 00:02:38,497 --> 00:02:40,387 My parents are driving their rv to Disney world, 49 00:02:40,403 --> 00:02:42,081 and they decided to stop by for a visit. 50 00:02:42,099 --> 00:02:43,099 Ooh. 51 00:02:43,130 --> 00:02:45,152 Boy, you haven't seen your folks in a long time. 52 00:02:45,187 --> 00:02:48,061 Yeah. That's why I want everything to be perfect. 53 00:02:48,083 --> 00:02:49,816 For starters, I thought I'd take them out 54 00:02:49,852 --> 00:02:51,985 to a really great meal. 55 00:02:52,020 --> 00:02:54,020 I was thinking of someplace homey. 56 00:02:54,056 --> 00:02:57,224 With real home cooking. Simple, not pretentious. 57 00:02:57,259 --> 00:02:58,825 Oh, I know. Mama viti's. 58 00:02:58,861 --> 00:03:00,927 That's good. That's good. 59 00:03:00,963 --> 00:03:03,663 But, I was thinking of something, you know, 60 00:03:03,699 --> 00:03:06,032 within walking distance, friendly faces, 61 00:03:06,068 --> 00:03:07,946 maybe a dog in the corner. 62 00:03:10,953 --> 00:03:13,687 They're your parents, you cook for them. 63 00:03:13,722 --> 00:03:16,389 Please. Invite us to dinner. 64 00:03:16,425 --> 00:03:17,824 I need help. 65 00:03:17,859 --> 00:03:19,926 I don't get along so good with my folks. 66 00:03:19,962 --> 00:03:21,394 Charley, what's the problem? 67 00:03:21,430 --> 00:03:24,005 It's kind of an emotionally complex issue. 68 00:03:24,052 --> 00:03:26,587 - Give us a hint. - They hate me. 69 00:03:27,561 --> 00:03:29,069 They've always had a better time 70 00:03:29,104 --> 00:03:31,271 with my brother, the Mercedes mechanic. 71 00:03:31,306 --> 00:03:32,606 Dieter's their favorite. 72 00:03:32,641 --> 00:03:34,030 Dieter? 73 00:03:34,643 --> 00:03:36,064 Dieter dietz? 74 00:03:37,145 --> 00:03:39,596 Yeah, he even got the good name. 75 00:03:39,881 --> 00:03:42,649 Charley, this explains volumes about you. 76 00:03:42,684 --> 00:03:44,517 Growing up in the shadow of your brother, 77 00:03:44,553 --> 00:03:47,287 ever aware of being the least favorite sibling. 78 00:03:47,322 --> 00:03:50,056 I knew you'd understand, Carol. 79 00:03:50,092 --> 00:03:52,859 Charley, I assure you 80 00:03:52,894 --> 00:03:54,694 I am not my father's favorite. 81 00:03:54,730 --> 00:03:56,323 I know. 82 00:03:58,367 --> 00:04:00,590 Are you implying that Barbara is? 83 00:04:00,726 --> 00:04:02,469 Daddy, isn't that the most ridiculous thing 84 00:04:02,504 --> 00:04:03,850 you ever heard? 85 00:04:07,342 --> 00:04:09,762 Oh, yes. Yes. Yes. 86 00:04:10,983 --> 00:04:13,157 Charley, come on, we can see how much this means to you. 87 00:04:13,181 --> 00:04:15,281 Why don't you bring your folks over, 7:00? 88 00:04:15,317 --> 00:04:17,791 Oh, that's great, Harry. Thanks. 89 00:04:17,838 --> 00:04:19,653 I'd better go home and straighten up. 90 00:04:19,688 --> 00:04:21,914 Throw out the trash. What's her name? 91 00:04:21,942 --> 00:04:23,061 Rita. 92 00:04:35,470 --> 00:04:36,795 Morning, Laverne. 93 00:04:37,906 --> 00:04:41,601 Wipe that smirk off your face, the sports page is wrong. 94 00:04:43,578 --> 00:04:44,777 Sports page? 95 00:04:44,801 --> 00:04:46,346 You're gloating because the paper 96 00:04:46,381 --> 00:04:48,348 picked your team over mine. 97 00:04:48,383 --> 00:04:50,483 I am not. 98 00:04:50,519 --> 00:04:52,719 I mean, I may have noticed that article this morning, 99 00:04:52,754 --> 00:04:54,254 but I'm certainly not gloating. 100 00:04:54,289 --> 00:04:57,123 I told you before, it really doesn't matter to me. 101 00:04:57,159 --> 00:04:58,658 Well, make it matter, 102 00:04:58,694 --> 00:05:00,460 'cause you're takin' all the fun out of this. 103 00:05:00,495 --> 00:05:01,721 All right, if it'll make you happy, Laverne, 104 00:05:01,745 --> 00:05:03,363 - I care. - Oh, just like that? 105 00:05:03,398 --> 00:05:05,532 Boy, you roll over as easily as those gutless herons 106 00:05:05,567 --> 00:05:07,167 we're about to whip. 107 00:05:07,202 --> 00:05:09,536 Laverne, don't badger me. 108 00:05:09,571 --> 00:05:11,404 - Just drop it. - Dropped. 109 00:05:11,440 --> 00:05:13,890 - Jenny mcclade, room one. - Okay. 110 00:05:17,505 --> 00:05:18,736 Chicken hawk. 111 00:05:23,850 --> 00:05:26,937 Oh, Carol made cookies. 112 00:05:27,193 --> 00:05:28,396 Whoa! Look. 113 00:05:28,434 --> 00:05:31,502 Barbara's special brownies. 114 00:05:32,529 --> 00:05:35,463 How come Barbara gets an adjective and I don't? 115 00:05:35,499 --> 00:05:37,901 Oh, I'm sorry, dear. 116 00:05:38,301 --> 00:05:41,927 Carol's... oatmeal cookies. 117 00:05:42,205 --> 00:05:43,405 It's all right, daddy. 118 00:05:43,440 --> 00:05:45,291 I spoke to Dr. Grossman today 119 00:05:45,331 --> 00:05:47,307 about this issue of you favoring Barbara, 120 00:05:47,353 --> 00:05:49,143 and he suggested I keep a journal 121 00:05:49,186 --> 00:05:51,627 to examine the validity of my feelings. 122 00:05:55,452 --> 00:05:58,386 You're not going to make us read it, are you? 123 00:06:00,090 --> 00:06:03,024 Yeah, I'm only halfway through that poem you wrote. 124 00:06:03,059 --> 00:06:05,493 "My head is an ocean of pain, 125 00:06:05,529 --> 00:06:08,242 and I'm not too thrilled about my thighs either." 126 00:06:08,698 --> 00:06:11,399 No, I've decided to adopt a more scientific approach. 127 00:06:11,435 --> 00:06:14,602 Hence, these nifty clickers to keep score. 128 00:06:15,247 --> 00:06:17,580 Every time daddy seems to like one of us better, 129 00:06:17,616 --> 00:06:19,396 that person gets her clicker clicked. 130 00:06:21,336 --> 00:06:24,237 Carol, you're being ridiculous. 131 00:06:24,272 --> 00:06:26,303 One for Barbara. 132 00:06:27,054 --> 00:06:28,214 Daddy, I know a psychiatrist 133 00:06:28,243 --> 00:06:30,337 who will commit anyone for $300. 134 00:06:30,912 --> 00:06:33,146 - You be nice. - And that's for me. 135 00:06:35,122 --> 00:06:36,349 Only $300, huh? 136 00:06:36,384 --> 00:06:37,534 Yeah. 137 00:06:38,520 --> 00:06:40,019 Carol, you don't need a clicker 138 00:06:40,055 --> 00:06:42,166 to prove that I love you. And another for me. 139 00:06:42,190 --> 00:06:43,823 Carol, he's calling you an idiot 140 00:06:43,858 --> 00:06:46,889 for using those things. That should've been my click. 141 00:06:48,229 --> 00:06:49,862 Daddy, what was your true intent? 142 00:06:49,898 --> 00:06:51,397 To raise two daughters 143 00:06:51,433 --> 00:06:53,550 who'd be out of the house by age 24. 144 00:06:58,006 --> 00:06:59,259 Let's go. 145 00:07:00,102 --> 00:07:02,002 Daddy, we were out of the house at age 24, 146 00:07:02,038 --> 00:07:04,174 we just... came back. 147 00:07:06,843 --> 00:07:08,220 Harry, I want to meet my mom and dad, 148 00:07:08,244 --> 00:07:09,276 Fred and Ursula dietz. 149 00:07:09,312 --> 00:07:11,011 Hi. A pleasure. Come on in. 150 00:07:11,047 --> 00:07:12,179 Nice to meet you. 151 00:07:12,215 --> 00:07:15,082 What a lovely home you have here. 152 00:07:15,117 --> 00:07:16,752 Well, thank you very much. 153 00:07:17,305 --> 00:07:19,086 These are my daughters, Barbara and Carol. 154 00:07:19,121 --> 00:07:20,719 Hello. 155 00:07:26,329 --> 00:07:28,757 Also known as Carol and Barbara. 156 00:07:30,266 --> 00:07:31,805 Please, sit. 157 00:07:32,724 --> 00:07:34,313 That's one big rv you've got out there. 158 00:07:34,337 --> 00:07:39,240 Yeah. Fast too. 0 to 60 in 16.4 seconds. 159 00:07:39,275 --> 00:07:41,075 Yeah. You don't want to be in the John 160 00:07:41,110 --> 00:07:44,419 when a.J. Foyt, here, is in stop-and-go traffic. 161 00:07:45,039 --> 00:07:48,249 So, who tells you to drink 16 big gulps a day? 162 00:07:48,284 --> 00:07:50,251 Besides, it's not my fault. 163 00:07:50,286 --> 00:07:52,620 Dieter tuned it up too good. Oh, yeah. 164 00:07:52,655 --> 00:07:55,122 Our son, the Mercedes mechanic. 165 00:07:55,157 --> 00:07:58,225 He's a genius. Yeah, dieter's smart. 166 00:07:58,261 --> 00:07:59,760 But, I'm pretty smart too, mom. 167 00:07:59,795 --> 00:08:02,401 I worked it out so I don't have to pay taxes. 168 00:08:05,195 --> 00:08:07,405 I'm a citizen of Panama. 169 00:08:14,970 --> 00:08:16,003 You are? 170 00:08:16,038 --> 00:08:17,383 Si. 171 00:08:19,662 --> 00:08:20,995 Same old Charley. 172 00:08:21,030 --> 00:08:23,330 Always taking the easy way out. 173 00:08:23,366 --> 00:08:24,999 When I think of the money 174 00:08:25,034 --> 00:08:26,734 we spent on that military school. 175 00:08:26,769 --> 00:08:29,137 Charley went to military school? 176 00:08:29,169 --> 00:08:30,735 Best thing we ever did for him. 177 00:08:30,770 --> 00:08:31,970 He loved it there. 178 00:08:32,005 --> 00:08:34,411 I hated every minute of that place. 179 00:08:34,439 --> 00:08:36,824 No, you didn't. 180 00:08:38,144 --> 00:08:39,380 Yes, I did. 181 00:08:39,412 --> 00:08:40,912 Didn't you ever read my letters? 182 00:08:40,947 --> 00:08:42,235 No. 183 00:08:44,818 --> 00:08:47,126 You know whose letters I remember? 184 00:08:47,173 --> 00:08:49,520 Dieter's. Oh, they were wonderful. 185 00:08:49,556 --> 00:08:51,100 You know, every time Charley goes away, 186 00:08:51,124 --> 00:08:52,590 he sends us postcards. 187 00:08:52,626 --> 00:08:54,259 He is quite a world traveler. 188 00:08:54,294 --> 00:08:57,248 You still work on that tugboat, son? 189 00:08:57,530 --> 00:08:59,163 It's not a tugboat, dad. 190 00:08:59,199 --> 00:09:01,185 Dieter said it was a tugboat. 191 00:09:01,701 --> 00:09:03,234 I don't care what dieter says. 192 00:09:03,270 --> 00:09:04,402 It's a cruise ship. 193 00:09:04,437 --> 00:09:05,911 Oh, right. 194 00:09:05,942 --> 00:09:07,605 What is it you do on there, again? 195 00:09:07,641 --> 00:09:08,806 You don't remember? 196 00:09:08,842 --> 00:09:10,875 Oh, you can't expect us to keep up 197 00:09:10,911 --> 00:09:13,829 with every tiny detail of your life. 198 00:09:14,748 --> 00:09:17,340 You keep up with everything dieter does. 199 00:09:17,452 --> 00:09:19,089 All right, Charley. 200 00:09:19,124 --> 00:09:21,209 What do you do on the boat? 201 00:09:23,225 --> 00:09:24,478 I'm... 202 00:09:25,194 --> 00:09:26,671 I'm the captain. 203 00:09:29,898 --> 00:09:31,131 What? 204 00:09:31,166 --> 00:09:32,862 When did this happen? 205 00:09:33,602 --> 00:09:35,282 Recently. 206 00:09:36,105 --> 00:09:38,472 Why didn't you tell us before? 207 00:09:38,507 --> 00:09:40,440 Oh, this is wonderful, dieter. 208 00:09:40,476 --> 00:09:42,767 - Charley. - Whatever. 209 00:09:44,480 --> 00:09:46,046 Charley, maybe you and I 210 00:09:46,081 --> 00:09:49,507 should crack open a bottle of champagne to kind of celebrate. 211 00:09:49,679 --> 00:09:50,784 Harry, you're hurting me. 212 00:09:50,819 --> 00:09:52,025 I know. 213 00:09:54,007 --> 00:09:55,475 What the hell are you doing? 214 00:09:55,514 --> 00:09:57,044 I'm lying. 215 00:09:58,545 --> 00:09:59,945 Charley, lying to your parents 216 00:09:59,980 --> 00:10:02,114 to get their admiration just doesn't work. 217 00:10:02,149 --> 00:10:04,984 But, we can make it work, Harry, if we try. 218 00:10:05,953 --> 00:10:07,486 I'm not going to be party to a lie. 219 00:10:07,521 --> 00:10:08,920 Harry, this is the first time 220 00:10:08,956 --> 00:10:10,366 my parents have ever paid attention to me. 221 00:10:10,390 --> 00:10:12,457 Besides, I only have to keep this up for tonight. 222 00:10:12,493 --> 00:10:13,636 Tomorrow, they're out of here. 223 00:10:13,660 --> 00:10:15,060 No problemo. 224 00:10:15,095 --> 00:10:17,762 Charley, your mom just had a great idea. 225 00:10:17,798 --> 00:10:18,998 You're adding me to the will? 226 00:10:19,032 --> 00:10:21,396 Right. 227 00:10:21,935 --> 00:10:24,302 No, we want to see your ship. 228 00:10:24,338 --> 00:10:25,804 What ship? 229 00:10:25,839 --> 00:10:27,217 Oh. 230 00:10:27,278 --> 00:10:30,642 We want the captain's tour, watch you boss everybody around. 231 00:10:30,677 --> 00:10:32,144 Dad, I don't know. 232 00:10:32,179 --> 00:10:35,110 Good, then it's all settled. I'll tell your mother. 233 00:10:35,983 --> 00:10:38,047 Happy now, captain? 234 00:10:39,419 --> 00:10:42,624 Boy, am I going to get a spanking. 235 00:10:44,491 --> 00:10:46,224 And for the first time in 10 years, 236 00:10:46,260 --> 00:10:48,260 I'm not looking forward to it. 237 00:10:58,557 --> 00:11:00,157 Over here is an instrument 238 00:11:00,192 --> 00:11:04,261 where we can pinpoint our exact location at any given time. 239 00:11:04,296 --> 00:11:06,481 It's called an electronic... 240 00:11:09,234 --> 00:11:10,427 Map. 241 00:11:12,371 --> 00:11:14,037 You know, this is really something. 242 00:11:14,073 --> 00:11:15,872 I never thought you'd amount to anything. 243 00:11:15,908 --> 00:11:19,042 Boy, after today, I realize how wrong I've been. 244 00:11:19,078 --> 00:11:20,377 - Really? - Yes, son. 245 00:11:20,412 --> 00:11:22,212 You've made us very happy. 246 00:11:22,247 --> 00:11:23,425 Oh, we're just so proud of you. 247 00:11:23,449 --> 00:11:26,067 - Can we have a picture? - Sure. 248 00:11:32,358 --> 00:11:34,169 Hide it under your coat on your way out, though. 249 00:11:34,193 --> 00:11:35,525 Okay. Well, thanks, 250 00:11:35,561 --> 00:11:38,595 but we meant a picture with you. 251 00:11:38,630 --> 00:11:40,197 Wow. 252 00:11:40,232 --> 00:11:41,698 Charley, I got to talk to you. 253 00:11:41,734 --> 00:11:43,967 Is that how you address your captain? 254 00:11:44,003 --> 00:11:45,502 Shut up, dietz. 255 00:11:45,537 --> 00:11:48,144 The captain's on the ship, and he's headed portside. 256 00:11:48,607 --> 00:11:50,422 That's this way. 257 00:11:53,112 --> 00:11:57,447 Mom, dad, I got some business to take care of. 258 00:11:57,483 --> 00:12:00,217 Simms here will escort you out. I've got to lock up. 259 00:12:00,252 --> 00:12:02,552 - Lock up? - Insurance reasons. 260 00:12:02,588 --> 00:12:04,554 If they steal the ship and the door's unlocked, 261 00:12:04,590 --> 00:12:06,374 we're not covered. 262 00:12:21,706 --> 00:12:23,106 Who the hell are you? 263 00:12:23,142 --> 00:12:24,708 What are you doing in that uniform? 264 00:12:24,743 --> 00:12:25,872 Oh... 265 00:12:28,614 --> 00:12:31,577 Happy birthday to you 266 00:12:31,917 --> 00:12:34,767 happy birthday to you 267 00:12:34,987 --> 00:12:37,954 happy birthday happy birthday 268 00:12:37,990 --> 00:12:40,203 Happy birthday to you 269 00:12:42,123 --> 00:12:44,928 come on now, you got clemens open in the paint. 270 00:12:44,963 --> 00:12:47,527 Atta-boy, the alley-ooop! Hoo-hoo-hoo! 271 00:12:48,567 --> 00:12:50,634 Laverne, is it really necessary to bark? 272 00:12:50,669 --> 00:12:53,956 It's just a game. Sorry, it won't happen again. 273 00:12:54,189 --> 00:12:56,620 Two more points! Hoo-hoo-hoo! 274 00:12:57,826 --> 00:12:59,582 Well, I'm very happy for you. 275 00:12:59,978 --> 00:13:01,094 Whoa, how 'bout that? 276 00:13:01,129 --> 00:13:02,996 You got called for traveling. 277 00:13:03,031 --> 00:13:04,731 19 seconds left, 278 00:13:04,766 --> 00:13:07,765 and you're still 10 points behind, how 'bout that? 279 00:13:09,170 --> 00:13:12,303 Except now we're just seven points down. 280 00:13:12,795 --> 00:13:14,729 Damn, devordnik, you're 7'4", 281 00:13:14,764 --> 00:13:17,074 quit tryin' to dribble, you're on our side. 282 00:13:18,067 --> 00:13:19,901 They stole it from devordnik! 283 00:13:19,936 --> 00:13:21,402 Another three-pointer. 284 00:13:21,437 --> 00:13:24,029 Give it to devordnik! Give it to devordnik! 285 00:13:24,107 --> 00:13:26,114 It doesn't matter, you still gonna lose. 286 00:13:26,509 --> 00:13:28,822 They gave it to devordnik. 287 00:13:29,312 --> 00:13:30,344 Another two points. 288 00:13:30,380 --> 00:13:31,979 Geez, we've got a chance here. 289 00:13:32,015 --> 00:13:34,615 The darn refs aren't callin' any fouls. 290 00:13:34,651 --> 00:13:36,228 Well, they're too busy keeping the score 291 00:13:36,252 --> 00:13:38,252 which is now... Announcer: We're tied! 292 00:13:38,288 --> 00:13:40,946 Tied. Whoo! All right. 293 00:13:41,858 --> 00:13:43,057 Woof! Woof! 294 00:13:43,092 --> 00:13:45,993 Woof! Woof! 295 00:13:51,100 --> 00:13:53,200 Devordnik's dribbling again! 296 00:13:53,236 --> 00:13:54,802 This is too good to be true. 297 00:13:54,837 --> 00:13:57,414 Get the ball to an American! 298 00:13:59,155 --> 00:14:00,354 Another steal! 299 00:14:00,390 --> 00:14:01,889 Go, Robbins, go! 300 00:14:01,925 --> 00:14:03,191 - That's travelin'! - Go! 301 00:14:03,226 --> 00:14:05,259 - That's chargin'! - Score! 302 00:14:05,295 --> 00:14:08,196 - That's a... - That, Laverne, is called... 303 00:14:08,231 --> 00:14:09,197 Announcer: The herons win! 304 00:14:09,232 --> 00:14:10,832 Winning! Winning! 305 00:14:10,867 --> 00:14:14,101 Yes! Yes! Yes! 306 00:14:14,137 --> 00:14:18,540 Your team is to be commended on such a fine effort. 307 00:14:19,409 --> 00:14:22,316 In your face, Laverne! 308 00:14:23,513 --> 00:14:25,294 In your face! 309 00:14:25,615 --> 00:14:27,481 In... your... - doctor! 310 00:14:27,517 --> 00:14:29,682 Sorry. Face! 311 00:14:30,186 --> 00:14:32,239 Whoo-hoo-hoo! 312 00:14:40,663 --> 00:14:42,008 Two points! 313 00:14:44,587 --> 00:14:46,030 Hey, Harry. How's it going? 314 00:14:46,065 --> 00:14:47,310 Great. 315 00:14:49,636 --> 00:14:50,968 Oh-oh. 316 00:14:51,004 --> 00:14:52,397 Today was the tour? 317 00:14:52,568 --> 00:14:53,912 You got caught, didn't you? 318 00:14:53,940 --> 00:14:54,943 Yeah. 319 00:14:54,974 --> 00:14:56,657 When the captain figured out who I was, 320 00:14:56,688 --> 00:14:59,147 he put me on shamu duty for a month. 321 00:15:00,739 --> 00:15:02,398 - Shamu duty? - Yeah. 322 00:15:02,438 --> 00:15:05,782 I have to announce happy hour wearing a whale suit. 323 00:15:06,953 --> 00:15:08,764 It's got its upside though. Every once in a while, 324 00:15:08,788 --> 00:15:11,193 you can trick a gal into rubbing your blowhole. 325 00:15:15,679 --> 00:15:18,129 So, how did your parents take the news? 326 00:15:18,164 --> 00:15:19,230 They don't know. 327 00:15:19,232 --> 00:15:20,731 They still think I'm a great guy. 328 00:15:20,767 --> 00:15:22,962 See? Told you lying works. 329 00:15:23,736 --> 00:15:25,570 Then why do you sound so miserable? 330 00:15:25,605 --> 00:15:28,039 Because my parents just don't understand me. 331 00:15:28,074 --> 00:15:29,607 I can't be honest with them. 332 00:15:29,642 --> 00:15:31,709 I can't let them find out that I'm just the purser. 333 00:15:31,744 --> 00:15:33,811 Charley, before your folks came, 334 00:15:33,847 --> 00:15:35,813 you were okay with being a purser, weren't you? 335 00:15:35,849 --> 00:15:37,048 I guess. 336 00:15:37,083 --> 00:15:39,550 If you're happy with who you are, 337 00:15:39,586 --> 00:15:42,153 tell your folks that. I don't want to. 338 00:15:42,188 --> 00:15:43,988 Right now, they think I'm better than dieter. 339 00:15:44,023 --> 00:15:46,090 And I want it to stay that way. 340 00:15:46,125 --> 00:15:47,792 Charley, being a member of a family 341 00:15:47,827 --> 00:15:49,735 is not a competition. 342 00:15:54,430 --> 00:15:56,997 Boy, this place looks so big on the outside, 343 00:15:57,033 --> 00:15:59,771 yet inside, it's so cozy. 344 00:16:00,970 --> 00:16:03,137 I love this baby. It's so convenient. 345 00:16:03,172 --> 00:16:05,873 You can do anything you want without even getting up. 346 00:16:09,278 --> 00:16:10,344 - Oops. - Oh. Oops. 347 00:16:10,379 --> 00:16:12,613 Whoa. It's okay. 348 00:16:12,648 --> 00:16:14,381 Here you go. 349 00:16:14,417 --> 00:16:16,450 Oh, yeah. Here you go. 350 00:16:16,485 --> 00:16:19,053 - Whew. - This is... 351 00:16:19,088 --> 00:16:23,891 Okay. 352 00:16:25,795 --> 00:16:27,561 Oh, just give it a good shove. 353 00:16:27,596 --> 00:16:32,501 Whoa. 354 00:16:33,235 --> 00:16:34,835 Carol, you haven't touched your cake. 355 00:16:34,870 --> 00:16:37,137 I can't, my arms are pinned. 356 00:16:37,173 --> 00:16:39,840 - Here, let me help you. - Barbara, please. 357 00:16:39,875 --> 00:16:41,608 It's a great meal, folks. 358 00:16:41,644 --> 00:16:44,411 Nothing but the best for Charley and his friends. 359 00:16:44,447 --> 00:16:46,847 Right, captain? Don't be so formal, dad. 360 00:16:46,882 --> 00:16:48,015 You don't have to call me captain. 361 00:16:48,017 --> 00:16:49,194 I'm still the same old Charley. 362 00:16:49,218 --> 00:16:50,818 I think a toast is in order. 363 00:16:50,853 --> 00:16:52,219 - Oh. - Well, then allow me. 364 00:16:52,237 --> 00:16:53,970 Allow me. Allow me. Yeah. 365 00:16:54,006 --> 00:16:57,974 To families coming together, building a bond of trust, 366 00:16:58,010 --> 00:17:00,744 and sharing honest emotions in an honest... 367 00:17:00,779 --> 00:17:03,311 Harry, the champale's going flat. 368 00:17:03,699 --> 00:17:04,781 Safe trip home. 369 00:17:04,816 --> 00:17:05,930 - Hear! - Okay. 370 00:17:07,519 --> 00:17:09,352 Well, listen, we know you folks 371 00:17:09,388 --> 00:17:12,155 have to get on the road early, so we should be leaving. 372 00:17:12,190 --> 00:17:14,758 - Okay. - That's very nice. 373 00:17:14,793 --> 00:17:15,859 Thank you so much. 374 00:17:15,894 --> 00:17:17,945 - Good night. - Good night. 375 00:17:18,997 --> 00:17:20,625 Yeah. Yeah. 376 00:17:23,002 --> 00:17:25,568 - Well, I should be going too. - No, Charley, you stay. 377 00:17:25,604 --> 00:17:27,971 You stay. It'll give you folks a chance to chat alone. 378 00:17:28,006 --> 00:17:29,806 I mean, I'm sure there are some things 379 00:17:29,841 --> 00:17:31,174 you haven't discussed. 380 00:17:31,209 --> 00:17:33,093 Oopsie do. Bye. 381 00:17:33,130 --> 00:17:35,011 Besides, you can do the dishes. 382 00:17:35,047 --> 00:17:37,547 You may be a captain, but you're still a son. 383 00:17:37,582 --> 00:17:39,180 Well, I suppose we'd better 384 00:17:39,199 --> 00:17:40,504 start getting ready for the trip. 385 00:17:40,535 --> 00:17:43,634 Oh, I have some delicates drying on the dirt bike. 386 00:17:45,573 --> 00:17:49,008 Must be great having people pick up after you on the ship. 387 00:17:49,044 --> 00:17:50,610 Yeah. Yeah. 388 00:17:50,645 --> 00:17:52,011 Maybe next time we're in town, 389 00:17:52,047 --> 00:17:55,473 we'll take a cruise with you. See our son at the helm. 390 00:17:56,716 --> 00:18:00,221 Yeah. Well, dad, about that, I've got something to say. 391 00:18:00,889 --> 00:18:02,565 I haven't been straight. 392 00:18:02,857 --> 00:18:06,375 I can't go on pretending being something that I'm not. 393 00:18:07,629 --> 00:18:09,433 I am what I am. 394 00:18:09,964 --> 00:18:11,710 You're gay? 395 00:18:13,735 --> 00:18:15,867 No, I'm not gay. 396 00:18:16,871 --> 00:18:18,663 I'm a purser. 397 00:18:19,174 --> 00:18:22,421 You like to dress up in women's clothes? 398 00:18:23,611 --> 00:18:27,981 No, I'm a purser, like gopher on love boat. 399 00:18:28,967 --> 00:18:30,733 I'm not the captain. I'm not dieter. 400 00:18:30,768 --> 00:18:32,001 I'm just me. 401 00:18:32,036 --> 00:18:34,570 Well, Charley, why did you lie? 402 00:18:34,606 --> 00:18:36,405 What were you thinking? I don't know. 403 00:18:36,441 --> 00:18:38,107 I guess I'm just a nobody. 404 00:18:38,142 --> 00:18:40,993 You're not a nobody... well... 405 00:18:42,380 --> 00:18:44,547 It's... it's... it's okay, Charley. 406 00:18:44,582 --> 00:18:47,034 I know I've let you down. I know... 407 00:18:48,416 --> 00:18:49,616 Did you say it was okay? 408 00:18:49,651 --> 00:18:51,317 Whatever you are, you're our son, 409 00:18:51,353 --> 00:18:52,545 and we love you. 410 00:18:52,754 --> 00:18:53,939 You mean that? 411 00:18:54,377 --> 00:18:55,757 I think so. 412 00:18:57,580 --> 00:18:59,072 I think so. 413 00:18:59,382 --> 00:19:01,470 Gee, dad. 414 00:19:04,087 --> 00:19:06,448 Do you know how long I've waited to hear you say that? 415 00:19:06,483 --> 00:19:09,084 Listen, do me a favor. Don't tell your mother. 416 00:19:09,119 --> 00:19:11,286 She's thrilled about you being a captain. 417 00:19:11,322 --> 00:19:13,830 Better we keep this our little secret. 418 00:19:14,325 --> 00:19:16,692 Gee. Dad, you know, 419 00:19:16,727 --> 00:19:20,429 we never went fishing, or played ball, or anything. 420 00:19:20,464 --> 00:19:22,576 Now we're lying together. 421 00:19:23,467 --> 00:19:25,934 That's what I wanted my whole life. 422 00:19:25,970 --> 00:19:28,537 Fred, I can't find your donut pillow. 423 00:19:28,572 --> 00:19:30,706 Oh, I was using it in the Weston's pool, 424 00:19:30,741 --> 00:19:33,342 I'll get it. You talk to the captain. 425 00:19:33,377 --> 00:19:38,313 Oh, you know, your friends are real nice people. 426 00:19:38,349 --> 00:19:39,982 Oh, you've done so well. 427 00:19:40,017 --> 00:19:42,317 I just can't tell you how proud I am of you. 428 00:19:42,353 --> 00:19:43,652 I know. I know. 429 00:19:43,687 --> 00:19:45,527 I mean, look what you've done with your life. 430 00:19:45,556 --> 00:19:46,641 Stop it. 431 00:19:47,189 --> 00:19:49,373 I can't go on lying anymore. 432 00:19:49,558 --> 00:19:50,791 I'm not a captain. 433 00:19:50,826 --> 00:19:52,159 What? 434 00:19:52,194 --> 00:19:53,934 I'm a purser. 435 00:19:54,797 --> 00:19:57,397 You like to dress up in women's clothes? 436 00:19:58,400 --> 00:20:01,168 No, it's my job on the ship. 437 00:20:01,203 --> 00:20:02,402 A really dumb job. 438 00:20:02,438 --> 00:20:05,072 But, why did you lie like this? 439 00:20:05,107 --> 00:20:07,474 - Oh, dieter. - It's Charley. 440 00:20:07,509 --> 00:20:11,211 Right. Well, maybe some of this was our fault. 441 00:20:11,213 --> 00:20:14,114 I suppose we have always kind of favored your brother, 442 00:20:14,149 --> 00:20:16,613 but just because I can't get your name right 443 00:20:16,652 --> 00:20:19,086 doesn't mean I don't love you. 444 00:20:19,121 --> 00:20:22,503 - Do you mean that? - I think so. 445 00:20:23,225 --> 00:20:25,640 Oh, mom. That's great. 446 00:20:26,762 --> 00:20:28,695 Let's not tell your father though. 447 00:20:28,731 --> 00:20:31,465 He's not as understanding as I am. 448 00:20:31,500 --> 00:20:34,000 - Got it. - Oh, good. 449 00:20:34,036 --> 00:20:35,202 Well, I should be going. 450 00:20:35,237 --> 00:20:37,671 I'll stop by tomorrow to say goodbye. 451 00:20:37,706 --> 00:20:39,039 Okay. Okay. 452 00:20:39,074 --> 00:20:41,842 Good night, captain. Yeah, good night, captain. 453 00:20:41,877 --> 00:20:44,544 - My lips are sealed. - Mum's the word. 454 00:20:44,580 --> 00:20:46,953 - Right. - Bye. 455 00:20:48,684 --> 00:20:50,417 I have something to tell you about Charley. 456 00:20:50,452 --> 00:20:52,252 - Me first. - Shoot. 457 00:20:52,447 --> 00:20:54,168 - What is it? - He's a pusher. 458 00:20:58,026 --> 00:20:59,516 Hi, daddy. 459 00:21:10,974 --> 00:21:12,315 Hi, dear. 460 00:21:13,525 --> 00:21:16,210 How many trimesters since I've seen you? 461 00:21:16,478 --> 00:21:18,378 Daddy, relax. It's an undercover thing. 462 00:21:18,413 --> 00:21:21,834 You know, I have had the weirdest cravings all day. 463 00:21:21,877 --> 00:21:23,571 I was thinking about making a root beer float. 464 00:21:23,595 --> 00:21:24,651 You want one? 465 00:21:24,686 --> 00:21:26,875 Oh, that's very thoughtful of you, Barbara. 466 00:21:29,694 --> 00:21:31,160 Carol, enough with the clickers, 467 00:21:31,195 --> 00:21:33,480 you look like Carmen Miranda. 468 00:21:34,751 --> 00:21:36,851 Is that a good thing or a bad thing? 469 00:21:36,886 --> 00:21:38,931 Your experiment is over. Give me the damn clickers. 470 00:21:38,955 --> 00:21:40,321 Uh-uh. I can't. 471 00:21:40,357 --> 00:21:42,784 - Why? - Because we're tied. 472 00:21:43,727 --> 00:21:45,159 Honey, even if I tried to decide 473 00:21:45,195 --> 00:21:47,729 who I love more, I couldn't. You're both my girls. 474 00:21:47,764 --> 00:21:49,625 I mean, you're my flesh and blood. 475 00:21:49,695 --> 00:21:51,149 You're right, daddy. 476 00:21:51,412 --> 00:21:54,623 I'm sorry. I have been behaving stupidly. 477 00:21:54,662 --> 00:21:56,415 And when I think of what a wonderful father 478 00:21:56,450 --> 00:21:57,683 you are to both of us, 479 00:21:57,718 --> 00:22:01,336 I feel blessed just to be a member of this family. 480 00:22:01,722 --> 00:22:04,456 And I'm blessed to have you for my daughter. 481 00:22:04,491 --> 00:22:06,325 And I win! Yes! 482 00:22:06,360 --> 00:22:08,794 Ha-ha! 483 00:22:16,153 --> 00:22:18,653 - It's just not the same, sir. - I know. 484 00:22:18,689 --> 00:22:21,022 It's a shame about the insurance company not paying off 485 00:22:21,058 --> 00:22:23,692 because the door was unlocked. 486 00:22:25,052 --> 00:22:26,194 God, I'm thirsty. 487 00:22:26,230 --> 00:22:27,968 Where the hell is that idiot? 488 00:22:33,068 --> 00:22:35,203 Here's your virgin daiquiri, sir. 489 00:22:35,239 --> 00:22:36,671 Thank you, dietz. 490 00:22:36,707 --> 00:22:40,796 Oh, aren't you forgetting something, captain dietz? 491 00:22:43,881 --> 00:22:45,738 Happy hour. Happy hour. 492 00:22:47,484 --> 00:22:48,950 Happy hour. Happy hour. 493 00:22:49,000 --> 00:22:53,550 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.