All language subtitles for Empty Nest s04e13 The Son of a Preacherman.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,625 --> 00:00:04,192 All right. Bye-bye, see ya. 2 00:00:06,108 --> 00:00:07,341 Oh, Laverne. Reverend chambers 3 00:00:07,376 --> 00:00:08,920 is going to drop by the office sometime soon. 4 00:00:08,944 --> 00:00:10,044 The reverend? 5 00:00:10,079 --> 00:00:12,512 Gettin' a jump on your afterlife, huh? 6 00:00:13,416 --> 00:00:14,982 Good idea, 'cause as it stands now, 7 00:00:15,017 --> 00:00:16,661 there's a picture of you at the pearly gates 8 00:00:16,685 --> 00:00:18,915 with a slash through it. 9 00:00:19,955 --> 00:00:20,921 What are you talking about? 10 00:00:20,956 --> 00:00:22,267 I am talkin' about your sorry soul 11 00:00:22,291 --> 00:00:23,690 being damned for eternity 12 00:00:23,726 --> 00:00:26,593 the way you messed with my filin' system. 13 00:00:27,196 --> 00:00:28,462 - Harry. - Ah. 14 00:00:28,497 --> 00:00:31,732 Michael, hey. Yeah, it's good to see you. 15 00:00:31,767 --> 00:00:33,400 Would you please do me a favor 16 00:00:33,436 --> 00:00:35,002 and tell Laverne I will not go to hell 17 00:00:35,037 --> 00:00:36,703 for misplacing a file? 18 00:00:36,739 --> 00:00:38,931 - A patient's file? - Yes. 19 00:00:39,921 --> 00:00:41,542 I'm sorry, Harry. 20 00:00:41,577 --> 00:00:43,944 You know, in hell, they have socialized medicine. 21 00:00:43,979 --> 00:00:45,479 Good one. 22 00:00:45,514 --> 00:00:47,717 He's gonna have nightmares tonight. 23 00:00:48,084 --> 00:00:50,651 I hope I didn't disqualify myself for a big favor. 24 00:00:50,686 --> 00:00:51,819 I don't know. 25 00:00:51,854 --> 00:00:53,031 Well, I think I can squeeze something in 26 00:00:53,055 --> 00:00:54,366 for the man who's helped my family 27 00:00:54,390 --> 00:00:56,657 through every crisis we've ever had. 28 00:00:56,692 --> 00:00:58,792 Well, actually, it's for my son, Alex. 29 00:00:58,828 --> 00:01:01,000 He's got it in his head he wants to be a doctor. 30 00:01:01,038 --> 00:01:02,374 And he was wondering if he could spend 31 00:01:02,398 --> 00:01:04,264 a couple of days with you here 32 00:01:04,300 --> 00:01:05,899 as part his school's career week. 33 00:01:05,935 --> 00:01:07,267 I'd be honored. 34 00:01:07,303 --> 00:01:09,496 Well, who better to teach him the ropes than you? 35 00:01:09,537 --> 00:01:10,503 Thank you. 36 00:01:10,538 --> 00:01:13,022 Besides, Dr. Franklin was busy. 37 00:01:14,108 --> 00:01:15,541 Thanks a million, Harry. 38 00:01:15,577 --> 00:01:18,277 If I were a catholic, I'd put you up for sainthood. 39 00:01:18,313 --> 00:01:22,441 But, since I'm a presbyterian, well, thanks. 40 00:01:26,988 --> 00:01:30,756 Life goes on and so we 41 00:01:30,792 --> 00:01:34,794 Just how we do it is no mystery 42 00:01:34,829 --> 00:01:36,662 One by one - one by one 43 00:01:36,698 --> 00:01:38,631 we fill the days 44 00:01:38,666 --> 00:01:42,568 we find a thousand different ways 45 00:01:42,604 --> 00:01:45,605 Sometimes the answer can be hard to find 46 00:01:45,640 --> 00:01:46,973 Hard to find 47 00:01:47,008 --> 00:01:49,375 that's something I will never be 48 00:01:49,410 --> 00:01:54,480 I'm always here for anything you need 49 00:01:54,515 --> 00:01:58,117 Anything you need 50 00:01:58,152 --> 00:02:02,088 rain or shine, I'll be the one 51 00:02:02,123 --> 00:02:06,359 To share it all as life goes on 52 00:02:06,394 --> 00:02:11,597 We share it all as life goes on 53 00:02:44,833 --> 00:02:46,566 Charles. How are you? 54 00:02:46,601 --> 00:02:48,200 Not bad. Not bad. 55 00:02:48,235 --> 00:02:49,691 Not bad. 56 00:02:50,572 --> 00:02:52,353 Real bad, Harry. 57 00:02:52,640 --> 00:02:54,907 I got a big problem on my hands. 58 00:02:54,909 --> 00:02:55,979 What? What is it? 59 00:02:56,027 --> 00:02:57,260 It's my pickup lines. 60 00:02:57,295 --> 00:02:59,933 They're just not popping like they used to. 61 00:03:00,131 --> 00:03:02,165 Time was you could go to a real nice bar 62 00:03:02,200 --> 00:03:04,708 like crotch dusters... 63 00:03:07,505 --> 00:03:09,806 Walk up to the nearest babe and reel her in 64 00:03:09,841 --> 00:03:13,347 with a classic like, "hi, I'm Neil Armstrong." 65 00:03:15,814 --> 00:03:17,947 That line actually worked? 66 00:03:17,983 --> 00:03:19,882 Oh, yeah. And in the morning, 67 00:03:19,918 --> 00:03:21,128 if you never wanted to see her again, 68 00:03:21,152 --> 00:03:23,991 you just had to utter the two magic words. 69 00:03:24,556 --> 00:03:27,207 - Which were? - Space crabs. 70 00:03:28,226 --> 00:03:29,702 Oh, god. 71 00:03:30,729 --> 00:03:33,563 But, Harry, my entire repertoire's bombing. 72 00:03:33,598 --> 00:03:36,733 Well, have you ever thought of trying honesty? 73 00:03:36,768 --> 00:03:39,902 Harry, that doesn't even work 74 00:03:39,938 --> 00:03:41,671 when they're drunk. 75 00:03:44,109 --> 00:03:45,241 Hi. Morning, Carol. 76 00:03:45,276 --> 00:03:46,354 Charley, can't we have breakfast 77 00:03:46,378 --> 00:03:48,644 at least one morning without you here? 78 00:03:48,680 --> 00:03:49,790 Well, I had to talk to Harry. 79 00:03:49,814 --> 00:03:52,482 He's helping me with a personal problem. 80 00:03:52,517 --> 00:03:54,853 Oh, I'm sorry, Charley. I won't pry. 81 00:03:55,453 --> 00:03:57,237 Burning sensation? 82 00:03:58,252 --> 00:03:59,390 Carol. 83 00:03:59,470 --> 00:04:00,590 You're up early today. 84 00:04:00,625 --> 00:04:01,958 I have to spend all day cooking. 85 00:04:01,993 --> 00:04:04,391 I'm up for this really big job catering a wedding. 86 00:04:04,440 --> 00:04:05,705 Ooh. Great. 87 00:04:05,741 --> 00:04:07,808 Remember Suzanne, my friend from high school? 88 00:04:07,843 --> 00:04:09,176 Well, now she lives in palm beach. 89 00:04:09,211 --> 00:04:12,446 And the wedding is... 90 00:04:12,481 --> 00:04:13,558 If my food is real exciting, 91 00:04:13,582 --> 00:04:14,893 it can lead to a lot of other jobs. 92 00:04:14,917 --> 00:04:16,783 So, I was up till two in the morning 93 00:04:16,819 --> 00:04:20,320 sculpting a baby cupid out of marzipan. 94 00:04:20,355 --> 00:04:22,026 Ooh. 95 00:04:27,469 --> 00:04:29,324 Bye, got to go. 96 00:04:32,808 --> 00:04:34,507 All right. Here we go. 97 00:04:34,543 --> 00:04:36,596 Dave, you first. Ready? 98 00:04:41,650 --> 00:04:43,416 Very clever, guys. 99 00:04:43,452 --> 00:04:44,918 Come on. Otto. 100 00:04:44,953 --> 00:04:47,335 You. This time, for real. 101 00:04:47,595 --> 00:04:48,706 Here we go. 102 00:04:49,391 --> 00:04:50,684 Ooh! 103 00:04:51,994 --> 00:04:53,426 Excuse me, doctor. 104 00:04:53,462 --> 00:04:54,995 The reverend and his son are here. 105 00:04:55,030 --> 00:04:56,818 Oh, thanks. Thanks, Laverne. 106 00:04:56,850 --> 00:04:59,577 Listen, guys. I'll be back in a minute. 107 00:04:59,819 --> 00:05:02,420 Give me a break, will you? 108 00:05:02,455 --> 00:05:03,866 Hi, Harry. I really appreciate this. 109 00:05:03,890 --> 00:05:05,056 My pleasure. Whoa. 110 00:05:05,091 --> 00:05:07,391 Alex, my, look how much you've grown. 111 00:05:07,427 --> 00:05:09,393 10 centimeters over the last 12 months. 112 00:05:09,429 --> 00:05:11,832 My hormones have kicked in nicely. 113 00:05:12,295 --> 00:05:13,609 Well, all right. We're going to show you 114 00:05:13,633 --> 00:05:15,800 just how exciting pediatrics can be. 115 00:05:15,835 --> 00:05:17,134 Thank you. 116 00:05:17,170 --> 00:05:20,478 Doctor will take a peek at what's in the diaper. 117 00:05:24,744 --> 00:05:26,328 After lunch. 118 00:05:27,647 --> 00:05:29,647 Harry, you'll find Alex well prepared. 119 00:05:29,682 --> 00:05:31,782 I've been helping him work through grey's anatomy, 120 00:05:31,818 --> 00:05:34,585 and he's already dissected two fetal pigs. 121 00:05:34,621 --> 00:05:36,015 Want to see them? 122 00:05:37,023 --> 00:05:38,822 Maybe after the diaper. 123 00:05:39,659 --> 00:05:40,625 Quick, Alex. 124 00:05:40,660 --> 00:05:42,760 Skin infection caused by a mite? 125 00:05:42,795 --> 00:05:45,333 - Scabies. - That's beautiful. 126 00:05:45,765 --> 00:05:48,344 Well, I'll leave you two medical men to your work. 127 00:05:48,668 --> 00:05:49,834 Thanks again, Harry. 128 00:05:49,869 --> 00:05:50,869 Sure thing. All right. 129 00:05:50,904 --> 00:05:52,544 Alex. Let's get started. 130 00:05:52,568 --> 00:05:55,002 Right now, I'm examining twin boys. 131 00:05:55,041 --> 00:05:57,237 Their folks said it would be okay if you observed. 132 00:05:57,277 --> 00:06:00,544 Mother says they've not been eating very well. 133 00:06:00,580 --> 00:06:03,356 Poor appetite, eh? All right. 134 00:06:03,850 --> 00:06:05,928 Let's go cure these boys. 135 00:06:11,557 --> 00:06:13,824 What's the big deal? It's just wedding food. 136 00:06:13,860 --> 00:06:18,234 Just wedding food? Poor, naive, Barbara. 137 00:06:18,798 --> 00:06:20,998 Look about you. Don't you see the symbolism 138 00:06:21,034 --> 00:06:23,947 all reflecting on the theme of marriage? 139 00:06:24,404 --> 00:06:26,142 I see some little wieners. 140 00:06:30,443 --> 00:06:31,876 Well, look again. 141 00:06:31,911 --> 00:06:35,680 See the two artichokes nestled on a bed of lettuce? 142 00:06:35,715 --> 00:06:39,483 These sun-dried tomatoes molded to look like two clasped hands? 143 00:06:39,519 --> 00:06:41,852 It's all part of my creative overview. 144 00:06:41,888 --> 00:06:46,267 One-ness, two-ness, me-ness, we-ness. 145 00:06:48,494 --> 00:06:50,257 Get me a bucket. 146 00:06:50,997 --> 00:06:52,296 Carol, do yourself a favor... 147 00:06:52,332 --> 00:06:54,732 Cash that check before you weird these people out. 148 00:06:54,767 --> 00:06:56,712 - Don't! - Stop it. 149 00:06:58,938 --> 00:07:02,032 Suzanne, it's been so long. 150 00:07:02,534 --> 00:07:04,408 Oh, you look wonderful. 151 00:07:04,444 --> 00:07:06,177 Carol, this is my fiance, Greg. 152 00:07:06,212 --> 00:07:07,411 Hi, pleased to meet you. 153 00:07:07,447 --> 00:07:09,547 I'm so glad you could come. Please sit down. 154 00:07:09,582 --> 00:07:10,881 - Thanks. - Wow. 155 00:07:10,917 --> 00:07:12,037 Oh. 156 00:07:12,752 --> 00:07:15,053 Oh, it's all so beautiful. 157 00:07:15,521 --> 00:07:17,822 You know, Greg, the worthingtons need a caterer 158 00:07:17,857 --> 00:07:19,357 for their mansion warming. 159 00:07:19,392 --> 00:07:22,526 Ooh! 160 00:07:22,562 --> 00:07:25,029 Oh, no. I don't believe it. 161 00:07:25,064 --> 00:07:28,032 I have to show a house. I'm so sorry. 162 00:07:28,067 --> 00:07:31,011 I guess I'll just have to let Greg make all the decisions. 163 00:07:31,404 --> 00:07:32,570 - Bye, dear. - Bye-bye. 164 00:07:32,605 --> 00:07:33,646 Bye. 165 00:07:37,443 --> 00:07:40,845 Well, everything looks so interesting. 166 00:07:40,880 --> 00:07:42,146 And meaningful. 167 00:07:42,181 --> 00:07:44,849 See how the cherry tomatoes are stuffed with caviar 168 00:07:44,884 --> 00:07:47,585 to symbolize fertility and life. 169 00:07:47,620 --> 00:07:51,496 I don't just serve food, I serve analogies. 170 00:07:53,774 --> 00:07:55,094 It's brilliant. 171 00:07:56,853 --> 00:07:58,738 I love how it's all connected. 172 00:07:59,198 --> 00:08:00,875 You know, you're an artist, Carol? 173 00:08:01,300 --> 00:08:04,368 You're very special, sensual, artist. 174 00:08:04,404 --> 00:08:08,072 Uh, let me show you a cake 175 00:08:08,107 --> 00:08:09,540 I've designed for you. 176 00:08:09,575 --> 00:08:11,542 I've put a lot of myself into it. 177 00:08:11,577 --> 00:08:13,353 Then it must be delicious. 178 00:08:14,495 --> 00:08:17,195 You'll notice the two pair of bride and groom dolls, 179 00:08:17,231 --> 00:08:19,798 one youthful, one elderly, 180 00:08:19,833 --> 00:08:23,225 to show how you'll both grow old together. 181 00:08:25,806 --> 00:08:27,239 Just you and her. 182 00:08:27,274 --> 00:08:29,841 Greg and Suzanne, always together. 183 00:08:29,877 --> 00:08:31,376 Constantly faithful. 184 00:08:31,412 --> 00:08:34,174 No one ever stuck in the middle there to... 185 00:08:35,182 --> 00:08:36,645 Thank you for coming. 186 00:08:37,471 --> 00:08:40,000 I'm very excited about us working together. 187 00:08:41,188 --> 00:08:42,786 I think you'll be wonderful. 188 00:08:54,668 --> 00:08:57,135 Okay. Toodle-loo, Thomas. 189 00:08:57,171 --> 00:08:58,376 Hi, Harry. 190 00:08:58,772 --> 00:09:00,472 Charley, what are you doing here? 191 00:09:00,507 --> 00:09:01,773 Great news. 192 00:09:01,809 --> 00:09:03,486 I wanted to tell you, I tried the honesty thing 193 00:09:03,510 --> 00:09:05,644 to pick up some girls. Worked like a charm. 194 00:09:05,679 --> 00:09:07,346 I'm glad to hear it. 195 00:09:07,381 --> 00:09:10,107 Nah, I'm lying through my teeth. 196 00:09:10,994 --> 00:09:12,851 I went down in flames. 197 00:09:12,886 --> 00:09:15,087 Weird, I can't even be honest with you. 198 00:09:15,122 --> 00:09:16,955 Charley, what did you say to these women? 199 00:09:16,991 --> 00:09:19,484 Believe me, it was brilliant. 200 00:09:19,860 --> 00:09:21,933 Nah, I'm snowing you. 201 00:09:22,997 --> 00:09:25,159 I didn't even try the honesty thing. 202 00:09:25,399 --> 00:09:28,006 Geez, I'm really screwed up here, Harry. 203 00:09:28,390 --> 00:09:30,402 - I've been miserable. - Really? 204 00:09:30,437 --> 00:09:32,028 No actually, I'm fine. 205 00:09:33,474 --> 00:09:34,884 Charley, I have to get back to work.. 206 00:09:34,908 --> 00:09:37,306 All right. Well, you just keep on trying, all right? 207 00:09:37,345 --> 00:09:39,080 Will do, man. Will do. 208 00:09:39,580 --> 00:09:40,806 Right. 209 00:09:42,583 --> 00:09:44,527 I finished filling out the specimen label, doctor. 210 00:09:44,551 --> 00:09:46,419 Oh, thank you. 211 00:09:47,087 --> 00:09:48,914 You wrote down the wrong date. 212 00:09:49,256 --> 00:09:50,422 Today is the sixth. 213 00:09:50,457 --> 00:09:52,588 Oh my god, you're right. 214 00:09:52,860 --> 00:09:54,459 What have I done? It's no big deal. 215 00:09:54,495 --> 00:09:55,560 A little mistake. 216 00:09:55,596 --> 00:09:57,662 Well, I wish I had your blinders on. 217 00:09:57,698 --> 00:09:59,731 Oh, please don't tell my father. 218 00:09:59,767 --> 00:10:00,999 Why would I tell you father? 219 00:10:01,035 --> 00:10:03,468 - Please, just promise. - Okay, Alex. 220 00:10:03,504 --> 00:10:05,502 Come on, there's no problem. 221 00:10:06,540 --> 00:10:08,340 You're a wonderful man, doctor Weston. 222 00:10:08,375 --> 00:10:10,735 You have a very well-adjusted personality. 223 00:10:11,678 --> 00:10:12,878 Thank you. 224 00:10:12,913 --> 00:10:14,457 Of course, there are few minor aberrations, 225 00:10:14,481 --> 00:10:16,433 but you hide them quite well. 226 00:10:17,926 --> 00:10:19,329 Alex, could you do me a favor, please, 227 00:10:19,353 --> 00:10:20,864 and clean up the tray in exam room one, 228 00:10:20,888 --> 00:10:21,853 they way I showed you? 229 00:10:21,889 --> 00:10:23,160 - Please. - Sure. 230 00:10:24,997 --> 00:10:26,730 Oh. He still here? 231 00:10:26,766 --> 00:10:29,993 I thought by now he'd be on doogie howser. 232 00:10:31,637 --> 00:10:33,465 I'm kind of worried about him. 233 00:10:34,140 --> 00:10:36,874 He seems kind of afraid of his dad. 234 00:10:36,909 --> 00:10:38,609 Really? Afraid of the reverend? 235 00:10:38,644 --> 00:10:39,877 Who could be afraid of him? 236 00:10:39,912 --> 00:10:40,878 I know. I know. 237 00:10:40,913 --> 00:10:41,979 Surprised me, too. 238 00:10:42,014 --> 00:10:43,765 Maybe it's just my imagination... i... 239 00:10:44,272 --> 00:10:46,539 Yeah, come on, the reverend is the best man I know. 240 00:10:46,575 --> 00:10:47,941 Practically walks on water. 241 00:10:47,976 --> 00:10:50,380 What's it? Damn gum. 242 00:10:51,713 --> 00:10:52,846 Hi, Harry. 243 00:10:52,881 --> 00:10:54,714 I was stopping to see the new hospital chapel. 244 00:10:54,750 --> 00:10:56,316 I thought I'd drop by. 245 00:10:56,752 --> 00:10:58,385 Oh. Hi, dad. 246 00:10:58,420 --> 00:11:00,282 Hey, Alex. How's everything going? 247 00:11:01,757 --> 00:11:03,757 Flawless so far. 248 00:11:03,792 --> 00:11:04,858 Good. Listen. 249 00:11:04,893 --> 00:11:07,293 I ran into doctor green on the way up, 250 00:11:07,329 --> 00:11:10,663 and there's a chance to see this artificial mitral valve 251 00:11:10,699 --> 00:11:11,798 he's been developing. 252 00:11:11,833 --> 00:11:13,433 Oh, thanks, that'll be great. 253 00:11:13,468 --> 00:11:15,301 No. Not you, Harry. 254 00:11:15,337 --> 00:11:16,436 There's this valve, 255 00:11:16,471 --> 00:11:17,911 it's made out of a new kind of latex. 256 00:11:17,939 --> 00:11:19,639 It's very exciting stuff. 257 00:11:19,674 --> 00:11:20,718 We'll swing around doctor green's 258 00:11:20,742 --> 00:11:22,976 - tomorrow after work. - Uh-oh. 259 00:11:23,011 --> 00:11:24,444 Tomorrow's my baseball game. 260 00:11:24,479 --> 00:11:26,119 We're playing o'brien's big and tall shop. 261 00:11:26,148 --> 00:11:29,081 Oh, right. Shoot, I forgot. 262 00:11:29,618 --> 00:11:31,518 Ah, you know, doctor green's really going out 263 00:11:31,557 --> 00:11:33,731 on a limb for us here, but... 264 00:11:33,989 --> 00:11:35,288 Well, I'll just tell him 265 00:11:35,323 --> 00:11:37,572 you had something more important, that's all. 266 00:11:37,592 --> 00:11:39,125 Well, look, I can call doctor green, 267 00:11:39,161 --> 00:11:40,193 try to reschedule. 268 00:11:40,228 --> 00:11:42,027 I already talked to him, Harry. 269 00:11:43,016 --> 00:11:46,984 If that's what you want, son, it's your decision. 270 00:11:48,904 --> 00:11:51,104 You're right, dad. I can't pass this up. 271 00:11:51,139 --> 00:11:52,472 I'll skip the game. 272 00:11:52,507 --> 00:11:55,208 Alex, that's the kind of dedication 273 00:11:55,243 --> 00:11:58,344 that made your brother an editor at the new yorker. 274 00:11:58,380 --> 00:11:59,546 Quick! 275 00:11:59,581 --> 00:12:01,381 Irregular contraction of the intestine? 276 00:12:01,416 --> 00:12:02,449 That would be... 277 00:12:02,484 --> 00:12:04,217 - No, not you, Harry. - Spastic colon. 278 00:12:04,252 --> 00:12:05,753 Bull's eye! 279 00:12:06,382 --> 00:12:07,587 I'll see you tonight. 280 00:12:07,622 --> 00:12:08,788 Bye, Harry. Laverne. 281 00:12:08,824 --> 00:12:09,988 Bye-bye. 282 00:12:10,625 --> 00:12:13,393 Oh. Thanks for not telling my father about my mistake. 283 00:12:13,428 --> 00:12:15,061 That was really nice of you. 284 00:12:15,097 --> 00:12:16,629 Not at all. Not at all. 285 00:12:16,665 --> 00:12:19,934 So, ready to see our next patient? 286 00:12:22,521 --> 00:12:24,059 Something the matter? 287 00:12:24,412 --> 00:12:25,575 Well... 288 00:12:27,259 --> 00:12:31,194 Please don't tell my father, but I... 289 00:12:31,229 --> 00:12:33,305 I don't want to be a doctor. 290 00:12:49,629 --> 00:12:51,126 Alex. 291 00:12:54,301 --> 00:12:55,859 It's okay. 292 00:12:56,436 --> 00:12:57,937 I'm sorry. 293 00:12:58,205 --> 00:13:01,176 I mean, this is so unprofessional. 294 00:13:02,509 --> 00:13:03,608 You know what I think? 295 00:13:03,643 --> 00:13:05,283 I think you said you wanted to be a doctor 296 00:13:05,312 --> 00:13:09,013 because your dad wants you to be a doctor. 297 00:13:09,049 --> 00:13:11,349 You may have noticed he's into success. 298 00:13:11,384 --> 00:13:12,917 That I have noticed. 299 00:13:12,953 --> 00:13:14,152 I mean, who knows? 300 00:13:14,187 --> 00:13:16,321 Maybe someday I'll want to be a doctor. 301 00:13:16,356 --> 00:13:19,190 But, if I do, I don't want to be the world's greatest. 302 00:13:19,227 --> 00:13:21,186 I wanna be like you. 303 00:13:27,868 --> 00:13:28,834 Thanks. 304 00:13:28,869 --> 00:13:30,368 Just a normal, average guy 305 00:13:30,404 --> 00:13:32,104 who isn't any kind of star at all. 306 00:13:32,139 --> 00:13:33,205 Well, you know... 307 00:13:33,240 --> 00:13:35,674 a guy who's happy being just okay. 308 00:13:35,709 --> 00:13:37,320 You know, I have had an article published 309 00:13:37,344 --> 00:13:38,744 here and there... 310 00:13:38,779 --> 00:13:40,690 a guy who didn't go to the very best medical school. 311 00:13:40,714 --> 00:13:41,980 A guy who's just... 312 00:13:42,015 --> 00:13:45,431 that's enough compliments, Alex, please. 313 00:13:46,587 --> 00:13:49,454 The point is, is you have plenty of time 314 00:13:49,490 --> 00:13:52,303 to decide what you're going to be. 315 00:13:52,793 --> 00:13:54,593 But I think you should tell your dad about it. 316 00:13:54,628 --> 00:13:56,928 You don't know how much this means to him. 317 00:13:56,964 --> 00:14:00,061 Talk to him. Trust me, he'll understand. 318 00:14:00,567 --> 00:14:02,100 Okay. I'll try. 319 00:14:02,136 --> 00:14:03,428 There you go. 320 00:14:08,275 --> 00:14:10,477 You'll take care of the children? 321 00:14:13,947 --> 00:14:16,623 I'll struggle through somehow. 322 00:14:27,394 --> 00:14:29,631 - Hey, Charley. - Hey, Barbara. 323 00:14:30,063 --> 00:14:31,696 What's the matter? You seem bummed. 324 00:14:31,732 --> 00:14:34,032 It's this pickup line thing. 325 00:14:34,067 --> 00:14:36,601 My self confidence is shot. 326 00:14:36,637 --> 00:14:39,037 I don't know who I am anymore. 327 00:14:39,072 --> 00:14:40,572 I feel like a hollow shell of a man, 328 00:14:40,607 --> 00:14:43,813 and I'm not ashamed to say I'm scared. 329 00:14:44,711 --> 00:14:47,679 Oh, Charley, I had no idea. 330 00:14:47,714 --> 00:14:49,359 Why don't you let me take you out to dinner tonight? 331 00:14:49,383 --> 00:14:51,590 - Make you feel better. - Yes! 332 00:14:52,986 --> 00:14:54,012 It worked. 333 00:14:54,044 --> 00:14:56,721 The greatest pickup line ever conceived by man. 334 00:14:56,757 --> 00:14:59,035 Thank you, Jimmy swaggart. 335 00:15:00,251 --> 00:15:02,275 And, thank you, Barbara, for the test run. 336 00:15:02,620 --> 00:15:03,953 You didn't mean a word of it? 337 00:15:03,988 --> 00:15:05,655 Of course not. I got to run. 338 00:15:05,690 --> 00:15:08,394 Happy hour's just winding down at stiffies. 339 00:15:09,994 --> 00:15:12,128 Oh, Barbara, I'm so glad you're home. 340 00:15:12,163 --> 00:15:14,430 I'm in the midst of a terrible moral crisis. 341 00:15:14,466 --> 00:15:17,533 I'm catering a wedding and the groom came on to me. 342 00:15:17,569 --> 00:15:19,383 What is he, crazy? 343 00:15:20,105 --> 00:15:21,437 But ever since then, 344 00:15:21,473 --> 00:15:24,040 I've made sure to only meet with him and Suzanne. 345 00:15:24,075 --> 00:15:26,809 But he's still after me. I can see it in his eyes. 346 00:15:26,845 --> 00:15:28,870 You sure he's not rolling them? 347 00:15:29,214 --> 00:15:30,513 Oh, Barbara, if I tell Suzanne, 348 00:15:30,548 --> 00:15:31,814 she might call the wedding off. 349 00:15:31,850 --> 00:15:33,049 And this is my big chance 350 00:15:33,084 --> 00:15:35,118 to connect with the palm beach crowd. 351 00:15:35,153 --> 00:15:37,386 So, don't say anything. It's their problem. 352 00:15:37,422 --> 00:15:39,589 But, I know the right thing to do is to tell her. 353 00:15:39,624 --> 00:15:41,324 I mean, if only someone had warned me 354 00:15:41,359 --> 00:15:43,659 about Gary before I married him. 355 00:15:43,695 --> 00:15:45,995 We did. All of us. 356 00:15:46,030 --> 00:15:47,975 Strangers were calling, telling you not to marry... 357 00:15:47,999 --> 00:15:50,517 Barbara... 358 00:15:53,682 --> 00:15:55,304 - Hi, doctor Weston. - Hi, Alex. 359 00:15:55,340 --> 00:15:56,839 Come. Come on in. 360 00:15:56,875 --> 00:15:58,808 Nice to see you. 361 00:16:00,779 --> 00:16:02,245 - How are you? - Fine. 362 00:16:02,280 --> 00:16:03,357 - Oh. - Do you mind if I live 363 00:16:03,381 --> 00:16:05,287 with you until I go to college? 364 00:16:06,584 --> 00:16:07,683 Oh-ho-ho. 365 00:16:07,719 --> 00:16:09,029 I'm guessing your talk with your father 366 00:16:09,053 --> 00:16:10,820 - didn't go too well, huh? - Yeah. 367 00:16:10,855 --> 00:16:12,855 He said I was just going through a phase. 368 00:16:12,891 --> 00:16:14,957 Next week, I'd want to be a doctor more than ever. 369 00:16:14,993 --> 00:16:16,159 Uh huh-huh-huh. 370 00:16:16,194 --> 00:16:17,994 I don't think he heard a word I said. 371 00:16:18,029 --> 00:16:20,040 He's too excited about the new toy model he bought me. 372 00:16:20,064 --> 00:16:21,702 The visible prostate. 373 00:16:25,069 --> 00:16:26,035 Oh, you remember my daughters. 374 00:16:26,070 --> 00:16:27,236 This is Barbara. And Carol. 375 00:16:27,272 --> 00:16:28,237 - Hi. - Hi. 376 00:16:28,273 --> 00:16:29,672 I hear you want to be a doctor. 377 00:16:29,707 --> 00:16:32,108 I'm not so sure anymore. What do you guys want to be? 378 00:16:32,143 --> 00:16:33,242 Well, we already are. 379 00:16:33,278 --> 00:16:35,313 I'm a cop, and Carol's a caterer. 380 00:16:35,914 --> 00:16:37,593 That's it? 381 00:16:39,417 --> 00:16:40,983 Boy, I wish you were my dad. 382 00:16:41,019 --> 00:16:43,052 You already have a wonderful dad. 383 00:16:43,087 --> 00:16:44,620 Will you talk to him for me? 384 00:16:44,656 --> 00:16:46,689 Alex, it's very hard to tell another parent 385 00:16:46,724 --> 00:16:48,638 how to deal with their child. 386 00:16:49,127 --> 00:16:50,482 Okay. 387 00:16:50,514 --> 00:16:53,342 Guess I'll just have to be a world-famous doctor after all. 388 00:16:54,032 --> 00:16:55,131 All right. All right. 389 00:16:55,166 --> 00:16:56,277 I'll find some appropriate way 390 00:16:56,301 --> 00:16:57,578 of telling one of my dearest friends, 391 00:16:57,602 --> 00:16:59,769 and wisest counselors, that he's been making 392 00:16:59,804 --> 00:17:02,570 some big mistakes as a father, and... 393 00:17:03,403 --> 00:17:06,937 Uh, girls, Alex and I need to talk. 394 00:17:06,973 --> 00:17:10,741 Would you go to your rooms, please? 395 00:17:10,777 --> 00:17:12,125 Sure. 396 00:17:14,147 --> 00:17:15,832 They live here? 397 00:17:16,683 --> 00:17:18,766 Uh, yes. Yes. 398 00:17:25,792 --> 00:17:27,541 - Hi, Harry. - Hi. 399 00:17:27,827 --> 00:17:31,996 Thanks for coming over. Alex is waiting in the kitchen. 400 00:17:32,031 --> 00:17:34,131 I'm sorry he's caused you all this trouble. 401 00:17:34,167 --> 00:17:35,377 I don't know what's gotten into him. 402 00:17:35,401 --> 00:17:38,117 Well, I think that maybe I do. 403 00:17:38,920 --> 00:17:40,251 Um, tsk... 404 00:17:40,406 --> 00:17:42,807 I feel awkward even approaching the subject, 405 00:17:42,842 --> 00:17:46,610 but, well, it's about Alex and you. 406 00:17:46,646 --> 00:17:50,214 Um, I'm sorry, this is very difficult. 407 00:17:50,249 --> 00:17:52,083 Oh, come on, Harry. We're old friends. 408 00:17:52,118 --> 00:17:53,484 All right. Look. 409 00:17:53,519 --> 00:17:55,553 Now, I know from my experience as a father, 410 00:17:55,588 --> 00:17:57,688 that it's natural to want your child to succeed 411 00:17:57,724 --> 00:18:01,459 because every child is a reflection of the parent. 412 00:18:01,494 --> 00:18:04,228 Daddy, could you feel my skull? 413 00:18:04,263 --> 00:18:07,290 I think my soft spot's opening up again. 414 00:18:08,267 --> 00:18:11,702 Now, honey... honey... Honey, honey, Carol... 415 00:18:11,738 --> 00:18:13,204 I'm busy with the reverend. 416 00:18:13,239 --> 00:18:15,339 I'll have to feel your skull later. 417 00:18:15,374 --> 00:18:16,807 Evening, reverend. 418 00:18:20,379 --> 00:18:22,066 The point is... 419 00:18:24,083 --> 00:18:26,650 The point is, is that sometimes a child 420 00:18:26,686 --> 00:18:28,586 tries to succeed at something because they think 421 00:18:28,621 --> 00:18:30,688 it's going to make the parent happy. 422 00:18:30,723 --> 00:18:31,900 I mean, I know that my daughters 423 00:18:31,924 --> 00:18:36,102 sometimes still do things just to please me. 424 00:18:39,232 --> 00:18:40,331 Daddy. 425 00:18:40,366 --> 00:18:42,907 Would you pay money to have sex with me? 426 00:18:45,171 --> 00:18:46,537 You look fine, dear. 427 00:18:46,572 --> 00:18:48,439 Yeah? I wasn't sure. 428 00:18:48,474 --> 00:18:49,654 Hi, rev. 429 00:18:54,614 --> 00:18:56,580 You were saying...? 430 00:18:56,616 --> 00:18:59,100 What I'm trying to say is, 431 00:19:00,253 --> 00:19:02,620 I don't think Alex wants to be a doctor. 432 00:19:02,655 --> 00:19:04,822 Oh, Harry. You wouldn't be saying that 433 00:19:04,857 --> 00:19:07,525 if you saw the joy in his face last night 434 00:19:07,560 --> 00:19:11,276 when he was gluing together that prostate. 435 00:19:12,331 --> 00:19:14,932 Now, maybe that happiness comes from 436 00:19:14,967 --> 00:19:17,175 wanting so much to please you. 437 00:19:17,503 --> 00:19:21,572 Michael, I think you're putting too much pressure on the boy. 438 00:19:21,607 --> 00:19:22,751 Listen, I think if somebody could make 439 00:19:22,775 --> 00:19:24,608 a difference in the world, they should. 440 00:19:24,644 --> 00:19:26,510 And if you think that makes me a bad father, 441 00:19:26,546 --> 00:19:28,486 I'm sorry, I don't agree. 442 00:19:28,648 --> 00:19:31,348 Michael, as you've said yourself many times, 443 00:19:31,384 --> 00:19:34,218 a truly successful person is one who is decent, 444 00:19:34,253 --> 00:19:36,433 and honest, and caring. 445 00:19:36,656 --> 00:19:39,423 And, in all those categories, I promise you, 446 00:19:39,458 --> 00:19:42,126 your Alex is going to make you very, very proud. 447 00:19:42,161 --> 00:19:46,096 Harry, don't take it from me that Alex wants to be a doctor. 448 00:19:46,132 --> 00:19:47,698 Ask him yourself. 449 00:19:47,733 --> 00:19:49,637 Fine. Excuse me. 450 00:19:50,089 --> 00:19:52,651 Alex, would you come in here for a minute, please? 451 00:19:54,927 --> 00:19:57,221 - Hi, dad. - Hi, Alex. 452 00:19:57,796 --> 00:20:01,131 I want you to answer a question. Be absolutely honest now. 453 00:20:01,166 --> 00:20:02,466 Doctor Weston says 454 00:20:02,501 --> 00:20:05,688 that you don't want to be a doctor, is this true? 455 00:20:11,777 --> 00:20:13,043 No. 456 00:20:13,078 --> 00:20:16,412 Dad, of course, I want to be a doctor. 457 00:20:17,182 --> 00:20:18,613 Thank you. 458 00:20:18,817 --> 00:20:21,818 Now, Harry, I know this was just out of concern for Alex, 459 00:20:21,854 --> 00:20:23,987 but I also know that he was pretty happy 460 00:20:24,023 --> 00:20:26,323 until he spent this time with you. 461 00:20:26,358 --> 00:20:28,825 Wait, this isn't doctor Weston's fault. 462 00:20:29,261 --> 00:20:30,552 It's mine. 463 00:20:30,996 --> 00:20:33,230 Dad, I don't want to be a doctor. 464 00:20:33,265 --> 00:20:34,731 Oh, Alex, you're just tired. 465 00:20:34,767 --> 00:20:37,934 No, dad. I lied to you before. 466 00:20:37,970 --> 00:20:39,803 I've been lying for a long time. 467 00:20:39,838 --> 00:20:41,071 Why? 468 00:20:41,106 --> 00:20:43,340 Because I didn't want to let you down. 469 00:20:43,375 --> 00:20:45,043 Dad, I love you. 470 00:20:45,244 --> 00:20:47,778 I didn't want you to be disappointed. 471 00:20:47,813 --> 00:20:51,022 Oh, Alex, you could never disappoint me. 472 00:20:51,617 --> 00:20:53,216 Why didn't you say something? 473 00:20:53,252 --> 00:20:54,618 Well, I tried to this morning. 474 00:20:54,653 --> 00:20:57,914 - Well, what did I say? - You said you're disappointed. 475 00:20:59,925 --> 00:21:02,191 Oh, boy. That does sound familiar. 476 00:21:03,262 --> 00:21:04,561 Alex, what do you say, 477 00:21:04,596 --> 00:21:08,025 we stop worrying about careers for a while, huh? 478 00:21:09,635 --> 00:21:13,129 Harry, could I interest you in a plastic prostate? 479 00:21:15,007 --> 00:21:18,057 A couple years, I might need one, but no. 480 00:21:18,744 --> 00:21:20,510 Doctor Weston, I'd like to thank you 481 00:21:20,546 --> 00:21:22,612 for being my surrogate father for a while. 482 00:21:22,648 --> 00:21:23,747 If it weren't for you, 483 00:21:23,782 --> 00:21:25,315 I might've spent the rest of my life 484 00:21:25,350 --> 00:21:28,118 curing diseases, and saving lives. 485 00:21:28,153 --> 00:21:31,546 Hey, I do what I can. You know what I mean? 486 00:21:37,596 --> 00:21:41,098 And so, I ask you in the presence of 487 00:21:41,133 --> 00:21:45,302 your loving families and friends on this happy day, 488 00:21:45,337 --> 00:21:47,137 do you... - wait! 489 00:21:47,172 --> 00:21:48,672 That man is a philanderer, 490 00:21:48,707 --> 00:21:51,199 and this wedding must be stopped! 491 00:21:58,117 --> 00:22:00,641 I guess this isn't the regency room. 492 00:22:00,886 --> 00:22:04,054 Oh, no, he's fine. This wedding may continue. 493 00:22:04,089 --> 00:22:05,882 Happy, happy, happy. 494 00:22:06,191 --> 00:22:07,457 Suzanne! Suzanne! 495 00:22:07,493 --> 00:22:09,117 Don't do it! 496 00:22:28,638 --> 00:22:29,904 I know just how you feel. 497 00:22:29,940 --> 00:22:32,707 I broke up with my husband five years ago. 498 00:22:32,743 --> 00:22:35,310 - And what happened? - Well, I've stayed single, 499 00:22:35,345 --> 00:22:37,653 and I'm living at home with my father. 500 00:22:39,985 --> 00:22:41,718 Greg! Come back! 501 00:22:41,753 --> 00:22:44,254 I forgive you! 502 00:22:44,304 --> 00:22:48,854 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.