All language subtitles for Empty Nest s04e05 Harrys Got a Gun.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,961 --> 00:00:07,730 Life goes on and so do we 2 00:00:07,765 --> 00:00:11,700 just how we do it is no mystery 3 00:00:11,736 --> 00:00:13,669 one by one - one by one 4 00:00:13,704 --> 00:00:15,671 we fill the days 5 00:00:15,706 --> 00:00:19,575 we find a thousand different ways 6 00:00:19,610 --> 00:00:23,779 sometimes the answer can be hard to find 7 00:00:23,815 --> 00:00:26,115 that's something i will never be 8 00:00:26,150 --> 00:00:31,487 I'm always here for anything you need 9 00:00:31,522 --> 00:00:35,124 anything you need 10 00:00:35,159 --> 00:00:39,128 rain or shine I'll be the one 11 00:00:39,163 --> 00:00:43,332 to share it all as life goes on 12 00:00:43,367 --> 00:00:49,271 we share it all as life goes on 13 00:01:06,847 --> 00:01:08,279 Oh. 14 00:01:08,315 --> 00:01:10,915 20-20 tie, sudden death, dolphins' greatest game ever, 15 00:01:10,951 --> 00:01:14,753 and we have to leave. We beat the traffic. 16 00:01:16,625 --> 00:01:18,058 Carol, there was no traffic. 17 00:01:18,094 --> 00:01:19,893 Everybody was still in the stadium, 18 00:01:19,929 --> 00:01:21,976 glued to their seats! 19 00:01:23,132 --> 00:01:26,280 I was nearly killed by that field goal. 20 00:01:27,169 --> 00:01:29,147 You would've seen the ball, if you hadn't turned around 21 00:01:29,171 --> 00:01:31,839 and told the crowd to be quiet. 22 00:01:33,447 --> 00:01:36,701 Then everybody started that stupid wave. 23 00:01:37,184 --> 00:01:39,284 That wasn't the wave. That was a show of hands 24 00:01:39,320 --> 00:01:41,999 from all the people who wanted to throw you out. 25 00:01:46,610 --> 00:01:47,742 You okay, Charley? 26 00:01:47,778 --> 00:01:49,477 - Oh, me, I'm fine. - You sure? 27 00:01:49,513 --> 00:01:51,146 Yeah, I didn't see you smile all night, 28 00:01:51,181 --> 00:01:53,315 even when the ball hit Carol. 29 00:01:53,350 --> 00:01:54,616 That's right. 30 00:01:54,651 --> 00:01:56,095 Come on, something's got to be the matter. 31 00:01:56,119 --> 00:01:57,730 Well, you know, I was furloughed from the ship, 32 00:01:57,754 --> 00:02:00,555 while I scraped the barnacles off the thing-a-ma-gig. 33 00:02:00,591 --> 00:02:03,792 I believe that's called a hull, Charley. 34 00:02:03,827 --> 00:02:05,627 Whatever. 35 00:02:05,662 --> 00:02:06,962 Anyway, the last four weeks, 36 00:02:06,997 --> 00:02:09,197 I've been rattling around that big house of mine 37 00:02:09,233 --> 00:02:11,333 just thinking. Do you know what I realized? 38 00:02:11,368 --> 00:02:13,034 That you can't decorate an entire house 39 00:02:13,070 --> 00:02:15,492 in aluminum patio furniture? 40 00:02:16,106 --> 00:02:19,174 No, that I have no idea what I'm doing with my life. 41 00:02:19,209 --> 00:02:20,709 I mean, other than chasing women, 42 00:02:20,744 --> 00:02:22,121 and going to work, and chasing women, 43 00:02:22,145 --> 00:02:25,280 what does life mean? Why was I put on this earth? 44 00:02:25,315 --> 00:02:28,183 To remind us that there is a hell. 45 00:02:35,626 --> 00:02:37,170 Charley, maybe you've been having this free time 46 00:02:37,194 --> 00:02:39,594 to give you a chance to look around at some other things. 47 00:02:39,630 --> 00:02:40,829 I mean, if you're unhappy, 48 00:02:40,864 --> 00:02:43,365 maybe you should think about a career change. 49 00:02:43,400 --> 00:02:44,466 I thought about that. 50 00:02:44,501 --> 00:02:45,545 I even went to the junior college 51 00:02:45,569 --> 00:02:47,035 and took one of those aptitude tests. 52 00:02:47,070 --> 00:02:48,448 They said I had incredibly high scores 53 00:02:48,472 --> 00:02:50,772 in east Asian history. 54 00:02:50,807 --> 00:02:52,207 Well, that's great. 55 00:02:52,242 --> 00:02:54,743 Charley, I didn't know that you had that kind of ability. 56 00:02:54,778 --> 00:02:58,280 I don't. I copied off the Japanese guy next to me. 57 00:03:00,317 --> 00:03:03,495 Maybe he can teach you hara-kiri. 58 00:03:04,321 --> 00:03:05,787 Now, how can you be so insensitive? 59 00:03:05,822 --> 00:03:07,923 Can't you see that Charley is reaching out? 60 00:03:07,958 --> 00:03:10,058 He's our friend. We should be here for him. 61 00:03:10,093 --> 00:03:12,994 You're right. I'm here for you, Charley. 62 00:03:13,030 --> 00:03:15,404 Good, I'm going to bed. 63 00:03:16,300 --> 00:03:17,365 You know, Charley, 64 00:03:17,401 --> 00:03:18,678 if you really want to help yourself, 65 00:03:18,702 --> 00:03:20,513 there are some excellent books i could recommend. 66 00:03:20,537 --> 00:03:22,687 You mean, like, read? 67 00:03:23,307 --> 00:03:25,206 Daddy, Carol, come quick! 68 00:03:25,242 --> 00:03:26,791 What is it? 69 00:03:27,744 --> 00:03:29,244 We've been burglarized. 70 00:03:29,279 --> 00:03:30,912 Daddy, the stereo's gone! 71 00:03:30,948 --> 00:03:32,247 They took the TV! 72 00:03:32,282 --> 00:03:34,049 Oh, my god, they took the vcr. 73 00:03:34,084 --> 00:03:36,818 I was taping designing women. 74 00:03:41,191 --> 00:03:44,846 And it was supposed to be an especially bitter one. 75 00:03:45,629 --> 00:03:46,895 Wait here. 76 00:03:46,930 --> 00:03:48,174 What are you... put... What are you doing? 77 00:03:48,198 --> 00:03:49,864 Put that thing away. This is awful. 78 00:03:49,900 --> 00:03:52,334 I don't believe it. They could still be upstairs. 79 00:03:52,369 --> 00:03:54,013 That's right, somebody should call the police! 80 00:03:54,037 --> 00:03:56,194 Daddy, I am the police! 81 00:03:57,374 --> 00:03:58,606 I know, I forgot, I forgot. 82 00:03:58,642 --> 00:04:00,909 My daughter with the gun is the police. 83 00:04:00,944 --> 00:04:02,644 Charley, we've been robbed. 84 00:04:02,679 --> 00:04:05,747 Oh, so I gather we're through discussing my problem. 85 00:04:05,782 --> 00:04:07,482 Yes, for the time being, Charley. 86 00:04:07,517 --> 00:04:09,684 - Well, how much time? - I don't know! 87 00:04:09,720 --> 00:04:11,619 Charley, we've been robbed! 88 00:04:11,655 --> 00:04:13,822 It's so horrible. It's like we've been violated. 89 00:04:13,857 --> 00:04:16,465 So probably not until tomorrow is what you're saying? 90 00:04:17,060 --> 00:04:19,361 - All clear. - Thank god. 91 00:04:19,396 --> 00:04:20,962 They took a lot of stuff. 92 00:04:20,998 --> 00:04:23,298 What kind of weirdo steals a silk kimono? 93 00:04:23,333 --> 00:04:24,866 Emperor kamahito, the third century, 94 00:04:24,901 --> 00:04:26,814 used to do it all the time. 95 00:04:27,371 --> 00:04:29,938 Oh, this guy next to me was really smart, Harry. 96 00:04:29,973 --> 00:04:31,339 Charley, maybe you should go now. 97 00:04:31,375 --> 00:04:34,142 Yeah, I've got to think about my life, my future, 98 00:04:34,177 --> 00:04:38,367 my purpose on this planet, or I could rent a video. 99 00:04:39,221 --> 00:04:41,539 Dreyfuss, where's... dreyf? 100 00:04:41,824 --> 00:04:44,171 Dreyfuss? 101 00:04:47,796 --> 00:04:48,881 Ah. 102 00:04:53,335 --> 00:04:55,639 Sure, now you're ready to kill. 103 00:04:56,672 --> 00:04:58,438 It's okay. They're gone. 104 00:04:58,473 --> 00:05:00,307 Daddy, I think I'm going to be sick. 105 00:05:00,342 --> 00:05:01,553 It's okay, it's okay, sweetheart. 106 00:05:01,577 --> 00:05:02,921 It's all over. I checked upstairs. 107 00:05:02,945 --> 00:05:04,611 Nobody's there. It's perfectly safe. 108 00:05:04,646 --> 00:05:07,080 - How can you be so sure? - I just told you I checked. 109 00:05:07,115 --> 00:05:08,582 I'm never going upstairs again. 110 00:05:08,617 --> 00:05:09,583 Oh, grow up! 111 00:05:09,618 --> 00:05:10,784 What if he robs us again? 112 00:05:10,819 --> 00:05:12,497 What if he comes back? What are we going to do? 113 00:05:12,521 --> 00:05:15,722 Why don't you just date him, and he'll never come back. 114 00:05:22,497 --> 00:05:24,598 Barbara, you may see this every day, but we don't, 115 00:05:24,633 --> 00:05:26,377 and Carol's not the only one who's scared here. 116 00:05:26,401 --> 00:05:28,134 So am I. And put that gun away. 117 00:05:28,170 --> 00:05:29,514 That really scares the hell out of me. 118 00:05:29,538 --> 00:05:31,705 Yeah, put it away. I hate those things. 119 00:05:31,740 --> 00:05:33,740 Daddy, if someone broke in while we were home, 120 00:05:33,775 --> 00:05:36,733 I think you'd want me around. Well, yeah, sure- 121 00:05:37,679 --> 00:05:39,746 what are you implying? - Nothing. 122 00:05:39,781 --> 00:05:41,348 No, you meant something by that. 123 00:05:41,383 --> 00:05:43,862 I felt she meant something by that, daddy. 124 00:05:44,686 --> 00:05:46,987 What, are you saying i should get a gun? 125 00:05:47,022 --> 00:05:48,333 Oh, daddy would never own a gun. 126 00:05:48,357 --> 00:05:49,956 He even signed my handgun petition. 127 00:05:49,992 --> 00:05:51,424 I was the first. 128 00:05:51,460 --> 00:05:53,660 It's not the new leave it to beaver out there. 129 00:05:53,695 --> 00:05:55,629 We have to protect ourselves. 130 00:05:55,664 --> 00:05:57,964 No gun, no way, period. 131 00:05:58,000 --> 00:06:00,667 All right, all right, maybe a gun is not a good idea, 132 00:06:00,702 --> 00:06:02,569 but I know this guy. He's an ex-cop. 133 00:06:02,604 --> 00:06:04,971 He runs a security business. He can help us. 134 00:06:05,007 --> 00:06:06,573 Barbara, we don't need to get involved 135 00:06:06,608 --> 00:06:07,741 with guns and ex-cops. 136 00:06:07,776 --> 00:06:09,220 I mean, couldn't we just train dreyfuss 137 00:06:09,244 --> 00:06:10,885 to be a watch dog? 138 00:06:19,888 --> 00:06:23,846 And we could put the control pad right here. 139 00:06:24,559 --> 00:06:26,259 This is a wise move, folks. 140 00:06:26,295 --> 00:06:27,672 The chances are, you could be hit again 141 00:06:27,696 --> 00:06:29,596 by the very same guys. 142 00:06:29,631 --> 00:06:31,965 But this is not just a security system. 143 00:06:32,000 --> 00:06:34,775 This is the danger alert 2000. 144 00:06:36,438 --> 00:06:38,138 Let me ask you something. 145 00:06:38,173 --> 00:06:41,408 As a doctor, do you keep drugs on the premises? 146 00:06:41,443 --> 00:06:43,143 Well, yeah, some for emergencies. 147 00:06:43,178 --> 00:06:44,918 Do you have any Prozac? 148 00:06:47,316 --> 00:06:48,415 No, why? 149 00:06:48,450 --> 00:06:50,684 I'm feeling a little depressed. 150 00:06:52,154 --> 00:06:53,663 I'm kidding! 151 00:06:54,923 --> 00:06:56,022 You're right, Weston. 152 00:06:56,058 --> 00:06:57,657 The old man's a little uptight. 153 00:06:57,693 --> 00:06:59,225 Slocum, stick to the presentation. 154 00:06:59,261 --> 00:07:00,593 Right. 155 00:07:00,629 --> 00:07:02,862 How many panic buttons do you think you'll need? 156 00:07:02,898 --> 00:07:05,076 You hit one of these babies, the cops will come running. 157 00:07:05,100 --> 00:07:07,133 - I need one for my bedroom. - And I'll take one. 158 00:07:07,169 --> 00:07:09,169 And I'll take one in my room, so give us three. 159 00:07:09,204 --> 00:07:11,004 What if someone wants a midnight snack? 160 00:07:11,039 --> 00:07:12,866 Right, we've got to get one for Charley. 161 00:07:12,891 --> 00:07:14,118 That's... 162 00:07:14,163 --> 00:07:15,353 - Four. - Oh, and we also need one 163 00:07:15,377 --> 00:07:16,643 in the garage. 164 00:07:16,678 --> 00:07:19,543 You buy six, you get a free NFL bloopers tape. 165 00:07:20,515 --> 00:07:21,881 Why don't you just give us 12. 166 00:07:21,917 --> 00:07:23,850 That way, we'll have one in every room. 167 00:07:23,885 --> 00:07:26,052 How much are they? $99.99 each. 168 00:07:26,088 --> 00:07:27,701 We'll take three. 169 00:07:28,490 --> 00:07:32,025 We also offer karate lessons, sidearm, sidearm training. 170 00:07:32,060 --> 00:07:33,026 What do you think, daddy? 171 00:07:33,061 --> 00:07:34,305 Maybe we do need more protection. 172 00:07:34,329 --> 00:07:36,129 No, no, no, no, let's just keep it simple. 173 00:07:36,164 --> 00:07:37,976 You want simple? I've got a guy named cletus. 174 00:07:38,000 --> 00:07:40,740 He'll sleep in your backyard for 12 bucks a night. 175 00:07:41,503 --> 00:07:42,635 Cut the jokes. 176 00:07:42,671 --> 00:07:44,760 No wonder your partner tried to shoot you. 177 00:07:45,273 --> 00:07:47,907 Now, look, no, the alarm system is good enough for now. 178 00:07:47,943 --> 00:07:49,342 Okey dokey. 179 00:07:49,378 --> 00:07:51,244 You give me a check, and we'll get started. 180 00:07:51,279 --> 00:07:52,286 Okay. 181 00:07:53,315 --> 00:07:55,548 It's cheaper to get robbed. 182 00:08:01,490 --> 00:08:04,240 So how's that new security system workin' out? 183 00:08:04,271 --> 00:08:05,636 Well, Carol's hit the panic button 184 00:08:05,660 --> 00:08:07,811 five times in two days. 185 00:08:08,650 --> 00:08:10,530 I have my own security system. 186 00:08:10,565 --> 00:08:14,067 Smith Wesson and their six hollow pointed little young'uns. 187 00:08:17,406 --> 00:08:19,406 Laverne, you own a gun? 188 00:08:19,441 --> 00:08:22,486 Does possum taste better the second day? 189 00:08:24,646 --> 00:08:26,095 I hope so. 190 00:08:26,424 --> 00:08:27,514 Daddy. 191 00:08:27,549 --> 00:08:28,826 Hey, Carol, what are you doing here? 192 00:08:28,850 --> 00:08:31,051 When I got home, i saw someone lurking inside, 193 00:08:31,086 --> 00:08:32,685 pounding on the code pad. 194 00:08:32,721 --> 00:08:34,921 I didn't want be accused of once more crying wolf, 195 00:08:34,956 --> 00:08:36,489 - so I came here. - Not again. 196 00:08:36,525 --> 00:08:38,324 Maybe it was Charley you saw. 197 00:08:38,360 --> 00:08:39,793 No, daddy, I saw Charley. 198 00:08:39,828 --> 00:08:42,483 He was in his backyard, hosing down his living room set. 199 00:08:43,340 --> 00:08:44,864 He just made fun of me. 200 00:08:44,900 --> 00:08:45,865 All right, all right, Carol. 201 00:08:45,901 --> 00:08:47,167 Come on, we'll go check. 202 00:08:47,202 --> 00:08:49,669 Laverne, I'm sorry to leave you here alone. 203 00:08:49,704 --> 00:08:51,638 Can, can, can, can you lock up by yourself? 204 00:08:51,673 --> 00:08:54,207 What do you mean? Turn the key all by my lonesome? 205 00:08:54,242 --> 00:08:56,810 I don't know. I've never done that before. 206 00:08:56,845 --> 00:08:58,867 You'd better leave a number where I can reach you. 207 00:08:59,421 --> 00:09:00,753 No, don't leave, don't leave! 208 00:09:00,789 --> 00:09:01,754 How do I turn the lights off? 209 00:09:01,790 --> 00:09:04,076 Is it up, or is it down? 210 00:09:11,566 --> 00:09:13,614 Well, I guess I went too far. 211 00:09:18,874 --> 00:09:20,540 I'm really sorry for the trouble, guys. 212 00:09:20,575 --> 00:09:22,108 No problem. 213 00:09:22,143 --> 00:09:23,476 What's going on? 214 00:09:23,509 --> 00:09:25,621 I don't get it. Something must have set the alarm off. 215 00:09:25,645 --> 00:09:28,786 I punched in the code. It was Barbara you saw. 216 00:09:28,817 --> 00:09:29,927 And then, when they called, 217 00:09:29,951 --> 00:09:31,885 they told me i gave the wrong password. 218 00:09:31,920 --> 00:09:34,825 Oh, I changed the password. 219 00:09:35,957 --> 00:09:37,168 What did you do that for, Carol? 220 00:09:37,192 --> 00:09:39,763 It took you two days to come up with "Freud." 221 00:09:40,662 --> 00:09:42,095 "Freud" just seemed too obvious, 222 00:09:42,130 --> 00:09:45,164 so I changed it to "rosenstern." 223 00:09:45,200 --> 00:09:48,103 - Who's rosenstern? - My therapist. 224 00:09:48,703 --> 00:09:50,403 I thought you were going to Grossman. 225 00:09:50,438 --> 00:09:52,583 Grossman's for my eating disorder. 226 00:09:52,880 --> 00:09:54,685 All right. Carol, that's it. No more, no, 227 00:09:54,715 --> 00:09:56,847 I can't take it anymore. No more false alarms, 228 00:09:56,886 --> 00:09:58,431 no more passwords, no more changes. 229 00:09:58,470 --> 00:10:00,146 - Got it? - I'm sorry, daddy, 230 00:10:00,181 --> 00:10:02,596 but I'm just not feeling very secure. 231 00:10:03,418 --> 00:10:06,452 Barbara, would you come upstairs with me? 232 00:10:06,488 --> 00:10:08,202 I have to go to the bathroom. 233 00:10:08,957 --> 00:10:10,292 Gross! 234 00:10:12,861 --> 00:10:15,060 Let me know when you have to go. 235 00:10:19,467 --> 00:10:20,867 Daddy? 236 00:10:20,902 --> 00:10:23,867 Carol, I'm not going in the bathroom with you, again! 237 00:10:25,907 --> 00:10:28,474 - I keep hearing noises. - Honey, come on. 238 00:10:28,510 --> 00:10:29,809 You have to quit being so jumpy. 239 00:10:29,844 --> 00:10:31,744 Come here, baby. Come on, come over here. 240 00:10:31,780 --> 00:10:34,113 Sit down. Come on, we'll watch a little TV. 241 00:10:34,149 --> 00:10:35,481 - Huh? - You're right, daddy. 242 00:10:35,517 --> 00:10:37,050 I'm just probably being foolish. 243 00:10:37,085 --> 00:10:38,221 Right. 244 00:10:38,520 --> 00:10:41,924 A young Miami beach woman was found dead this morning... 245 00:10:43,124 --> 00:10:45,678 In what police say was a burglary gone awry. 246 00:10:45,702 --> 00:10:46,771 Well, let's watch a movie instead. 247 00:10:46,795 --> 00:10:47,914 Wait. 248 00:10:48,430 --> 00:10:51,664 The victim's home had an elaborate security system, 249 00:10:51,700 --> 00:10:54,500 which was apparently foiled by the intruders. 250 00:10:54,536 --> 00:10:56,369 Most of the body was discovered 251 00:10:56,404 --> 00:10:58,552 in the bathroom last night. 252 00:10:59,574 --> 00:11:01,007 That's the typical media. 253 00:11:01,009 --> 00:11:03,822 They're trying to make a big story out of anything. 254 00:11:05,489 --> 00:11:07,347 Boy, I think I'd like to have a bite to eat. 255 00:11:07,382 --> 00:11:08,927 Can I get you something, Carol? 256 00:11:09,818 --> 00:11:12,332 Yes, get me a gun. I want a gun. 257 00:11:21,043 --> 00:11:22,509 Hello, I just want you to know 258 00:11:22,544 --> 00:11:24,377 that I believe in the control of handguns 259 00:11:24,413 --> 00:11:25,827 and a waiting period of at least... 260 00:11:25,850 --> 00:11:27,747 Barbara! 261 00:11:27,783 --> 00:11:29,349 Carol, if you are going to get a gun, 262 00:11:29,384 --> 00:11:31,685 this is the way you do it. You buy a gun, 263 00:11:31,720 --> 00:11:33,954 and you take lessons from a trained professional. 264 00:11:33,989 --> 00:11:35,954 Who wants a bang, bang? 265 00:11:36,592 --> 00:11:39,259 Oh, hello, Mr. slocum. I just want you to know 266 00:11:39,294 --> 00:11:41,261 that I do believe in the control of handguns, 267 00:11:41,296 --> 00:11:42,607 and an appropriate waiting period, 268 00:11:42,631 --> 00:11:44,397 and I take the idea of owning a firearm 269 00:11:44,433 --> 00:11:46,299 very seriously... oh, my god. 270 00:11:46,335 --> 00:11:48,802 Is that real Pearl? Pearl handle. 271 00:11:48,837 --> 00:11:51,807 Oh, look, Barbara! Isn't that the cutest thing? 272 00:11:52,674 --> 00:11:55,075 It's a gun, Carol, not a puppy. 273 00:11:55,110 --> 00:11:56,810 I think you'll be quite satisfied. 274 00:11:56,845 --> 00:11:59,346 It's a .32 caliber automatic, 275 00:11:59,381 --> 00:12:02,620 and it's quite popular with the palm beach set. 276 00:12:03,719 --> 00:12:05,385 Oh no, no, no, no. What am I doing? 277 00:12:05,420 --> 00:12:07,133 You know, statistics say the chances of killing someone 278 00:12:07,157 --> 00:12:08,219 in your own household, 279 00:12:08,257 --> 00:12:09,789 are greater than killing an intruder. 280 00:12:09,825 --> 00:12:11,358 In untrained hands. 281 00:12:11,393 --> 00:12:12,770 You should know how to protect yourself. 282 00:12:12,794 --> 00:12:14,027 You can't be too careful. 283 00:12:14,062 --> 00:12:15,741 There's a lot of creeps out there, 284 00:12:15,812 --> 00:12:17,618 and you're a very attractive young lady. 285 00:12:17,655 --> 00:12:19,799 Oh well, be that as it may, 286 00:12:19,835 --> 00:12:24,071 and it is a point well taken, 287 00:12:25,316 --> 00:12:26,849 I just don't like those things. 288 00:12:26,884 --> 00:12:29,431 Hold it, feel it, touch it. 289 00:12:29,553 --> 00:12:30,586 It won't bite. 290 00:12:30,621 --> 00:12:32,286 She's heard that before. 291 00:12:40,130 --> 00:12:41,719 It does feel pretty good. 292 00:12:42,466 --> 00:12:43,699 Well, I don't know. 293 00:12:43,734 --> 00:12:45,300 Maybe you should wait. 294 00:12:45,336 --> 00:12:46,735 It's a shame, though. 295 00:12:46,770 --> 00:12:49,705 Studies show that all great sharpshooters possess grace, 296 00:12:49,740 --> 00:12:52,441 elegance, and exceptional intelligence. 297 00:12:58,349 --> 00:13:01,110 I shot the paper man! I shot the paper man! 298 00:13:01,585 --> 00:13:02,885 Charley told me you were here. 299 00:13:02,920 --> 00:13:05,354 I don't believe this, Carol, you of all people. 300 00:13:05,389 --> 00:13:08,090 I know. It goes against everything she whines about. 301 00:13:08,125 --> 00:13:10,303 Now, I have thought this through very carefully, daddy. 302 00:13:10,327 --> 00:13:12,005 Believe me, this is not something I want to do. 303 00:13:12,029 --> 00:13:14,263 I mean, I am not a violent person. 304 00:13:14,298 --> 00:13:15,497 You're getting there. 305 00:13:15,532 --> 00:13:19,002 One to the heart, three to the crotchal area. 306 00:13:22,432 --> 00:13:24,506 You shot off his Wally! 307 00:13:26,921 --> 00:13:28,855 Very nice! 308 00:13:29,046 --> 00:13:31,213 I have never seen this much precision, 309 00:13:31,248 --> 00:13:33,548 coupled with such venom. 310 00:13:34,085 --> 00:13:35,511 You must be very proud. 311 00:13:35,795 --> 00:13:37,119 Yeah, well, yes, I am. 312 00:13:37,154 --> 00:13:38,720 But come on, let's get out of here. 313 00:13:38,756 --> 00:13:40,490 Why don't you give it a try? 314 00:13:41,025 --> 00:13:42,057 Why? 315 00:13:42,092 --> 00:13:43,492 Why would I want to fire a gun? 316 00:13:43,527 --> 00:13:44,660 Think about it. 317 00:13:44,695 --> 00:13:47,791 You have two wonderful, beautiful daughters. 318 00:13:48,265 --> 00:13:49,965 Picture them dead. 319 00:13:51,035 --> 00:13:52,401 Go with me on this one, Harry. 320 00:13:52,436 --> 00:13:54,736 Now, imagine what you could've done to prevent it. 321 00:13:54,772 --> 00:13:55,804 Look, look... 322 00:13:55,839 --> 00:13:57,150 I know what you are going to say. 323 00:13:57,174 --> 00:13:58,451 You're going to say, if you were ever confronted 324 00:13:58,475 --> 00:14:00,520 with this situation, you would talk your way out of it. 325 00:14:00,544 --> 00:14:01,944 It doesn't work that way. 326 00:14:01,979 --> 00:14:04,282 Why do you thing most people die with their mouths open? 327 00:14:04,676 --> 00:14:06,309 Go on, try it, daddy. 328 00:14:06,345 --> 00:14:07,868 Do you want to use pearly? 329 00:14:10,357 --> 00:14:12,348 Okay, all right, I'll try it. 330 00:14:25,539 --> 00:14:26,771 I really hate this. 331 00:14:26,807 --> 00:14:28,651 Daddy, if you and Carol are alone in the house, 332 00:14:28,675 --> 00:14:29,886 do you want her to be the only one 333 00:14:29,910 --> 00:14:32,310 who knows how to use a gun? 334 00:14:49,930 --> 00:14:51,362 You talking to me? 335 00:14:54,901 --> 00:14:57,026 Are you talking to me? 336 00:15:00,474 --> 00:15:02,472 Well, you were looking at me. 337 00:15:04,411 --> 00:15:07,202 Hasta la vista, bagel! 338 00:15:10,517 --> 00:15:12,450 Carol, put, put that down right away. 339 00:15:12,486 --> 00:15:13,685 I will, daddy, 340 00:15:13,720 --> 00:15:16,087 just as soon as I'm finished cleaning pearly. 341 00:15:16,123 --> 00:15:17,822 Have you named your gun yet, daddy? 342 00:15:17,858 --> 00:15:20,525 No, I have not named my gun. 343 00:15:20,560 --> 00:15:21,893 Where is it? 344 00:15:21,928 --> 00:15:23,979 Locked up, like you should be. 345 00:15:26,900 --> 00:15:28,366 - Hey. - Hi, Laverne. 346 00:15:28,401 --> 00:15:29,601 Would you like some breakfast? 347 00:15:29,636 --> 00:15:31,035 Oh, just coffee, thanks. 348 00:15:31,071 --> 00:15:32,036 Laverne, what are you doing here, 349 00:15:32,072 --> 00:15:33,404 it's Saturday? 350 00:15:33,440 --> 00:15:35,807 You forgot to sign these insurance forms, per usual, 351 00:15:35,842 --> 00:15:39,177 and I want them off my books. Oh, you got your gun permit. 352 00:15:39,212 --> 00:15:41,215 Let me see, let me see. 353 00:15:41,584 --> 00:15:42,981 Ooh, that's a pretty one. 354 00:15:43,016 --> 00:15:45,483 Wait 'til you see the shoes i got for it. 355 00:15:50,924 --> 00:15:52,415 Where's your gun, doctor? 356 00:15:52,893 --> 00:15:55,160 I'm not gonna show you my gun. 357 00:15:55,862 --> 00:15:58,386 D'you get you one of them girly boy derringers? 358 00:15:58,899 --> 00:16:01,032 It's a 9-millimeter automatic. 359 00:16:01,067 --> 00:16:03,234 Woo! So, Mr. macho, they show you 360 00:16:03,270 --> 00:16:05,136 how to handle it at that fancy shootin' range? 361 00:16:05,172 --> 00:16:06,704 Yes, if I'm attacked by a paper man, 362 00:16:06,740 --> 00:16:08,907 I'm in good shape. 363 00:16:08,942 --> 00:16:10,052 Did they tell you what to do 364 00:16:10,076 --> 00:16:11,554 if they is a perpetrator in the house? 365 00:16:11,578 --> 00:16:13,578 I know what to do. I call 911. 366 00:16:13,613 --> 00:16:14,846 Let's say the lines are cut. 367 00:16:14,881 --> 00:16:16,915 Let's say i have a cellular phone. 368 00:16:16,950 --> 00:16:18,161 Let's say the batteries are dead. 369 00:16:18,185 --> 00:16:19,551 Let's say they're rechargeable. 370 00:16:19,586 --> 00:16:21,419 Let's say they're a-comin' in the door now! 371 00:16:21,454 --> 00:16:22,787 Let's say I'm out the window! 372 00:16:22,823 --> 00:16:24,033 Let's say the window is stuck! 373 00:16:24,057 --> 00:16:26,551 Let's say I fire your ass! 374 00:16:34,545 --> 00:16:35,845 I guess this means you don't wanna 375 00:16:35,869 --> 00:16:38,084 huntin' with me this weekend. 376 00:16:39,072 --> 00:16:40,305 All right, Laverne, I did it. 377 00:16:40,340 --> 00:16:43,074 I got a gun, and I hope i never have to use it. 378 00:16:43,109 --> 00:16:44,576 Well, so do I. 379 00:16:44,611 --> 00:16:46,044 Let's get to signin' these forms. 380 00:16:46,079 --> 00:16:47,145 All right. 381 00:16:47,180 --> 00:16:49,187 Hi, Harry, Laverne. 382 00:16:50,383 --> 00:16:54,615 Guns, big cities, violence in America. 383 00:16:55,197 --> 00:16:56,821 I see you've been thinking. 384 00:16:56,857 --> 00:16:58,756 Yeah, my friend has a place in the woods. 385 00:16:58,792 --> 00:17:01,392 I'm going up there to do some heavy thinking. 386 00:17:01,428 --> 00:17:02,727 Well, Charley, we'll miss you, 387 00:17:02,762 --> 00:17:04,295 and I hope you find yourself. 388 00:17:04,331 --> 00:17:05,697 Big trip, Charley? 389 00:17:05,732 --> 00:17:07,510 Yeah, I'm heading up north for a couple of weeks. 390 00:17:07,534 --> 00:17:08,499 Drivin'? 391 00:17:08,535 --> 00:17:10,435 Yeah, taking i-95 all the way. 392 00:17:10,470 --> 00:17:12,796 Let's say i-95 is closed. 393 00:17:29,978 --> 00:17:31,887 I'm starting to hate this thing. 394 00:17:32,525 --> 00:17:33,558 It's all I think about, 395 00:17:33,593 --> 00:17:34,704 and I think about it all the time, 396 00:17:34,728 --> 00:17:37,495 because it's, it's not me. 397 00:17:37,530 --> 00:17:39,922 I'm just not a gun person, dreyf. 398 00:17:40,200 --> 00:17:43,193 Hello. 399 00:17:43,858 --> 00:17:45,196 Hi, Barbara. 400 00:17:46,327 --> 00:17:47,538 How late? 401 00:17:48,262 --> 00:17:49,833 Aw, that's a shame. 402 00:17:50,130 --> 00:17:51,146 What? 403 00:17:51,532 --> 00:17:52,778 Anybody hurt? 404 00:17:53,968 --> 00:17:55,947 Okay, okay, okay, okay. 405 00:17:56,403 --> 00:17:58,672 Yeah, well, you be careful, dear. 406 00:17:59,840 --> 00:18:01,357 I love you too, sweetheart. 407 00:18:01,792 --> 00:18:02,826 Bye. 408 00:18:04,678 --> 00:18:07,145 Liquor store holdup over on biscayne boulevard. 409 00:18:07,181 --> 00:18:08,580 God, boy, what's, what's going on 410 00:18:08,616 --> 00:18:10,191 in the world here, dreyf? 411 00:18:10,951 --> 00:18:12,495 I miss the old days when people weren't afraid 412 00:18:12,519 --> 00:18:14,519 to leave their front doors unlocked, 413 00:18:14,555 --> 00:18:16,161 and their windows open. 414 00:18:18,225 --> 00:18:19,334 Carol! 415 00:18:20,694 --> 00:18:21,793 Carol! 416 00:18:21,829 --> 00:18:24,080 - What is it, daddy? - I want your gun. 417 00:18:24,331 --> 00:18:26,275 My gun, why? 418 00:18:26,837 --> 00:18:28,097 I know what you think. 419 00:18:28,402 --> 00:18:30,335 You think I clean it too much. 420 00:18:31,472 --> 00:18:33,550 The guns go back to slocum first thing in the morning. 421 00:18:33,574 --> 00:18:34,806 Go. Come on, get your gun. 422 00:18:34,842 --> 00:18:37,509 You think it's some sort of sick penis envy. 423 00:18:41,487 --> 00:18:42,453 What was that? 424 00:18:42,488 --> 00:18:43,520 What was what? 425 00:18:43,556 --> 00:18:46,190 I heard a noise. 426 00:18:46,225 --> 00:18:47,996 - Maybe it's just Barbara. - Shhh. 427 00:18:48,527 --> 00:18:50,772 No, no, Barbara just called two minutes ago from downtown. 428 00:18:50,796 --> 00:18:52,062 Oh, god, they're back! 429 00:18:52,098 --> 00:18:54,364 I'm getting my gun! No, Carol, don't! 430 00:18:56,391 --> 00:18:57,560 God! 431 00:18:57,969 --> 00:19:00,200 This is a big mistake... 432 00:19:01,140 --> 00:19:02,515 Big mistake... 433 00:19:02,908 --> 00:19:04,439 Big mistake... 434 00:19:04,844 --> 00:19:06,423 Big mistake... 435 00:19:06,912 --> 00:19:09,652 Big, big, big mistake, big mistake. 436 00:19:11,250 --> 00:19:13,095 - They're still down there. - I know, I know, I know. 437 00:19:13,119 --> 00:19:15,552 Didn't you set the alarm? No, I thought you did. 438 00:19:15,588 --> 00:19:16,954 Oh, god, help us. 439 00:19:16,989 --> 00:19:19,755 Don't worry, daddy, I've got my gun. 440 00:19:20,092 --> 00:19:21,595 God, help us! 441 00:19:22,070 --> 00:19:23,293 I forgot my bullets. 442 00:19:23,329 --> 00:19:25,863 God did help us. Just forget the bullets. 443 00:19:25,898 --> 00:19:28,065 Just go, just call the police, call. 444 00:19:28,100 --> 00:19:29,100 All right, the police. 445 00:19:29,135 --> 00:19:30,868 - Daddy? - What? 446 00:19:30,903 --> 00:19:33,904 No matter what happens, i want you to know 447 00:19:33,939 --> 00:19:35,973 that I still believe in gun control. 448 00:19:36,008 --> 00:19:38,308 All right! All right! All right! 449 00:19:38,344 --> 00:19:40,577 Maybe the guy downstairs will sign your petition! 450 00:19:40,613 --> 00:19:42,446 Go, call the police. 451 00:19:42,481 --> 00:19:44,162 Stop, Dreyfus, stop! 452 00:19:44,784 --> 00:19:46,792 Kill, Dreyfus, kill! 453 00:19:55,638 --> 00:19:57,265 Shh. 454 00:20:00,599 --> 00:20:02,437 Stay back, stay back. 455 00:20:23,974 --> 00:20:25,136 Charley! 456 00:20:25,272 --> 00:20:26,929 Oh, my god! 457 00:20:27,726 --> 00:20:30,327 Charley, what the hell are you doing? 458 00:20:30,596 --> 00:20:32,129 At the moment, everything possible 459 00:20:32,164 --> 00:20:34,366 to keep from wetting myself. 460 00:20:50,082 --> 00:20:51,448 Thanks for coming by. 461 00:20:51,483 --> 00:20:53,050 They're going to be okay, sarge? 462 00:20:53,085 --> 00:20:54,884 Yeah, my dad will be fine. 463 00:20:55,754 --> 00:20:58,251 They'll be studying my sister for years. 464 00:21:02,846 --> 00:21:05,195 I feel like this whole thing is my fault. 465 00:21:05,231 --> 00:21:07,231 I should've never introduced you to slocum. 466 00:21:07,266 --> 00:21:08,476 I should've gone with my instincts. 467 00:21:08,500 --> 00:21:10,234 I've lived 50 years without a gun. 468 00:21:10,269 --> 00:21:11,335 I'm a doctor. 469 00:21:11,370 --> 00:21:12,703 I save lives; I don't take them. 470 00:21:12,738 --> 00:21:14,571 The statistics were right. 471 00:21:14,607 --> 00:21:15,906 You have a gun in the house, 472 00:21:15,941 --> 00:21:18,103 you're going to wind up shooting someone you know. 473 00:21:18,151 --> 00:21:21,144 Well, the guns go back to slocum in the morning. 474 00:21:21,180 --> 00:21:23,046 Well, you'll get no argument from me, daddy. 475 00:21:23,082 --> 00:21:24,482 I'd rather be scared once in a while 476 00:21:24,516 --> 00:21:26,547 than have those things around. 477 00:21:30,799 --> 00:21:32,923 Charley, what the hell are you doing here? 478 00:21:32,958 --> 00:21:34,717 I thought you were up in the woods! 479 00:21:35,127 --> 00:21:37,676 Well, I was, but I hate the woods, 480 00:21:38,998 --> 00:21:40,392 so I came back. 481 00:21:40,966 --> 00:21:43,225 By the way, i-95 is closed. 482 00:21:45,304 --> 00:21:46,937 So the whole trip was a loss. 483 00:21:46,972 --> 00:21:48,305 That's what I thought, too. 484 00:21:48,340 --> 00:21:51,008 But tonight, I had this incredible insight. 485 00:21:51,043 --> 00:21:53,710 When that bullet whizzed by, i saw the emptiness, 486 00:21:53,746 --> 00:21:57,672 the shallowness of my life, the womanizing, the mooching. 487 00:21:58,304 --> 00:21:59,583 I've been nothing but a taker; 488 00:21:59,618 --> 00:22:02,085 but from now on, I'm going to be a giver. 489 00:22:03,055 --> 00:22:07,057 And to think i almost took that life. 490 00:22:07,092 --> 00:22:09,893 Oh, Charley, I'm so sorry. 491 00:22:09,929 --> 00:22:13,032 Can you ever find it in your heart to forgive me? 492 00:22:14,174 --> 00:22:15,973 - Daddy? - What, baby? 493 00:22:16,009 --> 00:22:18,274 He's licking my ear. 494 00:22:20,080 --> 00:22:23,381 Charley! Let go! 495 00:22:23,431 --> 00:22:27,981 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.