All language subtitles for Empty Nest s03e22 Whats Eating You.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,682 --> 00:00:02,348 Life goes on 2 00:00:02,383 --> 00:00:04,584 and so do we 3 00:00:04,619 --> 00:00:09,055 just how we do it is no mystery 4 00:00:09,090 --> 00:00:13,359 One by one we fill the days 5 00:00:13,394 --> 00:00:17,496 We find a thousand different ways 6 00:00:17,532 --> 00:00:19,599 Sometimes the answer 7 00:00:19,634 --> 00:00:21,901 can be hard to find 8 00:00:21,936 --> 00:00:24,470 that's something I will never be 9 00:00:24,505 --> 00:00:26,572 I'm always here 10 00:00:26,608 --> 00:00:30,676 for anything that you need 11 00:00:30,712 --> 00:00:32,678 Rain or shine 12 00:00:32,714 --> 00:00:35,014 I'll be the one 13 00:00:35,049 --> 00:00:40,253 to share it all as life goes on 14 00:00:40,288 --> 00:00:43,489 We share it all 15 00:00:43,524 --> 00:00:49,862 as life goes on 16 00:01:13,674 --> 00:01:15,707 - Barbara, don't eat that. - Why? 17 00:01:15,742 --> 00:01:16,982 They told us not to eat anything 18 00:01:17,010 --> 00:01:18,877 for 12 hours before our physical. 19 00:01:18,912 --> 00:01:21,346 Big deal. I don't even want the stupid physical. 20 00:01:21,381 --> 00:01:23,715 It's just a grape. Just a grape? 21 00:01:23,750 --> 00:01:27,319 Isn't it always just a grape? 22 00:01:27,354 --> 00:01:30,222 No, sometimes it's just two grapes. 23 00:01:30,257 --> 00:01:31,456 Barbara! 24 00:01:31,492 --> 00:01:33,959 - Morning, girls. - Daddy, guess who just had 25 00:01:33,994 --> 00:01:35,560 two grapes before her physical. 26 00:01:35,596 --> 00:01:36,862 Daddy, this exam is a waste of time. 27 00:01:36,897 --> 00:01:37,996 I'm not gonna go through with it. 28 00:01:38,031 --> 00:01:39,531 Barbara, don't start with me again. 29 00:01:39,566 --> 00:01:41,233 Please, I don't know why you always fight me on this, dear. 30 00:01:41,268 --> 00:01:44,469 It's important that you girls see a doctor once a year. 31 00:01:44,505 --> 00:01:46,271 I saw a doctor this year. 32 00:01:46,938 --> 00:01:49,101 That's because you were shot. 33 00:01:52,379 --> 00:01:55,213 Daddy, I get a complete physical every year. 34 00:01:55,249 --> 00:01:56,648 That's right. Come on, I know. 35 00:01:56,683 --> 00:01:58,517 Why can't you be more like your sister? 36 00:01:58,552 --> 00:02:00,418 This is my third bottle of water. 37 00:02:00,454 --> 00:02:03,989 I'm gonna be able to fill that jar when they ask me. 38 00:02:05,544 --> 00:02:08,226 Well, maybe not exactly like her. 39 00:02:11,365 --> 00:02:13,069 Good morning, westons. 40 00:02:13,381 --> 00:02:15,333 Hey, no breakfast? What's going on here? 41 00:02:15,369 --> 00:02:16,735 The girls are getting their physical today, Charles. 42 00:02:16,770 --> 00:02:18,003 Can't eat. 43 00:02:18,038 --> 00:02:20,505 Physicals? Oh, that should be good for you, Carol. 44 00:02:20,541 --> 00:02:23,408 A man is finally going to touch you. 45 00:02:27,114 --> 00:02:28,513 Look, Carol, I'm just gonna leave 46 00:02:28,549 --> 00:02:29,648 and meet you at the doctor's. Ah, ha, ha, ha. 47 00:02:29,683 --> 00:02:31,016 Come on, I know that trick. 48 00:02:31,051 --> 00:02:33,151 Barbara, you're not getting out of this physical. 49 00:02:33,187 --> 00:02:34,719 Barbara, I know just how you feel. 50 00:02:34,755 --> 00:02:36,254 You know, the last doctor I saw 51 00:02:36,290 --> 00:02:37,689 told me a couple of dumb jokes 52 00:02:37,724 --> 00:02:39,758 and gave me some lame advice 53 00:02:39,793 --> 00:02:42,822 and then mailed me a bill which I threw in the trash. 54 00:02:43,397 --> 00:02:44,763 By the way, Harry, 55 00:02:44,798 --> 00:02:47,032 thanks for not sending that collection agency after me. 56 00:02:47,067 --> 00:02:49,834 You know, I can save you gals a lot of time, 57 00:02:49,870 --> 00:02:51,636 trouble and money with this physical thing. 58 00:02:51,672 --> 00:02:53,471 What are you talking about, Charley? 59 00:02:53,507 --> 00:02:55,273 Well, let me put it this way. 60 00:02:55,309 --> 00:02:57,541 Doctor dietz is in. 61 00:02:58,879 --> 00:03:00,245 Let me put it in another way. 62 00:03:00,280 --> 00:03:01,935 Doctor dietz is out. 63 00:03:05,485 --> 00:03:07,718 Don't touch me, I'm sterile. 64 00:03:08,989 --> 00:03:10,582 God, I hope so. 65 00:03:17,631 --> 00:03:19,397 Oh, good-bye, my little sweetheart. 66 00:03:19,433 --> 00:03:20,932 Now, remember. 67 00:03:20,968 --> 00:03:24,121 Kitty cat doesn't like the jacuzzi. 68 00:03:24,503 --> 00:03:26,861 All right, I'll see you. Bye, bye, dear. 69 00:03:27,118 --> 00:03:28,506 Oh, Laverne, we're out of those bandages. 70 00:03:28,542 --> 00:03:29,841 The ones I like, you know, 71 00:03:29,876 --> 00:03:32,577 the ones with the little stars and Crescent moons on them. 72 00:03:32,613 --> 00:03:34,479 Oh, you mean the star bright line, yeah. 73 00:03:34,514 --> 00:03:36,348 I'm afraid they discontinued those, doctor. 74 00:03:36,383 --> 00:03:38,550 What? No, they can't do that. 75 00:03:38,585 --> 00:03:39,975 I love them. 76 00:03:40,423 --> 00:03:41,953 You know, the first time I used one of those 77 00:03:41,989 --> 00:03:43,321 I was in medical school. 78 00:03:43,357 --> 00:03:46,024 Well, now, does that go back a ways. 79 00:03:46,059 --> 00:03:49,221 Tell me, what was hippocrates really like? 80 00:03:50,564 --> 00:03:52,330 Gee, you know, I treated 81 00:03:52,366 --> 00:03:54,833 a generation of kids with those bandages. 82 00:03:54,868 --> 00:03:56,568 In a world where everything seems to change, 83 00:03:56,603 --> 00:03:58,903 it was only comforting to know 84 00:03:58,939 --> 00:04:01,806 that my star brights were constant. 85 00:04:01,842 --> 00:04:03,074 Besides, I had my routine 86 00:04:03,110 --> 00:04:04,743 all worked out with the kids, you know. 87 00:04:04,778 --> 00:04:06,144 Star line, star bright, 88 00:04:06,179 --> 00:04:09,313 your ouch will disappear tonight! Whoosh! 89 00:04:09,816 --> 00:04:12,884 Yeah, you hear that two or three million times, 90 00:04:12,919 --> 00:04:14,452 it just keeps a-gettin' funnier. 91 00:04:14,454 --> 00:04:16,185 Yeah, it's... 92 00:04:18,692 --> 00:04:20,158 Thank you, Laverne. 93 00:04:25,032 --> 00:04:27,899 Hello, Haskell hospital supplies? 94 00:04:27,934 --> 00:04:29,467 Yeah, I need to get some more 95 00:04:29,503 --> 00:04:31,555 of them star bright bandages. 96 00:04:31,894 --> 00:04:33,594 Yeah, I know they're discontinued, 97 00:04:33,629 --> 00:04:35,830 but listen, they mean a lot to my doctor Weston 98 00:04:35,865 --> 00:04:38,348 and I'm here to see he gets what he wants. 99 00:04:38,935 --> 00:04:41,904 Well, how many warehouses are they? 100 00:04:42,138 --> 00:04:43,441 That many. 101 00:04:43,773 --> 00:04:46,417 All right, let's start with Florida. 102 00:04:54,951 --> 00:04:56,951 - Hi, Barbara. - Hi, daddy. 103 00:04:56,986 --> 00:04:59,787 Daddy, did you bring home the results of the physical? 104 00:04:59,822 --> 00:05:01,455 - Yes, sweetheart, I did. - Well, where are they? 105 00:05:01,491 --> 00:05:04,158 It's... Carol, will you just stop? 106 00:05:04,193 --> 00:05:07,795 Carol, just sit down, dear, and relax. 107 00:05:07,830 --> 00:05:09,730 Sit down and relax? 108 00:05:09,765 --> 00:05:11,198 Oh, my god, I know what that means. 109 00:05:11,234 --> 00:05:12,967 Something's wrong. 110 00:05:13,002 --> 00:05:15,269 Carol, it's, it's not all that bad, 111 00:05:15,304 --> 00:05:16,837 but there is a pre-ulcerous condition. 112 00:05:16,873 --> 00:05:18,839 An ulcer, I knew it, I knew I had an ulcer. 113 00:05:18,875 --> 00:05:21,909 Even now I can feel the acid churning inside of me, 114 00:05:21,944 --> 00:05:24,645 splashing against the walls of my stomach. 115 00:05:24,680 --> 00:05:26,647 Carol, it's not you, it's Barbara. 116 00:05:26,682 --> 00:05:27,924 I knew it. 117 00:05:29,180 --> 00:05:30,518 I have an ulcer? 118 00:05:30,553 --> 00:05:32,219 No, it's not an ulcer yet, dear, 119 00:05:32,255 --> 00:05:34,388 it's just the beginning signs, and if you eat properly 120 00:05:34,423 --> 00:05:35,823 and avoid stress, it'll go away. 121 00:05:35,858 --> 00:05:37,491 But you must have had stomach pains, 122 00:05:37,527 --> 00:05:38,626 why didn't you tell me? 123 00:05:38,661 --> 00:05:39,960 Daddy, if I told you every time 124 00:05:39,996 --> 00:05:42,096 something was bothering me, I'd sound like... 125 00:05:42,131 --> 00:05:43,464 Carol. 126 00:05:43,499 --> 00:05:44,906 Daddy! 127 00:05:46,349 --> 00:05:47,735 Oh, all right, all right. 128 00:05:47,770 --> 00:05:49,136 Step one, here. 129 00:05:49,172 --> 00:05:51,572 First thing, we put you on a bland diet. 130 00:05:51,607 --> 00:05:53,107 Your sister Carol's gonna be of great help here. 131 00:05:53,142 --> 00:05:55,276 Sweetheart, you're wonderful in the kitchen, 132 00:05:55,311 --> 00:05:56,877 and you're an expert in health and nutrition. 133 00:05:56,913 --> 00:05:58,381 You're right, daddy. 134 00:05:58,514 --> 00:06:00,542 I have a special gift. 135 00:06:02,218 --> 00:06:05,516 And I will share it with you, my stricken sibling. 136 00:06:06,289 --> 00:06:07,317 Daddy... 137 00:06:08,024 --> 00:06:09,861 Carol, there's no getting around it. That... 138 00:06:09,907 --> 00:06:11,634 Is nauseating. 139 00:06:12,528 --> 00:06:14,028 Now step two, you're gonna take some time off 140 00:06:14,063 --> 00:06:15,296 from that job of yours. 141 00:06:15,331 --> 00:06:17,231 What does my police work have to do with this? 142 00:06:17,266 --> 00:06:19,300 Stress, dear, the job is full of stress 143 00:06:19,335 --> 00:06:21,602 and stress is a major factor in creating ulcers. 144 00:06:21,637 --> 00:06:22,903 Daddy's right, Barbara. 145 00:06:22,939 --> 00:06:25,072 Now many times I come home from a hard day at work 146 00:06:25,107 --> 00:06:27,107 practically doubled over with stress. 147 00:06:27,143 --> 00:06:29,743 Carol, you work in a library. 148 00:06:32,081 --> 00:06:35,172 How stressful is "shh"? 149 00:06:35,985 --> 00:06:38,496 More than you could ever know. 150 00:06:38,795 --> 00:06:40,554 All right, sweetheart, now call your lieutenant now, 151 00:06:40,590 --> 00:06:42,089 you can start your vacation tomorrow. 152 00:06:42,124 --> 00:06:44,491 Daddy, I don't wanna take time off from work now. 153 00:06:44,527 --> 00:06:46,493 All right, fine, then I'll call your lieutenant 154 00:06:46,529 --> 00:06:47,962 and I'll advice him about your condition. 155 00:06:47,997 --> 00:06:49,997 No, don't do that, they'll take me off the streets 156 00:06:50,032 --> 00:06:51,365 and I'll be riding a desk. 157 00:06:51,400 --> 00:06:52,967 Then it's up to you, dear. 158 00:06:53,002 --> 00:06:54,935 You take a week off from work right now 159 00:06:54,971 --> 00:06:57,071 and I won't say anything to your lieutenant. 160 00:06:58,361 --> 00:06:59,660 All right, you win. 161 00:06:59,696 --> 00:07:01,596 Ah, that's my girl, my little sweetheart. 162 00:07:01,631 --> 00:07:03,631 Now you'll see, baby, I'm telling you, 163 00:07:03,633 --> 00:07:06,901 a week at home's gonna do wonders for you. 164 00:07:06,936 --> 00:07:09,587 Don't worry, Barbie Barb. 165 00:07:09,639 --> 00:07:12,120 Big sister's here for you. 166 00:07:12,742 --> 00:07:13,808 Before you know it, 167 00:07:13,843 --> 00:07:15,843 that tear in your stomach lining 168 00:07:15,879 --> 00:07:19,135 will be healed by the enveloping warmth of my love. 169 00:07:20,359 --> 00:07:21,449 Daddy! 170 00:07:21,484 --> 00:07:23,797 Carol, nauseating. 171 00:07:25,622 --> 00:07:27,288 Jeez! 172 00:07:33,596 --> 00:07:35,163 Oh, excuse me, I'm here to see 173 00:07:35,198 --> 00:07:37,382 someone named Tony about some bandages. 174 00:07:37,844 --> 00:07:39,046 Thank you. 175 00:07:39,302 --> 00:07:41,493 Excuse me, are you Tony? 176 00:07:41,871 --> 00:07:43,871 What I am is on my break. 177 00:07:43,907 --> 00:07:45,606 Oh, I'm really sorry to bother you, 178 00:07:45,642 --> 00:07:46,941 but, you know, I have been goin' 179 00:07:46,976 --> 00:07:48,342 to every warehouse in this city 180 00:07:48,378 --> 00:07:50,611 trying to locate the star bright bandages 181 00:07:50,647 --> 00:07:52,680 and it would mean a lot to me and my doctor 182 00:07:52,715 --> 00:07:55,249 if you could help me get... I said I'm on my break. 183 00:07:55,285 --> 00:07:57,118 Why don't you come back at 5:30? 184 00:07:57,153 --> 00:07:59,487 Oh, and you'll talk to me then? 185 00:07:59,522 --> 00:08:01,713 No, I'll be gone. 186 00:08:03,459 --> 00:08:04,746 Okay! 187 00:08:05,795 --> 00:08:07,637 That does it! 188 00:08:09,599 --> 00:08:11,799 Stop it, lady! 189 00:08:12,969 --> 00:08:14,569 I'm scared of heights! 190 00:08:17,173 --> 00:08:19,073 Well, you oughta think happy thoughts, 191 00:08:19,108 --> 00:08:21,760 'cause you a-flyin' now, tinker bell. 192 00:08:22,245 --> 00:08:24,178 Lady, I'm not kidding, 193 00:08:24,214 --> 00:08:25,479 I'm getting real panicky up here. 194 00:08:25,515 --> 00:08:27,481 Well, it seems you and I have a little problem. 195 00:08:27,517 --> 00:08:28,516 Now what are we gonna do about it? 196 00:08:28,551 --> 00:08:29,817 Okay, bring me down 197 00:08:29,852 --> 00:08:31,018 and I'll tell you what you wanna now. 198 00:08:31,054 --> 00:08:33,087 Now that's mighty reasonable of you. 199 00:08:34,390 --> 00:08:38,492 Goin' down. Next door, lingerie, 200 00:08:38,528 --> 00:08:41,052 housewares, men's apparel... 201 00:08:41,168 --> 00:08:42,242 Me. 202 00:08:42,932 --> 00:08:45,700 Now about them bandages... Okay, let me check. 203 00:08:48,071 --> 00:08:50,037 The star bright bandages. 204 00:08:50,073 --> 00:08:51,372 Look like the last box 205 00:08:51,407 --> 00:08:52,740 was shipped out a couple of hours ago. 206 00:08:52,775 --> 00:08:54,942 Well, no! Maybe I can hit it off at the pass. 207 00:08:54,978 --> 00:08:56,077 Where's it a-goin'? 208 00:08:56,112 --> 00:08:57,712 By now it's on a plane to Hungary. 209 00:08:58,213 --> 00:09:00,604 Boo-boos in Budapest? 210 00:09:01,651 --> 00:09:04,869 Well, that was my last hope. What am I gon' do now? 211 00:09:16,661 --> 00:09:18,716 Oh, daddy, can't we watch something else? 212 00:09:18,747 --> 00:09:20,714 These nature shows, we've been watching them all week. 213 00:09:20,749 --> 00:09:23,217 Oh, come on, honey, now just pay attention. 214 00:09:23,252 --> 00:09:26,420 And how the flamingo maintains its balance 215 00:09:26,455 --> 00:09:28,055 while sleeping on one foot 216 00:09:28,090 --> 00:09:31,892 will perhaps always remain a mystery. 217 00:09:33,162 --> 00:09:35,671 That was good and relaxing. 218 00:09:36,132 --> 00:09:37,774 Informative, huh? 219 00:09:38,300 --> 00:09:40,176 Shall we get a transcript? 220 00:09:42,705 --> 00:09:46,006 - Nah, okay. - Oh, good, hill street's on. 221 00:09:46,041 --> 00:09:47,407 Ah! Barbara, no! 222 00:09:47,443 --> 00:09:48,542 You're trying to avoid stress. 223 00:09:48,577 --> 00:09:50,944 I think you can find a less violent show. 224 00:09:50,980 --> 00:09:52,846 We'll skip that one. 225 00:09:54,884 --> 00:09:56,783 Look, that man is skydiving. 226 00:10:01,223 --> 00:10:03,157 Shouldn't that chute have opened by now? 227 00:10:03,192 --> 00:10:05,123 Let's just kind of move on here. 228 00:10:06,795 --> 00:10:08,795 That's a pretty building. 229 00:10:12,334 --> 00:10:14,234 Well, at least nobody got hurt. 230 00:10:14,270 --> 00:10:16,670 Help, I'm on fire! 231 00:10:19,074 --> 00:10:21,175 Well, that was fun, huh? 232 00:10:22,156 --> 00:10:24,344 Snacks for the ill. 233 00:10:25,546 --> 00:10:27,047 Oh, god. 234 00:10:27,082 --> 00:10:30,951 We've got bean curd soup, poached eggs and rice cakes. 235 00:10:30,986 --> 00:10:32,052 Yuck! 236 00:10:32,657 --> 00:10:33,870 Daddy! 237 00:10:34,359 --> 00:10:35,892 For the last week, all I've done 238 00:10:35,927 --> 00:10:38,862 is put aside my own needs so as to better nurture Barbara. 239 00:10:38,897 --> 00:10:42,201 And all she's done is tease me and ridicule me. 240 00:10:42,634 --> 00:10:44,234 All right, sweetheart, I know. I understand. 241 00:10:44,269 --> 00:10:45,568 You just had Barbara's interest at heart. 242 00:10:45,604 --> 00:10:48,905 Barbara, your sister went through a lot of trouble. 243 00:10:48,940 --> 00:10:51,174 Don't you think you'd like to eat some of that? 244 00:10:52,444 --> 00:10:54,043 Okay. 245 00:10:55,080 --> 00:10:57,518 Mmm. Good. 246 00:10:59,518 --> 00:11:00,583 Ow. 247 00:11:00,619 --> 00:11:02,418 - What is it? - My stomach. 248 00:11:02,454 --> 00:11:04,220 - Is it acting up? - Yeah, a little. 249 00:11:04,256 --> 00:11:06,289 Now, Barbara, I warned you about making calls 250 00:11:06,324 --> 00:11:07,790 to your police station behind my back. 251 00:11:07,826 --> 00:11:08,791 I haven't been. 252 00:11:08,827 --> 00:11:10,393 Then you were sneaking junk food 253 00:11:10,428 --> 00:11:11,461 when I wasn't looking. 254 00:11:11,496 --> 00:11:13,505 Carol, you're always looking. 255 00:11:14,833 --> 00:11:16,273 Barbara, this doesn't make any sense. 256 00:11:16,301 --> 00:11:18,635 You've even eating properly, keeping mind off your work, 257 00:11:18,670 --> 00:11:20,538 what was all this stress coming from? 258 00:11:20,983 --> 00:11:22,650 You've done nothing for the past week 259 00:11:22,685 --> 00:11:25,786 but stay home with your sister and your father. 260 00:11:39,722 --> 00:11:42,757 So the stress that's causing Barbara's ulcer 261 00:11:42,789 --> 00:11:44,858 is something happening right here at home. 262 00:11:44,894 --> 00:11:46,266 It's all my fault. 263 00:11:46,742 --> 00:11:48,008 It's me. 264 00:11:48,043 --> 00:11:50,244 Me, me, me, me, me. 265 00:11:50,279 --> 00:11:53,213 Carol, Carol, don't be silly, it's not you. 266 00:11:53,249 --> 00:11:54,718 Oh, good. 267 00:11:55,217 --> 00:11:57,084 Then it must be you, daddy. 268 00:11:57,119 --> 00:11:59,086 Well, let's not be so hasty, dear, 269 00:11:59,121 --> 00:12:00,881 I mean, it could be dreyfuss. 270 00:12:03,058 --> 00:12:04,925 Daddy, I bet I know what it is. 271 00:12:04,960 --> 00:12:06,927 It's the pressure Barbara feels 272 00:12:06,962 --> 00:12:09,831 from the intellectual disparity between her and me. 273 00:12:10,399 --> 00:12:12,165 No, that's not it. 274 00:12:12,201 --> 00:12:13,533 No, you know what could be? 275 00:12:13,569 --> 00:12:15,736 That she's still mad at me because of my reaction 276 00:12:15,771 --> 00:12:17,037 when she entered the police academy. 277 00:12:17,072 --> 00:12:19,239 No, daddy, that's not it. I think... 278 00:12:19,275 --> 00:12:20,374 sweetheart, excuse us, all right? 279 00:12:20,409 --> 00:12:21,541 Please, we're trying to figure out 280 00:12:21,577 --> 00:12:23,377 what it is that's causing your ulcer. 281 00:12:23,412 --> 00:12:25,679 - Sorry. - Anyway, 282 00:12:25,714 --> 00:12:27,648 listen, dear... think Carol, come on. 283 00:12:27,683 --> 00:12:29,943 If we, we can figure out what... 284 00:12:32,054 --> 00:12:34,621 Wait a minute, did I just tell Barbara not to butt in 285 00:12:34,657 --> 00:12:36,456 on a conversation about her ulcer? 286 00:12:36,492 --> 00:12:38,025 Oh, I don't know, daddy, 287 00:12:38,060 --> 00:12:40,260 I was something else, what was it? 288 00:12:40,296 --> 00:12:42,423 Oh, yes. Me. 289 00:12:44,500 --> 00:12:46,266 Listen to us, listen to us. 290 00:12:46,302 --> 00:12:47,534 No wonder Barbara is getting an ulcer. 291 00:12:47,569 --> 00:12:49,369 We never give her any room to, 292 00:12:49,405 --> 00:12:50,837 to express her feelings. 293 00:12:50,873 --> 00:12:52,205 You're right, daddy. I mean, that 294 00:12:52,241 --> 00:12:55,608 and the intellectual disparity must be awful for her. 295 00:12:56,945 --> 00:12:58,616 It's hard on all of us dear. 296 00:12:59,611 --> 00:13:01,248 Poor Barbara, I'll go get her. 297 00:13:01,283 --> 00:13:04,017 No, no, no, no, no, dear. No, wait, sit, wait. 298 00:13:04,053 --> 00:13:06,693 I think this is more our problem than is hers. 299 00:13:06,724 --> 00:13:09,056 I mean, we're gonna have to change things around here 300 00:13:09,091 --> 00:13:13,026 so she feels comfortable enough to say what's on her mind. 301 00:13:13,062 --> 00:13:15,362 Well, I'm willing to do whatever it takes, daddy. 302 00:13:15,397 --> 00:13:17,148 Good, girl, because for openers, 303 00:13:17,180 --> 00:13:18,220 you're gonna have to start 304 00:13:18,248 --> 00:13:20,348 focusing a little less on yourself. 305 00:13:21,017 --> 00:13:23,641 Why is it again we want to do this? 306 00:13:24,687 --> 00:13:26,287 Your sister's health. 307 00:13:26,322 --> 00:13:29,257 All right. I can do this, daddy. 308 00:13:29,292 --> 00:13:31,025 Good girl, because that'll free me up 309 00:13:31,060 --> 00:13:32,527 to pay a little more attention to Barbara's needs. 310 00:13:32,562 --> 00:13:35,329 This is not gonna be difficult. No. 311 00:13:35,365 --> 00:13:37,465 And all we have to do is just radically change 312 00:13:37,500 --> 00:13:39,100 the way we've been relating to each other 313 00:13:39,135 --> 00:13:41,347 for the past 28 years. 314 00:13:50,013 --> 00:13:52,446 Here she comes. Now remember, give her a lot of room 315 00:13:52,482 --> 00:13:53,911 - to express herself. - Right. 316 00:13:53,949 --> 00:13:56,549 - Morning. - Morning! 317 00:14:28,718 --> 00:14:30,418 Are you guys okay? 318 00:14:30,453 --> 00:14:32,920 We're fine. How are you? 319 00:14:32,956 --> 00:14:35,556 - Pretty good. - Wait a minute, pretty good? 320 00:14:35,592 --> 00:14:37,558 Is it something you wanna tell us, dear? 321 00:14:37,594 --> 00:14:39,393 I mean, come on, don't, don't hold back. 322 00:14:39,430 --> 00:14:40,968 No. Pretty good. 323 00:14:41,431 --> 00:14:43,664 - It's just that... - Both: Yes? 324 00:14:45,935 --> 00:14:47,515 It's not important. 325 00:14:47,737 --> 00:14:49,337 Not important? Sweetheart, 326 00:14:49,372 --> 00:14:50,605 whatever you're feeling 327 00:14:50,640 --> 00:14:53,007 is very important to the two of us. 328 00:14:53,872 --> 00:14:55,943 Well, I was just gonna say... 329 00:14:55,979 --> 00:14:57,102 - Yes? - Yes? 330 00:14:58,768 --> 00:15:01,390 That all my tennis balls are dead. 331 00:15:02,552 --> 00:15:04,701 Daddy, did you hear that? 332 00:15:05,188 --> 00:15:07,001 The whole can? 333 00:15:08,858 --> 00:15:12,539 Isn't it interesting that even tennis balls die? 334 00:15:13,096 --> 00:15:16,430 Well, I guess I've always been fascinated with death, 335 00:15:16,466 --> 00:15:19,300 even before I could walk... 336 00:15:19,335 --> 00:15:20,901 But never mind about that. 337 00:15:20,937 --> 00:15:24,071 I wanna hear about Barbara's tennis balls. 338 00:15:26,069 --> 00:15:29,003 All right, what the hell is going on around here? 339 00:15:29,039 --> 00:15:31,453 Well, just nothing, dear. 340 00:15:31,841 --> 00:15:34,042 Carol and I here, we had a little talk 341 00:15:34,077 --> 00:15:35,510 and we realized that... 342 00:15:35,545 --> 00:15:37,078 We don't give you the opportunity 343 00:15:37,113 --> 00:15:38,671 to, like, really express yourself. 344 00:15:38,718 --> 00:15:41,623 But whatever you wanna say right now 345 00:15:41,651 --> 00:15:44,103 we're here to listen. 346 00:15:45,889 --> 00:15:47,089 Okay. 347 00:15:52,729 --> 00:15:54,896 She must be all talked out. 348 00:16:05,601 --> 00:16:07,342 Bellkirk medical incorporated, 349 00:16:07,377 --> 00:16:08,476 hold the line, please. 350 00:16:08,511 --> 00:16:10,020 Ah, excuse me. 351 00:16:10,059 --> 00:16:11,212 May I help you? 352 00:16:11,247 --> 00:16:13,948 Yes, my name is Laverne Todd 353 00:16:13,984 --> 00:16:16,084 and I'm here to see the president of this company. 354 00:16:16,119 --> 00:16:18,486 Well, Mr. Davidson is in a meeting right now. 355 00:16:18,521 --> 00:16:19,620 Is he expecting you? 356 00:16:19,656 --> 00:16:22,357 No. But, you see, I drove all the way here 357 00:16:22,392 --> 00:16:24,025 to Atlanta from Miami to see him. 358 00:16:24,060 --> 00:16:25,059 I'm sorry. 359 00:16:25,061 --> 00:16:26,561 Look, I know your job 360 00:16:26,596 --> 00:16:28,096 is to take care of your boss 361 00:16:28,131 --> 00:16:30,307 just like my job is to take care of my boss. 362 00:16:30,333 --> 00:16:32,467 I know I'm asking you to bend the rules, 363 00:16:32,502 --> 00:16:35,269 but it's only because I'd do anything for my Dr. Weston. 364 00:16:35,305 --> 00:16:37,905 Just like I know you'd do anything for your Mr. Davidson. 365 00:16:37,941 --> 00:16:40,658 I hate Mr. Davidson. 366 00:16:41,578 --> 00:16:44,212 Would it help if I told you I's here to chew him out? 367 00:16:44,247 --> 00:16:46,881 - First door on the right. - Thank you. 368 00:16:47,784 --> 00:16:49,164 Thank you. 369 00:16:50,320 --> 00:16:52,453 Now then, turning our attention 370 00:16:52,489 --> 00:16:54,155 to the fourth quarter... 371 00:16:54,190 --> 00:16:56,624 - Hi, y'all, sorry to interrupt. - Who are you? 372 00:16:56,659 --> 00:16:58,826 Well, the name's not important. 373 00:16:58,862 --> 00:17:00,877 Laverne Todd. 374 00:17:01,698 --> 00:17:03,698 We're in the middle of a meeting here. 375 00:17:03,733 --> 00:17:04,815 Yes, I know you are, 376 00:17:04,854 --> 00:17:06,634 but I have one simple request: 377 00:17:06,669 --> 00:17:08,137 I'd like for you to start makin' 378 00:17:08,168 --> 00:17:10,171 them star bright bandages again. 379 00:17:10,206 --> 00:17:12,143 How did you get in here? 380 00:17:12,776 --> 00:17:14,361 Check it out. 381 00:17:16,379 --> 00:17:18,298 So, what about them bandages? 382 00:17:18,848 --> 00:17:21,849 Miss Todd, I'm glad you appreciate our product. 383 00:17:21,885 --> 00:17:23,785 I think you're gonna like the new line even more. 384 00:17:23,820 --> 00:17:27,789 Camouflage bandages with little grenades on them. 385 00:17:27,824 --> 00:17:29,390 Kids love grenades. 386 00:17:29,426 --> 00:17:31,759 Oh, listen, I know you're businessmen 387 00:17:31,795 --> 00:17:34,395 and that star bright line was a-probably losing money. 388 00:17:34,431 --> 00:17:36,230 As a matter of fact, it did quite well. 389 00:17:36,266 --> 00:17:37,765 Then why would you change it? 390 00:17:37,801 --> 00:17:39,333 We have one of the best 391 00:17:39,369 --> 00:17:41,169 marketing departments in the business. 392 00:17:41,204 --> 00:17:42,770 Their research indicated 393 00:17:42,806 --> 00:17:44,505 that people are ready for something new. 394 00:17:44,541 --> 00:17:47,375 Now, did you ever consider putting up that new line 395 00:17:47,410 --> 00:17:48,943 and keepin' the old one? 396 00:17:48,978 --> 00:17:51,129 Of course they did. 397 00:17:51,881 --> 00:17:53,334 Check it out. 398 00:17:55,218 --> 00:17:58,352 And kids don't like grenades. 399 00:17:58,388 --> 00:18:00,121 That's not true. 400 00:18:00,156 --> 00:18:01,741 Check it out. 401 00:18:03,293 --> 00:18:06,828 Listen, my doctor has been using those bandages 402 00:18:06,863 --> 00:18:08,529 for over 30 years. 403 00:18:08,565 --> 00:18:10,131 And if he loves them that much, 404 00:18:10,166 --> 00:18:12,633 I have to believe that they's a whole lot of other doctors 405 00:18:12,669 --> 00:18:13,901 feel the same way. 406 00:18:13,937 --> 00:18:15,491 Not a chance. 407 00:18:15,805 --> 00:18:17,363 Check it out. 408 00:18:18,842 --> 00:18:21,709 Listen, you take that star bright line off the market, 409 00:18:21,744 --> 00:18:23,010 and they may be a lot of doctors 410 00:18:23,046 --> 00:18:24,763 whose business you're gonna lose. 411 00:18:31,387 --> 00:18:35,021 Well, looks like it's just you and me. 412 00:18:35,925 --> 00:18:37,391 So let's talk. 413 00:18:37,427 --> 00:18:39,160 Now, you look like reasonable man... 414 00:18:42,031 --> 00:18:44,632 But the most interesting part of my dream 415 00:18:44,667 --> 00:18:46,868 was when this... oh, here comes Barbara now. 416 00:18:46,903 --> 00:18:48,536 Stifle those dreams. But I'm about to tell you- 417 00:18:48,571 --> 00:18:49,637 - stifle! 418 00:18:49,672 --> 00:18:50,838 Hi. 419 00:18:50,874 --> 00:18:52,373 Sorry it took so long, 420 00:18:52,408 --> 00:18:53,881 the video store was crowded. 421 00:18:54,310 --> 00:18:55,443 And? 422 00:18:55,478 --> 00:18:56,996 And I waited in line. 423 00:18:57,514 --> 00:18:58,875 And? 424 00:19:00,135 --> 00:19:01,549 And I got mad. 425 00:19:01,584 --> 00:19:03,067 Yes! 426 00:19:04,487 --> 00:19:06,772 Carol, I'm tired. I just wanna watch the movie. 427 00:19:06,796 --> 00:19:08,022 But, Barbara, you can't stop now, 428 00:19:08,057 --> 00:19:09,624 you're about to have a breakthrough 429 00:19:09,659 --> 00:19:10,892 daddy. 430 00:19:10,927 --> 00:19:12,026 Barbara, your sister's right, dear. 431 00:19:12,061 --> 00:19:13,594 I think that crowd at the video store 432 00:19:13,630 --> 00:19:15,163 got you a whole lot more 433 00:19:15,198 --> 00:19:16,197 than you're willing to let on. 434 00:19:16,232 --> 00:19:17,765 This is a perfect chance for you 435 00:19:17,800 --> 00:19:20,034 to try venting your feelings. 436 00:19:20,069 --> 00:19:22,069 You really wanna know how I feel, huh? 437 00:19:22,105 --> 00:19:23,971 It's what we're here for, sweetheart. 438 00:19:24,007 --> 00:19:25,558 Just let it all out. 439 00:19:26,409 --> 00:19:28,075 I can't take this anymore! 440 00:19:28,111 --> 00:19:30,485 You two are driving me crazy! 441 00:19:30,522 --> 00:19:32,255 Always asking me how I feel. 442 00:19:32,291 --> 00:19:33,824 You wanna know how I feel? 443 00:19:33,859 --> 00:19:36,126 I would like it to go back to the way it was before. 444 00:19:36,161 --> 00:19:37,994 When you were whiny, 445 00:19:38,030 --> 00:19:40,163 and you always seemed to have your arm around her. 446 00:19:40,199 --> 00:19:42,165 And you know something else? 447 00:19:44,002 --> 00:19:45,168 What is it, sweetheart? 448 00:19:45,204 --> 00:19:47,037 My stomach feels better. 449 00:19:47,072 --> 00:19:48,272 That's because you're getting 450 00:19:48,307 --> 00:19:49,673 all these cramped-up feelings out, 451 00:19:49,708 --> 00:19:51,908 that's gonna help keep you from getting an ulcer. 452 00:19:51,944 --> 00:19:53,477 Well, good. 453 00:19:53,512 --> 00:19:55,378 Then that's the way it's gonna be from now on. 454 00:19:55,414 --> 00:19:57,080 I'll stay the way I am, 455 00:19:57,116 --> 00:19:58,482 you two stay the way you are, 456 00:19:58,517 --> 00:19:59,683 and every once in a while, 457 00:19:59,718 --> 00:20:00,874 I'll really let you have it. 458 00:20:00,921 --> 00:20:02,853 How does that sound, whiny? 459 00:20:08,827 --> 00:20:09,993 Fine, Barbara. 460 00:20:10,028 --> 00:20:11,394 Good. What about you? 461 00:20:11,430 --> 00:20:13,737 Well, that's just fine with me, dear. 462 00:20:15,968 --> 00:20:17,134 Great. 463 00:20:17,169 --> 00:20:19,069 I'll just go upstairs, watch my movie, 464 00:20:19,104 --> 00:20:20,737 and go to bed. 465 00:20:21,940 --> 00:20:23,140 Sleep well, sweetheart. 466 00:20:23,175 --> 00:20:25,189 I'll do what I want. 467 00:20:28,747 --> 00:20:31,114 Well, I think that went pretty well. 468 00:20:31,150 --> 00:20:33,067 Did you hear what she said to me, daddy? 469 00:20:33,952 --> 00:20:36,219 I think that was very hurtful. 470 00:20:36,255 --> 00:20:39,890 Especially after all I've done for her. 471 00:20:40,880 --> 00:20:42,325 Oh, don't worry, sweetheart, 472 00:20:42,361 --> 00:20:44,494 someday the right guy will come along. 473 00:20:44,530 --> 00:20:45,755 What? 474 00:20:46,965 --> 00:20:49,945 Sorry, sometimes I just shift into automatic. 475 00:20:57,176 --> 00:20:59,612 Okay, Laverne, who's next? 476 00:21:00,151 --> 00:21:02,494 Maria Campbell, room one. Booster shot. 477 00:21:02,542 --> 00:21:03,780 Thank you. 478 00:21:03,815 --> 00:21:05,480 Wait a minute, doctor. 479 00:21:06,118 --> 00:21:09,489 I think you might be needin' one of these. 480 00:21:10,237 --> 00:21:13,772 Ah, ha! Laverne, my star brights. 481 00:21:13,808 --> 00:21:16,675 It's fantastic. How'd you find them? 482 00:21:16,710 --> 00:21:19,066 Oh, you know, usual leg work. 483 00:21:20,681 --> 00:21:22,368 I hope you didn't go to too much trouble. 484 00:21:22,415 --> 00:21:25,217 Oh, it's no trouble, doctor, no trouble at all. 485 00:21:26,339 --> 00:21:28,187 Thanks. 486 00:21:28,237 --> 00:21:32,787 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.