Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,270 --> 00:00:04,869
Life goes on
2
00:00:04,905 --> 00:00:07,105
and so do we
3
00:00:07,140 --> 00:00:11,409
just how we do it
is no mystery
4
00:00:11,445 --> 00:00:16,147
Sometimes the answer
can be hard to find
5
00:00:16,183 --> 00:00:19,317
That's something
I will never be
6
00:00:19,353 --> 00:00:20,885
I'm always here
7
00:00:20,921 --> 00:00:24,189
for anything that you need
8
00:00:24,224 --> 00:00:26,658
Rain or shine
9
00:00:26,693 --> 00:00:29,027
I'll be the one
10
00:00:29,062 --> 00:00:33,498
to share it all
as life goes on
11
00:00:33,533 --> 00:00:37,902
We share it all
12
00:00:37,938 --> 00:00:42,807
as life goes on
13
00:01:05,818 --> 00:01:07,251
oh, morning, sweetheart.
14
00:01:07,286 --> 00:01:08,786
Good morning, daddy,
you're up early.
15
00:01:08,821 --> 00:01:10,254
Yeah, well, I promised Laverne
16
00:01:10,289 --> 00:01:12,562
I'd take a look at a house
that she and Nick want to buy.
17
00:01:12,617 --> 00:01:15,296
And you. You're off
to the park with your sister.
18
00:01:15,340 --> 00:01:16,750
Yes, I can't wait.
19
00:01:16,788 --> 00:01:19,809
I'm gonna lie on the grass
all day and soak up the rays.
20
00:01:26,472 --> 00:01:30,007
Carol, you look
like a beekeeper.
21
00:01:30,042 --> 00:01:32,342
Taunt if you must, Barbara,
22
00:01:32,378 --> 00:01:36,479
but as for me, I'm going
to just say no to melanoma.
23
00:01:37,316 --> 00:01:41,118
Sounds like you two have
a wonderful day ahead of you.
24
00:01:42,454 --> 00:01:44,119
Maybe not.
25
00:01:45,552 --> 00:01:46,590
Hi, Charley.
26
00:01:46,625 --> 00:01:48,392
Yeah, hi.
Okay, here's the thing.
27
00:01:48,427 --> 00:01:50,527
I got invited to a really
fancy masquerade party,
28
00:01:50,563 --> 00:01:53,096
so I need a very classy costume.
29
00:01:53,132 --> 00:01:56,191
Barbara, you want to go
as the front half of a pig?
30
00:01:58,170 --> 00:02:01,171
- What night is it?
- Barbara!
31
00:02:01,207 --> 00:02:04,341
Okay, pig's out, let's see
what other costumes they got.
32
00:02:04,376 --> 00:02:05,943
Matador, viking...
33
00:02:05,978 --> 00:02:08,245
Oh, this sounds good.
34
00:02:08,280 --> 00:02:11,315
Guy spy... perfect!
35
00:02:11,350 --> 00:02:15,619
I've always seen myself as sort
of a suave James Bond type.
36
00:02:15,654 --> 00:02:17,121
See ya.
37
00:02:27,333 --> 00:02:28,498
Dreyfuss!
38
00:02:28,534 --> 00:02:30,400
Dreyfuss, leave this man alone.
39
00:02:30,436 --> 00:02:31,602
- Come on.
- I'm sorry, sir.
40
00:02:31,637 --> 00:02:33,704
He just really likes people.
41
00:02:33,739 --> 00:02:35,038
Cute dog.
42
00:02:35,074 --> 00:02:37,207
I used to have a dog myself.
43
00:02:37,243 --> 00:02:38,598
Really? What happened?
44
00:02:38,630 --> 00:02:39,643
Died.
45
00:02:39,678 --> 00:02:41,612
- Oh.
- Oh.
46
00:02:41,647 --> 00:02:44,014
- Then I got another one.
- Oh, really? What kind?
47
00:02:44,049 --> 00:02:45,561
Dead.
48
00:02:47,152 --> 00:02:50,153
It was a collie,
but he's dead now.
49
00:02:50,189 --> 00:02:53,490
Oh, well, anyway,
it was nice talking to you.
50
00:02:53,525 --> 00:02:56,226
Maybe we'll see you next time
we're in the park.
51
00:02:56,262 --> 00:02:58,896
- That's unlikely.
- Oh, why is that?
52
00:02:58,931 --> 00:03:01,865
I'm going into a retirement
home in a couple days.
53
00:03:01,901 --> 00:03:04,201
- Oh, I'm sorry.
- That's too bad.
54
00:03:04,236 --> 00:03:06,136
No, no, it for the best.
55
00:03:06,171 --> 00:03:09,006
I'm getting on,
and it's not as easy for me
56
00:03:09,041 --> 00:03:10,507
to take care of myself
as it used to be,
57
00:03:10,542 --> 00:03:14,344
so I'm giving up my apartment
and going into a home,
58
00:03:14,380 --> 00:03:16,947
where everything
will be taken care of for me.
59
00:03:16,982 --> 00:03:18,849
Well, that's not so bad.
60
00:03:18,884 --> 00:03:21,585
That's what we did a couple
years ago, right, Carol?
61
00:03:23,289 --> 00:03:25,789
- Come on, Barbara.
- See ya!
62
00:03:30,596 --> 00:03:33,463
So I was thinkin'
of redoin' the kitchen in blue.
63
00:03:33,499 --> 00:03:35,065
- What do you think?
- Nice, nice.
64
00:03:35,100 --> 00:03:36,833
You know...
You know what is really...
65
00:03:36,869 --> 00:03:39,102
oh, look,
a built-in trash compactor.
66
00:03:39,138 --> 00:03:41,405
Instead of big unwieldy trash,
67
00:03:41,440 --> 00:03:44,341
we'll have perfect little cubes
of trash.
68
00:03:45,244 --> 00:03:47,544
That's what I call livin'.
69
00:03:47,579 --> 00:03:49,746
Well, it just brings back
so many memories
70
00:03:49,782 --> 00:03:51,748
of the first house
that Libby and I bought.
71
00:03:51,784 --> 00:03:55,085
I guess I...
72
00:03:55,120 --> 00:03:57,854
It works. What was you sayin'?
73
00:03:57,890 --> 00:03:59,823
No, it's just,
our first place...
74
00:03:59,858 --> 00:04:03,260
I remember I had
this tiny, little stove...
75
00:04:05,878 --> 00:04:08,331
It works. Go on.
76
00:04:08,346 --> 00:04:10,205
Well, anyway,
you know, it wasn't much,
77
00:04:10,235 --> 00:04:12,069
but we really... hey, look,
78
00:04:12,104 --> 00:04:13,870
if escaped convicts
ever break in here
79
00:04:13,906 --> 00:04:16,306
and hold me hostage,
I can signal the neighbors.
80
00:04:16,342 --> 00:04:19,376
S...O... S.
81
00:04:23,115 --> 00:04:25,282
Ooh, this is gonna be great.
82
00:04:25,317 --> 00:04:27,117
And I thought Nick and I
wouldn't be able to own
83
00:04:27,152 --> 00:04:29,252
our own home
for at least five or six years,
84
00:04:29,288 --> 00:04:33,190
but thanks to aunt retha,
our dream need not be deferred.
85
00:04:33,225 --> 00:04:34,992
Who's... who's aunt retha?
86
00:04:35,027 --> 00:04:37,694
The family moneybags.
87
00:04:37,730 --> 00:04:39,830
Any of the kin need money,
they turn to retha.
88
00:04:39,865 --> 00:04:41,765
But she's on her way over.
You'll see for yourself.
89
00:04:41,800 --> 00:04:43,600
Well, I look forward to that.
90
00:04:43,635 --> 00:04:44,639
Ha.
91
00:04:46,772 --> 00:04:49,439
Think again.
My aunt retha is as stubborn
92
00:04:49,475 --> 00:04:52,709
as a chili stain
on a bowlin' shirt.
93
00:04:52,745 --> 00:04:55,312
And you have never met
such a contrary woman.
94
00:04:56,051 --> 00:04:58,048
Oh, I can think of one...
95
00:04:58,083 --> 00:04:59,889
no, you can't.
96
00:05:01,353 --> 00:05:04,789
And whatever you do,
don't borrow retha's car.
97
00:05:05,736 --> 00:05:08,358
Okay, I'll try
to hold off on that.
98
00:05:08,394 --> 00:05:09,726
See, what happened was
99
00:05:09,762 --> 00:05:12,062
aunt retha had
this big old '63 Cadillac
100
00:05:12,097 --> 00:05:13,530
that she was just crazy about it.
101
00:05:13,565 --> 00:05:15,999
And one day I had to borrow
that car to go to market.
102
00:05:16,035 --> 00:05:17,334
Now, I was extra careful.
103
00:05:17,369 --> 00:05:19,403
I parked a way away
from all the other cars,
104
00:05:19,438 --> 00:05:21,338
and wouldn't you know,
one of them shoppin' carts
105
00:05:21,373 --> 00:05:24,674
rolled into it, put a ding
in one of them tail fin thing.
106
00:05:24,710 --> 00:05:27,177
Aunt retha pitched a hissy.
107
00:05:27,212 --> 00:05:30,380
I offered to pay for it,
but, no.
108
00:05:30,416 --> 00:05:32,516
She wanted me to say
that I was irresponsible
109
00:05:32,551 --> 00:05:35,285
and that it was all my fault.
Now, can you believe that?
110
00:05:35,320 --> 00:05:38,822
No, Laverne, everybody's got
one eccentric in the family.
111
00:05:38,857 --> 00:05:40,991
I mean, we had
our cousin Russell.
112
00:05:41,026 --> 00:05:42,492
He was absolu...
113
00:05:42,528 --> 00:05:44,094
It works!
114
00:05:44,129 --> 00:05:46,596
- Hello.
- Aunt retha!
115
00:05:46,632 --> 00:05:48,732
- Oh, Laverne!
- Aunt retha.
116
00:05:48,767 --> 00:05:50,943
Nick?
117
00:05:51,236 --> 00:05:53,012
Oh, my!
118
00:05:53,338 --> 00:05:56,339
Oh, you have aged!
119
00:05:57,076 --> 00:06:00,877
Oh! Oh, my god,
you look terrible!
120
00:06:00,913 --> 00:06:03,346
No! This... this ain't Nick.
121
00:06:03,382 --> 00:06:05,982
This is doctor Weston,
the fella I work for.
122
00:06:06,018 --> 00:06:08,785
Oh!
123
00:06:08,821 --> 00:06:10,854
Well, you look just fine, then.
124
00:06:10,889 --> 00:06:14,257
Well, it's real nice
meeting you, aunt retha,
125
00:06:14,293 --> 00:06:16,460
and you're everything
Laverne said you were.
126
00:06:16,495 --> 00:06:17,861
Thank you.
127
00:06:17,896 --> 00:06:21,198
Okay, listen, I'll leave
you two alone here.
128
00:06:21,233 --> 00:06:24,069
Laverne, it is
a wonderful house.
129
00:06:24,369 --> 00:06:25,969
Well, honey,
130
00:06:26,004 --> 00:06:28,205
let's you and I
get down to brass tacks.
131
00:06:28,240 --> 00:06:31,141
Now, your mama tells me
that you need some money
132
00:06:31,176 --> 00:06:33,910
for a down payment
on this house.
133
00:06:33,946 --> 00:06:36,313
Now, I'm willin'
to give it to you...
134
00:06:36,348 --> 00:06:40,784
Oh-ho-, little cubes
of trash, here I come.
135
00:06:42,588 --> 00:06:44,454
Providin' that you do
136
00:06:44,490 --> 00:06:46,923
one insignificant,
little thing for me.
137
00:06:46,959 --> 00:06:48,229
Well, name it.
138
00:06:48,627 --> 00:06:51,394
Well, it's no secret there's
been some bad blood between us
139
00:06:51,430 --> 00:06:53,396
ever since you were
so irresponsible
140
00:06:53,432 --> 00:06:55,799
and bashed in
the side of my car.
141
00:06:55,834 --> 00:06:58,168
Retha, it was just
a tiny, little ding.
142
00:06:58,203 --> 00:06:59,369
I had nothin' to do with it.
143
00:06:59,404 --> 00:07:01,071
I wasn't even in the car
when it happened.
144
00:07:01,106 --> 00:07:04,841
Laverne, unless you admit
that you were irresponsible
145
00:07:04,877 --> 00:07:07,577
and that dent
was all your fault,
146
00:07:07,613 --> 00:07:09,446
well, I don't think
I can see it in my heart
147
00:07:09,481 --> 00:07:11,687
to give you the money
for the down payment.
148
00:07:13,226 --> 00:07:14,584
You mean to say
149
00:07:14,620 --> 00:07:18,722
you will not give me that money
unless I say I was at fault?
150
00:07:18,757 --> 00:07:22,959
At fault and irresponsible.
151
00:07:32,304 --> 00:07:35,438
Barbara, I can't stop thinking
152
00:07:35,474 --> 00:07:37,974
about that poor old man
in the park today.
153
00:07:38,010 --> 00:07:39,743
Yeah, he was nice.
154
00:07:39,778 --> 00:07:41,311
It's just
that I keep seeing him,
155
00:07:41,346 --> 00:07:44,281
sitting there on that bench,
all alone, friendless,
156
00:07:44,316 --> 00:07:46,616
two days away
from a retirement home.
157
00:07:46,652 --> 00:07:48,919
And what did we do?
We turned our backs on him.
158
00:07:48,954 --> 00:07:50,487
We didn't want to get involved,
159
00:07:50,489 --> 00:07:53,505
we walked away
from a human tragedy.
160
00:07:54,560 --> 00:07:57,646
I walked away
with a human tragedy.
161
00:07:59,531 --> 00:08:02,933
Barbara, brainstorm.
162
00:08:02,968 --> 00:08:04,234
Oh, no.
163
00:08:04,269 --> 00:08:06,570
No, listen,
here's what we'll do.
164
00:08:06,605 --> 00:08:09,739
We'll find him and have him
over for a home-cooked dinner
165
00:08:09,775 --> 00:08:11,675
and leave him
with a lovely memory,
166
00:08:11,677 --> 00:08:13,210
of his last day of freedom.
167
00:08:13,245 --> 00:08:15,812
Wow, that may be
your first brainstorm ever
168
00:08:15,847 --> 00:08:17,317
that didn't suck.
169
00:08:18,517 --> 00:08:20,066
Thank you, Barbara.
170
00:08:20,786 --> 00:08:22,953
Bah bah duhn
171
00:08:27,459 --> 00:08:28,625
hi, westons.
172
00:08:28,660 --> 00:08:29,893
Charley, you decided to go
173
00:08:29,928 --> 00:08:32,529
to the masquerade party
as a gypsy.
174
00:08:32,564 --> 00:08:35,270
No, I didn't,
this is my guy-spy outfit.
175
00:08:36,535 --> 00:08:39,502
Charley, you look
nothing like a spy.
176
00:08:39,538 --> 00:08:40,770
Sure I do.
177
00:08:40,806 --> 00:08:43,147
In fact, the name is spy,
178
00:08:43,517 --> 00:08:45,023
guy spy.
179
00:08:46,545 --> 00:08:47,777
Charley, you're a gypsy.
180
00:08:47,813 --> 00:08:50,480
No, I'm not. I'm guy spy.
Here, look.
181
00:08:52,551 --> 00:08:55,669
Number 212, guy spy.
182
00:08:55,847 --> 00:08:57,687
Charley, you're reading
it wrong.
183
00:08:57,723 --> 00:08:59,723
That says "gypsy"!
184
00:09:16,908 --> 00:09:18,975
Okay, well, then I'll, um...
185
00:09:19,011 --> 00:09:21,711
I'll just go with number 111.
186
00:09:21,747 --> 00:09:24,381
"Pee-ra-Tay."
I don't know what that means,
187
00:09:24,416 --> 00:09:26,825
but you get
an eye patch and a peg leg.
188
00:09:27,386 --> 00:09:29,365
Both: Pirate!
189
00:09:36,595 --> 00:09:38,561
Laverne, you haven't gone
to lunch yet?
190
00:09:38,597 --> 00:09:40,196
No time, doctor.
I'm about to make
191
00:09:40,232 --> 00:09:42,909
the most important decision
in my entire life.
192
00:09:43,568 --> 00:09:46,369
I'll take the check.
I'll take it not.
193
00:09:46,405 --> 00:09:48,938
I'll take the check.
I'll take it not.
194
00:09:48,974 --> 00:09:50,473
Laverne, please,
this isn't really
195
00:09:50,509 --> 00:09:52,042
how you're gonna make
your decision.
196
00:09:52,077 --> 00:09:54,010
Doctor, I want that house.
197
00:09:54,046 --> 00:09:56,680
I am sick of livin'
in my tiny apartment.
198
00:09:56,715 --> 00:09:58,815
But I don't want to say
I dented some car I didn't
199
00:09:58,850 --> 00:10:00,417
in order to get it.
200
00:10:00,452 --> 00:10:02,118
What am I gon' do?
201
00:10:02,154 --> 00:10:04,387
Well, Laverne, of course,
what you're talking about here
202
00:10:04,423 --> 00:10:07,390
is the classic battle
between idealism and pragmatism.
203
00:10:07,426 --> 00:10:10,360
Uh-huh, we all know you went
to college... get to the point.
204
00:10:11,863 --> 00:10:14,698
Okay, the pragmatists
would say getting a house
205
00:10:14,733 --> 00:10:17,767
is worth a small sacrifice
of your principles,
206
00:10:17,803 --> 00:10:20,503
whereas the idealists would say
207
00:10:20,539 --> 00:10:24,374
any sacrifice
of your principles is wrong,
208
00:10:24,409 --> 00:10:25,675
no matter what the payoff.
209
00:10:26,419 --> 00:10:27,831
I see.
210
00:10:28,847 --> 00:10:31,746
Thank you, doctor.
This talk has really helped.
211
00:10:32,984 --> 00:10:35,919
I'm a pragmatist.
I'm a idealist.
212
00:10:35,954 --> 00:10:37,187
I'm a pragmatist...
213
00:10:37,222 --> 00:10:39,723
Idealist... That's what I am.
214
00:10:39,758 --> 00:10:42,892
They is no way
I can compromise my principles.
215
00:10:42,928 --> 00:10:44,127
I mean what's so terrible
216
00:10:44,162 --> 00:10:46,062
about stayin'
in my apartment, anyway?
217
00:10:46,098 --> 00:10:48,298
It's not so small...
218
00:10:48,333 --> 00:10:50,567
Small, small.
219
00:10:55,640 --> 00:10:56,944
Coming!
220
00:10:59,878 --> 00:11:01,219
Be right there!
221
00:11:06,332 --> 00:11:07,465
Come on in!
222
00:11:07,500 --> 00:11:08,692
Hi. Laverne, where are you?
223
00:11:08,723 --> 00:11:10,423
- Right here.
- Ah, hi, there.
224
00:11:10,458 --> 00:11:14,394
Come on into my dining room,
parlor, bedroom, breakfast nook.
225
00:11:14,429 --> 00:11:16,629
All right. Okay.
226
00:11:16,664 --> 00:11:19,265
You know, good move getting rid
of that grandfather clock.
227
00:11:19,300 --> 00:11:21,834
It opens the place up.
228
00:11:21,870 --> 00:11:23,169
Yeah.
229
00:11:23,204 --> 00:11:25,204
I'm glad you could come by
for dinner.
230
00:11:25,240 --> 00:11:27,040
I was going to light
some candles,
231
00:11:27,075 --> 00:11:29,985
but it uses up too much oxygen.
232
00:11:31,613 --> 00:11:34,781
Are you hungry? Oh, yeah, I am.
233
00:11:34,816 --> 00:11:38,262
Well, don't eat too much,
they's no room to expand.
234
00:11:38,720 --> 00:11:40,987
Okay, Mrs. Todd, open up.
235
00:11:41,022 --> 00:11:42,722
It's the fire marshal.
Quick, hide.
236
00:11:42,757 --> 00:11:44,257
I know you got company in there.
237
00:11:44,292 --> 00:11:46,793
- Hide.
- How? W... where?
238
00:11:54,069 --> 00:11:55,535
I thought so.
239
00:11:55,570 --> 00:11:58,037
Okay, Mrs. Todd, I'm gonna have
to cite you again.
240
00:11:58,073 --> 00:12:00,300
Why do you think
we post these signs?
241
00:12:03,678 --> 00:12:06,479
Well, I may not be able
to have guests,
242
00:12:06,514 --> 00:12:08,614
but I still have
my principles...
243
00:12:08,616 --> 00:12:11,717
Principles, principles.
244
00:12:11,753 --> 00:12:13,886
Laverne. Laverne.
245
00:12:13,987 --> 00:12:15,669
I'll take it!
246
00:12:17,192 --> 00:12:20,093
- Uh, what?
- Aunt retha's check.
247
00:12:20,128 --> 00:12:22,495
What good are principles
when you can't light a candle
248
00:12:22,530 --> 00:12:24,732
'cause it sucks up
all your oxygen.
249
00:12:26,059 --> 00:12:28,501
I didn't think
you'd arrive at your decision
250
00:12:28,536 --> 00:12:31,122
from that particular angle,
but okay.
251
00:12:31,172 --> 00:12:32,138
Got to go.
252
00:12:32,173 --> 00:12:34,173
Oh, hi, aunt retha.
253
00:12:34,209 --> 00:12:36,209
Oh, you're the fella
who ain't Nick.
254
00:12:36,244 --> 00:12:39,312
So nice of you to remember me.
255
00:12:39,347 --> 00:12:41,314
Well, uh,
I got to get out of here.
256
00:12:41,349 --> 00:12:42,882
- Bye-bye, aunt retha.
- Bye.
257
00:12:45,887 --> 00:12:47,286
Well, Laverne?
258
00:12:48,285 --> 00:12:50,389
Right, about your car...
259
00:12:50,425 --> 00:12:51,791
Yes?
260
00:12:52,521 --> 00:12:54,660
That ding in it
was all my fault.
261
00:12:54,696 --> 00:12:56,899
Yes, it was.
262
00:12:57,665 --> 00:13:00,366
And why was it your fault, hmm?
263
00:13:00,401 --> 00:13:02,935
Because you were?
264
00:13:04,939 --> 00:13:08,064
- I was ir... ir...
- Yeah.
265
00:13:08,143 --> 00:13:09,488
Ir...
266
00:13:10,778 --> 00:13:13,946
I was irresponsible.
Yeah, there it is!
267
00:13:13,982 --> 00:13:15,348
Ha ha ha!
268
00:13:15,383 --> 00:13:17,783
Laverne higby is irresponsible.
269
00:13:17,819 --> 00:13:19,221
Okay.
270
00:13:19,687 --> 00:13:21,988
I'm gonna have that check
written up at the bank,
271
00:13:22,023 --> 00:13:24,624
and I'm gonna bring it
by your new home at 7:00.
272
00:13:24,659 --> 00:13:26,058
Now, don't you be late,
273
00:13:26,094 --> 00:13:29,295
'cause I know how irresponsible
you higbys could be.
274
00:13:29,330 --> 00:13:32,033
I did it. Oh, I did it.
275
00:13:42,974 --> 00:13:44,840
All right, now, watch your step.
276
00:13:44,876 --> 00:13:45,975
There.
277
00:13:46,010 --> 00:13:47,843
We'll help you over
to the couch.
278
00:13:47,879 --> 00:13:49,278
It's...
279
00:13:49,313 --> 00:13:52,181
It's awfully kind of you
but I can make it on my own.
280
00:13:52,216 --> 00:13:54,483
Now, now,
we admire your bravery,
281
00:13:54,519 --> 00:13:55,684
but that kind of attitude
282
00:13:55,720 --> 00:13:58,888
is an invitation
to an artificial hip.
283
00:14:00,658 --> 00:14:02,958
We're gonna make
your last day of freedom
284
00:14:02,994 --> 00:14:05,227
something you'll remember
for the rest of your life.
285
00:14:05,263 --> 00:14:07,696
You just think of us as
your surrogate granddaughters,
286
00:14:07,732 --> 00:14:08,831
- right, Barbara?
- Right.
287
00:14:08,866 --> 00:14:11,339
I know, we'll call you "pawpaw."
288
00:14:12,403 --> 00:14:15,771
Oh, Barbara, isn't that
the cutest name?
289
00:14:15,806 --> 00:14:17,339
Pawpaw?
290
00:14:17,375 --> 00:14:19,942
That sounds stupid... i think
we should call him "granddaddy."
291
00:14:19,977 --> 00:14:22,745
- I like pawpaw.
- Well, I like granddaddy.
292
00:14:22,780 --> 00:14:26,048
Why don't you call me pawpaw,
and you call me granddaddy?
293
00:14:26,083 --> 00:14:27,816
Both: No!
294
00:14:27,852 --> 00:14:29,051
I know...
295
00:14:29,086 --> 00:14:32,521
We'll compromise
and call you "pawdaddy."
296
00:14:34,926 --> 00:14:36,537
Pawdaddy?
297
00:14:37,061 --> 00:14:38,374
Pawdaddy.
298
00:14:38,596 --> 00:14:40,425
Pawdaddy.
299
00:14:44,936 --> 00:14:49,171
So I confessed to somethin'
I didn't do... big deal.
300
00:14:49,207 --> 00:14:51,774
It's not like compromisin'
one little principle
301
00:14:51,809 --> 00:14:53,809
is gonna lead me
down the road to ruin...
302
00:14:53,844 --> 00:14:55,711
Ruin, ruin.
303
00:14:55,746 --> 00:14:58,881
You say little Bobby's face
is covered with spots?
304
00:14:58,916 --> 00:15:01,417
Then why don't you take a
laundry maker and connect them?
305
00:15:01,452 --> 00:15:02,699
Ha!
306
00:15:03,654 --> 00:15:07,156
Okay, Laverne, this was
a really short consultation,
307
00:15:07,191 --> 00:15:08,357
so this one's for free.
308
00:15:08,392 --> 00:15:10,359
Like hell it is!
309
00:15:10,394 --> 00:15:13,329
Laverne, I don't need the money.
310
00:15:13,364 --> 00:15:14,563
I do!
311
00:15:14,599 --> 00:15:16,465
I've been skimmin'
off the top for years,
312
00:15:16,500 --> 00:15:18,033
and I want my cut.
313
00:15:18,069 --> 00:15:19,816
I'm charging you double!
314
00:15:21,072 --> 00:15:23,973
Please, nurse Todd,
I'm poor, but I'm good.
315
00:15:24,008 --> 00:15:25,841
Without that money,
the will be no oats
316
00:15:25,874 --> 00:15:27,588
to over boil for Billy's gruel.
317
00:15:28,504 --> 00:15:30,838
Who cares?
318
00:15:32,450 --> 00:15:34,583
Laverne, ever since
you took that money
319
00:15:34,619 --> 00:15:35,684
from your aunt retha,
320
00:15:35,720 --> 00:15:37,486
you've become
a complete monster.
321
00:15:37,521 --> 00:15:39,255
Oh, it's all in your mind.
322
00:15:43,160 --> 00:15:44,995
Shut up, crybaby!
323
00:15:45,763 --> 00:15:49,098
Next victim!
324
00:15:56,607 --> 00:15:58,340
And round and round we go!
325
00:15:58,376 --> 00:16:00,709
Who will be the next to bingo?
326
00:16:00,745 --> 00:16:03,779
"O" 65. "O," 6-5.
327
00:16:03,814 --> 00:16:06,323
Look, pawdaddy,
you only need one more.
328
00:16:08,052 --> 00:16:09,796
Oh, goody.
329
00:16:12,324 --> 00:16:16,327
Okay, "b" 9, under the b-niner!
330
00:16:16,354 --> 00:16:17,954
Bingo.
331
00:16:17,989 --> 00:16:20,690
Bingo! Whoo! Whoo! Whoo!
332
00:16:22,894 --> 00:16:25,895
Oh, pawdaddy, you're such
a skilled bingo player.
333
00:16:25,931 --> 00:16:27,664
How many times have you won now?
334
00:16:27,699 --> 00:16:29,641
That would be 10.
335
00:16:30,235 --> 00:16:32,902
Oh, it's 4:30...
Time for pawdaddy's dinner!
336
00:16:32,938 --> 00:16:34,704
Oh, we'll start
with the appetizer...
337
00:16:34,739 --> 00:16:36,306
Some soft, yummy applesauce.
338
00:16:36,341 --> 00:16:37,874
- I don't like applesauce.
- Open up.
339
00:16:37,909 --> 00:16:39,842
Here comes the train!
I don't like apple-
340
00:16:39,878 --> 00:16:41,177
- Choo, choo, choo!
- Choo, choo!
341
00:16:41,213 --> 00:16:43,576
That's enough!
I'm not an infant!
342
00:16:44,616 --> 00:16:45,881
Pawdaddy...
343
00:16:48,019 --> 00:16:50,086
You seem to be
a little distraught.
344
00:16:50,121 --> 00:16:52,922
Now, I think,
under the circumstances,
345
00:16:52,958 --> 00:16:54,557
we should postpone dinner,
346
00:16:54,593 --> 00:16:56,993
and we'll prepare
your sitz bath upstairs.
347
00:16:57,028 --> 00:16:59,368
Sitz bath?
348
00:17:00,031 --> 00:17:02,940
- I get to lower him in.
- No, I do!
349
00:17:03,103 --> 00:17:04,901
Okay, hi, girls!
350
00:17:04,936 --> 00:17:07,411
Oh, you must be Arnold.
I'm Harry Weston.
351
00:17:07,439 --> 00:17:09,706
Your daughters
are driving me crazy.
352
00:17:09,741 --> 00:17:11,908
- Pardon?
- Forcing me to play bingo,
353
00:17:11,943 --> 00:17:13,376
spoon-feeding me,
354
00:17:13,411 --> 00:17:16,946
and they act as if I can't do
one damn thing for myself.
355
00:17:16,982 --> 00:17:18,799
I'm not helpless.
356
00:17:19,351 --> 00:17:21,250
- Wait a minute.
- What is it?
357
00:17:21,886 --> 00:17:23,019
I think I see
358
00:17:23,054 --> 00:17:25,154
what those clever,
little girls are up to.
359
00:17:25,190 --> 00:17:27,490
- You do?
- I don't belong
360
00:17:27,525 --> 00:17:28,758
in a retirement home.
361
00:17:28,793 --> 00:17:31,661
Not only do I not need
that kind of attention,
362
00:17:31,696 --> 00:17:33,071
I hate it.
363
00:17:33,625 --> 00:17:35,798
I'm going to live
in my apartment
364
00:17:35,834 --> 00:17:38,116
and keep my independence.
365
00:17:38,703 --> 00:17:41,738
Those are two brilliant girls
you have there.
366
00:17:42,024 --> 00:17:43,494
Well...
367
00:17:44,843 --> 00:17:46,405
Either that...
368
00:17:47,012 --> 00:17:48,945
Or they're
the two most annoying people
369
00:17:48,980 --> 00:17:50,698
on the face of the earth.
370
00:17:51,649 --> 00:17:53,883
Well...
371
00:17:55,453 --> 00:17:57,037
Bye-bye, Arnold.
372
00:17:57,789 --> 00:18:00,223
Oh, daddy-waddy-kinz...
373
00:18:00,258 --> 00:18:01,664
Where is he?
374
00:18:02,594 --> 00:18:04,038
Uh, gone.
375
00:18:04,562 --> 00:18:05,638
Gone?
376
00:18:05,930 --> 00:18:07,468
Pawdaddy!
377
00:18:08,800 --> 00:18:10,874
No!
378
00:18:12,871 --> 00:18:15,457
It should have been me!
379
00:18:16,875 --> 00:18:20,043
Carol, stop it.
He's not gone gone.
380
00:18:20,078 --> 00:18:21,178
He just...
381
00:18:21,646 --> 00:18:23,880
- Left.
- Why?
382
00:18:25,033 --> 00:18:27,750
Well, he said, uh,
to thank you for all your help,
383
00:18:27,786 --> 00:18:30,053
and, uh, he's not going
into the home after all.
384
00:18:30,088 --> 00:18:32,321
Really? Well, that's great!
385
00:18:32,357 --> 00:18:33,823
Just think of it, daddy,
386
00:18:33,858 --> 00:18:36,225
somehow our love and caring
387
00:18:36,227 --> 00:18:38,333
gave him a new lease on life.
388
00:18:39,364 --> 00:18:41,045
Yeah, something like that.
389
00:18:42,267 --> 00:18:44,267
Oh, daddy, when you're old,
390
00:18:44,302 --> 00:18:46,169
we're gonna take
even better care of you.
391
00:18:46,204 --> 00:18:48,738
Yes, daddy.
392
00:18:48,773 --> 00:18:51,541
Oh-ho-ho, oh, boy.
393
00:18:56,581 --> 00:18:59,849
Ah, Laverne,
I brought champagne.
394
00:18:59,884 --> 00:19:02,218
I thought we could celebrate
your first house.
395
00:19:02,253 --> 00:19:04,353
Oh, whoopee.
396
00:19:06,357 --> 00:19:07,557
What's wrong?
397
00:19:07,592 --> 00:19:09,692
Doctor, I don't know
what to do anymore.
398
00:19:09,727 --> 00:19:12,328
I mean, are my principles
more important than a house,
399
00:19:12,363 --> 00:19:15,331
or is a house more important
than my principles?
400
00:19:15,366 --> 00:19:17,133
Laverne, where are you?
401
00:19:17,168 --> 00:19:18,968
Oh, lordy, what am I gonna do?
402
00:19:19,003 --> 00:19:21,337
Laverne, maybe this is
one of those decisions
403
00:19:21,372 --> 00:19:23,206
you can't make with your head.
404
00:19:23,241 --> 00:19:26,229
You're gonna have to go
with what your heart tells you.
405
00:19:26,544 --> 00:19:28,644
Laverne... Oh, there you are.
406
00:19:28,680 --> 00:19:32,148
Well, you're looking
better all the time.
407
00:19:32,183 --> 00:19:34,363
Oh...
408
00:19:35,320 --> 00:19:38,154
Oh, well, now, look
what I got here for you.
409
00:19:39,891 --> 00:19:41,891
Your little checky.
410
00:19:41,926 --> 00:19:43,182
Oh, yeah...
411
00:19:43,595 --> 00:19:45,301
My little checky.
412
00:19:45,530 --> 00:19:47,063
Well, what is it, Laverne?
413
00:19:47,098 --> 00:19:49,021
Well, retha, I'm tryin' to...
414
00:19:49,767 --> 00:19:52,290
Listen to what
my heart is sayin'.
415
00:19:54,606 --> 00:19:57,052
It's sayin', "take the check."
416
00:19:58,009 --> 00:20:00,143
Well, that's very wise
of it, honey.
417
00:20:00,178 --> 00:20:01,815
Well, it wasn't finished.
418
00:20:02,514 --> 00:20:04,894
It's sayin'
take the check and...
419
00:20:07,185 --> 00:20:11,154
Stick it in here.
Oh, you are irresponsible!
420
00:20:11,189 --> 00:20:14,390
I love that sound!
421
00:20:16,027 --> 00:20:18,628
Well, remember it well,
'cause you won't be hearin' it
422
00:20:18,663 --> 00:20:20,563
in that cheesy,
little apartment of yours.
423
00:20:20,598 --> 00:20:23,199
You know, retha, you've been
waving that money of yours
424
00:20:23,234 --> 00:20:25,701
under a lot of people's noses
for a lot of years now,
425
00:20:25,737 --> 00:20:28,337
and it's about time somebody
finally give you what for.
426
00:20:28,373 --> 00:20:30,339
- Laverne.
- Brace yourself, retha,
427
00:20:30,375 --> 00:20:32,875
'cause this has been buildin' up
inside of me for 20 years,
428
00:20:32,911 --> 00:20:35,278
and here it comes.
429
00:20:45,623 --> 00:20:46,760
That's it?
430
00:20:47,959 --> 00:20:49,759
Whoo, I feel
like a six-ton weight's
431
00:20:49,794 --> 00:20:51,994
been lifted off my chest.
432
00:20:52,030 --> 00:20:53,329
And you know what else, retha?
433
00:20:53,364 --> 00:20:55,565
That ding in your car
was not my fault!
434
00:20:57,435 --> 00:21:00,203
I'm not gonna stand here
and listen to any more of this.
435
00:21:00,238 --> 00:21:02,638
Now, you stop that!
436
00:21:02,674 --> 00:21:04,273
I warn you!
437
00:21:04,309 --> 00:21:05,575
You stop that!
438
00:21:05,610 --> 00:21:07,410
You tell her to stop it!
439
00:21:10,815 --> 00:21:12,248
Oh!
440
00:21:12,283 --> 00:21:15,451
Why... You two are insane!
441
00:21:15,486 --> 00:21:18,254
Oh, my goodness gracious me!
442
00:21:19,373 --> 00:21:22,458
Damn principles...
That's the end of my house.
443
00:21:22,493 --> 00:21:25,861
Oh, Laverne,
you'll get your house someday.
444
00:21:25,897 --> 00:21:29,632
Besides, the important thing
is not where you live,
445
00:21:29,667 --> 00:21:32,252
but are you able to live
with yourself?
446
00:21:32,956 --> 00:21:34,560
Thank you, doctor.
447
00:21:34,872 --> 00:21:38,049
As usual, your words
are full of wisdom.
448
00:21:38,977 --> 00:21:40,676
But then again,
you are goin' home
449
00:21:40,712 --> 00:21:44,814
to that 4,000-square-foot,
two-story house of yourn.
450
00:21:46,218 --> 00:21:47,617
- Bye-bye, Laverne.
- Yeah.
451
00:21:47,652 --> 00:21:50,478
Be careful pullin'
in that 3 car garage.
452
00:22:07,772 --> 00:22:09,396
Oh...
453
00:22:09,446 --> 00:22:13,996
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.