All language subtitles for Empty Nest s03e14 Sucking Up is Hard to Do.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,818 --> 00:00:04,419 Life goes on, and so do we 2 00:00:04,455 --> 00:00:08,990 Just how we do it is no mystery 3 00:00:09,026 --> 00:00:13,028 One by one we fill the days 4 00:00:13,063 --> 00:00:16,398 We find a thousand different ways 5 00:00:17,701 --> 00:00:22,104 Sometimes the answer can be hard to find 6 00:00:22,139 --> 00:00:24,673 That's something I will never be 7 00:00:24,708 --> 00:00:29,811 I'm always here for anything that you need 8 00:00:31,014 --> 00:00:35,217 Rain or shine, I'll be the one 9 00:00:35,252 --> 00:00:39,020 To share it all as life goes on 10 00:00:39,056 --> 00:00:43,258 We share it all 11 00:00:43,293 --> 00:00:46,495 as life goes on 12 00:01:04,436 --> 00:01:06,169 ah. Now, here's an evening 13 00:01:06,205 --> 00:01:08,638 of good family entertainment, huh? 14 00:01:08,674 --> 00:01:11,241 The sound of music is coming back to town! 15 00:01:11,276 --> 00:01:13,343 Forget that, daddy. Look at this. 16 00:01:13,378 --> 00:01:16,641 Judgment on nuremberg on ice. 17 00:01:17,549 --> 00:01:21,318 Brian boitano as Ernst janning. 18 00:01:23,121 --> 00:01:24,354 You know, I shouldn't really make any plans 19 00:01:24,389 --> 00:01:25,655 until I find out about that new assignment 20 00:01:25,691 --> 00:01:26,756 I applied for. 21 00:01:26,792 --> 00:01:27,891 What new assignment? 22 00:01:27,926 --> 00:01:29,326 To be the police liaison 23 00:01:29,361 --> 00:01:31,828 to the mayor's commission on women's issues. 24 00:01:31,863 --> 00:01:33,129 Wow, Barbara! 25 00:01:33,165 --> 00:01:34,731 That sounds like a very prestigious job! 26 00:01:34,766 --> 00:01:37,467 It is, and, daddy, the word is I'm the frontrunner. 27 00:01:37,502 --> 00:01:38,702 Not only am I a good cop, 28 00:01:38,737 --> 00:01:40,170 but I have seniority and I'm practically 29 00:01:40,205 --> 00:01:41,972 the only eligible woman in the department. 30 00:01:42,007 --> 00:01:44,307 So, daddy, should I call ticketmaster? 31 00:01:44,343 --> 00:01:46,407 Hold off on that, dear. 32 00:01:48,141 --> 00:01:49,846 Oh, good. You're all here. 33 00:01:49,881 --> 00:01:51,748 Because the dietzter's got something to show you. 34 00:01:51,783 --> 00:01:53,542 All: No! 35 00:01:55,420 --> 00:01:57,621 I'm gonna take that as a yes. 36 00:02:02,427 --> 00:02:04,828 Charley, you got a tattoo! 37 00:02:04,863 --> 00:02:06,997 How could you desecrate your body that way? 38 00:02:07,032 --> 00:02:09,580 Easy. I was blotto. 39 00:02:10,269 --> 00:02:12,802 Plus, it was the only way I could get this... 40 00:02:12,838 --> 00:02:15,371 "Pamela" babe into bed. 41 00:02:16,742 --> 00:02:18,208 Well, Charley, I hope it was worth it. 42 00:02:18,243 --> 00:02:19,409 You're gonna have to live with that tattoo 43 00:02:19,444 --> 00:02:20,577 for the rest of your life. 44 00:02:21,341 --> 00:02:22,679 What? 45 00:02:25,150 --> 00:02:27,450 Didn't they tell you that when they gave it to you? 46 00:02:27,486 --> 00:02:29,052 It's all kinda blurry, Harry. 47 00:02:29,087 --> 00:02:31,459 I just remember vomiting a lot. 48 00:02:31,957 --> 00:02:34,391 Well, I'm done with breakfast. 49 00:02:39,775 --> 00:02:41,575 Frank? Laverne. 50 00:02:41,611 --> 00:02:43,077 Doctor needs his usual 51 00:02:43,112 --> 00:02:46,013 sorry-it-didn't-work-out- between-us carnations. 52 00:02:47,216 --> 00:02:49,150 No, frank, I wouldn't say his datin' life 53 00:02:49,185 --> 00:02:50,700 is in the toilet. 54 00:02:51,621 --> 00:02:52,893 I'd say it's... 55 00:02:53,256 --> 00:02:55,789 No, toilet pretty much sums it up. 56 00:02:57,493 --> 00:02:59,393 All right, my dear. Bye-bye. 57 00:02:59,428 --> 00:03:01,243 Call me any time you need me. 58 00:03:01,864 --> 00:03:03,731 Okay, Laverne, if that's it for the morning, 59 00:03:03,766 --> 00:03:05,432 I'm going to lunch. 60 00:03:05,468 --> 00:03:06,468 I'm sorry, doctor. 61 00:03:06,502 --> 00:03:08,469 We've had an unscheduled walk-in. 62 00:03:08,504 --> 00:03:10,738 Famous child evangelist. Room one. 63 00:03:12,108 --> 00:03:15,409 - Timmy Moses? - Tiny Timmy Moses. 64 00:03:15,444 --> 00:03:18,112 The tiny Timmy Moses. 65 00:03:18,147 --> 00:03:19,747 He's big. 66 00:03:21,184 --> 00:03:23,450 He's told more people they are goin' to hell 67 00:03:23,486 --> 00:03:24,485 than any other eight-year-old 68 00:03:24,520 --> 00:03:26,200 in America today. 69 00:03:27,377 --> 00:03:29,557 Really? What's his problem? 70 00:03:29,592 --> 00:03:31,692 Well, I guess they's just too much sin in the world 71 00:03:31,727 --> 00:03:33,127 for his likin'. 72 00:03:34,197 --> 00:03:35,529 No, I mean, why is he here? 73 00:03:35,565 --> 00:03:37,231 - Oh, laryngitis. - Thank you. 74 00:03:38,634 --> 00:03:42,670 Hi, Timmy. Mrs. Moses. I'm Dr. Weston. 75 00:03:42,705 --> 00:03:45,472 Laverne tells me you lost your voice, huh? 76 00:03:46,453 --> 00:03:48,442 Well, I guess it hurts a little bit. 77 00:03:48,477 --> 00:03:49,677 Let me take a look in there. 78 00:03:49,712 --> 00:03:52,012 Can you open wide and say "ah"? 79 00:03:52,048 --> 00:03:54,882 Ah. 80 00:03:54,917 --> 00:03:57,618 Can you say "amen"? 81 00:03:57,653 --> 00:03:59,453 Amen. 82 00:03:59,488 --> 00:04:00,921 Oh. 83 00:04:00,957 --> 00:04:02,723 You know, just open wide and don't say anything. 84 00:04:02,758 --> 00:04:04,158 Let me take a little look, all right? 85 00:04:04,193 --> 00:04:06,026 Let me see. Let me see. 86 00:04:06,062 --> 00:04:07,328 Ah. 87 00:04:07,363 --> 00:04:09,830 Well, I don't see any signs of infection. 88 00:04:09,865 --> 00:04:11,094 You know what I think? 89 00:04:11,353 --> 00:04:13,107 I think you've just overused your voice. 90 00:04:13,142 --> 00:04:15,142 So, this is what you're gonna have to do here. 91 00:04:15,178 --> 00:04:17,444 You just gargle with some warm salt water, 92 00:04:17,480 --> 00:04:18,445 and no preaching. 93 00:04:18,481 --> 00:04:19,680 For a little while anyway. 94 00:04:19,715 --> 00:04:21,749 For how long, Dr. Weston? 95 00:04:21,784 --> 00:04:23,150 Timmy has a very important revival 96 00:04:23,186 --> 00:04:24,318 on the 18th. 97 00:04:24,353 --> 00:04:27,432 He's headlining in the main tent. 98 00:04:27,857 --> 00:04:30,057 Ooh, well don't worry. 99 00:04:30,092 --> 00:04:31,258 If you follow my advice, 100 00:04:31,294 --> 00:04:32,660 he's gonna be all better by then. 101 00:04:32,702 --> 00:04:35,169 Thank you, doctor. Timmy'll say a prayer for ya. 102 00:04:35,198 --> 00:04:37,257 Thank you. A silent one. 103 00:04:37,829 --> 00:04:39,867 Bye-bye, dear. You call me in a couple of days. 104 00:04:39,902 --> 00:04:41,802 Oh, yes, I will. 105 00:04:41,837 --> 00:04:43,404 All right, Laverne. 106 00:04:43,439 --> 00:04:47,041 Dr. Weston is now... Going to lunch. 107 00:04:47,076 --> 00:04:48,842 Uh, wait, doctor, um... 108 00:04:48,878 --> 00:04:50,844 We need to have a talk. 109 00:04:50,880 --> 00:04:52,413 Oh. What is it? 110 00:04:52,448 --> 00:04:54,515 Well, it's about the wretched damn mess 111 00:04:54,550 --> 00:04:56,234 you have made of your love life. 112 00:04:58,988 --> 00:05:00,788 I beg your pardon? 113 00:05:00,823 --> 00:05:02,790 It's about the wretched damn mess you have made... 114 00:05:02,825 --> 00:05:05,292 Laverne, I heard what you said. 115 00:05:05,328 --> 00:05:07,995 Well, the truth is I feel sort of guilty. 116 00:05:08,030 --> 00:05:09,263 For 2 1/2 years 117 00:05:09,298 --> 00:05:10,664 I've been sitting here on my duff 118 00:05:10,700 --> 00:05:11,966 while you have wallowed in a sea 119 00:05:12,001 --> 00:05:14,368 of datin' ineptitude. 120 00:05:14,403 --> 00:05:16,237 What are you talking about? 121 00:05:16,272 --> 00:05:18,172 Doctor, you are lookin' at a matchmaker 122 00:05:18,207 --> 00:05:19,740 with a perfect record! 123 00:05:19,775 --> 00:05:21,075 Oh, I see. 124 00:05:21,110 --> 00:05:22,309 No, thank you. I appreciate the thought. 125 00:05:22,345 --> 00:05:23,644 Not necessary. 126 00:05:23,679 --> 00:05:26,380 Okay, now, I need to ask you a few questions here. 127 00:05:28,284 --> 00:05:31,318 What is your favorite form of precipitation? 128 00:05:31,354 --> 00:05:32,920 Hail. 129 00:05:32,955 --> 00:05:34,401 Uh-huh. 130 00:05:36,199 --> 00:05:39,134 Free associate with the word "mule." 131 00:05:39,169 --> 00:05:41,664 - Laverne... - I resent that. 132 00:05:42,205 --> 00:05:44,296 No, no, no, no. I'm... 133 00:05:45,070 --> 00:05:46,441 Donald o'Connor. 134 00:05:46,476 --> 00:05:47,876 That's better. 135 00:05:47,911 --> 00:05:50,478 Now, we need to be scientific here. 136 00:05:50,514 --> 00:05:52,480 If a Wolverine was a-chasin' you, 137 00:05:52,516 --> 00:05:54,680 would you tend to run east or west? 138 00:05:55,919 --> 00:05:58,153 Laverne, please, no more questions. 139 00:05:58,188 --> 00:06:00,182 I am going to lunch! I have a date! 140 00:06:00,457 --> 00:06:02,524 Now you can see I am perfectly capable 141 00:06:02,559 --> 00:06:04,926 of finding a suitable woman. 142 00:06:04,961 --> 00:06:07,095 That reminds me, that suitable woman 143 00:06:07,130 --> 00:06:08,429 just phoned and canceled. 144 00:06:08,465 --> 00:06:10,365 She claims she has five separate 145 00:06:10,400 --> 00:06:11,833 and distinct personalities 146 00:06:11,868 --> 00:06:14,235 and four of them hate your guts. 147 00:06:21,111 --> 00:06:22,810 Anne, I'm so glad you introduced yourself 148 00:06:22,846 --> 00:06:23,978 to me today. 149 00:06:24,014 --> 00:06:25,113 Well, I've wanted to for a while, 150 00:06:25,148 --> 00:06:26,347 but I'm still pretty new on the force, 151 00:06:26,383 --> 00:06:27,515 and I figured, 152 00:06:27,551 --> 00:06:29,150 anyone with your personality and looks 153 00:06:29,186 --> 00:06:30,952 must have more friends than she knows what to do with. 154 00:06:30,987 --> 00:06:33,154 Well, you can never have too many friends. 155 00:06:34,135 --> 00:06:36,491 Thought I'd heard someone down here. 156 00:06:36,526 --> 00:06:38,126 Barbie Barb, aren't you going 157 00:06:38,161 --> 00:06:40,350 to introduce me to your little playmate? 158 00:06:41,998 --> 00:06:43,665 This is my sister Carol. 159 00:06:43,700 --> 00:06:45,800 Hi, I'm Anne Caldwell. Barbara and I work together. 160 00:06:45,835 --> 00:06:47,101 Oh, really? That's odd. 161 00:06:47,137 --> 00:06:48,203 I thought I knew all Barbara's friends 162 00:06:48,238 --> 00:06:49,204 on the force. 163 00:06:49,239 --> 00:06:50,205 Come on, Anne. 164 00:06:50,240 --> 00:06:51,272 I'll show you the rest 165 00:06:51,308 --> 00:06:52,674 of my back-scratcher collection. 166 00:06:52,709 --> 00:06:54,075 It's such an unusual thing to collect, Barbara. 167 00:06:54,110 --> 00:06:55,877 You really are an original. 168 00:06:55,912 --> 00:06:57,979 Lucky Barbara. 169 00:06:58,014 --> 00:07:00,515 She found a new friend. 170 00:07:03,253 --> 00:07:05,787 But I've always got you, dreyfuss. 171 00:07:05,822 --> 00:07:08,989 Let me tell you about my day. 172 00:07:17,469 --> 00:07:19,603 And this one I got in Chinatown 173 00:07:19,638 --> 00:07:20,871 on my trip to New York. 174 00:07:20,906 --> 00:07:23,407 - Cute! - Oh, this one is so cool. 175 00:07:23,442 --> 00:07:24,841 It's musical. 176 00:07:24,877 --> 00:07:28,545 You wind it up and it plays my boyfriend's back. 177 00:07:28,581 --> 00:07:30,411 Oh. 178 00:07:31,350 --> 00:07:34,084 What an incredible collection. 179 00:07:34,119 --> 00:07:35,485 This is so much fun, Barbara. 180 00:07:35,521 --> 00:07:37,754 We really should get together more often. 181 00:07:37,790 --> 00:07:39,856 But you probably won't have a lot of time 182 00:07:39,892 --> 00:07:41,225 for the little people like me 183 00:07:41,260 --> 00:07:43,193 once you get that job on the mayor's commission. 184 00:07:43,229 --> 00:07:44,795 Of course I will. 185 00:07:44,830 --> 00:07:45,896 If I get it. 186 00:07:45,931 --> 00:07:47,497 This one is all the way from Canada. 187 00:07:47,533 --> 00:07:49,199 Oh, but you're gonna get the job. 188 00:07:49,235 --> 00:07:50,500 Everybody knows that. 189 00:07:50,536 --> 00:07:52,336 You're obviously the most qualified. 190 00:07:52,371 --> 00:07:53,537 No one else even comes close. 191 00:07:53,572 --> 00:07:54,705 Well... 192 00:07:54,740 --> 00:07:56,373 so, have you thought about 193 00:07:56,408 --> 00:07:57,975 what you'd like to accomplish on the commission? 194 00:07:58,010 --> 00:07:59,476 Oh, yeah. 195 00:07:59,511 --> 00:08:01,478 You see, I think it's time we realized 196 00:08:01,513 --> 00:08:03,713 that women's issues are really people issues. 197 00:08:03,748 --> 00:08:04,881 Like daycare. 198 00:08:04,916 --> 00:08:07,784 I, uh... I thought Anne might like a snack. 199 00:08:07,819 --> 00:08:09,285 Thank you! 200 00:08:09,321 --> 00:08:11,821 So, Barbara, who actually decides 201 00:08:11,857 --> 00:08:13,256 who gets this position? 202 00:08:13,291 --> 00:08:14,424 One of the mayor's assistants 203 00:08:14,459 --> 00:08:15,525 interviews everybody next week 204 00:08:15,560 --> 00:08:16,826 and then he decides. 205 00:08:16,862 --> 00:08:19,395 Hmm. And this assistant, have you scoped him out? 206 00:08:19,431 --> 00:08:20,497 Do you know what he's like? 207 00:08:20,532 --> 00:08:21,498 Yeah, I've heard a lot about him. 208 00:08:21,533 --> 00:08:23,099 I know his name is Jerry hartman. 209 00:08:23,135 --> 00:08:24,968 Hmm. Married? Single? 210 00:08:25,003 --> 00:08:27,003 Married. And I think his wife is in... 211 00:08:27,038 --> 00:08:29,072 Barbara, Barbara, how you do go on. 212 00:08:29,107 --> 00:08:30,874 I'm sure you're boring Anne silly. 213 00:08:30,909 --> 00:08:32,337 Not at all. 214 00:08:33,345 --> 00:08:34,911 You know, Barbara, 215 00:08:34,946 --> 00:08:36,279 I wish I had your self-confidence. 216 00:08:36,314 --> 00:08:37,647 I would be afraid to even apply 217 00:08:37,682 --> 00:08:38,781 for a job like that. 218 00:08:38,817 --> 00:08:40,517 They'd probably laugh me off the force. 219 00:08:40,552 --> 00:08:42,018 Come on. From what I've heard, 220 00:08:42,053 --> 00:08:43,520 you've come up through the ranks really fast. 221 00:08:43,555 --> 00:08:45,121 So you must be pretty good at what you do. 222 00:08:45,157 --> 00:08:46,410 I'll say. 223 00:08:48,627 --> 00:08:50,426 Well, I really should be going. 224 00:08:50,462 --> 00:08:52,829 I'll see you tomorrow, okay? 225 00:08:52,864 --> 00:08:54,164 Okay. 226 00:08:54,199 --> 00:08:55,761 - Bye. - Bye. 227 00:08:56,718 --> 00:08:58,951 My god, Barbara! What is wrong with you? 228 00:08:58,987 --> 00:09:00,153 What did I do? 229 00:09:00,188 --> 00:09:01,821 Don't you recognize a manipulator 230 00:09:01,856 --> 00:09:02,856 when you see one? 231 00:09:02,891 --> 00:09:04,057 Have you learned nothing at all 232 00:09:04,092 --> 00:09:06,590 in your 28 years as my sister? 233 00:09:07,328 --> 00:09:09,195 What are you talking about? 234 00:09:09,230 --> 00:09:10,830 I am talking about the way 235 00:09:10,865 --> 00:09:12,265 that Anne was working you. 236 00:09:12,300 --> 00:09:14,467 It's obvious she is after the same position you are. 237 00:09:14,502 --> 00:09:16,035 Carol, that is ridiculous! 238 00:09:16,071 --> 00:09:17,796 Barbara, wake up! 239 00:09:18,752 --> 00:09:21,219 Didn't you see the way she was pumping you 240 00:09:21,255 --> 00:09:22,637 for information? 241 00:09:22,670 --> 00:09:24,122 You don't think she really came here 242 00:09:24,158 --> 00:09:26,692 to see your stupid backscratchers. 243 00:09:32,444 --> 00:09:36,179 Damn it! I can't believe how stupid I am! 244 00:09:36,214 --> 00:09:37,214 Let me guess. 245 00:09:37,248 --> 00:09:38,680 Might this have something to do 246 00:09:38,709 --> 00:09:40,442 with our new best friend Anne? 247 00:09:40,485 --> 00:09:41,551 Can you believe it? 248 00:09:41,586 --> 00:09:44,009 Not only did she apply for the job, 249 00:09:44,037 --> 00:09:46,687 but she got past the initial interview. 250 00:09:46,721 --> 00:09:48,900 She's been on the force for seven months! 251 00:09:48,939 --> 00:09:50,449 Do you know where she is right now? 252 00:09:50,477 --> 00:09:51,677 Having dinner with the man 253 00:09:51,712 --> 00:09:53,011 who makes the final decision? 254 00:09:53,047 --> 00:09:55,180 No. That's tomorrow night. 255 00:09:57,483 --> 00:09:59,716 Tonight she's going shopping with his wife. 256 00:09:59,751 --> 00:10:02,135 Uh, she's good. 257 00:10:02,521 --> 00:10:05,489 For six years I have busted my butt on the force 258 00:10:05,524 --> 00:10:07,357 and this suck-up comes out of nowhere, 259 00:10:07,392 --> 00:10:08,625 picks my brain 260 00:10:08,660 --> 00:10:10,760 and now has a good chance of getting my job! 261 00:10:10,796 --> 00:10:13,949 Oh, poor, sweet, naive Barbara. 262 00:10:14,933 --> 00:10:16,867 You thought you could get ahead 263 00:10:16,902 --> 00:10:18,568 by hard work and dedication. 264 00:10:18,604 --> 00:10:20,003 Yeah, well. 265 00:10:20,038 --> 00:10:21,938 I'll beat her at her own game. 266 00:10:21,974 --> 00:10:24,107 It takes being a snake to get ahead? 267 00:10:24,143 --> 00:10:26,676 I can crawl on my belly with the lowest of them. 268 00:10:28,579 --> 00:10:30,154 Carol, teach me how. 269 00:10:34,620 --> 00:10:35,919 Sister! 270 00:10:43,754 --> 00:10:45,253 Stick with me, Barbara, you'll have 271 00:10:45,289 --> 00:10:47,989 your phd. In manipulation in no time. 272 00:10:48,025 --> 00:10:50,025 Now, we've covered pouting, whining, 273 00:10:50,068 --> 00:10:52,035 the fine art of acting helpless. 274 00:10:52,062 --> 00:10:53,328 Uh, Barbara, you should really put 275 00:10:53,371 --> 00:10:55,004 those groceries away before the ice-cream melts. 276 00:10:55,048 --> 00:10:56,113 I'd do it myself, but. 277 00:10:56,149 --> 00:10:57,582 I know. Your tennis elbow. 278 00:10:57,617 --> 00:11:01,922 Now Carol, do you really think this manipulation stuff works? 279 00:11:01,961 --> 00:11:05,095 Why do you think you're putting away the groceries? 280 00:11:06,766 --> 00:11:10,423 Wow! You're like a real master at this! 281 00:11:11,437 --> 00:11:13,604 This is like in that movie the karate kid. 282 00:11:13,639 --> 00:11:14,805 You know, where the real old guy 283 00:11:14,840 --> 00:11:16,807 teaches the cute young kid all those tricks? 284 00:11:19,745 --> 00:11:22,374 Wax on. Wax off. 285 00:11:22,681 --> 00:11:23,967 Wax... Barbara! 286 00:11:24,952 --> 00:11:26,452 Now, you're going to be working 287 00:11:26,487 --> 00:11:28,688 at a disadvantage because you've already blabbed 288 00:11:28,723 --> 00:11:29,889 so much to Anne. 289 00:11:29,924 --> 00:11:31,357 So, what else do you know about the guy 290 00:11:31,392 --> 00:11:32,958 making the final decision? 291 00:11:32,994 --> 00:11:35,027 Well, he went to school at Indiana. 292 00:11:35,063 --> 00:11:36,429 Perfect! Pretend you're a big fan. 293 00:11:36,464 --> 00:11:37,963 I can do that! 294 00:11:37,999 --> 00:11:39,498 "How about those hoosiers?" 295 00:11:39,534 --> 00:11:41,333 Great. Now, what else? 296 00:11:41,369 --> 00:11:42,902 - He's on a diet. - Excellent. 297 00:11:42,937 --> 00:11:44,070 You're gonna want your meeting 298 00:11:44,105 --> 00:11:45,671 to be the first one after lunch, 299 00:11:45,707 --> 00:11:48,009 while he's still in the Rosie afterglow of food. 300 00:11:48,476 --> 00:11:50,743 I can't do it. They want me there at 4:00. 301 00:11:50,778 --> 00:11:52,111 Well, call his secretary 302 00:11:52,146 --> 00:11:53,612 and tell her to change the meeting to 1:00. 303 00:11:53,648 --> 00:11:54,714 I don't know. 304 00:11:54,749 --> 00:11:55,781 Why don't you tell them 305 00:11:55,817 --> 00:11:56,916 that it conflicts 306 00:11:56,951 --> 00:11:58,918 with your volunteer work at the orphans home? 307 00:11:58,953 --> 00:12:01,215 Come on, Carol! Nobody buys that stuff! 308 00:12:01,255 --> 00:12:02,521 Oh, no? 309 00:12:02,557 --> 00:12:04,323 And how do you think I got out of doing the dishes 310 00:12:04,358 --> 00:12:06,459 every Sunday dinner? 311 00:12:06,494 --> 00:12:07,526 But it's different. 312 00:12:07,562 --> 00:12:09,095 You had choir practice down at... 313 00:12:11,032 --> 00:12:13,203 - Not fair! - Yes! 314 00:12:17,505 --> 00:12:20,072 Anyway, lurlene, doctor is out 315 00:12:20,108 --> 00:12:22,608 on a lunch date with his "perfect soul mate" 316 00:12:22,643 --> 00:12:24,509 thanks to my match-makin'. 317 00:12:25,246 --> 00:12:27,279 Well, of course I swung the rock counter-clockwise. 318 00:12:27,315 --> 00:12:29,352 I'm a professional. 319 00:12:30,595 --> 00:12:32,184 Oh, here come the love birds now. 320 00:12:32,220 --> 00:12:33,352 I've gotta go. 321 00:12:34,822 --> 00:12:36,589 - Both: Oh! - Excuse me. Sorry again. 322 00:12:36,624 --> 00:12:37,690 Sorry. 323 00:12:41,095 --> 00:12:42,962 Oh, please, go on... 324 00:12:46,768 --> 00:12:48,601 Well, it's been great, hasn't it? 325 00:12:48,636 --> 00:12:50,302 Great. 326 00:12:50,338 --> 00:12:51,707 Both: Well... 327 00:12:52,673 --> 00:12:54,206 all right. Bye-bye 328 00:12:54,242 --> 00:12:56,445 oh... This is something... 329 00:12:56,469 --> 00:12:58,102 Sorry. 330 00:12:58,137 --> 00:12:59,436 Thank you. 331 00:13:02,933 --> 00:13:04,308 Oh. 332 00:13:04,348 --> 00:13:05,608 Well... 333 00:13:06,159 --> 00:13:09,014 That was painful to watch. 334 00:13:11,210 --> 00:13:12,176 I don't know. 335 00:13:12,211 --> 00:13:13,777 I have been match-makin' all my life 336 00:13:13,813 --> 00:13:15,412 and nothin' like that has ever happened. 337 00:13:15,448 --> 00:13:17,448 What a disaster. 338 00:13:17,483 --> 00:13:18,682 I stood, she sat. 339 00:13:18,718 --> 00:13:20,351 I turned left, she turned right! 340 00:13:20,386 --> 00:13:22,233 I'm black and blue! 341 00:13:23,289 --> 00:13:24,889 Could've been such a wonderful date too. 342 00:13:24,924 --> 00:13:26,724 And it was raining out. I love the rain. 343 00:13:26,759 --> 00:13:27,858 It's so romantic. 344 00:13:27,894 --> 00:13:29,627 You love the rain? 345 00:13:29,662 --> 00:13:32,335 Well, where do you stand on the hail? 346 00:13:34,200 --> 00:13:35,599 I can take it or leave it! 347 00:13:35,635 --> 00:13:38,569 Well, just wait a minute here, buster doctor. 348 00:13:40,039 --> 00:13:41,438 When I asked you the other day, 349 00:13:41,474 --> 00:13:43,607 you told me that hail was your favorite form 350 00:13:43,643 --> 00:13:44,675 of precipitation. 351 00:13:44,710 --> 00:13:46,110 I wasn't paying attention! 352 00:13:46,145 --> 00:13:48,412 I just said something that came out of my face! 353 00:13:49,910 --> 00:13:51,682 Well, a little thing like that can throw 354 00:13:51,717 --> 00:13:52,983 the whole formula off! 355 00:13:53,019 --> 00:13:55,519 Now I've gotta recalculate everything! 356 00:13:55,555 --> 00:13:56,654 Please... 357 00:13:56,689 --> 00:13:58,222 Don't bother, please! 358 00:13:59,759 --> 00:14:01,427 Doctor's office. 359 00:14:01,861 --> 00:14:04,528 Oh, hi, Mrs. Moses. How's Timmy? 360 00:14:04,564 --> 00:14:05,763 Oh. 361 00:14:05,798 --> 00:14:07,565 Oh, seems Timmy has suffered 362 00:14:07,600 --> 00:14:09,800 a terrible setback vocal cord-wise. 363 00:14:09,835 --> 00:14:11,201 He watched some blasphemers 364 00:14:11,237 --> 00:14:12,803 on Geraldo. 365 00:14:12,838 --> 00:14:15,506 Well, tell him to gargle and watch something else. 366 00:14:15,541 --> 00:14:16,707 Who's on Oprah? 367 00:14:16,742 --> 00:14:19,149 Wife-swappin' bigamists. 368 00:14:21,147 --> 00:14:22,580 Well, tell him "forget TV" 369 00:14:22,615 --> 00:14:24,055 and ask him if he wants three tickets 370 00:14:24,083 --> 00:14:26,118 to judgment on nuremberg on ice. 371 00:14:27,153 --> 00:14:29,896 Ooh, with Brian boitano? 372 00:14:40,453 --> 00:14:41,731 Hi, I'm Barbara Weston. 373 00:14:41,766 --> 00:14:43,399 Mr. hartman will be with you in a moment. 374 00:14:43,435 --> 00:14:45,368 He's in with another interview right now. 375 00:14:45,403 --> 00:14:46,402 Oh, I thought I was gonna be 376 00:14:46,438 --> 00:14:47,937 the first appointment after lunch. 377 00:14:47,973 --> 00:14:49,372 You were, but the other candidate 378 00:14:49,407 --> 00:14:50,373 needed to reschedule 379 00:14:50,408 --> 00:14:51,708 so she could donate blood 380 00:14:51,743 --> 00:14:53,877 for the Lithuanian flood victims. 381 00:14:56,648 --> 00:14:59,182 Thanks again for your time, Jerry. 382 00:14:59,217 --> 00:15:00,350 And thank you for sharing ideas 383 00:15:00,385 --> 00:15:01,385 on daycare with me. 384 00:15:01,419 --> 00:15:02,719 Well, like I said. 385 00:15:02,754 --> 00:15:04,187 I think it's time we realized 386 00:15:04,222 --> 00:15:06,723 that women's issues are really people's issues. 387 00:15:08,093 --> 00:15:11,060 Barbara! Don't you look sharp today? 388 00:15:11,096 --> 00:15:12,295 Hi, Anne. 389 00:15:12,330 --> 00:15:13,763 Well, see you soon, Jerry. 390 00:15:13,798 --> 00:15:15,398 And give my best to Linda and the boys. 391 00:15:15,433 --> 00:15:16,900 Will do. 392 00:15:16,935 --> 00:15:18,234 Good luck. 393 00:15:19,404 --> 00:15:21,004 You must be Barbara Watkins. 394 00:15:21,039 --> 00:15:23,039 - Weston. - Weston. 395 00:15:23,074 --> 00:15:24,674 So I see you went to school in Indiana. 396 00:15:24,709 --> 00:15:26,543 - Yeah. - How about those hoosiers? 397 00:15:26,578 --> 00:15:28,244 - Are you an Indiana fan? - Are you kidding? 398 00:15:28,280 --> 00:15:30,213 I think Bobby knight is the best basketball coach 399 00:15:30,248 --> 00:15:31,481 that ever lived! 400 00:15:31,516 --> 00:15:34,050 Come on. Did you see that Kentucky game? 401 00:15:34,085 --> 00:15:36,088 Unbelievable! 402 00:15:42,294 --> 00:15:43,626 Hey, Harry. 403 00:15:43,662 --> 00:15:47,163 I would like you to meet my fiancee Pamela. 404 00:15:49,734 --> 00:15:52,101 The woman who will be by my side 405 00:15:52,137 --> 00:15:54,305 for the rest of my life. 406 00:15:55,040 --> 00:15:56,664 Wanna get me a beer? 407 00:15:56,875 --> 00:15:58,796 Well, it's a great pleasure. 408 00:16:00,144 --> 00:16:02,312 Charley, you're getting married? 409 00:16:02,347 --> 00:16:04,380 Sometimes, fate steps in 410 00:16:04,416 --> 00:16:05,848 and makes your choices for you. 411 00:16:05,884 --> 00:16:07,016 You know, it's funny. 412 00:16:07,052 --> 00:16:08,651 A couple of days ago, I though this tattoo 413 00:16:08,687 --> 00:16:09,919 was gonna work against me. 414 00:16:09,955 --> 00:16:11,628 Wait a minute. Charley. Charley. 415 00:16:11,892 --> 00:16:13,558 You're gonna marry this woman because you have 416 00:16:13,594 --> 00:16:15,794 her name tattooed on your arm? 417 00:16:15,829 --> 00:16:17,098 Yeah. 418 00:16:19,553 --> 00:16:21,933 Anyway, I promised her the whole ball of wax, you know. 419 00:16:21,969 --> 00:16:24,336 The house in the suburbs, the white-picket fence. 420 00:16:24,371 --> 00:16:25,871 The station wagon, the kids. 421 00:16:25,906 --> 00:16:27,339 It's the American dream, Harry! 422 00:16:27,374 --> 00:16:28,807 And it's coming true 423 00:16:28,842 --> 00:16:31,775 for the future Mr. and Mrs. Charley dietz. 424 00:16:32,742 --> 00:16:35,569 This is weird, but I guess... 425 00:16:35,611 --> 00:16:37,176 Congratulations are in order. 426 00:16:37,220 --> 00:16:39,086 - Thanks, Harry. - Sure thing. 427 00:16:39,122 --> 00:16:41,431 And to think I owe it all to this baby. 428 00:16:41,657 --> 00:16:43,904 Hey, look. It's fading. 429 00:16:44,961 --> 00:16:46,327 Well, maybe the guy didn't have enough ink 430 00:16:46,362 --> 00:16:47,461 in his needle. 431 00:16:47,497 --> 00:16:49,211 What needle? 432 00:16:50,284 --> 00:16:52,317 The needle he used when he gave you the tattoo. 433 00:16:52,352 --> 00:16:54,202 Uh, I hate needles. 434 00:16:54,555 --> 00:16:56,755 This baby's pure magic marker. 435 00:16:59,671 --> 00:17:01,109 Charley, all you have to do to get rid of that 436 00:17:01,160 --> 00:17:02,760 is just scrub it off. 437 00:17:02,796 --> 00:17:04,062 You mean I don't have to live with this 438 00:17:04,098 --> 00:17:05,559 for the rest of my life? 439 00:17:05,599 --> 00:17:06,665 Right. 440 00:17:07,594 --> 00:17:08,861 Or this? 441 00:17:11,865 --> 00:17:13,784 Pam, scram. 442 00:17:21,441 --> 00:17:22,840 Good-bye. 443 00:17:34,521 --> 00:17:35,678 Whoo! 444 00:17:36,656 --> 00:17:38,189 Good thing we didn't get married. 445 00:17:38,224 --> 00:17:39,791 She's got a temper. 446 00:17:51,571 --> 00:17:53,037 Not what you think. 447 00:17:55,275 --> 00:17:56,741 Hi. 448 00:17:56,776 --> 00:17:59,187 Hi, sweetheart. Did you get the job? 449 00:17:59,227 --> 00:18:01,710 No, they gave it to Anne Caldwell instead. 450 00:18:01,758 --> 00:18:03,525 What about all those things we rehearsed? 451 00:18:03,560 --> 00:18:05,527 What about those hoosiers? 452 00:18:05,562 --> 00:18:07,796 Carol, I tried to do that stuff, 453 00:18:07,831 --> 00:18:09,681 but I just couldn't go through with it. 454 00:18:10,067 --> 00:18:11,067 Did learn something 455 00:18:11,101 --> 00:18:12,767 pretty important about life, though. 456 00:18:12,803 --> 00:18:14,336 You know what you become when you start 457 00:18:14,371 --> 00:18:15,995 kissing butt like that? 458 00:18:16,573 --> 00:18:18,239 A butt kisser! 459 00:18:21,445 --> 00:18:24,296 Oh, Barbara Weston is no butt kisser. 460 00:18:24,335 --> 00:18:25,580 If I get ahead, it's gonna be 461 00:18:25,616 --> 00:18:27,637 on my own honest terms. 462 00:18:28,585 --> 00:18:30,018 I can't believe someone like Anne 463 00:18:30,053 --> 00:18:31,519 is gonna be so successful. 464 00:18:31,555 --> 00:18:33,588 Oh, honey. Come here. 465 00:18:33,624 --> 00:18:36,057 I'm still real proud of you, you know? 466 00:18:36,093 --> 00:18:37,425 C'mon, you remained true to yourself, 467 00:18:37,461 --> 00:18:38,526 showed a lot of integrity 468 00:18:38,562 --> 00:18:40,362 and if this Anne person could get ahead 469 00:18:40,397 --> 00:18:42,998 on her own ability, she wouldn't have to kiss... 470 00:18:43,033 --> 00:18:44,319 Stuff. 471 00:18:44,801 --> 00:18:47,569 Daddy, Barbara is not the only one 472 00:18:47,604 --> 00:18:50,739 who's... Who's suffered a terrible blow today. 473 00:18:52,743 --> 00:18:56,044 I taught her how to be manipulative and she failed. 474 00:18:56,079 --> 00:18:59,047 What does that say about me, daddy? 475 00:18:59,082 --> 00:19:01,282 Honey, don't take it so personally. 476 00:19:01,318 --> 00:19:03,752 Carol, you're a wonderful suck-up. 477 00:19:13,230 --> 00:19:15,063 This is not fair. 478 00:19:15,098 --> 00:19:16,498 Not only does she take my job 479 00:19:16,533 --> 00:19:18,333 but I have to watch her move into her new office. 480 00:19:18,380 --> 00:19:20,213 Should've been my office. 481 00:19:20,248 --> 00:19:22,882 Those should've been my filing cabinets. 482 00:19:22,918 --> 00:19:24,818 My chair. 483 00:19:24,853 --> 00:19:26,534 My plant. 484 00:19:27,623 --> 00:19:30,223 My... Thingamajig you put on the desk 485 00:19:30,258 --> 00:19:32,225 so when you write it doesn't hurt the finish. 486 00:19:34,062 --> 00:19:35,695 - Anne. - Jerry, hi! 487 00:19:35,731 --> 00:19:37,564 - Hey, great tie. - Yeah. 488 00:19:37,599 --> 00:19:39,132 Anne, where is the daycare report? 489 00:19:39,167 --> 00:19:40,967 You promised me I'd have it by this morning! 490 00:19:41,003 --> 00:19:43,336 Let's talk about that in my office, shall we? 491 00:19:46,441 --> 00:19:48,141 Now, my butt's on the line here! 492 00:19:48,176 --> 00:19:50,777 Maybe Anne can kiss it and make it better. 493 00:19:52,581 --> 00:19:53,680 Jerry, I don't know 494 00:19:53,715 --> 00:19:55,015 what's wrong with me lately! 495 00:19:55,050 --> 00:19:56,483 I...I think I might be coming down with something. 496 00:19:56,518 --> 00:19:57,751 And I'm under so much stress! 497 00:19:57,786 --> 00:19:59,319 Well, I don't wanna hear it! 498 00:19:59,354 --> 00:20:01,641 I just want that report by the end of the day! 499 00:20:07,736 --> 00:20:09,269 Boy, I really blew it this time. 500 00:20:11,106 --> 00:20:12,839 You must hate me. 501 00:20:12,874 --> 00:20:15,375 I don't blame you. I'm such a screw-up! 502 00:20:15,410 --> 00:20:17,810 Well, we all make mistakes. 503 00:20:18,910 --> 00:20:21,147 I'd really like to be friends again. 504 00:20:23,051 --> 00:20:24,083 I don't know. 505 00:20:25,153 --> 00:20:26,119 Oh, god! 506 00:20:26,154 --> 00:20:27,287 I don't know how I can write 507 00:20:27,322 --> 00:20:29,489 this report when I'm this upset! 508 00:20:29,524 --> 00:20:31,124 You're so smart, Barbara. 509 00:20:31,159 --> 00:20:32,759 I bet you could do it in a minute. 510 00:20:33,244 --> 00:20:34,894 You're right! 511 00:20:34,930 --> 00:20:36,075 I could! 512 00:20:38,010 --> 00:20:39,378 Bye. 513 00:20:48,516 --> 00:20:49,748 Okay. 514 00:20:49,784 --> 00:20:52,351 I have found your perfect and revised soul mate. 515 00:20:52,386 --> 00:20:54,320 Stop, Laverne, with the match-making. 516 00:20:54,355 --> 00:20:55,495 Come on. 517 00:20:55,656 --> 00:20:57,623 Oh, hi, Timmy! How you doing? 518 00:20:57,658 --> 00:20:59,325 His voice is back, doctor. 519 00:20:59,360 --> 00:21:00,893 Just in time for the revival meeting. 520 00:21:00,928 --> 00:21:03,729 Oh, that's great news! I'm so glad to hear it. 521 00:21:03,764 --> 00:21:05,397 I mean, I knew that... okay, Laverne. 522 00:21:05,433 --> 00:21:08,501 Where's that perfect man you've been telling me about? 523 00:21:13,295 --> 00:21:15,057 Hi, I'm Harry. 524 00:21:16,043 --> 00:21:17,477 Michelle. 525 00:21:31,392 --> 00:21:33,126 Michelle. 526 00:21:33,828 --> 00:21:35,928 That's a beautiful name. 527 00:21:35,963 --> 00:21:38,297 Oh. Thank you. 528 00:21:38,332 --> 00:21:40,499 Would you like to... 529 00:21:40,535 --> 00:21:42,001 yes. 530 00:21:42,036 --> 00:21:43,269 Fornicator! 531 00:21:43,304 --> 00:21:45,037 What? Who... 532 00:21:45,072 --> 00:21:47,673 - Fornicator! - Wait. Wait a minute. 533 00:21:47,708 --> 00:21:49,708 - Just a minute. - Fornicator! 534 00:21:49,744 --> 00:21:51,911 Wait! You... 535 00:21:51,961 --> 00:21:56,511 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.