All language subtitles for Empty Nest s03e13 A Shot in the Dark.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,561 --> 00:00:05,196 Life goes on and so do we 2 00:00:05,231 --> 00:00:09,767 Just how we do it is no mystery 3 00:00:09,802 --> 00:00:14,505 Sometimes the answer can be hard to find 4 00:00:14,536 --> 00:00:17,669 That's something I will never be 5 00:00:17,710 --> 00:00:20,024 I'm always here 6 00:00:20,066 --> 00:00:23,023 for anything that you need 7 00:00:23,082 --> 00:00:27,284 Rain or shine I'll be the one 8 00:00:27,320 --> 00:00:30,821 To share it all as life goes on 9 00:00:32,392 --> 00:00:36,293 We share it all 10 00:00:36,329 --> 00:00:39,063 as life goes on 11 00:00:57,953 --> 00:00:59,853 yeah, perfect. 12 00:00:59,875 --> 00:01:02,093 Let that dry for a couple of days. 13 00:01:02,124 --> 00:01:03,957 This chair will be as sturdy as ever. 14 00:01:03,993 --> 00:01:08,929 Just think, dreyf, if I did professionally... 15 00:01:08,964 --> 00:01:11,698 We'd be incredibly poor. 16 00:01:14,203 --> 00:01:16,870 - Wow, this is amazing. - What, dear? 17 00:01:16,872 --> 00:01:18,438 If Elvis had died on Jupiter, 18 00:01:18,474 --> 00:01:21,074 he would've weighed 1,012 pounds. 19 00:01:23,278 --> 00:01:27,814 Boy, he could barely fit into that white suit as it was. 20 00:01:27,850 --> 00:01:29,116 Morning, westons. 21 00:01:29,151 --> 00:01:30,511 Ah, you mind if I answer the phone? 22 00:01:32,254 --> 00:01:34,221 Thanks. 23 00:01:34,256 --> 00:01:37,958 Hello? Hi, Danielle. 24 00:01:37,993 --> 00:01:40,994 No, this is my private line. 25 00:01:41,030 --> 00:01:44,598 That was the maid that answered the other one. 26 00:01:44,633 --> 00:01:48,201 No, really. I got my hand over my heart. 27 00:01:50,539 --> 00:01:54,441 So, uh, when you wanna get together with the dietzter? 28 00:01:54,476 --> 00:01:57,744 Okay. Sounds fine. See you then. 29 00:01:59,515 --> 00:02:03,316 Does anyone know exactly when hell freezes over? 30 00:02:05,254 --> 00:02:07,721 I've got a boyfriend 31 00:02:07,756 --> 00:02:10,957 I think it just did. 32 00:02:10,993 --> 00:02:13,527 Daddy, I bought this for my first weekend away 33 00:02:13,562 --> 00:02:15,295 with Avery. Now be honest with me, 34 00:02:15,330 --> 00:02:18,398 if you were a man, would you find this attractive? 35 00:02:22,304 --> 00:02:24,604 Honey, I am a man. 36 00:02:24,624 --> 00:02:27,413 Oh I know, but you're a daddy man. 37 00:02:27,449 --> 00:02:28,499 Not a man man. 38 00:02:28,510 --> 00:02:30,978 Ah, okay. As a daddy man, it's a little skimpy. 39 00:02:31,013 --> 00:02:33,513 As a man man, yabba dabba doo! 40 00:02:34,750 --> 00:02:36,750 - Thank you, daddy man. - Hmm. 41 00:02:36,785 --> 00:02:38,418 Maybe I should call you that. 42 00:02:38,454 --> 00:02:40,220 Oh, please, don't. 43 00:02:40,255 --> 00:02:43,290 I can't believe you're still seeing this Avery. 44 00:02:43,325 --> 00:02:44,891 Here we go. My little sister 45 00:02:44,927 --> 00:02:46,293 is once again going to attack 46 00:02:46,328 --> 00:02:48,829 my first long-term relationship in over a year. 47 00:02:48,864 --> 00:02:54,167 And why? Because Avery used to be poko, the clown. 48 00:02:54,203 --> 00:02:56,903 Not true. I liked him as poko. 49 00:02:56,939 --> 00:02:58,205 But you take off that red nose 50 00:02:58,240 --> 00:03:00,273 and he's not a real happy guy. 51 00:03:00,309 --> 00:03:02,275 Yes, Avery is a bit fragile. 52 00:03:02,311 --> 00:03:05,045 But with good reason, 10 years he gave that circus. 53 00:03:05,080 --> 00:03:06,313 Some foreign investory buy it, 54 00:03:06,348 --> 00:03:07,981 and where do they choose to cut the budget? 55 00:03:08,016 --> 00:03:09,950 Avery and one of the geeks. 56 00:03:09,985 --> 00:03:13,820 They let the geek go? 57 00:03:13,856 --> 00:03:15,122 I just don't get why you always 58 00:03:15,157 --> 00:03:18,125 - go out with these nuts. - A nut? 59 00:03:18,160 --> 00:03:20,694 That is so typical of you, Barbara. 60 00:03:20,729 --> 00:03:22,763 You know, you look at Avery and see a man 61 00:03:22,798 --> 00:03:23,997 who occasionally 62 00:03:24,032 --> 00:03:27,934 thinks he's being followed by Hungarians. 63 00:03:27,970 --> 00:03:30,237 But I look beyond that, and see someone 64 00:03:30,272 --> 00:03:32,139 with infinite possibilities. 65 00:03:32,174 --> 00:03:33,840 A man who was able to confront 66 00:03:33,876 --> 00:03:35,242 his traumatic experiences 67 00:03:35,277 --> 00:03:38,178 head-on in his bestselling autobiography, 68 00:03:38,213 --> 00:03:42,716 I never honked for my father. 69 00:03:42,751 --> 00:03:44,151 All right. Maybe he's not a nut. 70 00:03:44,186 --> 00:03:45,652 I just don't get why you always go out 71 00:03:45,687 --> 00:03:47,687 with these guys you wind up taking care of. 72 00:03:47,723 --> 00:03:49,556 I think the real question, Barbara, 73 00:03:49,591 --> 00:03:52,025 is why are you so jealous of my happiness? 74 00:03:52,060 --> 00:03:54,161 Jealous? Why would I be jealous of you? 75 00:03:54,196 --> 00:03:56,429 Perhaps you should ask your unconscious. 76 00:03:56,465 --> 00:04:00,367 Perhaps I should knock you unconscious. 77 00:04:00,402 --> 00:04:01,601 Try it. 78 00:04:01,637 --> 00:04:03,370 All right, girls. If you wanna fight, 79 00:04:03,405 --> 00:04:05,105 you gotta weigh in first. 80 00:04:05,140 --> 00:04:07,140 - Forget it. - Never mind. 81 00:04:15,617 --> 00:04:19,152 Oh, yippee, yippee, yippee, yippee. 82 00:04:19,188 --> 00:04:20,287 What? What is it? 83 00:04:20,322 --> 00:04:22,055 Oh, I gotta catch my breath. 84 00:04:22,090 --> 00:04:23,323 Here, you read it. 85 00:04:23,358 --> 00:04:25,892 "Dear Mrs. Todd, this is to congratulate you 86 00:04:25,928 --> 00:04:28,328 on being named..." Nurse of the year! 87 00:04:28,363 --> 00:04:32,933 Oh! Yippee, yippee. Laverne, this is great. 88 00:04:32,968 --> 00:04:35,268 You've won the dade county nursing association award. 89 00:04:35,304 --> 00:04:37,938 Oh, yippee. 90 00:04:37,973 --> 00:04:40,407 You get presented a-a plaque at a big banquet. 91 00:04:40,442 --> 00:04:42,375 - Oh, yippee. - Whoa-ho... 92 00:04:42,411 --> 00:04:44,611 Hey, and listen to this, listen to this. 93 00:04:44,646 --> 00:04:47,347 You get to give a speech in front of all those people. 94 00:04:49,818 --> 00:04:52,085 Laverne, I'm... I'm sensing you're upset 95 00:04:52,120 --> 00:04:53,253 about giving a speech. 96 00:04:53,288 --> 00:04:55,188 Lordy. Just put me 97 00:04:55,224 --> 00:04:59,793 in a butter churn and toss it over Niagara Falls. 98 00:04:59,828 --> 00:05:01,361 That's upset. 99 00:05:01,396 --> 00:05:03,163 They is no way I can give a speech 100 00:05:03,198 --> 00:05:04,764 in front of a crowd full of people. 101 00:05:04,800 --> 00:05:07,868 Obviously, I cannot accept this award. 102 00:05:07,903 --> 00:05:09,502 Laverne, come on. Of course you can. 103 00:05:09,538 --> 00:05:10,971 Oh, you'd love that, wouldn't you? 104 00:05:11,006 --> 00:05:13,573 Me falling to a buttery death? 105 00:05:13,609 --> 00:05:15,375 Laverne, I've done a lot of public speaking. 106 00:05:15,410 --> 00:05:16,676 It's not all that hard. 107 00:05:16,712 --> 00:05:19,145 Please, dear. Let me help you with this. 108 00:05:19,181 --> 00:05:20,780 Well, okay, we could try that. 109 00:05:20,816 --> 00:05:22,382 But if it don't work, then I'm gonna send 110 00:05:22,417 --> 00:05:23,917 some Indian to accept my award, 111 00:05:23,952 --> 00:05:27,087 like Marlon Brando did at the oscars. 112 00:05:27,122 --> 00:05:30,557 How do you look in moccasins and a loincloth? 113 00:05:36,832 --> 00:05:41,067 Daddy, what's a three-lettered word for "untruth"? 114 00:05:41,103 --> 00:05:42,669 "Lie." 115 00:05:42,704 --> 00:05:45,739 So I guess "egg" is wrong. 116 00:05:49,077 --> 00:05:51,177 Daddy, Barbara, you remember Avery. 117 00:05:51,213 --> 00:05:53,113 Oh, well, how very nice to see you again. 118 00:05:53,148 --> 00:05:58,018 - Hello, hello. - Hey. What's new, poko? 119 00:05:58,053 --> 00:06:00,787 Poko is his clown name, Barbara. 120 00:06:00,822 --> 00:06:03,256 We try not to make reference to that anymore. 121 00:06:03,292 --> 00:06:04,724 Sorry. 122 00:06:04,760 --> 00:06:07,093 I'm okay with that. That's okay. 123 00:06:07,129 --> 00:06:08,428 Avery's just quoted you 124 00:06:08,463 --> 00:06:10,196 the basic philosophy of his book, 125 00:06:10,232 --> 00:06:13,233 I never honked for my father. 126 00:06:13,268 --> 00:06:16,303 Oh, well, sorry. I haven't gotten round to reading it yet. 127 00:06:16,338 --> 00:06:18,571 I'm okay with that, too. 128 00:06:18,607 --> 00:06:20,740 - Please, go ahead. Sit. - Thank you. 129 00:06:20,776 --> 00:06:22,842 Avery, tell daddy about the book. 130 00:06:22,878 --> 00:06:25,512 Well, all right. It's, uh... 131 00:06:25,547 --> 00:06:27,480 It's about the emotional disturbances 132 00:06:27,516 --> 00:06:29,649 I suffered as a clown and, uh, 133 00:06:29,685 --> 00:06:31,084 my subsequent breakdown 134 00:06:31,119 --> 00:06:33,820 and, uh, my hellish, uh, 135 00:06:33,855 --> 00:06:37,223 experience in that snake pit that I was thrown into. 136 00:06:38,327 --> 00:06:40,627 Oh, you were institutionalized. 137 00:06:40,662 --> 00:06:43,363 No, I was thrown into a snake pit. 138 00:06:45,334 --> 00:06:46,800 Oh, Harry, 139 00:06:46,835 --> 00:06:49,803 what a lovely daughter you have here. 140 00:06:49,838 --> 00:06:52,739 I used to think the world was the most dangerous place 141 00:06:52,774 --> 00:06:53,974 until I met Carol. 142 00:06:54,009 --> 00:06:56,643 Now I feel so safe and protected 143 00:06:56,678 --> 00:07:01,448 like nothing could ever happen to me. 144 00:07:01,483 --> 00:07:03,149 What was that?! 145 00:07:05,420 --> 00:07:07,821 Did you hear a gypsy wagon? 146 00:07:13,295 --> 00:07:14,894 It's all right, darling. 147 00:07:14,930 --> 00:07:17,597 I told you anytime you hear the tambourines 148 00:07:17,632 --> 00:07:19,799 I'm here for you. 149 00:07:24,740 --> 00:07:26,406 Listen, why don't we leave you two, 150 00:07:26,441 --> 00:07:29,709 you know, to each other? 151 00:07:34,549 --> 00:07:38,051 Avery, I'm feeling romantic. 152 00:07:39,321 --> 00:07:40,820 Me too. 153 00:07:50,198 --> 00:07:55,135 You know, Avery, I find our love life very satisfying. 154 00:07:55,159 --> 00:07:57,549 But it would be nice if occasionally 155 00:07:57,573 --> 00:07:59,172 you would make the first move. 156 00:07:59,208 --> 00:08:02,209 Carol. 157 00:08:04,313 --> 00:08:06,713 I want to. I really do. 158 00:08:06,749 --> 00:08:08,615 But after my experience 159 00:08:08,651 --> 00:08:10,517 with the circus I... 160 00:08:10,552 --> 00:08:12,586 I feel that if I put myself out on the line, 161 00:08:12,621 --> 00:08:15,188 I'm only gonna get hurt again. 162 00:08:15,224 --> 00:08:17,958 Avery, you can trust me. 163 00:08:17,993 --> 00:08:19,660 I'll never hurt you. 164 00:08:19,695 --> 00:08:22,396 You needn't be afraid to be more aggressive, 165 00:08:22,431 --> 00:08:24,531 more romantically creative. 166 00:08:24,566 --> 00:08:27,267 Think Romeo and Juliet and speak lovingly to me 167 00:08:27,303 --> 00:08:29,036 while I'm at my bedroom window. 168 00:08:29,071 --> 00:08:31,171 Think cyrano and be like Christian, 169 00:08:31,206 --> 00:08:33,240 climb through my bedroom window. 170 00:08:33,275 --> 00:08:37,244 Think "bedroom" for god's sakes. 171 00:08:38,948 --> 00:08:41,748 I'll try... I'll try. 172 00:08:52,850 --> 00:08:54,024 Who's that? 173 00:08:56,086 --> 00:08:58,353 I'm here. 174 00:08:58,389 --> 00:09:00,722 Just the way you want me. 175 00:09:00,758 --> 00:09:04,026 Aggressive, ah... 176 00:09:04,061 --> 00:09:05,494 Listen, buddy. I've got a gun. 177 00:09:05,529 --> 00:09:06,962 So you'd better stop or I'll shoot. 178 00:09:06,997 --> 00:09:08,664 Ooh, I like that part. 179 00:09:08,699 --> 00:09:09,731 That's cute. 180 00:09:09,767 --> 00:09:11,533 I warned you! 181 00:09:11,568 --> 00:09:14,603 Aw! Ooh! 182 00:09:18,976 --> 00:09:20,509 Poko?! 183 00:09:20,544 --> 00:09:21,877 Barbara? 184 00:09:23,347 --> 00:09:26,048 You shot my boyfriend?! 185 00:09:26,083 --> 00:09:28,817 I'm okay with that. 186 00:09:28,852 --> 00:09:30,964 Easy, easy. Avery, stay still. 187 00:09:37,210 --> 00:09:41,146 Don't shoot, Barbara. It's just me, your sister. 188 00:09:41,181 --> 00:09:44,549 Carol, come on. I feel bad enough as it is. 189 00:09:44,584 --> 00:09:46,624 Why aren't you at the hospital with Avery and daddy? 190 00:09:46,653 --> 00:09:49,554 They sort of asked me to leave. 191 00:09:49,589 --> 00:09:52,090 They said I was upsetting people in the trauma unit. 192 00:09:55,004 --> 00:09:56,103 How's Avery, daddy? 193 00:09:56,138 --> 00:09:58,572 Well, once you left, 194 00:09:58,608 --> 00:10:00,241 the doctors were finally able to turn 195 00:10:00,276 --> 00:10:02,243 their attention to him. 196 00:10:02,278 --> 00:10:03,644 He's... he's okay, dear. 197 00:10:03,679 --> 00:10:05,112 He'll be released tomorrow morning. 198 00:10:05,147 --> 00:10:07,448 He'll be on crutches just for a few days. 199 00:10:07,483 --> 00:10:09,183 Daddy, I think we should invite Avery 200 00:10:09,218 --> 00:10:10,618 to stay here while he recuperates. 201 00:10:10,653 --> 00:10:12,620 Honey, I don't know that that's such a good idea. 202 00:10:12,655 --> 00:10:14,221 Daddy, we're all responsible 203 00:10:14,257 --> 00:10:16,123 for Avery's being in this situation. 204 00:10:16,158 --> 00:10:17,925 I asked him to come through the window. 205 00:10:17,960 --> 00:10:21,428 Barbara shot him. 206 00:10:21,464 --> 00:10:24,098 And what did I do? 207 00:10:24,133 --> 00:10:28,068 You fathered us, daddy. 208 00:10:28,104 --> 00:10:31,138 Oh, and you don't think I've suffered enough for that? 209 00:10:38,683 --> 00:10:41,799 Bye-bye, my sweetheart. Stay healthy. 210 00:10:42,456 --> 00:10:43,940 Anybody left? 211 00:10:43,988 --> 00:10:46,050 Nope. Day's over. Good night. 212 00:10:46,088 --> 00:10:48,422 Whoa, whoa, wait, Laverne, wait a minute. Wait a minute. 213 00:10:48,457 --> 00:10:50,157 You were gonna write out your speech and I was. 214 00:10:50,192 --> 00:10:52,192 Gonna help you get over your fear of public speaking. 215 00:10:52,228 --> 00:10:53,494 Oh, yes, that. 216 00:10:53,529 --> 00:10:55,429 Change of heart. Day's over. Good night. 217 00:10:55,464 --> 00:10:58,032 Probably just as well. I mean, the nurse of the year 218 00:10:58,067 --> 00:10:59,800 should have the guts to address her peers. 219 00:10:59,835 --> 00:11:01,178 Obviously, you don't. 220 00:11:01,209 --> 00:11:03,854 Why, you just hold on here a minute. 221 00:11:04,240 --> 00:11:06,904 I'll show you some speechin'. 222 00:11:07,732 --> 00:11:09,031 I'd like to thank the members 223 00:11:09,067 --> 00:11:11,033 of the dade county nurses' association 224 00:11:11,069 --> 00:11:14,270 for giving me this award, which I gratefully accept. 225 00:11:14,305 --> 00:11:16,405 And as I look out at this large crowd... 226 00:11:16,441 --> 00:11:19,275 Laverne! 227 00:11:19,310 --> 00:11:21,110 Oh, I told you I couldn't do this. 228 00:11:21,145 --> 00:11:23,212 Damn, I want that award so much. 229 00:11:23,247 --> 00:11:25,347 Laverne, you can do it, dear. 230 00:11:25,383 --> 00:11:27,223 There's a trick that will get you through this. 231 00:11:27,251 --> 00:11:29,085 All you have to do is forget the crowd, 232 00:11:29,120 --> 00:11:30,686 focus on my face, 233 00:11:30,721 --> 00:11:32,988 and pretend I'm the only one there. 234 00:11:33,024 --> 00:11:36,425 A friendly face, that way it won't be so scary. 235 00:11:36,461 --> 00:11:38,561 Just stare at your face, huh? 236 00:11:38,596 --> 00:11:40,229 Right. 237 00:11:40,264 --> 00:11:41,897 Well, I really want this award 238 00:11:41,933 --> 00:11:44,266 and if staring at your face is what I have to do to get it, 239 00:11:44,302 --> 00:11:46,602 I'll just have to bite the bullet. 240 00:11:52,276 --> 00:11:54,310 Okay, how's that? Does it still hurt? 241 00:11:54,345 --> 00:11:56,278 Well, I wouldn't say... 242 00:11:56,314 --> 00:11:58,380 Hurt. It's more of, um... 243 00:11:58,416 --> 00:12:00,483 A continual throbbing. 244 00:12:00,518 --> 00:12:03,986 Oh, my brave little clown turned soldier. 245 00:12:04,021 --> 00:12:05,588 Is there anything else I can do? 246 00:12:05,623 --> 00:12:06,755 Tsk, 247 00:12:06,791 --> 00:12:09,024 well, I sure would like some more orange juice, 248 00:12:09,060 --> 00:12:10,626 if it's not too much trouble. 249 00:12:10,661 --> 00:12:12,628 Too much trouble? 250 00:12:12,663 --> 00:12:14,930 There is no such thing. 251 00:12:14,966 --> 00:12:17,399 Carol, uh, I'm sorry to ask you this, 252 00:12:17,435 --> 00:12:19,602 but could you strain the orange juice? 253 00:12:19,637 --> 00:12:21,837 Because I just hate pulp. 254 00:12:21,873 --> 00:12:23,405 Well, if that's how you want it, 255 00:12:23,441 --> 00:12:25,608 then pulp be gone with thee. 256 00:12:25,643 --> 00:12:27,343 Barbara, do you know where the strainer is? 257 00:12:27,378 --> 00:12:28,777 - Nope. - Well, what am I going to do? 258 00:12:28,813 --> 00:12:30,980 I can't give Avery orange juice with pulp in it. 259 00:12:31,015 --> 00:12:32,248 Oh, good. There it is. 260 00:12:32,283 --> 00:12:33,582 I cannot believe you're making 261 00:12:33,618 --> 00:12:35,151 such a big deal about this guy. 262 00:12:35,186 --> 00:12:37,153 Barbara, I don't know what you're talking about. 263 00:12:37,188 --> 00:12:39,088 I don't understand why you always get involved 264 00:12:39,123 --> 00:12:40,422 with needy guys. 265 00:12:40,458 --> 00:12:41,590 Unless maybe you're afraid 266 00:12:41,626 --> 00:12:43,159 they won't love you for who you are, 267 00:12:43,194 --> 00:12:45,027 only for what you can do for them. 268 00:12:45,062 --> 00:12:47,930 Oh, don't practice your dime-store psychology 269 00:12:47,965 --> 00:12:49,298 on me, Barbara. 270 00:12:49,333 --> 00:12:50,866 You stick to your chalk outlines 271 00:12:50,902 --> 00:12:52,034 and body bags 272 00:12:52,069 --> 00:12:53,769 and leave the neuroses and psychoses 273 00:12:53,804 --> 00:12:55,404 to someone who knows. 274 00:12:57,108 --> 00:12:59,408 Here's your orange juice, darling. 275 00:12:59,443 --> 00:13:01,844 I'm afraid I didn't quite get out all the pulp. 276 00:13:01,879 --> 00:13:04,079 Oh, that's okay. 277 00:13:04,115 --> 00:13:07,116 Hmm, boy, there sure is a lot of it in here. 278 00:13:10,087 --> 00:13:11,420 Well, I'll go start on breakfast. 279 00:13:11,455 --> 00:13:12,721 And I'm gonna continue reading 280 00:13:12,757 --> 00:13:13,889 the hunchback of notre dame. 281 00:13:13,925 --> 00:13:15,324 Could you put the light on for me? 282 00:13:15,359 --> 00:13:17,226 But don't strain your eyes. I'll read it to you. 283 00:13:17,261 --> 00:13:20,029 Oh, no. You don't have to. Well... O-okay. 284 00:13:20,064 --> 00:13:22,264 I'm on page 212. 285 00:13:22,300 --> 00:13:25,601 - It's dog-eared. - Oh... There. 286 00:13:25,636 --> 00:13:28,737 "A cry of horror went up from the vagabonds. 287 00:13:28,773 --> 00:13:31,207 'Vengeance, ' cried trouillefou." 288 00:13:31,242 --> 00:13:34,310 You know, this is getting really good. 289 00:13:34,345 --> 00:13:36,345 But could you make it a little louder? 290 00:13:36,380 --> 00:13:38,781 Sort of more forte? 291 00:13:38,816 --> 00:13:40,482 Well, I can do better than that. 292 00:13:40,518 --> 00:13:43,018 I can take this into the realm of puppet theater. 293 00:13:43,054 --> 00:13:45,087 Is won't be hard. I'll get buttons for the eyes, 294 00:13:45,122 --> 00:13:46,822 a ping pong ball for the hump... 295 00:13:46,857 --> 00:13:48,657 Socks. I need socks. 296 00:13:50,361 --> 00:13:52,528 I suppose you're gonna make breakfast for him now? 297 00:13:52,563 --> 00:13:54,530 No, sock puppets. Ooh! Give me yours. 298 00:13:54,565 --> 00:13:56,332 It's just like quasimodo. Carol, stop it. 299 00:13:56,367 --> 00:13:57,666 Barbara, give me your socks. 300 00:13:57,702 --> 00:13:59,702 I need them for Avery. Carol, what are you doing? 301 00:13:59,737 --> 00:14:01,103 I'm taking care of Avery! 302 00:14:03,741 --> 00:14:05,541 Oh, my god. Look at me. 303 00:14:05,576 --> 00:14:08,711 I'm ripping the socks off my own sister... 304 00:14:08,746 --> 00:14:11,647 So the clown on the couch will love me. 305 00:14:14,318 --> 00:14:16,652 I guess you were right. 306 00:14:16,687 --> 00:14:18,287 When it comes to men, I feel like I have 307 00:14:18,322 --> 00:14:21,624 nothing to offer, except what I can do for them. 308 00:14:21,659 --> 00:14:23,359 Oh, Barbara. 309 00:14:23,394 --> 00:14:27,029 Dear sweet insightful Barbara, 310 00:14:27,064 --> 00:14:29,103 what do I do now? 311 00:14:29,126 --> 00:14:30,499 I don't know. 312 00:14:30,534 --> 00:14:33,784 Wanna go see robocop 2? 313 00:14:33,831 --> 00:14:35,631 Carol? 314 00:14:35,666 --> 00:14:37,199 I guess the best thing is just to end 315 00:14:37,234 --> 00:14:38,901 this relationship now. 316 00:14:38,936 --> 00:14:43,105 The sooner I do it, the less he'll be hurt. 317 00:14:43,140 --> 00:14:44,573 Ooh! 318 00:14:44,608 --> 00:14:46,608 Oh... Ah... 319 00:14:46,644 --> 00:14:49,378 Ah! Oh, it's broken. 320 00:14:49,413 --> 00:14:53,415 It's broken. But I'm okay with that. 321 00:14:58,622 --> 00:15:00,055 And now we move on 322 00:15:00,091 --> 00:15:02,124 to the highlight of this afternoon: 323 00:15:02,159 --> 00:15:04,960 Dade county's nurse of the year award. 324 00:15:04,996 --> 00:15:07,663 Please, congratulate this year's winner, 325 00:15:07,698 --> 00:15:09,498 nurse Laverne Todd. 326 00:15:09,533 --> 00:15:12,067 Oh... Ha. Oh, lordy. 327 00:15:12,103 --> 00:15:14,169 Oh. Here, Laverne, you're gonna be fine. 328 00:15:14,205 --> 00:15:16,305 Just remember, focus on me. 329 00:15:16,340 --> 00:15:19,975 Pretend I'm the only one in the room. 330 00:15:23,347 --> 00:15:26,448 - Congratulations, Laverne. - Oh, thank you. 331 00:15:26,484 --> 00:15:28,217 Ah... 332 00:15:30,688 --> 00:15:32,187 I'd like to thank the members 333 00:15:32,223 --> 00:15:34,790 of the dade county nurses' association 334 00:15:34,792 --> 00:15:36,392 for giving me this award, 335 00:15:36,427 --> 00:15:38,193 which I gratefully accept. 336 00:15:38,229 --> 00:15:40,927 Oh, oh, oh, oh, oh, oh... 337 00:15:40,965 --> 00:15:43,565 Oh, oh, oh, oh. 338 00:15:44,602 --> 00:15:45,734 And, um, 339 00:15:45,770 --> 00:15:49,471 as I look out at this large crowd, 340 00:15:49,507 --> 00:15:52,074 I can't help but think how kind it was of yun's 341 00:15:52,109 --> 00:15:53,542 to come out here today. 342 00:15:56,280 --> 00:15:57,546 Sorry. It's... it's my beeper. 343 00:15:57,581 --> 00:15:59,748 If you'll excuse me, I gotta... 344 00:15:59,784 --> 00:16:02,351 Why, it seems like only ye-yesterday 345 00:16:02,386 --> 00:16:05,454 I graduated from nursing school. 346 00:16:09,226 --> 00:16:11,860 Okay. Oh, lordy, all dressed-up 347 00:16:11,896 --> 00:16:13,328 and nothing to say, ha. 348 00:16:13,364 --> 00:16:15,497 Okay. Well, you know, 349 00:16:15,533 --> 00:16:16,932 this is all Dr. Weston's fault. 350 00:16:16,967 --> 00:16:18,400 He told me I'd be fine up here. 351 00:16:18,436 --> 00:16:20,903 He told me just to picture his face in front of him. 352 00:16:20,938 --> 00:16:22,471 I can... hear me... I can hear him saying 353 00:16:22,506 --> 00:16:23,839 them words right now. I just can't. 354 00:16:23,874 --> 00:16:26,542 I just... Really can't. I can picture his face. 355 00:16:28,913 --> 00:16:31,180 Ladies and gentlemen... 356 00:16:33,317 --> 00:16:35,551 Long after my nursing days are behind me, 357 00:16:35,586 --> 00:16:38,854 I shall still Cherish the memory of this day. 358 00:16:38,889 --> 00:16:40,823 For this is not just my award. 359 00:16:40,858 --> 00:16:43,692 But an award for nurses everywhere. 360 00:16:43,727 --> 00:16:46,128 For every nurse that has ever bandaged a wound, 361 00:16:46,163 --> 00:16:47,863 this is for you. 362 00:16:47,898 --> 00:16:49,531 For every nurse that has ever comforted 363 00:16:49,567 --> 00:16:52,968 a frightened child, this is for you. 364 00:16:53,003 --> 00:16:55,938 And this is also for someone very special, 365 00:16:55,973 --> 00:16:57,706 without whom I would not be here right now, 366 00:16:57,741 --> 00:17:00,876 the finest doctor any nurse could ever hope to work for, 367 00:17:00,911 --> 00:17:02,978 all be it, highly disorganized... 368 00:17:04,548 --> 00:17:07,149 Dr. Harry Weston, thank you. 369 00:17:12,857 --> 00:17:15,290 I kicked butt. 370 00:17:23,501 --> 00:17:25,968 Okay. Oh, hi, Avery. 371 00:17:26,003 --> 00:17:27,736 - Hi, Harry. - Ah, you're looking 372 00:17:27,771 --> 00:17:29,438 a whole lot bet... 373 00:17:34,912 --> 00:17:35,944 What happened? 374 00:17:35,980 --> 00:17:38,780 - I broke his nose. - Ah! 375 00:17:38,816 --> 00:17:40,415 I... i didn't mean to, daddy. 376 00:17:40,451 --> 00:17:42,184 I was on my way in there to break up with him. 377 00:17:42,219 --> 00:17:43,886 Oh, well, I'm... I'm really sorry, dear. 378 00:17:43,921 --> 00:17:44,953 How did he take it? 379 00:17:44,989 --> 00:17:46,421 Don't you wanna know why? 380 00:17:46,457 --> 00:17:49,024 No. 381 00:17:49,059 --> 00:17:51,026 I didn't get a chance to tell him. 382 00:17:51,061 --> 00:17:54,463 I broke his nose before I could break his heart. 383 00:17:54,498 --> 00:17:56,565 Daddy, would you do me a favor? 384 00:17:56,600 --> 00:17:58,867 - Anything, dear. - Break up with Avery for me. 385 00:17:58,869 --> 00:18:01,036 What, are you... 386 00:18:01,071 --> 00:18:02,371 are you out of your mind? 387 00:18:02,406 --> 00:18:05,168 You're right, daddy. It's my responsibility. 388 00:18:05,209 --> 00:18:07,476 Don't worry about how this might affect me. 389 00:18:07,511 --> 00:18:09,311 It's more important that I do what's right 390 00:18:09,346 --> 00:18:12,080 than that I live. 391 00:18:12,116 --> 00:18:13,549 All right. I'll do it. 392 00:18:13,584 --> 00:18:15,617 Thank you, daddy. I knew you'd understand. 393 00:18:15,653 --> 00:18:17,786 Yes. 394 00:18:17,821 --> 00:18:19,755 No pulp in this. 395 00:18:24,595 --> 00:18:25,761 Avery... 396 00:18:27,331 --> 00:18:29,565 We have to talk. 397 00:18:29,600 --> 00:18:30,899 This doesn't sound so good. 398 00:18:30,935 --> 00:18:33,135 I... i think i... Hmm, I need to pace. 399 00:18:33,170 --> 00:18:34,636 Okay, okay, here now, let me help you. 400 00:18:34,672 --> 00:18:36,071 Let me help you. Let me help you. 401 00:18:36,106 --> 00:18:38,207 - You're very kind. - Yes, well, it's my pleasure. 402 00:18:38,242 --> 00:18:40,209 Now, anyway, listen, I think 403 00:18:40,244 --> 00:18:42,377 what we have to talk abo... whoa, that's a little fast! 404 00:18:42,413 --> 00:18:44,813 Sorry. Sorry. How is that? 405 00:18:44,848 --> 00:18:47,049 It's quite nice. 406 00:18:47,084 --> 00:18:48,684 Avery, dear. Look, ah.. 407 00:18:48,719 --> 00:18:50,118 Listen... 408 00:18:50,154 --> 00:18:52,254 Let's go into the kitchen. I'll make some coffee. 409 00:18:52,289 --> 00:18:53,789 You'll be more comfortable. 410 00:18:53,824 --> 00:18:55,224 You're a very gracious host. 411 00:18:55,259 --> 00:18:56,658 Come, come, come, come. 412 00:18:56,694 --> 00:18:58,060 Come, dear. 413 00:18:58,095 --> 00:18:59,695 Nice and easy. Easy, easy, easy, easy. 414 00:18:59,730 --> 00:19:02,431 - Ooh, ooh, oh, yeah. - Okay. There you go now. 415 00:19:03,867 --> 00:19:05,667 Sit down, right here. 416 00:19:05,703 --> 00:19:08,507 - Relax. Take it easy. - Oh, thank you. 417 00:19:08,539 --> 00:19:10,639 - Yes. Are you okay? - Oh, perfect. Thank you. 418 00:19:10,674 --> 00:19:11,707 Good. Okay. Now listen. 419 00:19:11,742 --> 00:19:13,909 Maybe I should... oh! 420 00:19:17,114 --> 00:19:18,447 Ah. 421 00:19:20,417 --> 00:19:21,817 I'm okay with that. I'm okay. 422 00:19:21,852 --> 00:19:24,086 Okay. Here, here, here. Why don't you sit over here? 423 00:19:24,121 --> 00:19:26,655 - Are you sure that's okay? - Yeah, look, this one... 424 00:19:26,690 --> 00:19:27,889 - Oh. - Here. 425 00:19:27,925 --> 00:19:32,527 - Oh... Oh... Ah. - Okay. Okay. 426 00:19:32,563 --> 00:19:34,329 Sorry I... 427 00:19:34,365 --> 00:19:35,897 I just fixed this chair. 428 00:19:35,933 --> 00:19:38,000 I'd have to say you didn't. 429 00:19:39,003 --> 00:19:40,569 Well, uh, look, Avery, 430 00:19:40,571 --> 00:19:42,104 why don't I, uh... I'll go get you, 431 00:19:42,139 --> 00:19:44,773 you know, a pillow just to... Support your back a little. 432 00:19:44,795 --> 00:19:46,392 Thank you. 433 00:19:46,510 --> 00:19:48,210 - My god. - Ah, daddy, thank you, 434 00:19:48,245 --> 00:19:49,611 for talking to Avery. 435 00:19:49,647 --> 00:19:51,213 I didn't tell him yet, dear. 436 00:19:51,248 --> 00:19:52,814 He fell down and hurt himself again. 437 00:19:52,850 --> 00:19:56,485 The man is a walking catastrophe. 438 00:19:56,520 --> 00:19:57,619 Is he okay? 439 00:19:57,655 --> 00:19:59,521 Well, he seems to be. 440 00:19:59,556 --> 00:20:01,023 Then I'd better tell him. 441 00:20:01,058 --> 00:20:02,891 Come with me for moral support. 442 00:20:02,926 --> 00:20:04,226 Maybe I'd better wait. 443 00:20:04,261 --> 00:20:06,962 Till what? Till we finished him off? 444 00:20:10,200 --> 00:20:13,040 Hi Carol. 445 00:20:13,098 --> 00:20:14,981 Avery. 446 00:20:16,640 --> 00:20:19,141 I'm sorry to have to tell you this. 447 00:20:19,176 --> 00:20:20,776 But it's become clear to me 448 00:20:20,811 --> 00:20:22,844 that our relationship is based on 449 00:20:22,880 --> 00:20:25,213 neurotic co-dependency. 450 00:20:25,249 --> 00:20:27,549 Now I think the healthy thing for both of us 451 00:20:27,584 --> 00:20:30,519 is to end it now, but I know, Avery, 452 00:20:30,554 --> 00:20:32,688 that like everything else in your life, 453 00:20:32,723 --> 00:20:34,489 you'll be okay with that. 454 00:20:35,545 --> 00:20:36,877 What?! 455 00:20:38,115 --> 00:20:40,115 Are you crazy?! 456 00:20:40,151 --> 00:20:43,252 This really hurts! 457 00:20:43,287 --> 00:20:44,853 What happened to "I'm okay with that"? 458 00:20:44,889 --> 00:20:47,656 Obviously, that philosophy 459 00:20:47,691 --> 00:20:50,325 is just a lot of crap. 460 00:20:50,361 --> 00:20:52,427 - Daddy, help me. - Okay. 461 00:20:52,429 --> 00:20:54,596 All right... Avery, Avery, Avery, dear. 462 00:20:54,632 --> 00:20:57,539 Dear, ah, listen to me. 463 00:20:57,668 --> 00:20:59,401 Ah, look how much you've accomplished 464 00:20:59,436 --> 00:21:01,170 these last few days, I mean, 465 00:21:01,205 --> 00:21:03,205 you used to be terrified of the world. 466 00:21:03,240 --> 00:21:05,007 Now look at you. 467 00:21:05,042 --> 00:21:08,043 Uh, you've been shot, you've had your nose broken. 468 00:21:08,078 --> 00:21:11,346 I'm sure there's some major damage from the chair thing. 469 00:21:11,382 --> 00:21:13,549 The point is that 470 00:21:13,568 --> 00:21:15,808 whatever awaits you out there in the world, 471 00:21:15,819 --> 00:21:17,286 couldn't possibly be worse 472 00:21:17,321 --> 00:21:21,557 than what has happened to you here in our home. 473 00:21:24,728 --> 00:21:27,095 You're a wise man, Dr. Weston. 474 00:21:27,131 --> 00:21:29,598 - Ha. - That was good, daddy. 475 00:21:29,633 --> 00:21:34,036 Carol, could you please hand me the crutches? 476 00:21:34,071 --> 00:21:36,205 Thank you. 477 00:21:36,240 --> 00:21:40,509 Well, as they say in the circus. 478 00:21:40,544 --> 00:21:41,977 Goodbye... 479 00:21:43,948 --> 00:21:45,681 Here, here, let me help you with that. 480 00:21:45,716 --> 00:21:48,250 No. No. 481 00:21:48,285 --> 00:21:51,153 It's time I began helping myself. 482 00:21:51,188 --> 00:21:52,287 Goodbye. 483 00:21:55,526 --> 00:21:57,492 Bye. Bye-bye. 484 00:21:57,528 --> 00:21:59,628 - Oh, daddy. - I know, honey. 485 00:21:59,663 --> 00:22:01,730 Look, I'm sorry it's over, but I'm sure you're gonna 486 00:22:01,765 --> 00:22:03,632 find another man out there. Come on. 487 00:22:03,667 --> 00:22:06,168 No! No! Ah! Let go! Let go! 488 00:22:06,218 --> 00:22:10,768 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.