All language subtitles for Empty Nest s03e05 The Tortoise & the Harry.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,639 --> 00:00:04,171 Life goes on 2 00:00:04,207 --> 00:00:06,440 and so do we 3 00:00:06,476 --> 00:00:10,711 just how we do it is no mystery 4 00:00:10,747 --> 00:00:15,449 Sometimes the answer can be hard to find 5 00:00:15,485 --> 00:00:18,619 That's something I will never be 6 00:00:18,655 --> 00:00:23,491 I'm always here for anything that you need 7 00:00:23,526 --> 00:00:26,227 Rain or shine 8 00:00:26,262 --> 00:00:28,462 I'll be the one 9 00:00:28,498 --> 00:00:31,999 to share it all as life goes on 10 00:00:33,403 --> 00:00:36,804 We share it all 11 00:00:36,839 --> 00:00:40,574 as life goes on 12 00:00:54,884 --> 00:00:58,486 that damn air conditioner is stuck on high. 13 00:00:58,634 --> 00:01:01,716 My nurses station is colder than a well digger's butt. 14 00:01:03,506 --> 00:01:06,418 Well, never mind how I know. I just now. 15 00:01:08,978 --> 00:01:11,160 Thank you. 16 00:01:11,580 --> 00:01:12,746 Oh, Laverne, 17 00:01:12,782 --> 00:01:15,048 some days are filled with total satisfaction. 18 00:01:15,084 --> 00:01:17,939 All my kids are healthy or getting better. 19 00:01:18,420 --> 00:01:20,354 Makes me feel at the top of my form. 20 00:01:20,389 --> 00:01:21,588 Now, you'd better watch out. 21 00:01:21,624 --> 00:01:23,323 Next thing you know you be wearin' a cape 22 00:01:23,359 --> 00:01:25,212 and calling yourself superdoc. 23 00:01:25,828 --> 00:01:27,227 Don't be silly, Laverne. 24 00:01:29,732 --> 00:01:31,431 Well, get yourself into exam room one 25 00:01:31,467 --> 00:01:32,699 faster than a speeding bullet. 26 00:01:32,735 --> 00:01:34,110 Joey mundo's a-waitin'. 27 00:01:34,149 --> 00:01:36,603 Joey mundo? I love Joey mundo. 28 00:01:36,639 --> 00:01:38,772 Remember when he first came here about three years ago? 29 00:01:38,808 --> 00:01:39,973 New in town, no friends? 30 00:01:40,009 --> 00:01:42,109 No, shyer than a virgin cow 31 00:01:42,144 --> 00:01:44,399 meetin' El Diablo in the pasture. 32 00:01:45,881 --> 00:01:48,115 Laverne, please, you're pushing the envelope 33 00:01:48,150 --> 00:01:50,017 on the colorful language. Sorry. 34 00:01:50,052 --> 00:01:52,286 Now we've watched him grow into this really 35 00:01:52,321 --> 00:01:54,421 well-adjusted young boy. I love it. 36 00:01:54,456 --> 00:01:56,990 Well, apparently he's done some backslidin'. 37 00:01:57,026 --> 00:01:59,560 His mama asked me to tell you he's been depressed, 38 00:01:59,595 --> 00:02:01,195 ain't been eatin' proper, 39 00:02:01,230 --> 00:02:03,630 and it all started when his best friend moved away. 40 00:02:05,601 --> 00:02:07,167 Oh, who have we here? 41 00:02:07,203 --> 00:02:10,323 Oh, is it? It is! Is... is it Joey mundo? 42 00:02:10,506 --> 00:02:11,615 Yeah. 43 00:02:12,174 --> 00:02:14,274 Yeah? That's all you have to say 44 00:02:14,310 --> 00:02:16,243 to your old pal, Dr. Weston? 45 00:02:17,713 --> 00:02:19,436 Guess so. Okay. 46 00:02:20,049 --> 00:02:21,448 Let's do a little examining here, 47 00:02:21,483 --> 00:02:22,735 a little talking. 48 00:02:23,452 --> 00:02:25,018 Anything new in your life? 49 00:02:25,054 --> 00:02:27,213 - Toys, hobbies? - No. 50 00:02:27,656 --> 00:02:29,723 You and the wife still on the outs? 51 00:02:29,758 --> 00:02:31,191 What? 52 00:02:31,227 --> 00:02:33,302 Just trying to get a little response here. 53 00:02:33,762 --> 00:02:36,964 Well, your mom says that your best friend moved away. 54 00:02:36,999 --> 00:02:38,799 He was donatello. 55 00:02:38,834 --> 00:02:40,334 Donatello, the sculptor? 56 00:02:40,369 --> 00:02:43,616 No, the teenage mutant ninja turtle. 57 00:02:44,907 --> 00:02:47,207 - And I was Rafael. - The painter? 58 00:02:47,243 --> 00:02:50,277 No, another mutant ninja turtle. 59 00:02:50,312 --> 00:02:52,679 I know you're feeling sad 'cause your friend is gone. 60 00:02:52,715 --> 00:02:54,047 Yeah, I hate him. 61 00:02:54,083 --> 00:02:55,582 No, I don't know. You know, Joey? 62 00:02:55,618 --> 00:02:57,117 I mean, your friend donatello 63 00:02:57,152 --> 00:02:58,685 didn't move away 'cause he wanted to. 64 00:02:58,721 --> 00:03:00,587 He moved away because... 65 00:03:00,623 --> 00:03:01,922 Even mutant ninja turtles 66 00:03:01,957 --> 00:03:04,424 have to do what their moms and dads tell them to do. 67 00:03:05,828 --> 00:03:08,495 One of the good parts about growing up 68 00:03:08,530 --> 00:03:10,197 is, you see, you can make new friends. 69 00:03:10,232 --> 00:03:12,332 You'll find another donatello, trust me. 70 00:03:12,793 --> 00:03:14,235 You finished? 71 00:03:17,239 --> 00:03:18,906 - Well, yeah. - Bye. 72 00:03:18,941 --> 00:03:21,275 I must be slipping. That was some of my best stuff. 73 00:03:21,310 --> 00:03:22,950 Wait, wait, wait. Was it something I said? 74 00:03:22,978 --> 00:03:24,811 Well, never mind, doctor. 75 00:03:24,847 --> 00:03:27,814 Even superman trips on his cape sometimes. 76 00:03:29,084 --> 00:03:31,652 77 00:03:38,060 --> 00:03:42,029 Tsk, reading chaucer in the original middle English 78 00:03:42,064 --> 00:03:44,431 is truly a lyrical experience. 79 00:03:44,466 --> 00:03:45,999 Would you mind if I read a bit out loud? 80 00:03:46,035 --> 00:03:47,880 - Mm-mm... - Good. Listen. 81 00:03:48,903 --> 00:03:51,832 "A pauvre widewe, 82 00:03:51,848 --> 00:03:55,649 "some deal stape in age," 83 00:03:55,911 --> 00:04:01,882 "was whilom dwelling in a narrow cottage." 84 00:04:03,699 --> 00:04:05,686 "Beside a grove, 85 00:04:05,721 --> 00:04:09,978 standing in a Dale." 86 00:04:10,659 --> 00:04:11,925 That's great, Carol. 87 00:04:11,961 --> 00:04:13,608 Wanna feel my bicep? 88 00:04:14,196 --> 00:04:16,363 Why do I even try? 89 00:04:16,398 --> 00:04:17,664 Why are you reading 90 00:04:17,700 --> 00:04:20,901 all this fahrvergnugen frusen gladje stuff anyway? 91 00:04:22,805 --> 00:04:24,871 I'm taking a few extension courses 92 00:04:24,907 --> 00:04:26,106 at women's community college. 93 00:04:26,141 --> 00:04:27,374 You know, it occurs to me 94 00:04:27,409 --> 00:04:29,376 you could broaden your horizons, too, Barbara. 95 00:04:29,411 --> 00:04:31,144 What, go back to school? 96 00:04:31,180 --> 00:04:32,412 I'd rather be on a stakeout 97 00:04:32,448 --> 00:04:35,315 in a crawlspace with a fat cop who has gas. 98 00:04:36,952 --> 00:04:39,319 You don't have to take middle English. 99 00:04:39,355 --> 00:04:41,555 I'm taking some fun courses, too, like art. 100 00:04:41,590 --> 00:04:44,324 - I hate art. - Oh, you do not. 101 00:04:44,360 --> 00:04:45,792 Remember when you were a child 102 00:04:45,828 --> 00:04:48,395 and you used to spend hours with your little coloring book 103 00:04:48,430 --> 00:04:51,264 doing the most beautiful, detailed work? 104 00:04:51,300 --> 00:04:53,300 No, Carol. That was you. 105 00:04:54,970 --> 00:04:57,192 Oh! So it was. 106 00:04:58,774 --> 00:05:00,073 Morning, girls. 107 00:05:00,109 --> 00:05:02,075 Daddy, tell Barbara she should take an art class. 108 00:05:02,111 --> 00:05:03,677 Barbara, you should take an art class. 109 00:05:03,712 --> 00:05:06,295 Daddy, tell Carol, "not a chance in hell." 110 00:05:06,321 --> 00:05:08,682 Not a chance in hell, sweetheart. 111 00:05:08,717 --> 00:05:09,883 Daddy, don't you think 112 00:05:09,918 --> 00:05:11,618 Barbara would have fun in an art class? 113 00:05:11,653 --> 00:05:13,053 Remember when she was little 114 00:05:13,088 --> 00:05:15,922 and she used to make such wonderful little horses 115 00:05:15,958 --> 00:05:18,125 and ducks out of her modeling Clay? 116 00:05:18,160 --> 00:05:19,838 That was you, dear. 117 00:05:21,047 --> 00:05:23,373 Oh! So it was. 118 00:05:23,932 --> 00:05:26,199 You know, Barbara, maybe you should take an art class. 119 00:05:26,235 --> 00:05:28,201 - You really think so? - Yeah. Come on. 120 00:05:28,237 --> 00:05:30,080 That could be fun. Yeah, maybe you're right. 121 00:05:30,119 --> 00:05:31,838 With all those long and boring stakeouts, 122 00:05:31,877 --> 00:05:33,565 I have a lot of time on my hands. 123 00:05:33,839 --> 00:05:36,591 I could, like, draw a masterpiece or something. 124 00:05:38,043 --> 00:05:40,134 We're gonna have so much fun. 125 00:05:41,790 --> 00:05:43,457 Bad dog. Bad dog. 126 00:05:46,868 --> 00:05:48,301 Bad, bad dog. 127 00:05:50,105 --> 00:05:51,270 Whoa, stop that, Charley. 128 00:05:51,306 --> 00:05:52,605 What are you doing with dreyfuss? 129 00:05:52,640 --> 00:05:54,958 What else? Trying to pick up women. 130 00:05:57,579 --> 00:05:58,779 Oh, man, I'm desperate, Harry. 131 00:05:58,813 --> 00:05:59,879 It's been five weeks. 132 00:05:59,914 --> 00:06:01,881 Five weeks since the dietzter 133 00:06:01,916 --> 00:06:05,156 hit the jackpot on the slot machine of love. 134 00:06:07,655 --> 00:06:09,522 So you took dreyfuss for a walk? 135 00:06:09,557 --> 00:06:11,090 Walk... Ha! 136 00:06:11,126 --> 00:06:13,526 You would not believe what this dog wants to do 137 00:06:13,561 --> 00:06:15,162 when he's on a walk. 138 00:06:16,297 --> 00:06:18,877 And I was this close to scoring when he did it. 139 00:06:24,028 --> 00:06:26,205 Charley, you are to leave dreyfuss alone. 140 00:06:26,241 --> 00:06:28,174 Oh, well, fine. Sure, stick up for him. 141 00:06:28,209 --> 00:06:29,675 What about me? What about my needs? 142 00:06:29,711 --> 00:06:31,878 Have you tried women who don't speak English 143 00:06:31,913 --> 00:06:34,147 so they don't know what an idiot you are? 144 00:06:36,050 --> 00:06:37,322 Sure! 145 00:06:39,254 --> 00:06:41,788 Look, it's not my fault I'm hitting this brick wall. 146 00:06:41,823 --> 00:06:42,955 It's this damn economy. 147 00:06:42,991 --> 00:06:44,590 What does that have to do with anything? 148 00:06:44,626 --> 00:06:45,658 Hey, wake up. 149 00:06:45,693 --> 00:06:47,226 The supply of available ladies 150 00:06:47,262 --> 00:06:49,028 is directly tied to the economy. 151 00:06:49,063 --> 00:06:51,397 Look, money's tight, interest rates are high. 152 00:06:51,432 --> 00:06:53,633 Single women are scrambling 153 00:06:53,668 --> 00:06:55,234 for the security of marriage. 154 00:06:55,270 --> 00:06:57,470 Gal shortage. 155 00:06:57,505 --> 00:06:59,305 Simple babeanomics. 156 00:07:02,310 --> 00:07:03,910 Yeah, you know, I read that in a brochure 157 00:07:03,945 --> 00:07:06,060 from dreadful, benham, and moron. 158 00:07:14,022 --> 00:07:16,155 - Morning, Joey. - Morning. 159 00:07:16,191 --> 00:07:17,323 Well, I've been going 160 00:07:17,358 --> 00:07:18,958 through all my medical books and journals 161 00:07:18,993 --> 00:07:20,893 trying to figure out what to do about your problem. 162 00:07:20,929 --> 00:07:22,862 - Yeah? - Yeah, and... 163 00:07:22,897 --> 00:07:24,263 Sometime early this morning 164 00:07:24,299 --> 00:07:27,366 I stumbled across an article about a bold new treatment 165 00:07:27,402 --> 00:07:29,836 developed especially for kids like you. 166 00:07:29,871 --> 00:07:31,737 I think it's worth a try. 167 00:07:31,773 --> 00:07:34,340 Roll up your sleeve and hold out your hand. 168 00:07:34,375 --> 00:07:35,775 A shot? 169 00:07:35,810 --> 00:07:38,678 Nurse, we're ready for the bold new treatment. 170 00:07:40,348 --> 00:07:41,714 Here you go, doctor. 171 00:07:41,749 --> 00:07:44,342 - Good luck. - Thank you. 172 00:07:44,719 --> 00:07:46,131 Thank you, nurse Todd. 173 00:07:46,421 --> 00:07:47,753 I hate shots. 174 00:07:47,789 --> 00:07:49,155 I'll be gentle. 175 00:07:49,190 --> 00:07:50,223 Sure. 176 00:07:50,258 --> 00:07:51,657 Get ready. 177 00:07:56,064 --> 00:07:57,630 Aww! 178 00:07:57,665 --> 00:07:59,398 That didn't hurt. 179 00:07:59,434 --> 00:08:00,660 A turtle! 180 00:08:00,699 --> 00:08:02,235 You got me a turtle. 181 00:08:02,270 --> 00:08:04,370 Thanks, Dr. Weston. Thanks a lot. 182 00:08:04,405 --> 00:08:06,806 Now, look, I know he can't replace donatello. 183 00:08:06,841 --> 00:08:08,174 You're right. He won't. 184 00:08:08,209 --> 00:08:10,300 He looks more like Leonardo. 185 00:08:10,945 --> 00:08:14,313 Da Vinci the painter? No, the ninja turtle. 186 00:08:14,349 --> 00:08:16,349 Excellent! You're catching on. 187 00:08:16,384 --> 00:08:18,017 Cowabunga, dude! 188 00:08:20,555 --> 00:08:21,687 Okay, thanks. 189 00:08:21,723 --> 00:08:23,723 He smiled, Dr. Weston. 190 00:08:23,758 --> 00:08:26,492 You're both smiling. This is very good. 191 00:08:26,527 --> 00:08:28,728 Hey! If you ever wanna come over and play, 192 00:08:28,763 --> 00:08:29,862 you could be splinter. 193 00:08:29,898 --> 00:08:31,397 He's the real old rat 194 00:08:31,432 --> 00:08:33,432 who taught the turtles how to fight. 195 00:08:38,412 --> 00:08:39,508 Lovely. 196 00:08:40,041 --> 00:08:41,073 Can I go now? 197 00:08:41,109 --> 00:08:42,675 Yeah. But, you remember, 198 00:08:42,710 --> 00:08:45,144 you wash your hands after you play with him. 199 00:08:45,179 --> 00:08:46,221 Okay. 200 00:08:46,714 --> 00:08:48,153 Here. For you. 201 00:08:48,850 --> 00:08:50,316 Oh, Joey, I don't think... 202 00:08:50,351 --> 00:08:52,618 don't worry. You're never too old to learn. 203 00:08:54,589 --> 00:08:56,622 You see these little guys right there? 204 00:08:56,658 --> 00:08:58,624 You just have to get them into the cave, 205 00:08:58,660 --> 00:08:59,859 find a way through the maze, 206 00:08:59,894 --> 00:09:01,460 figure out where the sword of Merlin is, 207 00:09:01,496 --> 00:09:03,029 and take it to the king. 208 00:09:04,129 --> 00:09:06,663 Oh, sure, okay. Uh, is this the on button? 209 00:09:06,832 --> 00:09:09,302 I gotta go. There's evil to fight. 210 00:09:09,337 --> 00:09:11,404 Cowabunga, Dr. Weston. 211 00:09:12,727 --> 00:09:15,094 Yeah. Cowafadinefadinga. 212 00:09:18,566 --> 00:09:22,501 Well, I see Joey come out of his shell, so to speak. 213 00:09:22,536 --> 00:09:25,404 That was a good idea of yourn, giving him that turtle. 214 00:09:25,439 --> 00:09:27,239 Now, back to work. 215 00:09:27,274 --> 00:09:28,373 No, wait. Wait a minute. 216 00:09:28,409 --> 00:09:29,576 Look what Joey gave me. 217 00:09:30,044 --> 00:09:31,954 Do you know how to turn this thing on? 218 00:09:33,080 --> 00:09:36,181 There you go. You found the cave, 219 00:09:36,217 --> 00:09:38,550 solved the maze, got the sword. 220 00:09:38,586 --> 00:09:41,430 Give it to the king. Game's over. Back to work. 221 00:09:54,168 --> 00:09:56,268 Barbara, you're not exploring all of your palette. 222 00:09:56,303 --> 00:09:59,204 Your Greens, your reds, your earth tones. 223 00:09:59,240 --> 00:10:01,774 Carol, I hate this. I hate earth tones. 224 00:10:01,809 --> 00:10:04,543 I hate this class. I hate painting. 225 00:10:04,578 --> 00:10:06,626 I don't know how Earl scheib does it. 226 00:10:07,248 --> 00:10:08,413 Here. 227 00:10:08,449 --> 00:10:10,015 What do you think? 228 00:10:10,050 --> 00:10:12,117 - Well... - Look deeply, Barbara. 229 00:10:12,153 --> 00:10:13,919 These are not just any flowers. 230 00:10:13,954 --> 00:10:16,054 My flowers cry out, 231 00:10:16,090 --> 00:10:19,037 "let me drink, let me drink, 232 00:10:19,393 --> 00:10:22,121 for my soul is parched." 233 00:10:23,731 --> 00:10:25,397 What a nut! 234 00:10:27,101 --> 00:10:28,200 All right, class. 235 00:10:28,235 --> 00:10:30,068 Your homework assignment, a still life, 236 00:10:30,104 --> 00:10:32,471 a plate of fruit. 237 00:10:32,506 --> 00:10:35,007 Arrange it, live it, paint it. 238 00:10:35,042 --> 00:10:36,475 Now I'll make my assessments. 239 00:10:36,510 --> 00:10:38,277 Carol, you didn't say we were gonna get graded. 240 00:10:38,312 --> 00:10:40,345 Don't worry, Barbara. You did fine. 241 00:10:40,381 --> 00:10:41,880 Remember, this is for fun. 242 00:10:41,916 --> 00:10:43,515 This is just for fun. 243 00:10:43,551 --> 00:10:44,616 Relax. 244 00:10:44,652 --> 00:10:47,129 High praise. I need high praise. 245 00:10:47,721 --> 00:10:49,688 Tsk, nice. 246 00:10:49,723 --> 00:10:53,759 Well, actually, I was trying to modify cubist notions 247 00:10:53,794 --> 00:10:56,361 by integrating a shade of pointillism. 248 00:10:56,397 --> 00:10:58,679 Really? Well, it's still nice. 249 00:11:01,235 --> 00:11:02,756 What's this? 250 00:11:05,042 --> 00:11:06,171 That. 251 00:11:08,275 --> 00:11:09,374 Uh-uh. 252 00:11:09,410 --> 00:11:10,776 No good? 253 00:11:10,811 --> 00:11:13,245 Well, I would never make that kind of judgment, 254 00:11:13,280 --> 00:11:14,804 but... Yes. 255 00:11:15,583 --> 00:11:17,916 Your painting is passionless, lifeless. 256 00:11:17,952 --> 00:11:18,984 It's uninspired. 257 00:11:19,019 --> 00:11:21,386 - Oh, yeah? - Barbara! 258 00:11:22,923 --> 00:11:24,990 Carol, she dumped on me in front of everybody. 259 00:11:25,025 --> 00:11:27,025 Don't worry, Barbara. You'll catch on. 260 00:11:27,061 --> 00:11:29,127 And remember, if you ever need anything, 261 00:11:29,163 --> 00:11:30,729 I'll always be here... 262 00:11:30,764 --> 00:11:32,689 Gotta go. Chaucer class. 263 00:11:33,100 --> 00:11:34,366 Barbara... 264 00:11:34,401 --> 00:11:38,904 "We've been departed till amorwe..." 265 00:11:38,939 --> 00:11:41,273 shut up! 266 00:11:47,882 --> 00:11:50,449 Now, Nikki, dear, please, you've gotta listen to me. 267 00:11:50,484 --> 00:11:53,285 No more chocolate covered raisins 268 00:11:53,320 --> 00:11:55,787 in your nose on hot days. 269 00:11:57,224 --> 00:11:58,323 Better yet, 270 00:11:58,359 --> 00:12:01,184 no more anything in your nose, period, okay? 271 00:12:01,462 --> 00:12:02,895 Thank you. Bye. 272 00:12:04,365 --> 00:12:05,715 Okay. Next. 273 00:12:05,933 --> 00:12:07,900 Well, you got some downtime. 274 00:12:07,935 --> 00:12:09,368 Why don't you grab you some lunch? 275 00:12:09,403 --> 00:12:10,702 I don't know. 276 00:12:10,738 --> 00:12:13,338 The chocolate raisin thing kinda killed my appetite. 277 00:12:15,185 --> 00:12:17,476 Hey, Joey! What's up? 278 00:12:17,511 --> 00:12:19,778 I think Leonardo's sick, Dr. Weston. 279 00:12:19,813 --> 00:12:21,546 He hasn't moved since last night, 280 00:12:21,582 --> 00:12:23,015 except when I shake his box. 281 00:12:23,050 --> 00:12:24,416 Okay, let's take a look. 282 00:12:24,451 --> 00:12:25,691 You know, maybe he's just tired 283 00:12:25,719 --> 00:12:27,264 and took a little sleep here. 284 00:12:33,594 --> 00:12:34,559 So? 285 00:12:34,595 --> 00:12:37,062 Joey, uh, I'm sorry. 286 00:12:37,097 --> 00:12:38,130 Leonardo's... 287 00:12:38,165 --> 00:12:39,431 he's dead, isn't he? 288 00:12:39,466 --> 00:12:40,899 Yeah, I'm... I'm sorry. 289 00:12:40,935 --> 00:12:41,967 I knew it. 290 00:12:42,002 --> 00:12:43,769 Thanks for nothing, Dr. Weston. 291 00:12:43,804 --> 00:12:45,504 Wait. 292 00:12:45,539 --> 00:12:48,407 Wait. Joey, Joey, come here. 293 00:12:59,306 --> 00:13:00,747 Arrange it... 294 00:13:01,475 --> 00:13:02,941 Live it... 295 00:13:04,511 --> 00:13:05,779 Paint it. 296 00:13:12,920 --> 00:13:15,620 Barbara, you just took a bite out of my still life. 297 00:13:15,656 --> 00:13:17,189 Now, come on. We have to get to work. 298 00:13:17,224 --> 00:13:19,064 We have to get our assignments ready for class. 299 00:13:19,092 --> 00:13:20,258 Ask me if I care. 300 00:13:20,294 --> 00:13:22,527 Barbara, come on. You'll be fine. 301 00:13:22,563 --> 00:13:24,196 Just remember what the teacher said. 302 00:13:24,231 --> 00:13:26,698 Arrange it, live it, paint it. 303 00:13:26,733 --> 00:13:29,034 Forget it, drop it, shove it. 304 00:13:29,807 --> 00:13:31,166 Barbara! 305 00:13:31,705 --> 00:13:33,772 I'm not going back to class. 306 00:13:33,807 --> 00:13:35,140 Barbara, you can't quit... 307 00:13:35,175 --> 00:13:36,547 Dreyfuss! 308 00:13:39,046 --> 00:13:40,212 Barbara... 309 00:13:40,247 --> 00:13:42,647 If quitting the class has anything to do 310 00:13:42,683 --> 00:13:44,483 with the instructor criticizing you, 311 00:13:44,518 --> 00:13:46,351 remember, all the great artists 312 00:13:46,386 --> 00:13:47,552 go unappreciated. 313 00:13:47,588 --> 00:13:49,986 The really great ones go crazy. 314 00:13:50,724 --> 00:13:52,491 Carol, you're not gonna talk me into this. 315 00:13:52,526 --> 00:13:53,925 All right. Fine, fine. 316 00:13:53,961 --> 00:13:55,462 End of discussion. 317 00:13:55,929 --> 00:13:57,629 I'll just go back to work. 318 00:13:57,664 --> 00:14:00,693 And you can go back to being... A wimp. 319 00:14:03,036 --> 00:14:04,135 - What did you say? - Nothing. 320 00:14:04,171 --> 00:14:06,071 Wimp, wimp, wimp, wimp, wimp, wimp. 321 00:14:06,106 --> 00:14:07,138 All right. Give me that. 322 00:14:07,174 --> 00:14:08,640 All right, Barbara. Now, remember, 323 00:14:08,675 --> 00:14:10,609 don't make the same mistakes you made last night. 324 00:14:10,644 --> 00:14:11,776 You've gotta feel it. 325 00:14:11,812 --> 00:14:13,888 Make it come alive on the canvas. 326 00:14:14,114 --> 00:14:16,248 - Not like that. - What?! 327 00:14:16,283 --> 00:14:18,283 What do you want from me? Just be free, 328 00:14:18,318 --> 00:14:20,519 be yourself, make it yours. 329 00:14:22,222 --> 00:14:24,394 - Let me do it. - That's it. 330 00:14:25,058 --> 00:14:26,558 Forget it. I'm out of here. 331 00:14:26,593 --> 00:14:28,059 Does this mean you're quitting the class? 332 00:14:28,095 --> 00:14:29,366 Bingo. 333 00:14:33,333 --> 00:14:34,766 Oh, great. 334 00:14:37,704 --> 00:14:39,271 Oh, damn. 335 00:14:39,306 --> 00:14:40,702 Doctor... 336 00:14:41,041 --> 00:14:43,842 Oh, Laverne, I really screwed up with Joey. 337 00:14:43,877 --> 00:14:45,744 Now, you did your best. 338 00:14:45,779 --> 00:14:46,878 Superdoc. 339 00:14:46,914 --> 00:14:48,480 I was feeling like superdoc? What a joke. 340 00:14:48,515 --> 00:14:51,383 Now I will not have you pickin' at yourself this way. 341 00:14:51,418 --> 00:14:52,751 Most doctors wouldn't have gone 342 00:14:52,786 --> 00:14:54,619 as far as getting a patient a turtle. 343 00:14:54,655 --> 00:14:55,921 Wouldn't have cared that much. 344 00:14:55,956 --> 00:14:57,822 So what if the damn thing was wheezin'? 345 00:14:57,858 --> 00:14:59,024 You're no vet. 346 00:15:00,227 --> 00:15:02,260 The turtle, that was a mistake. 347 00:15:02,296 --> 00:15:03,795 Giving Joey a turtle was not the way 348 00:15:03,830 --> 00:15:05,397 to help him deal with the loss of a friend. 349 00:15:05,432 --> 00:15:07,933 Well, I tried to steer you towards the parrot, 350 00:15:07,968 --> 00:15:10,001 but, no, you wouldn't listen. 351 00:15:10,037 --> 00:15:12,137 That's not the point. When somebody's grieving, 352 00:15:12,172 --> 00:15:13,412 you don't try to distract them. 353 00:15:13,440 --> 00:15:15,206 You try to help them work their way through it. 354 00:15:15,242 --> 00:15:16,541 That's what I should have done. 355 00:15:16,577 --> 00:15:17,933 That's what I'm going to do. 356 00:15:18,721 --> 00:15:20,045 Yes, doctor, can I help you? 357 00:15:20,080 --> 00:15:22,552 Yeah, Harry. I need a stethoscope... 358 00:15:23,584 --> 00:15:25,317 A thermometer, some forceps... 359 00:15:25,352 --> 00:15:27,467 And throw in a brewski if you got one. 360 00:15:27,955 --> 00:15:29,487 I think I may have finally found an angle 361 00:15:29,523 --> 00:15:30,555 to get myself a date. 362 00:15:30,591 --> 00:15:32,123 I'm gonna call security. 363 00:15:32,159 --> 00:15:33,992 No, no, no. That won't be necessary. 364 00:15:34,027 --> 00:15:35,727 Uh, Charley, what is this about? 365 00:15:35,762 --> 00:15:38,056 I'm gonna impersonate a doctor. 366 00:15:38,799 --> 00:15:40,437 Call security. 367 00:15:40,474 --> 00:15:42,601 Oh, come on, Harry. Just hear me out. 368 00:15:42,636 --> 00:15:45,637 Now, everybody knows women are a pushover for doctors. 369 00:15:45,672 --> 00:15:48,173 Right? I mean, you didn't go to four years of medical school 370 00:15:48,208 --> 00:15:51,414 and two years of residency just to heal people. 371 00:15:52,946 --> 00:15:54,045 Come on, Charley. Let's go. 372 00:15:54,081 --> 00:15:55,513 Give me the hat, the gown and the mask. 373 00:15:55,549 --> 00:15:56,781 - Come. - Not the mask. 374 00:15:56,817 --> 00:15:58,350 - I love the mask. - Charley... 375 00:15:58,385 --> 00:15:59,751 I'm sorry, dear. 376 00:15:59,786 --> 00:16:01,853 You're just gonna have to come up with another plan. 377 00:16:01,888 --> 00:16:04,943 Well... I guess I could impersonate a lawyer. 378 00:16:05,058 --> 00:16:06,891 Nah, too sleazy. 379 00:16:18,605 --> 00:16:19,671 Hi, Joey. 380 00:16:21,241 --> 00:16:22,647 Mind if I sit down? 381 00:16:28,148 --> 00:16:29,247 Can we talk? 382 00:16:29,282 --> 00:16:30,548 Don't wanna. 383 00:16:30,584 --> 00:16:31,983 Ah, I think we should. 384 00:16:32,019 --> 00:16:33,324 Don't wanna! 385 00:16:34,721 --> 00:16:35,959 Okay. 386 00:16:36,177 --> 00:16:37,330 You don't wanna talk, 387 00:16:37,349 --> 00:16:38,448 you don't have to. 388 00:16:38,484 --> 00:16:41,117 How about you just listen for a second 389 00:16:41,153 --> 00:16:42,552 and I'll do all the talking? 390 00:16:43,989 --> 00:16:45,768 Joey, I made a mistake, 391 00:16:46,058 --> 00:16:48,091 trying to replace your friend with a turtle. 392 00:16:48,126 --> 00:16:50,393 A dead turtle who I hate, 393 00:16:50,429 --> 00:16:52,329 just like I hate my friend for moving. 394 00:16:52,364 --> 00:16:53,997 Ah, you don't hate him, 395 00:16:54,032 --> 00:16:55,765 you're just... You're just angry with him. 396 00:16:55,801 --> 00:16:58,201 I mean, that's okay. I understand those feelings. 397 00:16:58,237 --> 00:16:59,336 You do? 398 00:16:59,371 --> 00:17:00,604 Oh, sure, yeah. 399 00:17:00,639 --> 00:17:03,555 I mean, I had a real special friend once. 400 00:17:04,176 --> 00:17:05,509 Libby. 401 00:17:05,544 --> 00:17:06,576 And... 402 00:17:06,612 --> 00:17:10,018 Somebody I loved very much, who... 403 00:17:11,783 --> 00:17:14,284 Well, she moved far, far away, 404 00:17:14,319 --> 00:17:17,224 and I was very angry when she left me. 405 00:17:17,785 --> 00:17:19,222 But I learned 406 00:17:19,258 --> 00:17:22,344 that I would love my friend forever. 407 00:17:22,957 --> 00:17:24,961 I just won't stop loving her. 408 00:17:25,555 --> 00:17:28,331 And I won't stop loving other people and things, 409 00:17:28,367 --> 00:17:29,432 just because I'm afraid 410 00:17:29,468 --> 00:17:31,448 that one day they might leave me. 411 00:17:32,137 --> 00:17:33,670 'Cause the time we share together 412 00:17:33,705 --> 00:17:34,998 and the memories, 413 00:17:35,748 --> 00:17:38,340 they're just too valuable. I need them. 414 00:17:39,111 --> 00:17:40,377 And so do you. 415 00:17:40,412 --> 00:17:42,546 I'm scared I'll never have friends again. 416 00:17:42,581 --> 00:17:45,128 Oh, yes, sure you will. 417 00:17:45,918 --> 00:17:46,950 You've got me. 418 00:17:46,985 --> 00:17:49,060 Yeah, but you're old. 419 00:17:52,024 --> 00:17:54,624 Why do you always bring up the "old" thing? 420 00:17:56,995 --> 00:17:58,239 Leonardo? 421 00:17:58,564 --> 00:17:59,610 Yeah. 422 00:18:00,732 --> 00:18:02,972 I think maybe it's time for you to say good-bye to him. 423 00:18:03,001 --> 00:18:04,568 How do you do that? 424 00:18:05,048 --> 00:18:07,313 Well, we'll give him a little funeral. 425 00:18:07,706 --> 00:18:10,073 Yeah, I think it's gonna make you feel a whole lot better. 426 00:18:10,108 --> 00:18:11,074 - Yeah? - Yeah. 427 00:18:11,109 --> 00:18:12,812 Come on. You get the box. 428 00:18:12,922 --> 00:18:14,421 Bring it along here. 429 00:18:14,557 --> 00:18:16,822 Now, look, we can bury him right there. 430 00:18:17,360 --> 00:18:19,773 Come on, Joey. 431 00:18:20,096 --> 00:18:21,416 Joey, you know? 432 00:18:21,764 --> 00:18:24,932 It would be nice if... If you said a few words. 433 00:18:24,967 --> 00:18:26,333 It's called a eulogy. 434 00:18:26,369 --> 00:18:27,935 What do I say? 435 00:18:27,970 --> 00:18:30,337 Well, you just talk about what... you know, 436 00:18:30,373 --> 00:18:32,101 what Leonardo meant to you. 437 00:18:33,409 --> 00:18:35,976 I'm sorry I said I hated you, Leonardo, 438 00:18:36,011 --> 00:18:37,711 'cause I didn't. 439 00:18:38,647 --> 00:18:40,123 I'll miss you. 440 00:18:41,350 --> 00:18:43,951 That was real good, Joey. 441 00:18:44,620 --> 00:18:45,853 Do you wanna say good-bye? 442 00:18:45,888 --> 00:18:47,388 Oh, sure. 443 00:18:47,423 --> 00:18:48,958 Okay, uh... 444 00:18:50,714 --> 00:18:52,859 Leonardo was a... 445 00:18:53,562 --> 00:18:56,459 Fine upstanding member of the turtle community, 446 00:18:57,366 --> 00:18:58,565 a turtle who brought us, 447 00:18:58,601 --> 00:19:00,534 you know, a few fleeting moments... 448 00:19:00,569 --> 00:19:02,936 hi. I'm Amanda. I just moved in next door. 449 00:19:02,972 --> 00:19:04,071 Excuse me, dear. 450 00:19:04,106 --> 00:19:05,973 I'm in the middle of a eulogy here. 451 00:19:06,008 --> 00:19:07,808 Oh, a pet funeral, huh? 452 00:19:07,843 --> 00:19:09,209 Yeah, my turtle. 453 00:19:09,245 --> 00:19:10,577 I've been through these. 454 00:19:10,613 --> 00:19:13,013 My hamster got squished by a truck last month. 455 00:19:13,048 --> 00:19:14,415 Wanna come over and play? 456 00:19:14,450 --> 00:19:15,516 I don't know. What you got? 457 00:19:15,551 --> 00:19:16,817 Wait. My eulogy. 458 00:19:16,852 --> 00:19:19,219 I've got pocket power, shoots and ladders, 459 00:19:19,255 --> 00:19:20,554 mouse trap... 460 00:19:20,589 --> 00:19:22,956 And then I can show you all my Michelangelo stuff. 461 00:19:22,992 --> 00:19:24,591 Yeah, the mutant turtle. 462 00:19:24,627 --> 00:19:27,394 No, the guy who painted the sistine chapel. 463 00:19:30,099 --> 00:19:31,131 Let's go. 464 00:19:31,167 --> 00:19:33,600 Bye, Dr. Weston. Bye, Leonardo. 465 00:19:37,840 --> 00:19:42,376 Well, I think Joey put it very well. 466 00:19:46,916 --> 00:19:48,315 Bye, Leonardo. 467 00:19:51,454 --> 00:19:53,005 Thanks, Libby. 468 00:19:55,458 --> 00:19:57,620 I'm sending you a turtle. 469 00:19:58,727 --> 00:20:02,062 Just wash your hands after you touch... 470 00:20:05,634 --> 00:20:07,601 very nice, Sandra. 471 00:20:07,636 --> 00:20:08,769 We'll give it a "b." 472 00:20:08,804 --> 00:20:10,404 Where's your sister? 473 00:20:10,439 --> 00:20:12,940 Oh, I'm afraid she's dropped out, Mrs. spearman. 474 00:20:12,975 --> 00:20:15,075 She isn't an artist like some of us. 475 00:20:15,110 --> 00:20:16,410 I see. 476 00:20:16,445 --> 00:20:18,779 What's that? An empty plate? 477 00:20:18,814 --> 00:20:20,380 Well, I was going to replace the fruit, 478 00:20:20,416 --> 00:20:21,715 but then I realized 479 00:20:21,750 --> 00:20:24,318 that the empty plate makes even more of a statement. 480 00:20:24,353 --> 00:20:26,620 I'm showing that sustenance of any kind 481 00:20:26,655 --> 00:20:28,288 is at best ephemeral. 482 00:20:28,324 --> 00:20:30,023 That's very interesting. 483 00:20:30,059 --> 00:20:31,258 "F." 484 00:20:31,293 --> 00:20:32,459 What?! 485 00:20:32,495 --> 00:20:34,294 Barbara, what are you doing here? 486 00:20:34,330 --> 00:20:36,029 I decided to give the class one more shot. 487 00:20:36,065 --> 00:20:37,998 Well, don't! Quit! Go home before it's too late. 488 00:20:38,033 --> 00:20:40,067 Mrs. spearman's judgment is all warped. 489 00:20:40,102 --> 00:20:41,301 She just gave me an "f." 490 00:20:41,337 --> 00:20:43,337 What have we got here? 491 00:20:43,372 --> 00:20:47,207 Now, this is a vast improvement over the other night. 492 00:20:47,243 --> 00:20:49,710 - Really? - Such passion. 493 00:20:49,745 --> 00:20:53,213 It's full of anger and violent rage. 494 00:20:53,249 --> 00:20:55,048 You know, I don't believe I have ever seen 495 00:20:55,084 --> 00:20:56,383 a plate of fruit convey 496 00:20:56,418 --> 00:20:59,686 such elemental contempt and hatred. 497 00:20:59,722 --> 00:21:01,688 Well, actually it's not a plate of fruit. 498 00:21:01,724 --> 00:21:02,890 What is it? 499 00:21:04,293 --> 00:21:05,659 It's her. 500 00:21:08,330 --> 00:21:09,730 Very nice. 501 00:21:09,765 --> 00:21:11,331 This is me? 502 00:21:11,367 --> 00:21:13,767 This is nothing but a series of angry brushstrokes. 503 00:21:13,802 --> 00:21:15,369 "A" plus. 504 00:21:16,505 --> 00:21:18,238 Well, let's move on to life drawing. 505 00:21:18,274 --> 00:21:19,806 Good. That's more like it. 506 00:21:19,842 --> 00:21:21,675 Will the model come out, please? 507 00:21:30,219 --> 00:21:31,885 Hi, ladies. 508 00:21:35,958 --> 00:21:37,925 Carol, Barbara! 509 00:21:37,960 --> 00:21:40,961 Sorry. I... i don't mean to point. 510 00:21:41,011 --> 00:21:45,561 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.