Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,786 --> 00:00:04,521
Life goes on and so do we
2
00:00:04,557 --> 00:00:08,859
Just how we do it
is no mystery
3
00:00:08,895 --> 00:00:12,930
One by one we fill the days
4
00:00:12,965 --> 00:00:17,534
We find a thousand
different ways
5
00:00:17,570 --> 00:00:21,772
Sometimes the answer
can be hard to find
6
00:00:21,807 --> 00:00:24,508
That's something
I will never be
7
00:00:24,543 --> 00:00:26,610
I'm always here
8
00:00:26,646 --> 00:00:30,381
for anything that you need
9
00:00:30,416 --> 00:00:35,085
Rain or shine
I'll be the one
10
00:00:35,121 --> 00:00:40,324
To share it all
as life goes on
11
00:00:40,359 --> 00:00:43,560
We share it all
12
00:00:43,596 --> 00:00:48,165
as life goes on
13
00:01:11,188 --> 00:01:12,421
let's get a move on in there!
14
00:01:12,456 --> 00:01:14,688
You gotta be at that lecture
in five minutes!
15
00:01:15,345 --> 00:01:17,326
Laverne,
this is a doctor's office,
16
00:01:17,361 --> 00:01:20,629
and our first priority here
is the care of our patients.
17
00:01:20,664 --> 00:01:22,931
Okay, doc, trade you
two fernandos
18
00:01:22,967 --> 00:01:24,079
for your Nolan Ryan.
19
00:01:24,097 --> 00:01:25,773
Get out! No way!
20
00:01:26,733 --> 00:01:28,403
Excuse me. I was wondering
if you could help me.
21
00:01:28,439 --> 00:01:29,679
I'm looking for the auditorium.
22
00:01:29,707 --> 00:01:33,041
Oh, my lord. Dr. Lydia gant.
23
00:01:33,077 --> 00:01:35,677
- Why, yes.
- Harvard, medical school,
24
00:01:35,713 --> 00:01:38,580
class of '70,
world-renowned neurosurgeon
25
00:01:38,615 --> 00:01:40,515
and pioneer
of a breakthrough procedure
26
00:01:40,551 --> 00:01:42,851
for treatment
of the pituitary adenomas
27
00:01:42,886 --> 00:01:45,754
and subject of a recent
life magazine article
28
00:01:45,789 --> 00:01:47,570
on women in science.
29
00:01:48,759 --> 00:01:50,632
Uh, Laverne Todd,
30
00:01:50,861 --> 00:01:52,868
real folksy nurse.
31
00:01:54,198 --> 00:01:55,330
Well, it's nice to meet you.
32
00:01:55,366 --> 00:01:56,498
I was hoping you could...
33
00:01:56,533 --> 00:01:58,200
oh, it is
a pleasure to meet you.
34
00:01:58,235 --> 00:02:01,036
I mean, I look at you
and I feel proud
35
00:02:01,071 --> 00:02:03,138
to work alongside
those who dedicate
36
00:02:03,173 --> 00:02:05,107
their lives
to the art of healin'.
37
00:02:05,142 --> 00:02:08,618
Laverne, look. Two Joe cansecos!
38
00:02:09,747 --> 00:02:11,880
So if you hear of any jobs...
39
00:02:14,351 --> 00:02:16,184
Hello, there.
I'm Dr. Harry Weston.
40
00:02:16,220 --> 00:02:17,519
Dr. Lydia gant.
41
00:02:18,563 --> 00:02:20,088
You're Dr. gant?
42
00:02:20,124 --> 00:02:21,723
Yes, and I'm sorry
I've interrupted you.
43
00:02:21,759 --> 00:02:23,329
I'm looking for directions
to the auditorium.
44
00:02:23,352 --> 00:02:24,712
I'm supposed
to be speaking there.
45
00:02:24,751 --> 00:02:26,495
I'm supposed
to be listening there.
46
00:02:26,530 --> 00:02:28,230
Uh, would you settle
for a personal escort?
47
00:02:28,265 --> 00:02:31,534
Look out. Somebody took
their charm pills this morning.
48
00:02:32,169 --> 00:02:34,336
- I'll be very grateful.
- All right, then.
49
00:02:34,371 --> 00:02:36,204
Perhaps we could discuss dinner?
50
00:02:36,240 --> 00:02:37,939
- Perhaps we could.
- Okay. Forgive me,
51
00:02:37,975 --> 00:02:39,975
for not recognizing you,
but I had no idea
52
00:02:40,010 --> 00:02:41,655
you were so lovely.
53
00:02:41,912 --> 00:02:44,146
It's the other way, doctor.
54
00:02:46,183 --> 00:02:47,582
I knew that!
55
00:02:48,986 --> 00:02:51,987
56
00:02:56,260 --> 00:02:58,796
Hi, Barbara. Wanna have sex?
57
00:03:04,701 --> 00:03:05,801
Nope.
58
00:03:05,836 --> 00:03:07,402
Then, can I have a sandwich?
59
00:03:07,438 --> 00:03:08,814
Okay.
60
00:03:09,106 --> 00:03:11,773
- Anyone called for me?
- Carol, would you get over it?
61
00:03:11,809 --> 00:03:13,742
It's been two weeks.
He's not gonna call.
62
00:03:13,777 --> 00:03:15,210
Well, it's probably
tough to dial
63
00:03:15,245 --> 00:03:16,790
when you're in a straightjacket.
64
00:03:21,251 --> 00:03:23,585
So who is he?
Somebody she met on a plane.
65
00:03:23,620 --> 00:03:25,487
He asked her for her number
and promised to call.
66
00:03:25,522 --> 00:03:27,089
God, I just hate men.
67
00:03:27,124 --> 00:03:29,405
So? Big deal. Men hate you.
68
00:03:31,562 --> 00:03:33,728
I'm not even going
to dignify that remark
69
00:03:33,764 --> 00:03:34,963
with a response...
70
00:03:34,998 --> 00:03:36,783
Stupid moron.
71
00:03:37,367 --> 00:03:38,844
It's not fair.
72
00:03:38,881 --> 00:03:40,619
I didn't ask him to change seats
73
00:03:40,654 --> 00:03:42,938
so he could sit next to me,
to flirt with me
74
00:03:42,973 --> 00:03:44,206
for the entire trip,
75
00:03:44,241 --> 00:03:45,740
to ask me for my phone number
76
00:03:45,776 --> 00:03:47,375
so we could go out that weekend.
77
00:03:47,411 --> 00:03:50,345
He gave me his fruit cup,
for god's sake.
78
00:03:51,582 --> 00:03:52,848
I don't see the problem here.
79
00:03:52,883 --> 00:03:54,182
He asked you out,
he gave you food.
80
00:03:54,218 --> 00:03:56,192
That's better
than you usually do.
81
00:03:57,387 --> 00:03:59,154
I don't know
why this makes me so angry.
82
00:03:59,189 --> 00:04:00,722
I guess by now
I should be used to
83
00:04:00,757 --> 00:04:02,726
men not calling
when they say they will.
84
00:04:02,846 --> 00:04:05,260
Well, fine. Who cares?
I don't care.
85
00:04:05,298 --> 00:04:06,532
Yes, I do.
86
00:04:06,838 --> 00:04:08,471
I want revenge.
87
00:04:08,507 --> 00:04:10,473
- Oh, Carol, one guy who...
- One guy?
88
00:04:10,509 --> 00:04:12,308
It's not one guy, Barbara.
89
00:04:12,344 --> 00:04:15,812
I want revenge
for the last 15 years.
90
00:04:16,105 --> 00:04:18,773
I want somebody to pay
for all the times
91
00:04:18,805 --> 00:04:21,167
I've been stood up;
All the calls that never came;
92
00:04:21,207 --> 00:04:22,738
All the tears I've wept
93
00:04:24,876 --> 00:04:26,129
is it me?
94
00:04:27,763 --> 00:04:29,563
Hey, hey, hey, Carol.
95
00:04:29,591 --> 00:04:31,811
You shouldn't waste your time
crying over something like that.
96
00:04:31,834 --> 00:04:33,824
I mean, what the hell else
could it be?
97
00:04:36,618 --> 00:04:39,052
Barbara... Barbara,
you're a detective.
98
00:04:39,087 --> 00:04:41,178
Help me find this guy
so I can tell him off.
99
00:04:41,210 --> 00:04:43,714
Together we'll strike
a symbolic blow
100
00:04:43,746 --> 00:04:45,923
for women everywhere.
Are you with me?
101
00:04:45,941 --> 00:04:48,847
I'd like to be, Carol.
But nobody's ever stood me up.
102
00:04:50,945 --> 00:04:52,912
All right. Forget that.
103
00:04:52,947 --> 00:04:55,081
Remember that guy who dumped me
104
00:04:55,116 --> 00:04:57,817
and I got so upset
I wrecked your car?
105
00:04:57,852 --> 00:05:00,519
Oh, yeah. And I liked that car.
106
00:05:00,555 --> 00:05:02,255
Then damn it, let's get him.
107
00:05:02,290 --> 00:05:04,451
- Okay!
- All right!
108
00:05:04,498 --> 00:05:07,002
Men stink! Let's get him.
109
00:05:10,231 --> 00:05:12,298
What? We had
a kind of team thing going,
110
00:05:12,333 --> 00:05:15,138
I thought we might all
end up in the showers.
111
00:05:16,771 --> 00:05:19,178
Cheese it. It's one of them.
112
00:05:19,707 --> 00:05:21,374
Girls, Charley, what's going on?
113
00:05:21,409 --> 00:05:23,142
Nothing, daddy.
How was your day?
114
00:05:23,177 --> 00:05:25,478
Actually, it was great.
115
00:05:25,513 --> 00:05:28,114
I have met
the most incredible woman.
116
00:05:28,149 --> 00:05:29,682
Her name is Lydia gant.
117
00:05:29,717 --> 00:05:31,298
Dr. Lydia gant?
118
00:05:35,690 --> 00:05:37,657
- You've heard of her?
- Sure.
119
00:05:37,692 --> 00:05:38,791
She was on that news show.
120
00:05:38,826 --> 00:05:40,399
You know,
the one with Mickey Rooney.
121
00:05:43,197 --> 00:05:45,531
That's Andy Rooney.
122
00:05:48,836 --> 00:05:50,736
Hey, who cares? He's like
so far over the hill now,
123
00:05:50,772 --> 00:05:52,505
he can't even dance anymore.
124
00:05:54,442 --> 00:05:56,676
- Is this Lydia famous?
- Are you dating her, daddy?
125
00:05:56,711 --> 00:05:58,511
No way,
she's a big deal that lady.
126
00:05:58,546 --> 00:06:00,579
Nobody wants to date
a woman like that.
127
00:06:01,496 --> 00:06:03,716
I do. I'm very proud
to be dating Lydia.
128
00:06:03,751 --> 00:06:05,584
Matter of fact,
we're having dinner again.
129
00:06:05,620 --> 00:06:06,752
Monday night.
130
00:06:09,657 --> 00:06:11,003
Men.
131
00:06:25,039 --> 00:06:26,839
Boy, it's really
crowded here tonight.
132
00:06:26,874 --> 00:06:28,140
Well, I know the owner.
133
00:06:28,176 --> 00:06:29,742
There shouldn't be any problem.
134
00:06:30,369 --> 00:06:32,044
Monsieur Gerard.
135
00:06:32,077 --> 00:06:33,779
Doctor Weston.
136
00:06:34,160 --> 00:06:36,315
- Table for two.
- Not a chance.
137
00:06:41,289 --> 00:06:44,223
Gerard, now, I usually
never ask you for favors.
138
00:06:44,258 --> 00:06:46,993
This lady, you are her escort?
139
00:06:47,028 --> 00:06:48,160
Uh, yeah.
140
00:06:48,196 --> 00:06:50,539
But this is Dr. Lydia gant.
141
00:06:51,966 --> 00:06:54,300
Let me see what I can do.
142
00:06:57,138 --> 00:07:00,409
Albert, show these people
to table seven.
143
00:07:01,642 --> 00:07:03,309
Well, a little bit better, huh?
144
00:07:03,344 --> 00:07:05,311
You'll love table seven.
It overlooks...
145
00:07:05,346 --> 00:07:06,746
Table six.
146
00:07:08,883 --> 00:07:10,850
Oh, Harry,
this is just beautiful.
147
00:07:10,885 --> 00:07:12,184
Ah, I'm glad you like it. Now...
148
00:07:12,220 --> 00:07:14,687
When last we left off,
you were about to tell me...
149
00:07:14,722 --> 00:07:16,022
no. I've decided
150
00:07:16,057 --> 00:07:18,424
we are going to spend
this evening learning about you.
151
00:07:18,459 --> 00:07:19,759
I wanna know
all about your family
152
00:07:19,794 --> 00:07:20,993
and your practice.
153
00:07:21,029 --> 00:07:23,462
Excuse me, doctor.
I hate to interrupt.
154
00:07:23,498 --> 00:07:25,231
There is a phone call. Ah. Sure.
155
00:07:29,637 --> 00:07:31,625
Ah, I'm a doctor, too.
156
00:07:32,306 --> 00:07:33,773
Arthur, just tell the judge
157
00:07:33,808 --> 00:07:35,241
that what his son
is experiencing
158
00:07:35,276 --> 00:07:37,043
is perfectly normal
and if there's a problem,
159
00:07:37,078 --> 00:07:38,444
I'll be right here.
160
00:07:40,014 --> 00:07:41,225
I'm sorry.
161
00:07:41,716 --> 00:07:42,848
Where were we?
162
00:07:42,884 --> 00:07:44,750
I think we were about
to talk about me.
163
00:07:44,786 --> 00:07:46,986
Excuse me, Dr. Weston.
164
00:07:47,021 --> 00:07:49,655
There is a call for you.
You may take it on this line.
165
00:07:49,690 --> 00:07:51,190
Oh, there you go.
166
00:07:51,225 --> 00:07:54,168
A doctor's life, hey, Lydia?
Ha, ha... Yes.
167
00:07:54,462 --> 00:07:57,239
Dr. Weston. I see.
168
00:07:58,699 --> 00:07:59,775
I see.
169
00:08:01,436 --> 00:08:02,943
Put her on, please.
170
00:08:03,838 --> 00:08:06,708
Carol, give your sister
back her skirt right now.
171
00:08:09,310 --> 00:08:11,585
No, I know. "Now" I said.
172
00:08:14,015 --> 00:08:15,387
No more. Enough!
173
00:08:16,050 --> 00:08:17,850
We'll talk about this
when I get home.
174
00:08:21,378 --> 00:08:23,622
Life of a father, huh, Harry?
175
00:08:23,658 --> 00:08:25,091
It's always tough
with teenagers.
176
00:08:28,069 --> 00:08:29,895
Dr. gant, the hospital called.
177
00:08:29,931 --> 00:08:31,764
They said it is an emergency.
178
00:08:31,799 --> 00:08:33,099
Tell them I'll be right there.
179
00:08:33,134 --> 00:08:34,834
Harry, I'm so sorry.
It's all right, dear.
180
00:08:34,869 --> 00:08:36,235
There's nothing
to be sorry about.
181
00:08:36,270 --> 00:08:37,703
All right.
It's just I don't imagine
182
00:08:37,738 --> 00:08:39,605
you normally go out with women
who have to run off
183
00:08:39,640 --> 00:08:40,840
to perform brain surgery.
184
00:08:40,875 --> 00:08:42,875
I know, powder a nose,
drill a hole in a cranium.
185
00:08:42,910 --> 00:08:44,043
People have stuff to do.
186
00:08:44,078 --> 00:08:46,712
Thank you for understanding.
187
00:08:46,747 --> 00:08:48,147
Sure.
188
00:08:48,182 --> 00:08:49,482
Night.
189
00:08:54,021 --> 00:08:55,971
That is quite a lady.
190
00:08:56,390 --> 00:08:58,157
Yes, yes, yes, she is.
191
00:08:58,192 --> 00:09:01,260
Mm-hmm. It must be
quite an honor for you
192
00:09:01,295 --> 00:09:03,295
dating someone like her.
193
00:09:04,220 --> 00:09:05,778
Well, yeah, it's...
194
00:09:06,345 --> 00:09:08,767
Of course, it's... might be
quite a honor for her
195
00:09:08,803 --> 00:09:10,236
to be dating someone like me.
196
00:09:10,271 --> 00:09:12,805
Did that ever occur to you?
Frankly, no.
197
00:09:24,657 --> 00:09:27,424
- Good morning, Laverne.
- Oh, am I glad to see you!
198
00:09:27,460 --> 00:09:28,659
You are?
199
00:09:28,694 --> 00:09:30,661
Well, that's a very nice
change because usually...
200
00:09:30,696 --> 00:09:33,789
okay, let's cut the chitchat.
I wanna hear all about Dr. gant.
201
00:09:34,167 --> 00:09:36,400
Will you excuse me, please?
202
00:09:38,604 --> 00:09:41,005
- Hello, Laverne.
- Oh, hello, Dr. gant.
203
00:09:41,040 --> 00:09:42,673
Nice to see you.
Is Dr. Weston in?
204
00:09:42,708 --> 00:09:44,842
Oh, he-he's just givin'
a booster shot in there,
205
00:09:44,877 --> 00:09:46,944
it should only take a second.
206
00:09:46,979 --> 00:09:49,813
Um, if you'll excuse me,
I have to do something, uh,
207
00:09:49,849 --> 00:09:52,383
essential,
terribly uninteresting
208
00:09:52,418 --> 00:09:53,851
when compared
with the lofty nature
209
00:09:53,886 --> 00:09:56,057
of your important work.
210
00:09:56,389 --> 00:09:57,714
Bye-bye, now.
211
00:09:58,339 --> 00:09:59,631
Bye-bye.
212
00:10:01,494 --> 00:10:05,095
- Now... Two points.
- All right, Dr. Weston.
213
00:10:05,131 --> 00:10:07,198
Oh, ha, ha,
Lydia, what a surprise.
214
00:10:07,233 --> 00:10:08,465
I... i just came by
215
00:10:08,501 --> 00:10:10,367
to apologize again
about last night.
216
00:10:10,403 --> 00:10:12,436
That's really not necessary.
217
00:10:12,471 --> 00:10:14,106
Whoa!
218
00:10:14,907 --> 00:10:16,173
Well, between the phone calls
219
00:10:16,209 --> 00:10:18,475
and having to leave early,
I'm really feeling
220
00:10:18,511 --> 00:10:19,877
like I wanna
make this up to you.
221
00:10:19,912 --> 00:10:21,950
Oh, come on. Don't be silly.
222
00:10:24,450 --> 00:10:28,185
You missed. Ha... Try it again.
223
00:10:28,870 --> 00:10:30,688
Harry, uh,
there's a dinner party
224
00:10:30,723 --> 00:10:31,956
I have to go to
on Saturday night,
225
00:10:31,991 --> 00:10:33,224
and I thought
you might like to join me.
226
00:10:33,259 --> 00:10:34,554
They're giving me an award.
227
00:10:35,661 --> 00:10:38,162
Oh, good. That's quite
an honor. Missed again.
228
00:10:38,197 --> 00:10:40,297
- Bye, Dr. Weston.
- Sure.
229
00:10:40,333 --> 00:10:41,732
It's a lifetime
achievement award
230
00:10:41,767 --> 00:10:43,939
from the neurological society.
231
00:10:44,203 --> 00:10:46,103
Air ball! Ha ha! Sorry.
232
00:10:46,138 --> 00:10:48,539
Oh, doctor, excuse me.
I hate to interrupt.
233
00:10:48,574 --> 00:10:50,207
But Dr. gant
is wanted in surgery,
234
00:10:50,243 --> 00:10:52,683
and you have a boo-boo
in room two.
235
00:10:56,415 --> 00:10:58,916
Boo-boo. Ha.
236
00:10:58,951 --> 00:11:00,618
Boo-boo? Ha.
237
00:11:00,653 --> 00:11:01,952
Laverne, Lydia is a doctor.
238
00:11:01,988 --> 00:11:04,330
We don't have to use
the code in front of her.
239
00:11:04,857 --> 00:11:06,257
We do. We have
a code around here
240
00:11:06,292 --> 00:11:08,732
so as not to...
Frighten the children.
241
00:11:10,496 --> 00:11:12,630
Ah, uh, boo-boo, uh...
242
00:11:12,665 --> 00:11:14,344
Usually is very...
243
00:11:14,860 --> 00:11:16,639
Is, you know, serious...
244
00:11:16,836 --> 00:11:20,304
Medical thing.
245
00:11:22,441 --> 00:11:25,281
Yeah, well, I have him
blowin' on it right now.
246
00:11:28,281 --> 00:11:30,281
Well, I should let you go.
Are we on for Saturday?
247
00:11:30,316 --> 00:11:32,416
Ah, I... Can I get back
to you on that?
248
00:11:32,451 --> 00:11:34,785
- Sure. Just let me know.
- Okay.
249
00:11:34,820 --> 00:11:37,955
- Dr. gant, hold it.
- Oh. Ha ha.
250
00:11:39,892 --> 00:11:42,559
Oh, darn,
you're gonna be in it, too.
251
00:11:53,673 --> 00:11:55,973
Carol, I did some detective work
252
00:11:56,008 --> 00:11:57,641
and I dug up
some information on that guy
253
00:11:57,677 --> 00:11:59,677
who didn't call you
who represents every guy.
254
00:11:59,712 --> 00:12:01,245
What? What did you find out?
255
00:12:01,280 --> 00:12:04,448
Nothing much. Just an address
and a phone number.
256
00:12:04,483 --> 00:12:05,749
Oh, you got his phone number?
257
00:12:05,785 --> 00:12:06,917
Both: Yes!
258
00:12:09,855 --> 00:12:12,956
My sister, the detective,
will get this louse over here
259
00:12:12,992 --> 00:12:15,092
and tell him off good.
260
00:12:16,629 --> 00:12:17,895
It's ringing.
261
00:12:17,930 --> 00:12:19,730
How are you gonna get 'im
to come over here?
262
00:12:20,266 --> 00:12:22,066
Oh, yeah. Ah... Hi...
263
00:12:22,101 --> 00:12:23,834
Is this John Taylor
from the plane?
264
00:12:23,869 --> 00:12:27,304
I mean,
this is palm east airlines,
265
00:12:27,340 --> 00:12:29,640
the-plane-you-flew-on company?
266
00:12:30,409 --> 00:12:31,542
Um...
267
00:12:31,577 --> 00:12:33,977
Well, congratulations,
Mr. Taylor.
268
00:12:34,013 --> 00:12:35,346
You've won a lovely prize
269
00:12:35,381 --> 00:12:38,182
for being palm east airlines'
millionth customer,
270
00:12:38,217 --> 00:12:40,089
and we'd like you
to come pick it up.
271
00:12:41,187 --> 00:12:42,353
Deliver it?
272
00:12:42,388 --> 00:12:45,756
No, we can't deliver it
because, you see...
273
00:12:45,791 --> 00:12:48,826
You've won... A house!
274
00:12:48,861 --> 00:12:51,862
Can you believe it?
A house, Mr. Taylor.
275
00:12:51,897 --> 00:12:53,538
You lucky duck.
276
00:12:54,133 --> 00:12:56,103
Well, how's tomorrow at 3:00?
277
00:12:56,469 --> 00:12:59,136
Fine, it's 1755 Fairview road.
278
00:12:59,171 --> 00:13:00,738
We'll see you then.
279
00:13:07,313 --> 00:13:08,746
Hi, girls.
280
00:13:08,781 --> 00:13:11,278
It's weird,
but it beats the bickering.
281
00:13:11,784 --> 00:13:13,650
How was your day, daddy?
282
00:13:13,686 --> 00:13:16,306
Oh, yes. Girls,
I wanna ask you something.
283
00:13:16,922 --> 00:13:19,760
Do you think of your father
as a modern man?
284
00:13:23,162 --> 00:13:25,195
I'm gonna take that for a yes.
285
00:13:25,231 --> 00:13:26,530
What's the problem, daddy?
286
00:13:26,565 --> 00:13:29,867
Ah... It's
my relationship with Lydia.
287
00:13:29,902 --> 00:13:31,502
I thought I'd be okay
dating a woman
288
00:13:31,537 --> 00:13:33,542
who's more successful than I am.
289
00:13:33,984 --> 00:13:35,850
Now I find myself
kind of avoiding her.
290
00:13:35,886 --> 00:13:38,820
When I'm not doing that,
I'm competing with her.
291
00:13:38,855 --> 00:13:40,121
You should've seen me today.
292
00:13:40,157 --> 00:13:43,325
I made a complete fool
of myself shooting baskets.
293
00:13:44,276 --> 00:13:45,727
I did go four for four
294
00:13:45,762 --> 00:13:47,996
and she went... pfft...
Oh for three.
295
00:13:48,031 --> 00:13:50,098
The thing is I am used
to a woman
296
00:13:50,133 --> 00:13:52,434
who needs me to provide
for her and care for her.
297
00:13:52,469 --> 00:13:54,369
Lydia doesn't seem
to need anything.
298
00:13:54,404 --> 00:13:57,265
Well, daddy, it doesn't sound
like this is gonna work out.
299
00:13:57,874 --> 00:13:59,493
Ah, I guess not.
300
00:13:59,833 --> 00:14:01,637
Tomorrow I'm gonna have
to tell her.
301
00:14:01,912 --> 00:14:03,979
Please observe
that Dr. gant has turned
302
00:14:04,014 --> 00:14:05,413
the frontal bone flap
303
00:14:05,449 --> 00:14:08,666
and successfully exposed
the pituitary adenoma.
304
00:14:10,854 --> 00:14:13,755
- Excuse me, doctor.
- Ah, Harry.
305
00:14:13,790 --> 00:14:15,890
This is Dr. Harry Weston.
306
00:14:18,295 --> 00:14:20,929
Uh, how much longer is
Dr. gant gonna be in surgery?
307
00:14:20,964 --> 00:14:22,097
I need to talk with her.
308
00:14:22,132 --> 00:14:24,135
Oh, she'll be
just a few minutes more.
309
00:14:24,568 --> 00:14:27,636
Dr. Weston has been dating
Dr. gant.
310
00:14:31,041 --> 00:14:32,574
Not anymore.
311
00:14:34,411 --> 00:14:37,479
Well, don't write that down.
I haven't told her yet.
312
00:14:39,750 --> 00:14:41,349
Look, go on
with what you're doing.
313
00:14:41,385 --> 00:14:42,884
I'll just sit over here.
314
00:14:42,919 --> 00:14:45,287
Now we come to the critical
part of the operation.
315
00:14:45,322 --> 00:14:47,188
In the past, the greatest danger
316
00:14:47,224 --> 00:14:49,291
has been the risk of injury
to the optic nerve,
317
00:14:49,326 --> 00:14:51,726
but since Dr. gant
developed the forceps
318
00:14:51,762 --> 00:14:53,161
you now see her using,
319
00:14:53,196 --> 00:14:56,531
the likelihood of such injury
has been greatly reduced.
320
00:14:57,634 --> 00:14:59,840
Oh, you're here, too.
321
00:15:00,904 --> 00:15:04,773
Darn, I missed her turnin'
the frontal bone flap.
322
00:15:07,044 --> 00:15:10,093
Laverne, what the hell
is the matter with me?
323
00:15:10,480 --> 00:15:12,213
Lord, I wasn't expectin'
that question.
324
00:15:12,249 --> 00:15:13,982
Could you give me a minute
to go back to the office,
325
00:15:14,017 --> 00:15:15,559
get my list?
326
00:15:16,586 --> 00:15:19,688
I mean, this is
what threatens me? This?
327
00:15:19,723 --> 00:15:21,519
Look at her. Look at that woman.
328
00:15:21,758 --> 00:15:24,264
This is truly a great woman,
and I...
329
00:15:24,828 --> 00:15:26,867
Am truly a petty man.
330
00:15:26,997 --> 00:15:29,824
Petty.
Yeah, petty's on the list.
331
00:15:33,236 --> 00:15:34,836
I don't wanna be like that.
332
00:15:34,871 --> 00:15:36,104
I wanna be the kind of man
333
00:15:36,139 --> 00:15:38,002
who can be
with a woman like her.
334
00:15:38,442 --> 00:15:39,874
I mean, I can try, can't I?
335
00:15:39,910 --> 00:15:42,744
At least... At least
I wanna try.
336
00:15:42,779 --> 00:15:45,080
Dr. gant has successfully
removed the adenoma.
337
00:15:45,115 --> 00:15:47,082
The patient now stands
an excellent chance
338
00:15:47,117 --> 00:15:48,776
of regaining his sight.
339
00:15:48,985 --> 00:15:50,289
By the way...
340
00:15:51,088 --> 00:15:52,955
I am dating her.
341
00:15:59,930 --> 00:16:03,164
Okay. It's 3:00.
He should be here any minute.
342
00:16:03,200 --> 00:16:05,667
Barbara, I want you to know
343
00:16:05,702 --> 00:16:07,335
that I couldn't have
done this without you.
344
00:16:07,371 --> 00:16:09,637
Together we are righting a wrong
345
00:16:09,673 --> 00:16:12,207
that happens to
millions of women everyday.
346
00:16:12,242 --> 00:16:14,409
I feel that we are truly sisters
347
00:16:14,444 --> 00:16:16,972
in the universal sense
of the word.
348
00:16:18,003 --> 00:16:19,648
What a nut.
349
00:16:20,784 --> 00:16:22,751
Who is it?
350
00:16:22,786 --> 00:16:24,285
- John Taylor.
- He's here!
351
00:16:24,321 --> 00:16:26,988
He's here.
352
00:16:27,023 --> 00:16:28,523
Don't you wanna do
our little dance?
353
00:16:28,558 --> 00:16:30,175
No, I'm sick of it.
354
00:16:30,694 --> 00:16:32,460
All right, but wait
before you open the door.
355
00:16:32,496 --> 00:16:33,828
I wanna make an entrance.
356
00:16:35,365 --> 00:16:38,266
Hi, is this 1755 Fairview road?
357
00:16:38,301 --> 00:16:39,788
Yes, it is.
358
00:16:41,838 --> 00:16:43,838
Hello, John Taylor.
359
00:16:47,277 --> 00:16:48,610
Remember me?
360
00:16:48,645 --> 00:16:49,987
Ah, no.
361
00:16:52,015 --> 00:16:55,150
You don't?
Well, of course you don't.
362
00:16:55,185 --> 00:16:57,118
Because you're
a selfish, callous,
363
00:16:57,154 --> 00:16:59,873
unfeeling excuse
for a human being.
364
00:17:00,626 --> 00:17:01,836
Mom?
365
00:17:11,001 --> 00:17:14,769
No. I happen to be
the poor trusting soul
366
00:17:14,805 --> 00:17:16,704
you hustled on the airplane.
367
00:17:16,740 --> 00:17:18,540
Do you think I had
nothing better to do
368
00:17:18,575 --> 00:17:20,415
than to sit by the phone
for the last two weeks
369
00:17:20,444 --> 00:17:21,609
waiting for you to call?
370
00:17:21,645 --> 00:17:24,245
Well, let me tell you
something, buddy boy.
371
00:17:24,281 --> 00:17:26,514
On behalf of women everywhere,
372
00:17:26,550 --> 00:17:29,284
we feel rejected
when you don't call.
373
00:17:29,319 --> 00:17:32,620
We spend days thinking,
"maybe he lost my number."
374
00:17:32,656 --> 00:17:34,269
Only to find...
375
00:17:34,925 --> 00:17:37,692
Were your shoulders
that broad on the plane?
376
00:17:38,607 --> 00:17:41,095
Only to find
that you had no intention
377
00:17:41,131 --> 00:17:42,464
of following through.
378
00:17:42,499 --> 00:17:44,732
That we've pinned our hopes
and our dreams
379
00:17:44,768 --> 00:17:48,303
on what was for you
merely a momentary exercise
380
00:17:48,338 --> 00:17:51,306
of your damned macho male ego.
381
00:17:51,921 --> 00:17:54,192
So does this mean
I didn't win the house?
382
00:17:57,047 --> 00:17:59,914
- No, you can have the house.
- Carol!
383
00:17:59,950 --> 00:18:02,083
Barbara, I'm sorry.
I can't help it.
384
00:18:02,118 --> 00:18:03,476
He's so cute.
385
00:18:03,854 --> 00:18:06,647
Give 'im something else.
We need the house.
386
00:18:09,326 --> 00:18:12,732
No, John. You're right.
You didn't win the house.
387
00:18:12,763 --> 00:18:15,630
That's right. This is a sting.
388
00:18:15,665 --> 00:18:17,065
And we've brought you here
389
00:18:17,100 --> 00:18:19,634
so, for once, someone
could hold you men accountable
390
00:18:19,669 --> 00:18:20,969
for what you do.
391
00:18:22,205 --> 00:18:24,649
Well, I think you're right.
392
00:18:24,908 --> 00:18:27,308
- You do?
- Yeah, I do. And, um...
393
00:18:27,344 --> 00:18:29,113
I'd like to make it up to you.
394
00:18:29,152 --> 00:18:32,186
Not just for myself
but on behalf of all men.
395
00:18:32,582 --> 00:18:34,846
Say... Dinner tonight?
396
00:18:35,558 --> 00:18:36,779
Tonight?
397
00:18:38,154 --> 00:18:39,966
I'll pick you up around 7:00.
398
00:18:40,357 --> 00:18:41,856
And that's a promise.
399
00:18:41,892 --> 00:18:43,424
Oh! All right.
400
00:18:43,460 --> 00:18:45,326
See you then. Drive carefully.
401
00:18:45,362 --> 00:18:46,456
Hmm.
402
00:18:47,097 --> 00:18:48,396
What was that?
403
00:18:48,431 --> 00:18:50,798
What happened to getting even
for women everywhere?
404
00:18:50,834 --> 00:18:52,867
What happened
to the universal sisterhood?
405
00:18:52,903 --> 00:18:55,003
Hey, you got to keep the house.
406
00:18:56,473 --> 00:18:57,839
And I got an apology.
407
00:18:57,874 --> 00:18:59,574
And I got a date! Ah! Ha ha!
408
00:18:59,609 --> 00:19:02,009
Oh, my god, I can't believe it!
He's taking me out to dinner.
409
00:19:03,945 --> 00:19:05,493
Barbara...
410
00:19:06,414 --> 00:19:08,047
I'm really kind of feeling
411
00:19:08,083 --> 00:19:10,414
like doing our little dance now.
412
00:19:16,091 --> 00:19:19,025
All right.
But this is the last time.
413
00:19:26,534 --> 00:19:27,700
No, no, monsieur Gerard,
414
00:19:27,736 --> 00:19:29,168
I asked Dr. Weston to dinner.
415
00:19:29,204 --> 00:19:30,370
This one's mine.
416
00:19:30,405 --> 00:19:32,105
And you are good with that?
417
00:19:34,909 --> 00:19:36,042
Fine.
418
00:19:38,613 --> 00:19:40,580
Well, Lydia, dear,
thank you so much for dinner.
419
00:19:40,615 --> 00:19:44,284
And now I have
a little surprise for you.
420
00:19:46,187 --> 00:19:48,031
Don't worry. It's not a ring.
421
00:19:48,623 --> 00:19:50,456
Harry, there is
really no need for this.
422
00:19:50,492 --> 00:19:51,817
Open it.
423
00:19:59,734 --> 00:20:02,237
Thank you. It's lovely.
424
00:20:02,504 --> 00:20:04,192
You don't have one, do you?
425
00:20:06,341 --> 00:20:08,908
Actually, it's kind of symbolic.
426
00:20:10,145 --> 00:20:12,078
To be honest, Lydia,
I-i-you know,
427
00:20:12,113 --> 00:20:15,672
I've been finding out
how old-fashioned I really am.
428
00:20:16,184 --> 00:20:19,585
You see, in a relationship,
I always expected to be the one
429
00:20:19,621 --> 00:20:22,622
who made the money
and got the recognition.
430
00:20:22,657 --> 00:20:24,324
Things just
aren't like that with you.
431
00:20:24,359 --> 00:20:26,693
And that's been
bothering me a lot.
432
00:20:26,728 --> 00:20:28,494
But the good part is
433
00:20:28,530 --> 00:20:31,164
I've decided
I can work through it.
434
00:20:31,199 --> 00:20:33,833
Harry, don't be
so hard on yourself.
435
00:20:33,868 --> 00:20:36,035
We both grew up in an era
where men were supposed to be
436
00:20:36,071 --> 00:20:37,603
more successful than women.
437
00:20:37,639 --> 00:20:40,673
That's true. That's true.
We're very much alike.
438
00:20:40,709 --> 00:20:41,908
We are.
439
00:20:41,943 --> 00:20:44,841
Apparently, the only difference
is you can change.
440
00:20:45,113 --> 00:20:46,333
I can't.
441
00:20:48,850 --> 00:20:50,046
What?
442
00:20:52,563 --> 00:20:54,554
Harry, I need to be with a man
443
00:20:54,589 --> 00:20:56,507
who is more successful
than I am.
444
00:20:57,759 --> 00:20:59,497
What? What?
445
00:21:00,410 --> 00:21:02,061
That's why
I invited you to dinner.
446
00:21:02,097 --> 00:21:03,429
I've been wanting
to tell you this.
447
00:21:03,465 --> 00:21:05,026
I just didn't know
how to say it.
448
00:21:05,082 --> 00:21:07,600
I think the "you're not
successful enough" thing's
449
00:21:07,635 --> 00:21:08,968
is pretty clear.
450
00:21:09,003 --> 00:21:10,470
Harry, I am sorry.
451
00:21:10,505 --> 00:21:13,005
I wish I were as liberated
as you are.
452
00:21:13,041 --> 00:21:16,576
It's just in my position
it's very hard to feel feminine.
453
00:21:16,611 --> 00:21:18,678
To feel that,
I need to be with a man
454
00:21:18,713 --> 00:21:20,413
who is more successful.
455
00:21:20,448 --> 00:21:23,424
What? You get $5
every time you say that?
456
00:21:25,453 --> 00:21:27,517
I guess it's best if I go.
457
00:21:28,323 --> 00:21:29,789
I am sorry.
458
00:21:29,824 --> 00:21:30,957
Okay.
459
00:21:39,234 --> 00:21:40,943
Is everything all right?
460
00:21:41,469 --> 00:21:45,571
Ah, yeah, Dr. gant
had to, um... Leave.
461
00:21:45,607 --> 00:21:47,707
Ah. Uh-huh.
462
00:21:47,742 --> 00:21:50,093
I understand, Dr. Weston.
463
00:21:51,012 --> 00:21:53,107
You know, Gerard, in a way...
464
00:21:53,515 --> 00:21:54,914
I pity Dr. gant.
465
00:21:54,949 --> 00:21:56,416
Hmm.
466
00:21:56,451 --> 00:21:59,597
As brilliant as she is,
she's unable to grow.
467
00:22:00,121 --> 00:22:02,047
And what's even sadder...
468
00:22:02,490 --> 00:22:05,591
I'm about to order a pound
of your most expensive caviar
469
00:22:05,627 --> 00:22:07,960
and put it on her account.
470
00:22:10,098 --> 00:22:11,431
And you are good with that?
471
00:22:11,466 --> 00:22:12,799
Oh, yeah.
472
00:22:12,849 --> 00:22:17,399
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.