Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,480 --> 00:00:15,760
PAS DE LETTRE
POUR LE COLONEL
2
00:03:51,760 --> 00:03:53,600
Me dis pas que t'as eu peur.
3
00:03:53,800 --> 00:03:58,360
T'es pas un coq de basse-cour,
mais un vrai coq de combat!
4
00:03:58,880 --> 00:04:01,440
Arr�te de faire le con
avec les souris.
5
00:04:04,040 --> 00:04:07,000
Je les ai chass�es,
maintenant calme-toi...
6
00:04:07,480 --> 00:04:09,560
Faut pas la r�veiller!
7
00:04:55,480 --> 00:04:56,640
Et toi?
8
00:04:58,760 --> 00:05:00,320
J'en ai d�j� pris.
9
00:05:01,240 --> 00:05:04,720
ll en restait
une grande cuiller�e...
10
00:05:08,480 --> 00:05:10,360
ll va encore pleuvoir.
11
00:05:10,960 --> 00:05:13,400
�a va finir par m'achever!
12
00:05:13,600 --> 00:05:15,440
Eh bien on sera deux!
13
00:05:17,120 --> 00:05:19,200
N'oublie pas l'enterrement.
14
00:05:19,400 --> 00:05:22,480
C'est vers midi, avant la pluie...
15
00:05:23,280 --> 00:05:26,400
Fais en sorte qu'on ne voie pas
le parapluie.
16
00:05:26,680 --> 00:05:29,480
L'humidit� n'�pargne plus rien!
17
00:05:31,680 --> 00:05:34,000
ll �tait n� un 9 avril,
18
00:05:34,200 --> 00:05:36,840
un mois apr�s notre fils...
19
00:05:37,640 --> 00:05:39,520
C'est reparti avec Agustin!
20
00:05:40,400 --> 00:05:42,480
Avant Agustin,
21
00:05:42,920 --> 00:05:45,440
apr�s la mort d'Agustin...
22
00:05:46,240 --> 00:05:49,000
Quand est-ce que tu vas arr�ter
avec �a?
23
00:05:50,000 --> 00:05:52,440
Quand j'aurai fini mon deuil...
24
00:05:53,080 --> 00:05:54,200
Jamais!
25
00:05:54,400 --> 00:05:56,400
Le deuil, le deuil...
26
00:05:58,960 --> 00:06:00,080
Tu viens?
27
00:06:01,040 --> 00:06:03,400
Avec ces fripes? Jamais de la vie!
28
00:06:04,080 --> 00:06:07,240
Le prochain enterrement o� j'irai
sera le mien.
29
00:06:09,840 --> 00:06:11,240
Et le mien?
30
00:06:13,520 --> 00:06:15,440
T'as vraiment pas de chance,
31
00:06:15,640 --> 00:06:17,480
t'es plus sain que moi.
32
00:07:12,480 --> 00:07:14,360
Qu'est-ce qu'il t'a fait?
33
00:07:14,680 --> 00:07:17,840
J'en ai marre de le voir
dans les W. -C.
34
00:07:18,040 --> 00:07:20,640
Tu vois pas qu'on a plus que �a?
35
00:07:23,880 --> 00:07:27,560
Je vois une bestiole qui vit
clo�tr�e dans mes toilettes.
36
00:07:28,320 --> 00:07:31,760
Je vois que j'ai plus de quoi
me soigner.
37
00:07:35,840 --> 00:07:38,160
Je vois qu'il n'arr�te pas
de pleuvoir...
38
00:07:43,480 --> 00:07:45,600
et que seul le coq compte!
39
00:08:06,800 --> 00:08:09,480
Quand est-ce qu'on r�cup�re
les W. -C.?
40
00:08:09,800 --> 00:08:13,080
Tout le monde est au courant
dans le quartier.
41
00:08:15,200 --> 00:08:17,360
M�me ces morveux.
42
00:08:25,000 --> 00:08:27,800
�a suffit!
Et puis arr�tez de le lorgner!
43
00:08:28,000 --> 00:08:29,200
Vous lui portez la poisse!
44
00:08:41,200 --> 00:08:42,800
On est vendredi!
45
00:08:44,480 --> 00:08:45,960
C'est ton tour.
46
00:10:38,560 --> 00:10:40,120
Rien, colonel...
47
00:10:40,920 --> 00:10:44,040
J'attendais rien,
je passais juste...
48
00:11:20,000 --> 00:11:23,320
Regardez comme il est beau, colonel.
49
00:11:24,520 --> 00:11:27,640
C'est Don Dimas, le coiffeur,
qui l'a pr�par�.
50
00:11:28,200 --> 00:11:30,880
ll a l'air plus en forme
que de son vivant.
51
00:11:31,080 --> 00:11:33,680
On dirait m�me qu'il sourit!
52
00:11:33,880 --> 00:11:36,800
Par ici, par ici, entrez...
53
00:11:41,160 --> 00:11:43,480
Oui, on dirait m�me qu'il sourit!
54
00:11:43,680 --> 00:11:47,440
Le pauvre! Mourir aussi jeune,
comme Augustin!
55
00:11:47,640 --> 00:11:50,280
Votre fils et mon filleul...
56
00:11:51,040 --> 00:11:54,240
C'est aussi Don Dimas
qui l'avait pr�par�.
57
00:11:54,800 --> 00:11:57,240
ll les peinturlure tous pareil!
58
00:11:57,440 --> 00:12:02,000
ll laisse les morts reposer
en paix, lui.
59
00:12:02,200 --> 00:12:05,600
Regardez, il a meilleure allure
mort que vivant!
60
00:12:07,040 --> 00:12:11,120
Sans vouloir choquer,
sa vitalit� ferait presque envie!
61
00:12:20,240 --> 00:12:25,120
Toujours � bouffer du cur�,
quelle que soit la situation...
62
00:12:25,760 --> 00:12:28,800
Les temps changent, moi pas...
63
00:12:29,320 --> 00:12:30,800
Vous voyez?
64
00:12:33,520 --> 00:12:35,000
Alors?
65
00:12:35,520 --> 00:12:36,880
Alors?
66
00:12:37,640 --> 00:12:39,880
Alors, le coq?
67
00:12:40,680 --> 00:12:42,040
Le coq?
68
00:12:42,480 --> 00:12:43,840
ll va...
69
00:12:44,080 --> 00:12:44,960
Comme moi.
70
00:12:45,640 --> 00:12:47,800
Encore un jeune qui claque.
71
00:12:48,120 --> 00:12:52,640
lls se mettent dans des p�trins,
des histoires de syndicats...
72
00:12:52,840 --> 00:12:54,480
La mort les attend.
73
00:12:54,680 --> 00:12:56,000
Comme Agustin...
74
00:12:56,200 --> 00:12:59,600
Non. Mon filleul est mort
dans un combat de coqs.
75
00:12:59,800 --> 00:13:02,200
�a arrive, c'est la routine...
76
00:13:02,400 --> 00:13:04,040
Des histoires d'hommes...
77
00:13:04,240 --> 00:13:06,240
C'est juste pas de chance...
78
00:13:06,440 --> 00:13:08,560
Mon fils avait des id�aux!
79
00:13:09,160 --> 00:13:11,440
C'�tait pas une vulgaire bagarre.
80
00:13:13,400 --> 00:13:14,640
Manquait plus que �a!
81
00:13:14,840 --> 00:13:18,200
Comme vous voudrez colonel,
vous f�chez pas...
82
00:13:18,400 --> 00:13:21,320
Regardez, vous �tes devenu
tout rouge!
83
00:13:22,280 --> 00:13:26,240
Allez voir le docteur,
vous faites peine � voir!
84
00:13:26,920 --> 00:13:29,120
Et ce vieux costume...
85
00:13:29,320 --> 00:13:32,040
Un jour, un jour peut-�tre...
86
00:13:32,880 --> 00:13:35,400
Ecoutez-moi, prenez soin de vous.
87
00:13:36,000 --> 00:13:37,680
Et du coq!
88
00:14:04,480 --> 00:14:06,800
Allez, tu bouges plus, hein...
89
00:14:35,840 --> 00:14:40,000
Deux bouff�es et le reste apr�s
le d�ner. Pour le faire durer...
90
00:14:42,920 --> 00:14:44,360
�coute �a:
91
00:14:45,800 --> 00:14:47,520
"Le S�nat
92
00:14:47,720 --> 00:14:50,280
d�cide de conc�der une pension
93
00:14:53,320 --> 00:14:58,040
aux anciens combattants
des conflits r�volutionnaires.
94
00:14:58,240 --> 00:15:02,400
Sont inclus ceux ayant pris part
aux conflits religieux."
95
00:15:03,240 --> 00:15:04,960
"Conflits religieux"!
96
00:15:05,160 --> 00:15:08,320
Quelle bande de culs b�nits!
97
00:15:11,520 --> 00:15:14,880
T'aurais vu � la veill�e fun�bre,
des messes et des pri�res
98
00:15:15,080 --> 00:15:18,360
en pleine lumi�re du jour!
99
00:15:19,600 --> 00:15:24,200
Dire que nous avons lutt�
contre les cur�s anti-communistes,
100
00:15:24,400 --> 00:15:26,880
ennemis de la l�galit�
et du bon sens!
101
00:15:27,760 --> 00:15:31,280
Nous avons combattu l'ignorance
et nous avons vaincu.
102
00:15:31,480 --> 00:15:34,080
Et regarde le r�sultat!
103
00:15:34,280 --> 00:15:36,320
Rien n'a chang�!
104
00:15:36,760 --> 00:15:39,920
Une pension qui n'arrive jamais...
105
00:15:41,000 --> 00:15:43,640
Trois ans de lutte,
106
00:15:44,200 --> 00:15:48,320
trois ans de bigots et de messes...
107
00:15:49,320 --> 00:15:51,400
Et pas de pension!
108
00:15:52,920 --> 00:15:55,040
Pas la moindre pension!
109
00:15:55,760 --> 00:15:57,200
C'est pas juste!
110
00:15:59,760 --> 00:16:00,640
�a recommence?
111
00:16:00,840 --> 00:16:04,640
27 ans � attendre cette pension,
je peux pas me plaindre?
112
00:16:05,040 --> 00:16:07,600
- Au coq?
- A qui d'autre?
113
00:16:09,680 --> 00:16:12,240
A moi, qui d'autre?
114
00:16:15,760 --> 00:16:18,760
Regarde-toi:
Espagnole toute coquette
115
00:16:18,960 --> 00:16:22,840
et oblig�e de d�ner avec ce vieux
grincheux, comme toujours.
116
00:16:31,720 --> 00:16:34,600
Le charme ib�rique r�siste
au temps...
117
00:16:35,640 --> 00:16:39,120
Dire qu'on est mari�s,
toi si nationaliste!
118
00:16:39,320 --> 00:16:41,840
Pour conqu�rir les conqu�rants!
119
00:16:47,040 --> 00:16:48,520
C'est reparti!
120
00:16:48,720 --> 00:16:50,880
Quatre coups de cloche!
121
00:16:51,160 --> 00:16:52,760
lnterdit aux mineurs.
122
00:16:53,360 --> 00:16:57,240
ll doit y avoir des horreurs,
et �a doit faire pleurer!
123
00:16:57,440 --> 00:17:01,360
Ce qui est � pleurer
c'est que le cur� donne son avis!
124
00:17:02,040 --> 00:17:04,760
ll adore voir les films
qu'il interdit!
125
00:17:04,960 --> 00:17:07,120
C'est un cur�, pas un saint.
126
00:17:07,320 --> 00:17:09,760
Et puis il aime les films,
comme moi.
127
00:17:09,960 --> 00:17:13,400
J'y vais, sinon je vais rater
le d�but...
128
00:17:24,960 --> 00:17:27,440
Je savais pas que tu m'aimais tant.
129
00:17:33,200 --> 00:17:34,640
On croit r�ver!
130
00:17:35,160 --> 00:17:39,040
On se donne tant de mal
et c'est ces miteux qui viennent!
131
00:17:49,280 --> 00:17:52,160
Vous aussi, faites pas l'innocente!
132
00:17:52,560 --> 00:17:55,360
Espagnole peut-�tre,
mais resquilleuse!
133
00:17:58,320 --> 00:18:01,120
Ne viens pas te confesser demain.
134
00:18:01,320 --> 00:18:05,040
Vous pouvez vous tripoter,
mais pas regarder ce film!
135
00:18:05,240 --> 00:18:06,400
Tu m'avais pas vu?
136
00:18:06,600 --> 00:18:09,400
C'est clair?
Quatre coups de cloche:
137
00:18:09,600 --> 00:18:12,520
film interdit par l'�glise!
138
00:18:23,040 --> 00:18:26,400
Tant qu'il ne l'a pas quitt�e,
je bouge pas!
139
00:18:26,600 --> 00:18:30,360
C'est bon, votre premi�re flamme
est loin derri�re vous,
140
00:18:30,560 --> 00:18:32,440
sauf votre respect...
141
00:18:32,640 --> 00:18:35,400
M�me si le deuil est toujours l�...
142
00:18:36,080 --> 00:18:38,200
ll est � l'int�rieur, le deuil.
143
00:18:38,640 --> 00:18:43,040
G�chez pas ma soir�e, d�j�
qu'il m'a attrap�e � l'entr�e...
144
00:18:43,800 --> 00:18:47,800
ll vend du p�ch�,
mais �a le fait vivre...
145
00:18:48,920 --> 00:18:51,920
Et moi, mon p�re? Je vis de quoi?
146
00:18:55,000 --> 00:18:57,840
Regardez, c'est comme
labourer l'oc�an...
147
00:18:58,160 --> 00:19:01,720
La salle est pleine � craquer
malgr� l'interdiction!
148
00:19:01,920 --> 00:19:05,920
J'esp�re au moins
que le p�ch� en vaille la peine!
149
00:19:07,600 --> 00:19:09,560
Regardez, elle vient de province.
150
00:19:10,120 --> 00:19:13,920
Elle a un fianc� boiteux.
151
00:19:14,120 --> 00:19:15,960
Elle veut danser...
152
00:19:16,160 --> 00:19:18,240
- Avec le boiteux?
- Non.
153
00:19:18,600 --> 00:19:20,240
Avec l'autre!
154
00:19:20,720 --> 00:19:23,800
Elle finira strip-teaseuse,
vous allez voir...
155
00:20:13,440 --> 00:20:15,400
Demain c'est vendredi.
156
00:20:18,760 --> 00:20:20,360
C'est ton tour.
157
00:20:59,560 --> 00:21:01,280
Rien.
158
00:21:04,880 --> 00:21:06,320
Docteur...
159
00:21:12,680 --> 00:21:16,120
C'est bon pour le c�ur,
c'est m�dicinal...
160
00:21:16,320 --> 00:21:18,040
Pas n'importe quel rhum!
161
00:21:18,680 --> 00:21:21,760
Un peu t�t pour
un m�dicament, non?
162
00:21:22,000 --> 00:21:24,760
Au contraire, �a r�veille!
163
00:21:29,200 --> 00:21:31,520
Je re�ois �a r�guli�rement,
164
00:21:31,720 --> 00:21:33,320
mais �a suffit!
165
00:21:34,920 --> 00:21:36,680
Prenez-les!
166
00:21:39,400 --> 00:21:42,040
Pour voir que le pays
tourne comme moi?
167
00:21:42,240 --> 00:21:44,040
En bourrique?
168
00:21:44,440 --> 00:21:46,040
Oui, pour �a.
169
00:21:46,240 --> 00:21:48,280
�a vous amuse, hein?
170
00:21:49,080 --> 00:21:51,040
Sinon je serais pas docteur.
171
00:21:51,280 --> 00:21:53,440
�a, c'est du cynisme!
172
00:21:54,440 --> 00:21:57,440
C'est tout moi,
cynique et sceptique.
173
00:22:02,000 --> 00:22:05,240
On forme un mauvais couple,
�a se voit aux dominos.
174
00:22:06,240 --> 00:22:10,680
�a fait des ann�es qu'on joue plus,
vous savez pourquoi?
175
00:22:10,880 --> 00:22:12,800
Car je joue avec le cur�.
176
00:22:13,000 --> 00:22:16,200
ll joue mieux que vous.
Buvez donc un coup.
177
00:22:16,400 --> 00:22:18,680
Non merci, buvez seul.
178
00:22:18,880 --> 00:22:23,200
Surveillez votre femme,
les dettes l'ont pas mal secou�e.
179
00:22:32,800 --> 00:22:34,120
Et alors?
180
00:22:38,080 --> 00:22:42,040
Je me fous de ce que font
ces voyous!
181
00:22:43,600 --> 00:22:45,440
C'est mieux comme �a,
182
00:22:46,400 --> 00:22:49,320
sans savoir o� a fini mon argent.
183
00:22:51,520 --> 00:22:53,680
lls ont tous rempli leurs coffres,
184
00:22:54,560 --> 00:22:57,440
ils se sont tout partag�
fr�n�tiquement.
185
00:22:57,920 --> 00:23:00,400
Va pour l'un,
186
00:23:00,600 --> 00:23:03,040
va pour l'autre...
187
00:23:06,800 --> 00:23:08,800
Tous sauf toi.
188
00:23:09,040 --> 00:23:13,480
Toi et ta mis�rable pension
qui a d�j� 27 ans de retard!
189
00:23:13,680 --> 00:23:15,280
26!
190
00:23:15,760 --> 00:23:17,400
On est bient�t en ao�t,
191
00:23:17,600 --> 00:23:20,120
26 ans et 8 mois!
192
00:23:26,160 --> 00:23:27,960
- ll y a rien?
- Sur quoi?
193
00:23:28,600 --> 00:23:31,080
Sur quoi? Sur les pensions!
194
00:23:31,480 --> 00:23:32,920
A ton avis?
195
00:23:33,120 --> 00:23:36,440
On doit �tre � peu pr�s cinq
dans ma situation.
196
00:23:36,640 --> 00:23:39,200
Eh bien, ils ont le droit
de savoir!
197
00:23:39,400 --> 00:23:42,200
Cet ent�tement ib�rique qui reprend.
198
00:23:42,640 --> 00:23:45,520
ll n'y a rien.
Et il n'y aurajamais rien!
199
00:23:51,760 --> 00:23:53,680
Et l'hypoth�que?
200
00:23:55,240 --> 00:23:56,360
Qui t'a racont�?
201
00:23:56,560 --> 00:23:58,600
Le docteur, qui d'autre?
202
00:24:01,000 --> 00:24:03,120
lls ont envoy� un courrier.
203
00:24:03,320 --> 00:24:05,760
La date limite, c'est en octobre.
204
00:24:06,080 --> 00:24:08,080
Le 24 octobre.
205
00:24:08,760 --> 00:24:10,920
Pas un jour de plus...
206
00:24:11,640 --> 00:24:13,680
La date est fixe.
207
00:24:13,880 --> 00:24:17,120
Ma pension n'est pas fixe,
l'hypoth�que non plus!
208
00:24:19,320 --> 00:24:21,200
Cette fois ils sont venus!
209
00:24:21,400 --> 00:24:23,600
lls m'ont fait signer un papier!
210
00:24:23,800 --> 00:24:27,720
Je l'ai montr� au docteur,
cette fois c'est du s�rieux.
211
00:24:29,480 --> 00:24:31,760
La vie, c'est injuste et ingrat!
212
00:24:31,960 --> 00:24:34,400
Pourquoi tu m'avais rien dit?
213
00:24:34,840 --> 00:24:36,040
Parce que,
214
00:24:36,760 --> 00:24:39,160
j'attendais vendredi.
215
00:24:39,560 --> 00:24:42,000
Le courrier, et peut-�tre que...
216
00:24:42,200 --> 00:24:44,960
Tu vois, t'es exactement comme moi.
217
00:24:48,920 --> 00:24:51,400
Qu'est-ce que tu vas faire?
218
00:24:51,600 --> 00:24:53,880
On a le coq, �a paye l'hypoth�que.
219
00:24:54,080 --> 00:24:56,360
Le coq, le fichu coq...
220
00:24:56,560 --> 00:24:59,680
Tu crois que cette b�te
va nous sauver?
221
00:25:00,680 --> 00:25:02,680
Agustin le croyait aussi.
222
00:25:02,880 --> 00:25:04,520
�a l'a men� � la mort...
223
00:25:04,720 --> 00:25:08,640
Laisse les morts tranquilles
et notre fils l� o� il est!
224
00:25:10,000 --> 00:25:12,440
Alors, on fait comment?
225
00:25:13,080 --> 00:25:14,840
Qu'est-ce qu'on mange?
226
00:25:25,320 --> 00:25:27,480
Moi aussi je mange!
227
00:25:28,280 --> 00:25:30,040
Comme le coq!
228
00:25:32,760 --> 00:25:34,200
Pareil!
229
00:25:38,280 --> 00:25:41,640
ll est de plus en plus beau.
Si Agustin le voyait...
230
00:25:41,960 --> 00:25:44,280
- Des nouvelles?
- Comme toujours.
231
00:25:44,480 --> 00:25:46,680
Les combats, c'est fin novembre.
232
00:25:54,480 --> 00:25:57,120
Tout peut arriver, vous savez bien.
233
00:25:57,600 --> 00:25:59,600
Attention � tes mots, toi!
234
00:26:00,000 --> 00:26:01,720
Un peu de respect!
235
00:26:03,160 --> 00:26:07,440
Les gamins le prom�nent,
moi je lui procure du soleil...
236
00:26:08,240 --> 00:26:09,960
Et de la levure colonel!
237
00:26:10,160 --> 00:26:13,160
Les coqs ne vivent pas
que de promenades!
238
00:26:13,360 --> 00:26:16,160
Et d'o� je sors l'argent?
239
00:26:16,360 --> 00:26:19,040
- Je fais mon possible.
- Faites un effort!
240
00:26:23,000 --> 00:26:26,480
Ni nous, ni Agustin,
ni le village...
241
00:26:27,720 --> 00:26:29,880
Et si on me donne une avance?
242
00:26:30,320 --> 00:26:32,640
C'est ici qu'il va combattre.
243
00:26:32,840 --> 00:26:35,360
C'est un vrai coq de combat!
244
00:26:41,040 --> 00:26:43,120
Sabas s'int�resse au coq...
245
00:26:43,440 --> 00:26:45,160
C'est un calculateur, lui!
246
00:26:45,360 --> 00:26:47,680
ll l'a s�rement entraper�u!
247
00:26:48,000 --> 00:26:50,200
Les temps sont durs.
248
00:26:50,400 --> 00:26:51,800
Faites gaffe,
249
00:26:52,000 --> 00:26:55,800
s'il apprend que vous �tes
dans le besoin, il en profitera!
250
00:26:56,280 --> 00:26:58,600
On devient pas riche par miracle.
251
00:26:58,800 --> 00:27:01,120
Tout riche a �t� voleur un jour.
252
00:27:01,320 --> 00:27:03,200
Surtout dans ce fichu pays!
253
00:27:03,400 --> 00:27:07,160
Ce fichu pays...
c'est le pays de la r�volution!
254
00:27:07,520 --> 00:27:09,720
Notre r�volution!
255
00:27:10,280 --> 00:27:12,400
Faites attention � Sabas.
256
00:27:12,720 --> 00:27:15,720
ll veut le coq et il est n�faste.
257
00:27:16,160 --> 00:27:19,800
Lors de la descente
dans l'imprimerie, il �tait l�.
258
00:27:20,000 --> 00:27:23,040
ll avait sur lui
un journal subversif.
259
00:27:24,360 --> 00:27:27,680
Une taupe du gouverneur
qui se vend au plus offrant!
260
00:27:28,360 --> 00:27:30,760
Maintenant il s'int�resse aux coqs.
261
00:27:30,960 --> 00:27:32,880
On va bien le pr�parer...
262
00:27:33,080 --> 00:27:37,200
Je peux pas attendre,
il y a l'hypoth�que � payer.
263
00:27:38,120 --> 00:27:40,640
Je dois payer avant novembre,
264
00:27:43,560 --> 00:27:45,280
avant les combats.
265
00:28:24,000 --> 00:28:26,160
On a d�j� un avocat, tu le sais.
266
00:28:26,360 --> 00:28:28,560
Pour le peu qu'il a servi...
267
00:28:28,840 --> 00:28:31,200
ll prend sa commission, c'est tout!
268
00:28:31,600 --> 00:28:33,200
Qu'est-ce que tu perds?
269
00:28:34,280 --> 00:28:36,640
Mon temps. Je perds mon temps.
270
00:28:38,400 --> 00:28:41,680
Ma d�cision est prise.
Je change d'avocat.
271
00:28:43,520 --> 00:28:45,240
J'ai besoin d'argent.
272
00:28:46,960 --> 00:28:49,000
Le prenez pas pour vous,
273
00:28:49,200 --> 00:28:53,400
mais l'hypoth�que prise � la mort
de mon fils vient � terme...
274
00:28:54,680 --> 00:28:56,400
Vous savez ce que c'est,
275
00:28:56,960 --> 00:28:59,560
le temps passe, et rien.
276
00:29:01,400 --> 00:29:05,160
Tous mes camarades sont morts
en attendant leur pension.
277
00:29:07,840 --> 00:29:09,320
Dommage, non?
278
00:29:09,720 --> 00:29:11,760
ll y a peut-�tre des moyens de...
279
00:29:12,560 --> 00:29:15,600
C'est des miracles que vous voulez!
280
00:29:16,040 --> 00:29:18,040
Je sais pas en faire, moi!
281
00:29:19,080 --> 00:29:21,840
J'ai tout d�pens�
pour votre affaire.
282
00:29:22,120 --> 00:29:24,240
J'ai besoin de mes documents.
283
00:29:24,960 --> 00:29:26,560
C'est pas possible, �a.
284
00:29:26,880 --> 00:29:31,040
lls ont beaucoup circul�.
C'est des parcours tr�s compliqu�s.
285
00:29:31,640 --> 00:29:36,120
Je vais les chercher, mais il faudra
que je paye quelqu'un � Jalapa,
286
00:29:36,520 --> 00:29:38,880
voire quelqu'un dans la capitale...
287
00:29:39,080 --> 00:29:41,960
Ce sont des documents historiques!
288
00:29:42,160 --> 00:29:45,680
ll y avait mes attestations
d'�ducation socialiste et sexuelle,
289
00:29:45,880 --> 00:29:50,680
celles des combats contre les cur�s
et leurs superstitions.
290
00:29:52,440 --> 00:29:54,800
Laissez tomber, colonel.
291
00:29:55,520 --> 00:29:58,280
Beaucoup sont morts
pendant cette guerre.
292
00:29:58,480 --> 00:30:00,560
On baptisait dans les caves...
293
00:30:00,760 --> 00:30:03,520
Personne n'aimait �a. Personne!
294
00:30:05,520 --> 00:30:07,920
Cessez d'y revenir, colonel!
295
00:30:09,160 --> 00:30:11,600
M�me si �a nous pla��t pas,
296
00:30:12,000 --> 00:30:14,600
nous vivons dans un pays catholique.
297
00:30:14,800 --> 00:30:17,200
A mon grand regret et celui de tous.
298
00:30:17,480 --> 00:30:20,080
J'ai combattu contre �a
3 ans et 5 mois!
299
00:30:21,360 --> 00:30:24,280
�a remonte � tellement loin...
300
00:30:24,880 --> 00:30:27,240
Les temps ont chang�,
301
00:30:27,920 --> 00:30:30,360
qui veut s'en souvenir?
302
00:30:30,560 --> 00:30:31,600
Moi!
303
00:30:32,240 --> 00:30:33,800
Vous �tes le seul.
304
00:30:36,320 --> 00:30:37,880
Bon courage, colonel.
305
00:30:38,200 --> 00:30:39,840
Et continuez d'esp�rer.
306
00:30:41,840 --> 00:30:43,120
J'esp�re...
307
00:31:23,480 --> 00:31:25,720
C'est pas pour toi, �a!
308
00:31:27,520 --> 00:31:30,680
Si �a tenait qu'� moi,
on t'aurait d�j� mang�!
309
00:31:59,320 --> 00:32:00,800
Je cherche Do�a Amalia.
310
00:32:01,000 --> 00:32:03,200
Vous ne la trouverez pas.
311
00:32:03,520 --> 00:32:05,560
Je remplace ma belle-m�re.
312
00:32:06,440 --> 00:32:08,680
Alors je repasserai...
313
00:32:08,880 --> 00:32:12,760
�a va pas �tre possible.
Elle a eu une crise d'apoplexie.
314
00:32:13,360 --> 00:32:15,000
Elle doit se reposer.
315
00:32:17,560 --> 00:32:19,480
Jusqu'� quand?
316
00:32:20,000 --> 00:32:22,560
Pour des gens comme vous,
pour toujours!
317
00:32:27,440 --> 00:32:29,120
Vous vouliez quoi?
318
00:32:29,440 --> 00:32:31,600
Ou c'�tait juste comme �a?
319
00:32:32,160 --> 00:32:34,080
Je passais juste...
320
00:32:34,800 --> 00:32:37,000
Pour prendre des nouvelles.
321
00:32:50,760 --> 00:32:51,760
Alors, rien?
322
00:32:51,960 --> 00:32:53,560
Rien...
323
00:32:53,760 --> 00:32:55,080
Et Do�a Amalia?
324
00:32:55,280 --> 00:32:58,400
Je suis tomb�e sur la belle-fille.
325
00:32:59,360 --> 00:33:02,440
Une vraie chienne. Elle est jeune.
326
00:33:04,440 --> 00:33:06,320
Enfin, rien ne presse...
327
00:33:06,520 --> 00:33:09,480
Nous les asthmatiques,
on a rarement faim.
328
00:33:10,360 --> 00:33:12,080
�a tombe bien, non?
329
00:33:13,560 --> 00:33:15,440
Tu pr�pares quelque chose?
330
00:33:15,640 --> 00:33:19,520
Du chou et des herbes,
comme on dit chez moi!
331
00:33:19,720 --> 00:33:21,440
Dans ce grand plat?
332
00:33:22,000 --> 00:33:24,560
C'est pour faire semblant...
333
00:33:24,760 --> 00:33:27,760
Pour pas faire piti�...
334
00:33:28,000 --> 00:33:30,320
C'est vrai, la n�tre nous suffit!
335
00:33:55,400 --> 00:33:56,960
J'ai une id�e...
336
00:34:04,480 --> 00:34:07,840
L'Allemand paie bien.
Peut-�tre que la pendule...
337
00:34:08,040 --> 00:34:09,600
Elle ne marche plus.
338
00:34:09,800 --> 00:34:12,320
�a tombe bien.
339
00:34:12,520 --> 00:34:14,640
Raison de plus!
340
00:34:19,240 --> 00:34:21,680
Laissez-moi vous aider, �a glisse!
341
00:34:21,880 --> 00:34:23,360
C'est la pluie.
342
00:34:23,560 --> 00:34:25,800
La pluie et la boue...
343
00:34:26,320 --> 00:34:29,000
Elle est en panne?
Vous l'emmenez o�?
344
00:34:29,200 --> 00:34:31,240
Chez l'Allemand, il sait y faire.
345
00:34:31,440 --> 00:34:35,120
ll vous fera payer.
Faites voir, je vais la r�parer.
346
00:34:55,800 --> 00:34:57,920
Regardez, le probl�me �tait l�.
347
00:34:58,120 --> 00:35:00,480
Mais �a tiendra pas longtemps.
348
00:35:00,680 --> 00:35:04,280
Pourquoi jeter l'argent
par les fen�tres?
349
00:35:05,840 --> 00:35:08,160
C'est vrai, � quoi bon?
350
00:35:08,360 --> 00:35:10,040
- Merci.
- Je vous en prie.
351
00:35:10,680 --> 00:35:12,560
Vive le Saint Sacrement!
352
00:35:14,200 --> 00:35:15,520
Vive le Saint Sacrement!
353
00:35:15,720 --> 00:35:17,600
Je vais vous accompagner...
354
00:35:17,800 --> 00:35:19,560
Vive le Saint Sacrement!
355
00:35:24,360 --> 00:35:28,200
Regarde! ll continue de brailler
comme si de rien n'�tait!
356
00:35:28,720 --> 00:35:31,840
C'est interdit!
On vit dans un pays la���que!
357
00:35:32,520 --> 00:35:36,240
J'ai lutt� durant 3 ans
pour qu'ils comprennent
358
00:35:36,440 --> 00:35:39,320
qu'il fallait un pays
libre et rationnel!
359
00:35:39,520 --> 00:35:41,040
Et regarde �a...
360
00:35:42,120 --> 00:35:46,680
Je pourris en attendant ma pension
et le cur� parcourt les rues.
361
00:35:46,880 --> 00:35:48,120
Ce n'est pas juste.
362
00:35:48,320 --> 00:35:52,360
Voyez le petit avec une jupe!
On dirait une tapette!
363
00:36:21,680 --> 00:36:24,040
Elle ach�te quoi, d'habitude?
364
00:36:25,000 --> 00:36:26,440
La femme du colonel.
365
00:36:26,640 --> 00:36:29,840
Do�a Lola? Elle ach�te jamais rien.
366
00:36:30,040 --> 00:36:32,280
lls ont vraiment rien de rien.
367
00:36:32,960 --> 00:36:36,160
Et avant, lorsqu'ils avaient?
368
00:36:37,120 --> 00:36:39,400
lls ont jamais rien eu...
369
00:36:42,960 --> 00:36:45,800
Donnez-moi des bo�tes de thon,
de sardines,
370
00:36:46,760 --> 00:36:48,920
du caf�, des goyaves...
371
00:36:52,160 --> 00:36:54,400
Plut�t un g�teau de goyaves.
372
00:36:54,600 --> 00:36:57,560
�a va la nourrir,
et puis elle aime �a.
373
00:36:58,600 --> 00:36:59,920
Un petit luxe, quoi!
374
00:37:10,960 --> 00:37:13,040
Panique pas...
375
00:37:13,240 --> 00:37:15,520
Nous autres, on paie toujours.
376
00:37:15,720 --> 00:37:17,800
On sait comment �a marche.
377
00:37:48,640 --> 00:37:50,000
Et alors?
378
00:37:50,360 --> 00:37:52,000
�a y est, elle marche.
379
00:37:52,720 --> 00:37:55,400
ll s'agissait de la vendre!
380
00:37:55,760 --> 00:37:58,160
L'Allemand devait te l'acheter...
381
00:37:58,720 --> 00:38:01,800
Je l'ai pas vendue,
mais maintenant elle marche.
382
00:38:04,720 --> 00:38:07,880
Tu passes ton temps
� demander l'heure...
383
00:38:10,280 --> 00:38:13,960
T'as eu honte qu'on sache
que t'allais la vendre...
384
00:38:14,440 --> 00:38:16,360
Je te connais!
385
00:38:16,800 --> 00:38:19,920
Tant que �a ne t'a rien co�t�...
386
00:38:32,680 --> 00:38:34,440
Elle devine!
387
00:38:34,840 --> 00:38:37,440
Elle sait toujours. Elle sait.
388
00:38:51,320 --> 00:38:53,480
Regarde-moi ces chaussures!
389
00:38:53,760 --> 00:38:55,360
Que de trous!
390
00:38:55,560 --> 00:38:57,400
�a fait respirer le pied.
391
00:38:59,080 --> 00:39:01,720
J'aimerais t'en acheter des neuves.
392
00:39:03,040 --> 00:39:07,560
D�s qu'on a la pension, c'est
la premi�re chose qu'on fera...
393
00:39:14,840 --> 00:39:16,960
Laisse. Je vais le faire.
394
00:39:18,720 --> 00:39:20,520
Comme dans le temps.
395
00:39:22,280 --> 00:39:24,480
Comme dans le temps...
396
00:39:30,960 --> 00:39:32,880
Demain c'est vendredi.
397
00:39:33,880 --> 00:39:35,320
C'est ton tour.
398
00:41:04,840 --> 00:41:07,200
Tu demandes pas pour le courrier?
399
00:41:11,800 --> 00:41:14,240
Tu vends ce coq imm�diatement!
400
00:41:25,320 --> 00:41:27,280
Du calme, blondinet.
401
00:41:28,320 --> 00:41:32,360
Fais pas attention � ce qu'elle dit.
C'est son asthme...
402
00:41:33,000 --> 00:41:35,320
Elle va de mal en pis...
403
00:41:39,920 --> 00:41:42,840
La vie est dure
et les amis sont rares...
404
00:41:43,880 --> 00:41:46,480
Et vous, colonel, on vous voit plus.
405
00:41:47,080 --> 00:41:50,680
Regardez-moi,
� me mettre cette horreur dans le...
406
00:41:50,880 --> 00:41:52,960
...derri�re, comme vous diriez.
407
00:41:53,160 --> 00:41:55,640
Arr�te de glander, Jacinta!
408
00:41:56,080 --> 00:41:59,200
Lave-toi les mains
et offre � boire au comp�re!
409
00:41:59,400 --> 00:42:01,720
C'est vrai qu'on vous voit plus!
410
00:42:02,000 --> 00:42:04,040
On voit m�me plus votre femme!
411
00:42:04,240 --> 00:42:06,760
Avant, elle venait �couter la radio.
412
00:42:07,080 --> 00:42:10,000
Elle ne sort plus qu'au cin�ma...
413
00:42:11,160 --> 00:42:12,560
Doucement!
414
00:42:14,040 --> 00:42:17,040
On ne gagne rien � se morfondre.
415
00:42:19,000 --> 00:42:21,360
Si j'�tais moins gros,
416
00:42:22,000 --> 00:42:25,120
je ferais �a tout seul.
Un vrai calvaire!
417
00:42:26,640 --> 00:42:29,440
J'aimerais avoir votre sant�,
colonel.
418
00:42:29,640 --> 00:42:31,600
Je fais aller, sans plus...
419
00:42:37,400 --> 00:42:39,160
Alors, un petit caf�?
420
00:42:39,360 --> 00:42:40,840
Merci, comp�re!
421
00:42:42,200 --> 00:42:45,560
Jacinta a raison,
on vous voit plus par ici!
422
00:42:47,840 --> 00:42:49,160
Vous vouliez me voir?
423
00:42:49,360 --> 00:42:52,720
C'est mon coq.
ll va pas fort...
424
00:42:53,640 --> 00:42:56,680
Souciez-vous des hommes,
pas des b�tes!
425
00:42:57,120 --> 00:42:59,080
Mais, c'est mon coq!
426
00:42:59,280 --> 00:43:01,720
Oui, c'est le coq de mon comp�re!
427
00:43:01,920 --> 00:43:04,280
Bien plus: le coq de mon filleul!
428
00:43:04,480 --> 00:43:06,560
Je disais juste comme �a...
429
00:43:06,760 --> 00:43:09,960
Un peu d'alcool,
pour vous remettre d'aplomb.
430
00:43:10,200 --> 00:43:14,640
L'�mission va commencer. Restez!
Vous raconterez � Do�a Lola...
431
00:43:16,560 --> 00:43:18,560
Entre nous, elle a raison.
432
00:43:19,040 --> 00:43:21,080
Le coq compte trop pour vous...
433
00:43:21,280 --> 00:43:24,880
C'est pas n'importe quel coq,
tout le monde le sait!
434
00:43:25,720 --> 00:43:27,720
Je vais l'entra��ner...
435
00:43:27,920 --> 00:43:31,840
Lui apprendre l'attaque prussienne,
celle des flancs!
436
00:43:33,440 --> 00:43:35,480
Sans vouloir vous offenser,
437
00:43:35,680 --> 00:43:38,080
vous n'y connaissez rien aux coqs!
438
00:43:38,360 --> 00:43:42,920
Vous avez jamais vu de combats
sauf le jour de la mort d'Agustin.
439
00:43:43,720 --> 00:43:46,160
Les coqs, c'est tout un art.
440
00:43:46,400 --> 00:43:47,960
Une vocation!
441
00:43:48,600 --> 00:43:51,200
Vendez-le avant
qu'il soit trop tard,
442
00:43:51,400 --> 00:43:53,640
c'est plus de votre �ge.
443
00:43:55,040 --> 00:43:57,840
Et puis lui aussi vieillit.
Regardez.
444
00:43:59,360 --> 00:44:00,600
C'est l�...
445
00:44:05,320 --> 00:44:07,640
Vous pourriez avoir tout �a...
446
00:44:08,920 --> 00:44:11,040
Voire plus.
447
00:44:12,160 --> 00:44:14,160
Faites vos comptes.
448
00:44:14,440 --> 00:44:18,800
Je connais quelqu'un. Je pourrais
parler en votre nom, lui expliquer.
449
00:44:20,200 --> 00:44:21,640
Vous feriez �a?
450
00:44:24,120 --> 00:44:25,960
On est comp�res, non?
451
00:44:26,640 --> 00:44:28,600
On a combattu ensemble!
452
00:44:29,160 --> 00:44:31,440
On a vieilli ensemble!
453
00:44:32,440 --> 00:44:35,760
On doit pouvoir compter sur l'autre.
454
00:45:14,720 --> 00:45:16,600
- ll l'a dit!
- C'est �a...
455
00:45:16,800 --> 00:45:18,160
Je vous assure!
456
00:45:18,360 --> 00:45:22,040
On vous cro�t, colonel,
mais ce voyou n'a pas de parole.
457
00:45:22,400 --> 00:45:26,360
ll fait croire qu'il conna��t
quelqu'un d'int�ress�,
458
00:45:26,560 --> 00:45:29,360
alors que c'est pour lui...
459
00:45:29,560 --> 00:45:32,360
Croyez-le si �a vous chante...
460
00:45:35,160 --> 00:45:37,960
Restez! On vous offre un verre.
461
00:45:38,360 --> 00:45:41,120
�a vous fera du bien
de sortir un peu.
462
00:45:45,480 --> 00:45:47,000
Plus rien ne va!
463
00:45:48,960 --> 00:45:51,320
Allez, jouez pour Agustin...
464
00:45:51,520 --> 00:45:53,640
On aimait jouer ensemble.
465
00:45:54,160 --> 00:45:57,040
Je joue le 9.
Le jour de sa naissance.
466
00:45:59,440 --> 00:46:01,000
Sant�, colonel!
467
00:46:01,240 --> 00:46:02,680
15!
468
00:46:04,280 --> 00:46:06,240
Ce sera pour la prochaine.
469
00:46:06,440 --> 00:46:09,120
Vous essaierez
une date plus heureuse!
470
00:46:10,960 --> 00:46:12,200
Merci.
471
00:46:19,720 --> 00:46:22,880
Tenez. C'est dans celui-l�
qu'�crivait Agustin.
472
00:46:25,880 --> 00:46:29,800
Salut, les gars, nous revoil�!
Nogales est de retour!
473
00:46:30,200 --> 00:46:31,880
Tourn�e g�n�rale!
474
00:46:32,600 --> 00:46:34,320
Par ici, les verres.
475
00:46:34,520 --> 00:46:36,360
Allez Julia, prends-en un!
476
00:46:36,560 --> 00:46:39,040
J'ai pas besoin de tes tourn�es.
477
00:46:40,880 --> 00:46:45,000
Je m'�clipse pendant un an
et cette petite me fait la t�te!
478
00:46:46,880 --> 00:46:48,280
J'ai pas raison?
479
00:46:48,560 --> 00:46:50,320
C'est pas pour rien...
480
00:46:50,520 --> 00:46:53,080
�a doit te peser sur la conscience.
481
00:46:57,440 --> 00:46:59,680
Qu'est-ce qu'il fait ici?
482
00:46:59,880 --> 00:47:04,320
ll fait des sales boulots
pour le gouverneur et ses comparses.
483
00:47:04,880 --> 00:47:07,520
ll est fou de revenir ici!
484
00:47:07,720 --> 00:47:09,800
Le vieux va t'entendre!
485
00:47:10,000 --> 00:47:13,480
Tourn�e g�n�rale!
De la part du grand Nogales!
486
00:47:14,400 --> 00:47:17,920
Je suis pas le meilleur
trap�ziste du pays pour rien.
487
00:47:23,200 --> 00:47:24,640
Bonsoir.
488
00:47:27,080 --> 00:47:28,280
Excusez-moi.
489
00:47:29,120 --> 00:47:30,520
Bonne nuit, colonel.
490
00:47:42,840 --> 00:47:44,000
Quoi?
491
00:47:45,120 --> 00:47:47,520
C'est ma faute si je tombe sur lui?
492
00:47:48,680 --> 00:47:50,640
Comme si j'avais fait expr�s!
493
00:47:50,880 --> 00:47:54,080
Vous auriez d� me pr�venir!
494
00:48:08,160 --> 00:48:10,480
Que fait cet assassin ici?
495
00:48:13,640 --> 00:48:15,160
Le cirque arrive...
496
00:48:16,240 --> 00:48:18,320
ll en fait toujours partie.
497
00:48:18,640 --> 00:48:20,520
Le cirque vient en novembre!
498
00:48:23,120 --> 00:48:25,720
Nogales a toujours
des histoires � r�gler.
499
00:48:25,920 --> 00:48:27,560
Des combines...
500
00:48:35,040 --> 00:48:37,760
J'aimerais savoir
comment va votre femme.
501
00:48:39,200 --> 00:48:42,000
Comme toute m�re d'un enfant mort,
502
00:48:42,440 --> 00:48:45,160
chaque jour plus vieille
et plus maigre.
503
00:48:54,280 --> 00:48:55,840
Que veux-tu?
504
00:49:00,080 --> 00:49:02,320
Rien, je veux rien...
505
00:49:03,720 --> 00:49:05,280
C'�tait toi...
506
00:49:06,200 --> 00:49:08,120
la femme de mon fils, non?
507
00:49:13,040 --> 00:49:15,120
Je pose la question parce que...
508
00:49:15,600 --> 00:49:18,440
J'ai de ces id�es, tu me diras,
509
00:49:19,120 --> 00:49:21,800
mais je me demande parfois si,
510
00:49:22,880 --> 00:49:25,520
si par hasard
t'avais eu un enfant de lui.
511
00:49:26,320 --> 00:49:29,320
Tu sais, ces choses-l�...
512
00:49:33,800 --> 00:49:37,440
Nous autres,
�a nous arrive pas ces choses-l�.
513
00:49:41,160 --> 00:49:44,000
�a effraie la client�le, et puis...
514
00:49:44,480 --> 00:49:46,880
Comment savoir qui est le p�re?
515
00:49:47,680 --> 00:49:49,040
C'est que...
516
00:49:50,000 --> 00:49:53,040
C'est peut-�tre
des foutaises de vieux mais...
517
00:49:54,560 --> 00:49:57,040
Je me dis que c'est vraiment fini...
518
00:49:57,600 --> 00:49:59,600
J'aurai plus de descendance!
519
00:50:06,680 --> 00:50:07,920
Dommage.
520
00:50:10,400 --> 00:50:13,480
J'aurais aim� vous donner
ce plaisir-l�.
521
00:50:16,720 --> 00:50:18,280
Dommage.
522
00:50:28,240 --> 00:50:30,440
Je voulais juste vous dire,
523
00:50:30,640 --> 00:50:32,880
que c'�tait pas ma faute...
524
00:50:34,200 --> 00:50:35,960
C'est le destin...
525
00:50:37,520 --> 00:50:40,240
C'est toujours la faute du destin!
526
00:50:52,160 --> 00:50:53,360
Julia!
527
00:51:03,760 --> 00:51:05,120
C'est quoi?
528
00:51:05,880 --> 00:51:07,360
Regarde �a,
529
00:51:07,920 --> 00:51:10,880
ton g�teau est en train de pourrir.
530
00:51:11,080 --> 00:51:12,400
Et alors?
531
00:51:14,080 --> 00:51:15,760
Je disais �a comme �a...
532
00:51:17,280 --> 00:51:18,760
Je disais �a comme �a...
533
00:51:33,880 --> 00:51:34,960
Foutez le camp!
534
00:51:47,640 --> 00:51:49,760
Bon sang, c'est plus possible!
535
00:51:49,960 --> 00:51:51,800
Madame, s'il vous pla��t!
536
00:51:56,960 --> 00:51:59,120
Je le verrai jamais en entier!
537
00:51:59,320 --> 00:52:03,080
L'autre jour le film a cass�,
maintenant Laris me vire...
538
00:52:24,680 --> 00:52:26,200
Allez, prenez!
539
00:52:26,400 --> 00:52:28,480
ll y a un g�teau de goyaves.
540
00:52:28,680 --> 00:52:31,360
Si vous le passez sous l'eau
541
00:52:31,560 --> 00:52:34,920
et nettoyez un peu la surface,
il est encore bon...
542
00:52:37,960 --> 00:52:39,200
Prenez-le!
543
00:52:39,880 --> 00:52:41,680
Vous en avez besoin.
544
00:52:42,120 --> 00:52:43,800
Faites �a pour votre mari.
545
00:52:45,040 --> 00:52:48,720
Donnez-lui directement
s'il vous pr�occupe tant que �a!
546
00:52:49,040 --> 00:52:50,520
Vous plaisantez?
547
00:52:50,840 --> 00:52:54,280
ll accepterait jamais de don
d'une femme comme moi.
548
00:52:54,960 --> 00:52:59,880
Surtout lui,
qui a de la classe et tout �a...
549
00:53:00,200 --> 00:53:02,080
Entre nous, non.
550
00:53:02,440 --> 00:53:04,920
Entre femmes, c'est diff�rent.
551
00:53:05,480 --> 00:53:09,120
On cherche toujours des solutions,
on n'a pas le choix.
552
00:53:10,760 --> 00:53:12,840
Allez, soyez pas b�te!
553
00:53:13,400 --> 00:53:15,400
Personne ne saura...
554
00:53:16,000 --> 00:53:18,360
Je suis peut-�tre b�te,
555
00:53:18,840 --> 00:53:22,080
mais nos chemins
se sont crois�s un soir,
556
00:53:22,880 --> 00:53:25,600
le soir maudit
o� mon fils est mort!
557
00:53:26,120 --> 00:53:28,640
Et ils ne se croiseront plus...
558
00:53:29,160 --> 00:53:31,560
duss�-je en mourir de faim.
559
00:53:32,960 --> 00:53:35,640
Passez votre chemin!
560
00:53:36,120 --> 00:53:37,680
Pensez � votre mari!
561
00:53:37,880 --> 00:53:39,040
Enfin...
562
00:53:40,240 --> 00:53:42,480
Vous �tes dans le besoin...
563
00:53:43,800 --> 00:53:45,280
�pargnez notre dignit�!
564
00:53:45,480 --> 00:53:47,920
Laissez �a aux hommes!
565
00:53:48,920 --> 00:53:51,680
De femme � femme, tenez!
566
00:53:51,880 --> 00:53:54,320
Personne ne sera au courant...
567
00:54:01,680 --> 00:54:04,440
Et puis, ce g�teau...
568
00:54:04,840 --> 00:54:07,560
ll l'aimait beaucoup, enfin...
569
00:54:08,640 --> 00:54:11,720
vous aimez �a,
d'apr�s ce que je sais.
570
00:54:13,080 --> 00:54:15,720
C'est riche en vitamines!
571
00:54:17,240 --> 00:54:19,840
Madame, c'est de bonne foi!
572
00:54:20,440 --> 00:54:24,920
C'est pas pour vous humilier,
ni par culpabilit�.
573
00:54:26,120 --> 00:54:29,280
Personne ne tue
pour une fille comme moi.
574
00:54:31,280 --> 00:54:32,640
Vous savez,
575
00:54:32,880 --> 00:54:35,440
nous, on sait pas dire je t'aime.
576
00:54:36,640 --> 00:54:39,440
Le mot reste l�,
coinc� dans la gorge.
577
00:54:39,760 --> 00:54:42,040
J'ai eu �a avec votre fils.
578
00:54:43,600 --> 00:54:46,840
Je lui ai jamais dit,
et il est mort.
579
00:54:47,640 --> 00:54:49,880
ll m'a laiss�e, comme vous.
580
00:54:51,120 --> 00:54:54,880
On riait, on �tait bien ensemble.
581
00:54:56,440 --> 00:54:58,440
C'est �a s'aimer, non?
582
00:54:58,840 --> 00:55:00,360
Agustin et moi...
583
00:55:00,800 --> 00:55:02,240
La ferme!
584
00:55:16,480 --> 00:55:18,640
La dignit�, mon cul!
585
00:56:11,120 --> 00:56:12,960
C'�tait pour l'hypoth�que!
586
00:56:14,280 --> 00:56:16,760
Qu'est-ce qu'on va faire?
587
00:56:17,120 --> 00:56:20,640
Changer d'avocat,
c'�tait ton id�e...
588
00:56:21,800 --> 00:56:23,760
�a, c'�tait l'autre jour!
589
00:56:24,840 --> 00:56:26,800
T'as �crit,
pas de r�ponse!
590
00:56:27,000 --> 00:56:29,920
Je me suis tromp�e!
Tu t'es tromp�!
591
00:56:30,320 --> 00:56:32,240
Nous nous sommes tromp�s!
592
00:56:32,640 --> 00:56:36,080
Tu vas encore attendre 30 ans
qu'on se foute de toi.
593
00:56:38,400 --> 00:56:40,520
On a toujours le coq.
594
00:56:41,720 --> 00:56:44,000
C'est la seule chose qui nous reste,
595
00:56:44,960 --> 00:56:46,720
et tu le sais!
596
00:56:59,560 --> 00:57:01,800
J'avais mis �a de c�t�...
597
00:57:03,200 --> 00:57:07,440
Et avec un peu d'eau,
�a va �tre un vrai r�gal!
598
00:57:11,320 --> 00:57:14,080
Me regarde pas comme �a.
599
00:57:15,320 --> 00:57:18,040
ll faut ce qu'il faut...
600
00:57:36,640 --> 00:57:40,160
Vous au moins
vous perdez pas de temps.
601
00:57:41,040 --> 00:57:45,120
Je pensais pas que vous reviendriez
au bout de 2 jours!
602
00:57:45,320 --> 00:57:46,400
15 jours!
603
00:57:46,600 --> 00:57:50,600
Fa�on de parler, vous prenez tout
au pied de la lettre.
604
00:57:50,800 --> 00:57:52,520
Habitude de militaire.
605
00:57:52,720 --> 00:57:55,880
Vous tombez mal,
mon taux de glucose a augment�.
606
00:57:56,400 --> 00:58:00,000
Regardez:
pupille dilat�e et tout...
607
00:58:02,000 --> 00:58:04,400
Je vais mal et vous ne venez pas.
608
00:58:04,600 --> 00:58:09,200
Vos malades se meurent, docteur,
pendant vos vir�es entre hommes.
609
00:58:09,400 --> 00:58:12,040
�a suffit!
Prenez exemple sur le colonel,
610
00:58:12,240 --> 00:58:13,600
un vrai roc!
611
00:58:13,800 --> 00:58:17,520
J'ai jamais vu de malades maigres.
C'est trop facile!
612
00:58:18,800 --> 00:58:22,880
Je disais donc � mon ami le maigre
qu'il tombait plut�t mal.
613
00:58:24,360 --> 00:58:27,200
Les jeunes sont tr�s excit�s
avec le coq.
614
00:58:27,400 --> 00:58:29,720
On l'appelle ''Le Coq du village''.
615
00:58:30,200 --> 00:58:35,000
Je me demandais si j'allais le c�der
aux jeunes ou � votre ami...
616
00:58:35,240 --> 00:58:37,160
Mon ami, mon ami...
617
00:58:37,960 --> 00:58:41,840
Vous trouvez pas le colonel
trop �g� pour �tre aussi na���f?
618
00:58:42,040 --> 00:58:44,640
Pas si vous aviez fait une promesse.
619
00:58:44,840 --> 00:58:47,760
Vous lui devez la v�rit�,
et votre carri�re.
620
00:58:48,920 --> 00:58:51,080
Vous �tes trop na���f aussi!
621
00:58:51,280 --> 00:58:55,160
Allez! J'ai pas de temps � perdre
avec un aide-soignant
622
00:58:55,360 --> 00:58:57,640
qui sent l'alcool � 10 m�tres!
623
00:59:02,880 --> 00:59:04,640
Regardez colonel,
624
00:59:05,240 --> 00:59:09,240
aussi rouge que celui du Christ,
sauf votre respect...
625
00:59:10,960 --> 00:59:14,080
Ce glucose est en train
de m'achever...
626
00:59:14,600 --> 00:59:18,280
Tout gros, tout ros�, tout doux,
627
00:59:19,440 --> 00:59:21,680
on me prend jamais au s�rieux...
628
00:59:21,880 --> 00:59:26,080
ll faudrait avoir la peau verd�tre
pour faire piti�!
629
00:59:27,800 --> 00:59:31,160
J'ai parl� de votre coq � mon ami...
630
00:59:31,360 --> 00:59:35,200
ll a fait ses comptes,
la radio prend le dessus...
631
00:59:35,400 --> 00:59:38,440
Plus personne
ne va aux combats de coqs.
632
00:59:38,640 --> 00:59:40,440
ll paye la moiti�.
633
00:59:40,880 --> 00:59:44,960
Mais les paris n'arr�tent pas
de monter, vous le savez...
634
00:59:45,160 --> 00:59:47,000
Et le coq me co�te cher!
635
00:59:47,200 --> 00:59:50,040
Moi, je paierais le triple!
636
00:59:50,240 --> 00:59:53,720
J'ignorais que vous vous piquiez
de jouer les interm�diaires.
637
00:59:53,920 --> 00:59:56,280
Ne me parlez plus de piq�res.
638
00:59:56,480 --> 00:59:58,160
Qu'en dites-vous, colonel?
639
00:59:58,360 --> 01:00:00,400
- Mais...
- En affaires, pas de mais!
640
01:00:00,600 --> 01:00:05,000
Ecoutez, voici une avance
pour que vous preniez soin de vous,
641
01:00:05,200 --> 01:00:08,160
et en d�cembre,
je vous donne l'autre moiti�.
642
01:00:08,360 --> 01:00:10,320
Au nom de mon ami, hein?
643
01:00:17,600 --> 01:00:18,880
D'accord.
644
01:00:19,720 --> 01:00:21,280
Je vous le laisse.
645
01:00:22,800 --> 01:00:25,240
ll aime bien se promener.
646
01:00:27,960 --> 01:00:31,320
ll s'appelle Tadeo,
il est tr�s sensible.
647
01:00:33,160 --> 01:00:35,240
Je l'appelle blondinet.
648
01:00:45,560 --> 01:00:48,480
J'aime mieux rien vous dire
sur votre diab�te!
649
01:00:48,880 --> 01:00:50,880
Comme on dit chez moi,
650
01:00:53,200 --> 01:00:55,480
je pr�f�re mourir idiot.
651
01:00:57,080 --> 01:00:59,040
Blondinet! Blondinet!
652
01:00:59,720 --> 01:01:01,360
ll vous a eu!
653
01:01:02,880 --> 01:01:06,520
Je le dis sans
m'y conna��tre en coqs!
654
01:01:06,720 --> 01:01:09,640
Que voulez-vous?
Vous l'avez bien dit,
655
01:01:09,840 --> 01:01:13,080
au-del� de l'asthme,
ma femme a faim.
656
01:01:13,920 --> 01:01:18,320
Je pensais pas que des �tres
aussi n�fastes pouvaient exister...
657
01:01:20,440 --> 01:01:22,800
Bonsoir, docteur.
Comme d'habitude?
658
01:01:23,280 --> 01:01:25,480
Pour vous aussi, je suppose?
659
01:01:26,000 --> 01:01:27,920
De l'eau, comme d'habitude...
660
01:01:29,560 --> 01:01:32,520
Chaque matin je viens boire son eau.
661
01:01:32,720 --> 01:01:34,720
Comme si �a le ruinait!
662
01:01:35,200 --> 01:01:37,400
M�fiez-vous des rouquins!
663
01:01:37,600 --> 01:01:39,960
Au Moyen Age, on les br�lait...
664
01:01:40,400 --> 01:01:42,160
ll est brun.
665
01:01:42,360 --> 01:01:44,520
Rouge�tre! C'est suffisant!
666
01:01:44,880 --> 01:01:49,000
ll peut s'asseoir plus pr�s,
j'ai pas de soutane sur moi!
667
01:01:49,840 --> 01:01:51,480
Cette fois, pariez!
668
01:01:52,200 --> 01:01:55,240
Sinon c'est pas dr�le!
Vous avez l'avance...
669
01:01:55,440 --> 01:01:57,760
Si je parie, ma femme me tue.
670
01:01:58,560 --> 01:02:01,880
Vous avez vendu votre coq,
profitez-en!
671
01:02:02,240 --> 01:02:06,600
Laissez-le! Do�a Lola va encore
lui reprocher d'avoir pari�!
672
01:02:08,240 --> 01:02:09,360
J'ai gagn�.
673
01:02:09,600 --> 01:02:12,400
Vous voyez, vous auriez d� parier!
674
01:02:12,680 --> 01:02:14,640
Vous �tes un rabat-joie.
675
01:02:14,840 --> 01:02:17,520
Vous devez aimer faire des piq�res.
676
01:02:17,720 --> 01:02:18,960
Vous �tes devin!
677
01:02:19,160 --> 01:02:20,960
C'est l'exp�rience...
678
01:02:22,440 --> 01:02:25,560
J'y vais, ma femme m'attend...
679
01:02:25,760 --> 01:02:29,800
Lui dites rien, elle vous
reprocherait de ne pas avoir pari�!
680
01:02:31,440 --> 01:02:32,680
Mon fils...
681
01:02:47,520 --> 01:02:49,920
T'en as pour longtemps?
682
01:02:50,120 --> 01:02:51,280
Encore un peu...
683
01:02:52,320 --> 01:02:53,960
Comme toujours.
684
01:03:03,680 --> 01:03:05,240
Docteur.
685
01:03:06,680 --> 01:03:09,280
ll finit � l'heure qu'il finit.
686
01:03:09,480 --> 01:03:13,400
Si vous �tes int�ress�
et que vous voulez l'attendre,
687
01:03:13,600 --> 01:03:16,160
il faudra aller derri�re.
688
01:03:16,520 --> 01:03:19,400
C'est comme �a, que voulez-vous...
689
01:03:20,120 --> 01:03:22,560
Des familles viennent ici.
690
01:03:23,040 --> 01:03:25,600
Vous �tes mari� en plus!
691
01:03:26,200 --> 01:03:28,880
Pourquoi, docteur? Pourquoi?
692
01:03:36,960 --> 01:03:41,000
J'ai l'�quivalent de 3 ans
de pension et ton m�dicament.
693
01:03:41,400 --> 01:03:44,960
J'ai pris du bon caf�, du vrai.
Pas de la lavasse.
694
01:04:05,480 --> 01:04:09,880
J'ai de belles chaussures,
''pour gens bien'', comme tu dis.
695
01:04:11,040 --> 01:04:12,440
Et pour l'hypoth�que!
696
01:04:13,560 --> 01:04:15,520
- La moiti�!
- C'est vrai?
697
01:04:16,320 --> 01:04:19,600
On paiera le reste
apr�s les combats!
698
01:04:20,120 --> 01:04:21,320
C'est quand, d�j�?
699
01:04:21,520 --> 01:04:23,800
Vers No�l, juste apr�s le cirque.
700
01:04:24,040 --> 01:04:28,240
Et dire que je ne connais
toujours pas les dates des combats!
701
01:04:28,440 --> 01:04:31,040
Comme si �a grouillait d'activit�s!
702
01:04:32,040 --> 01:04:35,040
Allez, fais voir tes chaussures!
703
01:04:50,120 --> 01:04:52,040
Tu es tr�s s�duisant!
704
01:06:38,760 --> 01:06:40,800
Ta bestiole te manque, hein?
705
01:06:41,640 --> 01:06:43,520
Qu'est-ce que tu racontes!
706
01:06:48,000 --> 01:06:50,680
Je ramassais juste
les derni�res plumes.
707
01:06:52,600 --> 01:06:55,480
J'ai ramass� la derni�re
il y a longtemps.
708
01:06:56,400 --> 01:06:58,080
Oui, il me manque.
709
01:06:58,440 --> 01:07:00,360
Mais �a va passer.
710
01:07:01,600 --> 01:07:04,480
La mort d'Agustin
ne me tourmente plus,
711
01:07:04,680 --> 01:07:07,520
alors le coq, tu penses!
712
01:07:13,160 --> 01:07:14,800
Va le r�cup�rer!
713
01:07:16,680 --> 01:07:19,600
J'aime pas te voir triste comme �a,
714
01:07:19,800 --> 01:07:21,560
�a aggrave mon asthme.
715
01:07:21,760 --> 01:07:23,280
T'es s�rieuse?
716
01:07:25,280 --> 01:07:27,880
Tu crois peut-�tre
que je plaisante?
717
01:07:28,720 --> 01:07:31,560
Allez, l�ve-toi et va chez Sabas.
718
01:07:38,720 --> 01:07:41,760
Je vais m'occuper du coq
en attendant.
719
01:07:42,240 --> 01:07:45,480
Je vais m'occuper du coq
en attendant.
720
01:07:58,800 --> 01:08:00,560
Je vais m'occuper du coq.
721
01:08:00,760 --> 01:08:03,640
T'es s�r que c'est moisi?
Tu me le jures?
722
01:08:03,840 --> 01:08:06,720
�a fait 30 ans que j'exerce,
je connais!
723
01:08:07,080 --> 01:08:09,240
C'est une grave maladie.
724
01:08:10,960 --> 01:08:12,080
Un fl�au terrible.
725
01:08:12,280 --> 01:08:15,520
Je vais l'entra��ner, avec les m�mes.
726
01:08:16,760 --> 01:08:19,840
Si on se d�p�che pas,
�a va se propager.
727
01:08:20,040 --> 01:08:22,200
On a d�j� pris une poule...
728
01:08:27,520 --> 01:08:29,040
On croit r�ver!
729
01:08:29,240 --> 01:08:31,880
Un coq entra��n� par 3 morveux
730
01:08:32,080 --> 01:08:34,160
et un vieux retrait�!
731
01:08:34,440 --> 01:08:35,640
lls vont l'achever!
732
01:08:35,840 --> 01:08:37,880
On t'a pas sonn�, toi!
733
01:08:38,560 --> 01:08:42,000
Dites-moi la v�rit�,
pourquoi vous le voulez?
734
01:08:42,400 --> 01:08:45,600
La maison est vide sans le coq,
triste...
735
01:08:45,880 --> 01:08:47,240
ll me tient compagnie.
736
01:08:47,440 --> 01:08:50,160
Fallait le dire plus t�t!
Prenez-le!
737
01:08:50,360 --> 01:08:53,080
Mais qu'il reste en forme!
738
01:08:53,280 --> 01:08:55,400
Bien nourri et bien entra��n�!
739
01:08:55,600 --> 01:08:57,400
Jacinta, passe-moi le coq!
740
01:08:59,680 --> 01:09:01,320
Tu vas lui rendre?
741
01:09:01,520 --> 01:09:04,160
ll est � nous!
Tu lui as donn� une avance.
742
01:09:10,360 --> 01:09:11,720
C'est un pr�t.
743
01:09:11,920 --> 01:09:14,480
Blondinet! Blondinet!
744
01:09:42,760 --> 01:09:45,560
Allez, laissez-le tranquille!
745
01:09:45,880 --> 01:09:49,760
On doit l'entra��ner!
C'est le coq du village!
746
01:09:50,440 --> 01:09:53,520
C'�tait! Maintenant
il a un autre propri�taire!
747
01:09:53,720 --> 01:09:57,720
Partez! J'aime pas me f�cher
d�s le petit matin!
748
01:09:58,120 --> 01:10:00,600
Vous �tes tout le temps f�ch�e!
749
01:10:00,800 --> 01:10:04,280
Vous �tes maudite!
Voil� pourquoi il est mort!
750
01:10:04,480 --> 01:10:05,720
Sale Espagnole!
751
01:10:06,480 --> 01:10:08,800
Foutez le camp!
752
01:10:13,000 --> 01:10:15,240
Qu'est-ce que j'ai dit?
Dehors!
753
01:10:22,040 --> 01:10:24,160
On m'emmerde pas, moi!
754
01:10:24,360 --> 01:10:26,480
Et on laisse mon fils en paix!
755
01:10:26,680 --> 01:10:29,080
Que tout le monde soit pr�venu!
756
01:10:31,120 --> 01:10:33,800
La sale Espagnole aime se venger!
757
01:10:38,400 --> 01:10:41,680
Vous auriez d� pourrir
avant de na��tre!
758
01:10:42,640 --> 01:10:46,840
J'esp�re qu'un jour votre m�re
vous retrouvera les tripes � l'air.
759
01:10:48,440 --> 01:10:51,160
J'aimerais �tre l� ce jour,
760
01:10:51,840 --> 01:10:53,320
profiter du spectacle!
761
01:10:56,560 --> 01:10:58,160
C'est ta faute!
762
01:10:59,080 --> 01:11:02,360
Tu les rends tous fous, comme lui...
763
01:11:05,640 --> 01:11:07,000
Tu te tais, hein?
764
01:11:07,280 --> 01:11:09,440
J'ai pas envie qu'il le sache.
765
01:11:09,920 --> 01:11:13,280
Faut pas que les voisins
nous d�testent tous les deux.
766
01:11:14,360 --> 01:11:15,960
Un seul suffit!
767
01:11:19,080 --> 01:11:21,200
Fais pas attention.
768
01:11:21,440 --> 01:11:23,880
Mieux vaut ignorer certaines choses.
769
01:11:34,000 --> 01:11:37,480
Pourquoi tu criais?
J'ai entendu des insultes.
770
01:11:40,160 --> 01:11:41,920
Je veux plus les voir.
771
01:11:42,320 --> 01:11:44,040
lls me d�testent.
772
01:11:44,240 --> 01:11:45,840
T'as de ces id�es!
773
01:11:46,040 --> 01:11:48,200
lls vont entra��ner le coq.
774
01:11:48,400 --> 01:11:51,040
lls vont m�me apporter une poule...
775
01:11:51,720 --> 01:11:53,080
Entra��ne-le toi-m�me!
776
01:11:53,680 --> 01:11:56,440
J'y connais rien. C'est pour �a...
777
01:11:58,400 --> 01:12:01,000
J'ai pas envie qu'on le sache.
778
01:12:01,480 --> 01:12:03,880
Je suis colonel,
haut plac� et tout!
779
01:12:05,160 --> 01:12:07,160
lls mettent plus les pieds ici!
780
01:12:16,200 --> 01:12:19,840
Je vous pr�viens,
c'est juste un pr�t.
781
01:12:20,440 --> 01:12:22,720
Si vous l'ab�mez, vous payez!
782
01:12:22,920 --> 01:12:24,800
Vous avez ma parole.
783
01:12:26,120 --> 01:12:29,840
Une poule pour entra��ner
un coq de combat?
784
01:12:30,040 --> 01:12:31,880
C'est des coqs qu'il faut!
785
01:12:32,240 --> 01:12:35,160
Tais-toi!
Comme si t'�tais experte!
786
01:12:35,360 --> 01:12:37,320
Le colonel sait ce qu'il fait.
787
01:12:39,760 --> 01:12:41,520
Vous savez, non?
788
01:12:42,000 --> 01:12:43,800
A plus tard...
789
01:12:54,760 --> 01:12:56,520
Voil� l'ennemi.
790
01:12:58,040 --> 01:12:59,480
Tu vas voir...
791
01:13:06,960 --> 01:13:11,760
Tu vas attaquer par les c�t�s,
comme avec le miroir...
792
01:13:12,560 --> 01:13:15,800
Fais comme si c'�tait pas toi,
c'est l'ennemi!
793
01:13:16,080 --> 01:13:19,720
Comme la guerre,
celui qui attaque le premier gagne.
794
01:13:19,920 --> 01:13:23,000
C'est strat�gique,
comme les Prusses!
795
01:13:31,120 --> 01:13:33,920
Voil� l'ennemi.
Attaque! Attaque!
796
01:13:34,480 --> 01:13:36,680
J'ai dit comme les Prusses!
797
01:13:38,200 --> 01:13:40,600
Et cette poule, tu la sors d'o�?
798
01:13:41,920 --> 01:13:43,600
De chez Do�a Amalia.
799
01:13:44,280 --> 01:13:45,920
- Achet�e?
- Non.
800
01:13:46,400 --> 01:13:49,120
Pr�t�e... �a n'a rien co�t�.
801
01:13:51,760 --> 01:13:53,920
Tu me fais venir ici.
802
01:13:54,800 --> 01:13:57,120
lci, o� il est mort!
803
01:13:57,320 --> 01:14:00,440
Au m�me endroit,
et toi tu fais mine de rien!
804
01:14:00,840 --> 01:14:02,640
Personne t'a demand� de venir.
805
01:14:02,840 --> 01:14:04,320
J'ai eu un pressentiment.
806
01:14:04,520 --> 01:14:07,880
Les pressentiments
ne valent pas grand-chose.
807
01:14:08,880 --> 01:14:11,440
Cette nuit-l�, j'en ai eu un!
808
01:14:12,800 --> 01:14:15,120
Comme tant de nuits...
809
01:14:15,920 --> 01:14:18,000
Mais cette fois �tait la bonne.
810
01:14:25,200 --> 01:14:27,280
Montre-moi o� tu l'as trouv�.
811
01:14:30,400 --> 01:14:31,640
Montre-moi.
812
01:14:33,680 --> 01:14:35,080
L�-bas.
813
01:14:36,000 --> 01:14:37,760
Sous la voiture.
814
01:14:38,800 --> 01:14:40,960
Eclair� par ces phares.
815
01:14:59,320 --> 01:15:00,680
Comme �a?
816
01:15:01,720 --> 01:15:03,040
Oui, comme �a.
817
01:15:04,320 --> 01:15:05,680
Va-t'en!
818
01:15:07,080 --> 01:15:09,160
Tu te fais du mal.
819
01:15:10,680 --> 01:15:12,800
Je lui avais clairement dit.
820
01:15:13,440 --> 01:15:15,240
Je l'avais pr�venu.
821
01:15:16,520 --> 01:15:18,760
Quand je l'ai vu sortir
tout pimpant,
822
01:15:18,960 --> 01:15:21,560
je savais qu'il allait
la retrouver.
823
01:15:22,920 --> 01:15:24,800
Et c'�tait la v�rit�.
824
01:15:25,960 --> 01:15:27,880
C'est � cause d'elle
825
01:15:28,080 --> 01:15:31,480
et de ce coq que tu aimes tant
qu'on l'a tu�.
826
01:15:33,440 --> 01:15:35,080
On me l'a tu�.
827
01:15:35,280 --> 01:15:36,920
�a recommence...
828
01:15:39,400 --> 01:15:40,680
Parfaitement!
829
01:15:41,680 --> 01:15:43,560
Et �a s'arr�terajamais!
830
01:15:44,200 --> 01:15:45,840
- Jamais!
- Va-t'en!
831
01:15:48,720 --> 01:15:52,440
Allez, file!
Va raconter tes histoires ailleurs!
832
01:15:53,080 --> 01:15:54,960
Garde tes tourments.
833
01:15:58,040 --> 01:16:00,120
C'est cette Julia...
834
01:16:01,440 --> 01:16:03,840
Elle �tait avec Nogales.
835
01:16:07,720 --> 01:16:09,960
Tu me fais prononcer ce nom!
836
01:16:12,520 --> 01:16:13,840
Nogales...
837
01:16:26,360 --> 01:16:30,640
ll para��t que cet assassin
est arriv� avec un chapeau,
838
01:16:31,200 --> 01:16:33,440
il venait prendre Julia,
839
01:16:33,640 --> 01:16:35,640
et il avait un coq.
840
01:16:36,520 --> 01:16:40,160
Voil� qu'on fait confiance
aux prostitu�es maintenant!
841
01:16:40,360 --> 01:16:45,400
Comme mon mari n'est pas l�, je le
dis clairement: aux cochonnes!
842
01:16:47,000 --> 01:16:48,800
Celle-l�, c'est encore pire.
843
01:16:49,000 --> 01:16:52,200
Elle lui disait
qu'avec lui c'�tait diff�rent.
844
01:16:52,920 --> 01:16:56,040
ll fallait bien une femme
dans l'histoire!
845
01:16:56,240 --> 01:16:59,720
Elle �tait dans les parages,
comme une grosse mouche.
846
01:16:59,920 --> 01:17:02,200
Elle lui portait la poisse.
847
01:17:03,480 --> 01:17:06,960
Mais il s'est obstin�
pour qu'elle adopte le coq.
848
01:17:07,240 --> 01:17:11,200
Nogales en a d�duit qu'elle
et mon fils �taient complices.
849
01:17:11,760 --> 01:17:13,640
Qu'il �tait son maquereau.
850
01:17:15,160 --> 01:17:18,400
Et qu'elle avait tu� l'autre coq
avec une aiguille.
851
01:17:19,520 --> 01:17:22,000
Cette conne l'a certainement fait.
852
01:17:22,200 --> 01:17:26,320
Elles sont capables de tout
pour attraper un homme.
853
01:17:27,240 --> 01:17:31,080
Tuer le coq! Comme si l'autre
se douterait de rien!
854
01:17:32,760 --> 01:17:35,760
ll para��t qu'elle avait du sang
sur la main.
855
01:17:36,760 --> 01:17:39,080
Le sang du coq, �videmment.
856
01:17:40,440 --> 01:17:43,360
Le sang de mon fils
a coul� plus tard.
857
01:17:45,720 --> 01:17:49,800
Je le savais,
d�s que je l'ai vu sortir...
858
01:17:51,640 --> 01:17:53,600
Je me dis parfois...
859
01:17:54,360 --> 01:17:57,680
si j'avais pas cousu tel bouton,
il sortait pas...
860
01:17:58,160 --> 01:18:00,040
Et il serait pas mort.
861
01:18:04,400 --> 01:18:07,080
Quel p�ch� de vivre
plus vieux que ses enfants!
862
01:18:08,000 --> 01:18:10,680
Quel p�ch� de se r�veiller vivante!
863
01:18:12,120 --> 01:18:14,880
Moi et Julia
sommes toujours vivantes.
864
01:18:15,960 --> 01:18:18,760
Et quand mon mari la salue,
je souffre.
865
01:18:19,040 --> 01:18:22,840
Pas de jalousie, de rage!
La rage d'�tre toujours en vie!
866
01:18:25,120 --> 01:18:28,360
Et aujourd'hui je tombe
sur lui et le coq.
867
01:18:28,560 --> 01:18:30,680
Et j'ai le m�me pressentiment.
868
01:18:31,120 --> 01:18:34,320
Le m�me pressentiment
et la m�me rage.
869
01:18:35,680 --> 01:18:37,640
Dites rien � personne!
870
01:18:37,840 --> 01:18:39,680
Ma fureur, je me la garde.
871
01:18:39,880 --> 01:18:43,640
C'est un p�ch� mais je m'en fous!
Je crache sur Dieu!
872
01:18:44,160 --> 01:18:46,040
Je crache sur le destin!
873
01:18:48,080 --> 01:18:49,760
Et puis?
874
01:18:52,760 --> 01:18:55,320
lls sont venus me pr�venir.
875
01:18:58,080 --> 01:19:00,960
Le jour de l'enterrement,
il pleuvait.
876
01:19:02,200 --> 01:19:04,040
Vous me l'avez d�j� racont�.
877
01:19:12,080 --> 01:19:15,960
Si tu veux pas des m�mes,
c'est moi qui dois m'y coller.
878
01:19:18,240 --> 01:19:20,240
C'est pour toi que je l'ai fait.
879
01:19:20,440 --> 01:19:22,040
Pour toi.
880
01:19:22,440 --> 01:19:25,360
C'est pour toi que je l'entra��ne.
881
01:19:29,320 --> 01:19:31,520
Tu aimes plus ce coq que moi.
882
01:19:33,040 --> 01:19:35,520
C'est le seul souvenir
de notre fils.
883
01:19:51,360 --> 01:19:53,040
Je d�teste faire �a.
884
01:20:11,960 --> 01:20:14,880
lls ont coll� un avis d'expulsion!
885
01:20:15,760 --> 01:20:19,680
lls sont soi-disant pas d'accord.
Bande d'hypocrites!
886
01:20:19,880 --> 01:20:22,400
C'est la maison qu'ils veulent!
887
01:20:23,640 --> 01:20:25,640
Tu vois le mal partout!
888
01:20:27,840 --> 01:20:30,080
Le gouverneur et ton ami Sabas
889
01:20:30,280 --> 01:20:34,120
rach�tent tous les terrains
pour leur manufacture.
890
01:20:37,240 --> 01:20:39,360
Alors on n'y peut rien.
891
01:20:43,840 --> 01:20:45,320
Non, rien!
892
01:20:47,920 --> 01:20:50,960
Je vous cherchais partout...
893
01:20:51,520 --> 01:20:53,240
C'est pour l'hypoth�que.
894
01:20:53,440 --> 01:20:55,080
Vous connaissez la loi.
895
01:20:55,280 --> 01:20:57,160
On peut passer outre...
896
01:20:57,360 --> 01:21:00,680
Pourquoi avoir pris le risque
d'une hypoth�que?
897
01:21:00,880 --> 01:21:03,840
C'�tait �a,
ou la fosse commune pour mon fils.
898
01:21:04,040 --> 01:21:07,120
La fosse commune...
De quoi j'aurais eu l'air?
899
01:21:07,320 --> 01:21:09,560
De quoi, hein?
900
01:21:11,120 --> 01:21:14,200
Juste trois mois...
Le coq est d�j� vendu.
901
01:21:14,400 --> 01:21:16,040
On m'a donn� une avance.
902
01:21:16,240 --> 01:21:19,240
Regardez, j'ai m�me
des chaussures neuves...
903
01:21:19,440 --> 01:21:22,280
Eh bien, qu'on vous donne le reste!
904
01:21:22,880 --> 01:21:25,560
Excusez-moi, colonel,
mais je suis occup�...
905
01:21:48,200 --> 01:21:50,280
Un coq, c'est fragile.
906
01:21:50,480 --> 01:21:53,880
Si mon ami paie
et que le coq claque avant l'heure?
907
01:21:54,320 --> 01:21:58,000
Maintenant que vous l'avez,
qui est responsable?
908
01:21:58,560 --> 01:22:01,920
Et puis vous d�pensez votre argent
trop rapidement.
909
01:22:02,120 --> 01:22:04,640
Des chaussures neuves et tout �a.
910
01:22:05,360 --> 01:22:08,280
J'ai tenu parole
et vous avez gard� le coq.
911
01:22:11,120 --> 01:22:14,640
Je suis votre ami
et je vais essayer de voir,
912
01:22:15,680 --> 01:22:18,960
mais je vous pr�viens,
�a va �tre tr�s dur.
913
01:22:21,880 --> 01:22:24,680
Bon sang, t'es vraiment pas dou�!
914
01:22:24,880 --> 01:22:28,600
Comportez-vous
en hommes civilis�s!
915
01:22:28,800 --> 01:22:31,400
Sinon autant arr�ter
tout de suite...
916
01:22:41,320 --> 01:22:45,000
On s'ach�te des chaussures
quand on veut!
917
01:22:47,000 --> 01:22:48,680
Depuis quand, le fauteuil?
918
01:22:48,880 --> 01:22:50,560
Depuis les pluies...
919
01:22:51,960 --> 01:22:55,520
On tend le linge
puis on se laisse distraire,
920
01:22:55,720 --> 01:22:58,960
et tout d'un coup
il pleut des trombes!
921
01:23:11,840 --> 01:23:13,400
Et alors?
922
01:23:14,240 --> 01:23:16,120
Qu'est-ce que t'as?
923
01:23:16,840 --> 01:23:18,960
T'as pas le droit de mourir!
924
01:23:19,800 --> 01:23:21,120
Toi, non!
925
01:23:22,560 --> 01:23:24,240
Pas toi, sale tra��tre!
926
01:23:26,360 --> 01:23:28,960
C'est pas encore les combats!
927
01:23:29,280 --> 01:23:31,440
Si tu meurs, il meurt!
928
01:23:36,280 --> 01:23:38,880
Remets-toi! Fais �a pour lui!
929
01:23:41,200 --> 01:23:43,760
Reprends-toi, tu dois �tre forme.
930
01:23:45,880 --> 01:23:48,520
Je vais t'emmener chez le docteur.
931
01:23:50,760 --> 01:23:53,040
C'est �a oui, chez le docteur!
932
01:24:05,440 --> 01:24:07,320
Vous �tes tremp�e, Do�a Lola!
933
01:24:07,520 --> 01:24:09,080
Qu'est-ce qui se passe?
934
01:24:09,280 --> 01:24:10,720
Et le docteur?
935
01:24:10,920 --> 01:24:13,800
ll est sorti.
Soi-disant faire des visites.
936
01:24:14,320 --> 01:24:17,560
Suivies de soi-disant
gardes de nuit.
937
01:24:17,760 --> 01:24:19,320
ll repassera pas.
938
01:24:19,680 --> 01:24:21,720
Le coq va pas tenir!
939
01:24:21,920 --> 01:24:24,640
Mais c'est pas un v�t�rinaire.
940
01:24:26,280 --> 01:24:28,080
Je t'ai rien fait!
941
01:24:44,560 --> 01:24:46,720
ll est comme �a depuis midi.
942
01:24:47,720 --> 01:24:49,320
C'est la foudre.
943
01:24:51,320 --> 01:24:53,720
J'ai pas trouv� le docteur.
944
01:24:55,560 --> 01:24:57,000
Fais quelque chose!
945
01:24:58,480 --> 01:25:00,600
Tu te soucies du coq, maintenant?
946
01:25:01,440 --> 01:25:02,840
De l'insuline?
947
01:25:03,040 --> 01:25:06,040
Le docteur me l'a conseill�e,
�a soigne tout.
948
01:25:06,240 --> 01:25:07,600
ll devrait en prendre!
949
01:25:07,800 --> 01:25:11,600
Enfin, sa femme... C'est pareil.
950
01:25:11,800 --> 01:25:15,000
ll doit prendre du bon temps
� l'heure qu'il est!
951
01:25:15,200 --> 01:25:19,560
Notre seul docteur
passe son temps � faire la tapette!
952
01:25:19,760 --> 01:25:21,240
C'est plus possible!
953
01:25:21,440 --> 01:25:24,240
Et puis de l'insuline pour un coq?
954
01:25:24,680 --> 01:25:28,680
Laissez �a aux humains.
De l'insuline pour un coq!
955
01:25:28,960 --> 01:25:30,840
Un petit verre, comp�re.
956
01:25:33,360 --> 01:25:36,960
Ne l'�coutez pas,
elle est de pire en pire,
957
01:25:38,840 --> 01:25:40,680
mais de l'insuline?
958
01:25:44,120 --> 01:25:46,240
ll va vous la facturer!
959
01:25:47,080 --> 01:25:50,120
C'est de plus en plus cher,
vous savez...
960
01:25:50,320 --> 01:25:54,320
Parfois Sabas s'enfile deux doses.
L'argent que �a repr�sente!
961
01:25:55,080 --> 01:25:57,120
L'�mission va commencer.
962
01:25:57,320 --> 01:26:00,000
Venez! Vous raconterez
� votre femme...
963
01:26:03,440 --> 01:26:05,480
Faut pas qu'elle nous voie.
964
01:26:06,160 --> 01:26:09,480
Elle fout son nez partout,
compte les piq�res,
965
01:26:09,880 --> 01:26:11,520
elle r�gente tout.
966
01:26:11,840 --> 01:26:14,600
Qu'est-ce que j'aimerais...
967
01:26:15,320 --> 01:26:19,120
Etre seul, sans devoir
d'explications � personne,
968
01:26:19,320 --> 01:26:21,000
discuter,
969
01:26:22,080 --> 01:26:24,400
faire ce que je veux,
970
01:26:25,400 --> 01:26:27,400
me promener,
971
01:26:27,600 --> 01:26:30,560
parler � des amis,
avec mes comp�res...
972
01:26:31,160 --> 01:26:33,720
Avec vous,
comme lorsqu'on combattait.
973
01:26:37,840 --> 01:26:39,960
On est devenus vieux, colonel.
974
01:26:40,160 --> 01:26:44,120
Lorsque t'es parti de Tabasco
t'�tais qu'un petit morveux.
975
01:26:44,560 --> 01:26:46,880
Aujourd'hui t'es vieux et gros.
976
01:26:47,080 --> 01:26:49,360
Arr�tez! La nostalgie me gagne.
977
01:26:49,880 --> 01:26:52,920
La nostalgie de moi, de vous,
978
01:26:53,840 --> 01:26:55,400
de ce temps-l�...
979
01:26:56,960 --> 01:26:58,800
La nostalgie inutile.
980
01:27:00,440 --> 01:27:03,680
J'esp�re que le coq va se r�tablir.
981
01:27:04,480 --> 01:27:06,280
Je le dis pour vous.
982
01:27:06,800 --> 01:27:09,600
ll est devenu
une sorte de fils pour vous.
983
01:27:22,320 --> 01:27:23,760
- Je t'aide?
- Non.
984
01:27:23,960 --> 01:27:27,360
Tu le rends nerveux.
ll conna��t ton aversion.
985
01:27:27,640 --> 01:27:29,480
Raconte pas de sottises.
986
01:27:39,080 --> 01:27:40,760
Je pouvais tout seul!
987
01:27:44,160 --> 01:27:46,520
Tu peux plus rien tout seul!
988
01:27:48,800 --> 01:27:50,720
C'est fini, blondinet.
989
01:28:02,400 --> 01:28:05,440
Ces r�volutionnaires
ne savent pas imprimer!
990
01:28:06,040 --> 01:28:09,960
Regarde �a,
les lettres sont toutes parties!
991
01:28:11,880 --> 01:28:15,360
Soigner la finition,
comme disait Agustin.
992
01:28:27,040 --> 01:28:29,120
C'est �a qu'il lisait,
993
01:28:29,320 --> 01:28:33,240
sur la politique,
les id�aux, les grands principes...
994
01:28:41,400 --> 01:28:42,920
ll �crivait:
995
01:28:43,320 --> 01:28:47,240
''Des hommes de poigne
au service du gouverneur
996
01:28:47,440 --> 01:28:49,960
ont attaqu� un local du syndicat.''
997
01:28:50,200 --> 01:28:54,240
Et ces sbires
ont attaqu� les syndicalistes...
998
01:28:55,040 --> 01:28:56,600
Les sbires...
999
01:28:57,200 --> 01:28:58,720
Comme ce jour-l�.
1000
01:28:58,920 --> 01:29:01,000
La m�me chose, pareil.
1001
01:29:05,160 --> 01:29:07,120
Comme ce soir-l�!
1002
01:29:07,760 --> 01:29:11,400
Lui chez moi!
Comme ce soir-l�!
1003
01:29:12,080 --> 01:29:14,720
Sachez que je vais pas mourir!
1004
01:29:14,920 --> 01:29:17,800
Rien que pour vous contrarier!
1005
01:29:18,240 --> 01:29:20,880
On jouait ensemble,
il m'a accompagn�.
1006
01:29:21,080 --> 01:29:22,720
Je ne viens que si on m'appelle.
1007
01:29:22,920 --> 01:29:26,000
Cette nuit-l� personne
vous a appel�.
1008
01:29:27,520 --> 01:29:30,600
S'il commence � blasph�mer
c'est qu'il va mieux.
1009
01:29:31,000 --> 01:29:32,280
Bonne nuit, Do�a Lola.
1010
01:29:32,560 --> 01:29:36,120
Attendez,
on va tirer quelque chose au clair.
1011
01:29:37,440 --> 01:29:39,120
Car vous l'avez vu aussi.
1012
01:29:39,840 --> 01:29:42,120
J'ai ramass� le corps
2 heures apr�s.
1013
01:29:42,440 --> 01:29:45,440
On m'a dit que vous �tiez sur place.
1014
01:29:45,760 --> 01:29:48,720
lls vous ont appel� vous,
pas le docteur!
1015
01:29:48,960 --> 01:29:52,640
Je suis arriv� trop tard,
m�me pour l'extr�me-onction.
1016
01:29:52,840 --> 01:29:55,640
Je parle pas de �a.
1017
01:29:56,480 --> 01:29:59,680
Quand vous �tes arriv�,
le cadavre �tait encore l�.
1018
01:30:00,200 --> 01:30:03,040
Et Nogales, toujours aussi cr�neur!
1019
01:30:03,680 --> 01:30:07,320
Vous pensez qu'il serait rest�
si c'�tait qu'une histoire de coqs?
1020
01:30:07,520 --> 01:30:10,080
R�pondez! Restez pas silencieux!
1021
01:30:11,760 --> 01:30:13,200
Non, il ne serait pas rest�.
1022
01:30:13,400 --> 01:30:15,040
On est du m�me avis.
1023
01:30:15,240 --> 01:30:18,720
J'ai vu Agustin glisser un journal
sous sa chemise.
1024
01:30:18,920 --> 01:30:21,960
Je lui ai dit
que l'encre allait se d�laver,
1025
01:30:22,160 --> 01:30:26,760
et qu'il aurait une preuve
irr�futable imprim�e sur le corps!
1026
01:30:28,520 --> 01:30:31,200
Et puis il a ri,
comme il le faisait...
1027
01:30:32,160 --> 01:30:35,320
un peu de travers, comme ma femme.
1028
01:30:36,640 --> 01:30:39,440
Le m�me rire, le m�me.
1029
01:30:40,680 --> 01:30:44,960
ll m'a dit qu'il allait pas danser,
qu'il allait aux combats...
1030
01:30:46,240 --> 01:30:48,520
Mais il a su� quand m�me.
1031
01:30:49,800 --> 01:30:51,720
Je ne sais pas si vous savez,
1032
01:30:51,920 --> 01:30:53,720
mais comme c'est interdit,
1033
01:30:53,920 --> 01:30:57,200
l'enclos est illumin�
par les phares des voitures.
1034
01:30:57,840 --> 01:31:01,280
Les propri�taires des coqs
suent comme des b�tes.
1035
01:31:03,560 --> 01:31:05,680
Et voyez si j'ai pas raison,
1036
01:31:06,160 --> 01:31:08,240
comme le miroir des W. -C.
1037
01:31:08,440 --> 01:31:13,240
Bleu fonc�...
Le m�me bleu fonc� que le journal.
1038
01:31:14,880 --> 01:31:17,080
lls ont jamais su imprimer!
1039
01:31:17,440 --> 01:31:18,480
Jamais!
1040
01:31:18,680 --> 01:31:23,560
Je vais demander au docteur
de vous calmer, on aura la paix...
1041
01:31:24,560 --> 01:31:25,720
La paix...
1042
01:31:26,240 --> 01:31:28,400
Depuis ce soir-l�, quelle paix?
1043
01:31:31,240 --> 01:31:34,000
Vous savez,
vous l'avez vu de vos yeux.
1044
01:31:34,560 --> 01:31:36,840
Mon gars �tait dans la politique.
1045
01:31:37,040 --> 01:31:40,600
Dans l'acte de d�c�s, on dit que
c'est les combats de coqs.
1046
01:31:40,800 --> 01:31:42,680
Comme un bon � rien!
1047
01:31:43,600 --> 01:31:45,960
C'est vous qui avez sign� l'acte,
1048
01:31:46,160 --> 01:31:48,880
car pour changer,
le docteur �tait ailleurs!
1049
01:31:50,920 --> 01:31:53,040
Nous savons la m�me chose.
1050
01:31:54,840 --> 01:31:56,680
De toute fa�on, il est mort.
1051
01:31:57,000 --> 01:31:58,640
�a revient au m�me.
1052
01:31:59,040 --> 01:32:02,040
Non, �a revient pas au m�me!
1053
01:32:05,960 --> 01:32:08,280
Et prenez pas �a pour
une confession!
1054
01:32:08,480 --> 01:32:10,280
J'y pensais m�me pas.
1055
01:32:14,640 --> 01:32:18,120
Mais faites comme si c'en �tait une,
ne le r�p�tez pas.
1056
01:32:23,480 --> 01:32:25,160
ll a raison!
1057
01:32:25,600 --> 01:32:28,280
C'est quand m�me la mort d'un fils!
1058
01:32:38,280 --> 01:32:40,240
Tout �a pour un coq!
1059
01:32:40,600 --> 01:32:42,680
Leur probl�me, c'est eux-m�mes.
1060
01:32:50,040 --> 01:32:52,280
Tu te souviens de la chemise?
1061
01:32:52,920 --> 01:32:55,120
ll y avait bien de l'encre?
1062
01:32:55,480 --> 01:32:57,160
ll y avait du sang.
1063
01:32:57,360 --> 01:32:59,680
Du sang et de l'encre.
1064
01:32:59,880 --> 01:33:01,840
Je le dis une fois pour toutes,
1065
01:33:02,040 --> 01:33:06,160
ton fils est mort
� cause de ses id�es, rien d'autre.
1066
01:33:07,920 --> 01:33:11,160
Tu veux pas que le coq
soit li� � sa mort!
1067
01:33:12,360 --> 01:33:14,200
A notre mort.
1068
01:33:14,400 --> 01:33:16,080
Notre enterrement...
1069
01:33:17,400 --> 01:33:20,560
Approche, couds � c�t� de moi...
1070
01:33:21,200 --> 01:33:24,080
�a me tranquillise.
�a me tranquillise.
1071
01:33:25,040 --> 01:33:26,280
J'ai rien � coudre!
1072
01:33:26,480 --> 01:33:28,280
lnvente quelque chose.
1073
01:33:43,080 --> 01:33:45,640
Comme �a.
Que je puisse te regarder...
1074
01:33:48,240 --> 01:33:52,520
Tu sais � quel enterrement
on ira ensemble?
1075
01:33:54,000 --> 01:33:55,520
Au n�tre...
1076
01:34:43,520 --> 01:34:46,920
Le cirque est arriv�!
Le cirque est arriv�!
1077
01:34:47,120 --> 01:34:51,720
Le fabuleux cirque
des fabuleux fr�res Quintanilla!
1078
01:34:52,640 --> 01:34:54,760
Dans leur tourn�e annuelle!
1079
01:34:54,960 --> 01:34:56,720
Le cirque est arriv�!
1080
01:34:59,040 --> 01:35:03,080
Le fabuleux cirque
des fabuleux fr�res Quintanilla!
1081
01:35:03,280 --> 01:35:06,120
Dans leur tourn�e annuelle!
1082
01:35:06,760 --> 01:35:08,200
La foire est arriv�e!
1083
01:35:08,600 --> 01:35:10,640
La foire est arriv�e!
1084
01:35:11,200 --> 01:35:12,800
Le cirque est arriv�.
1085
01:35:13,280 --> 01:35:14,960
On est m�me pas en ao�t!
1086
01:35:15,160 --> 01:35:16,640
Couvre-toi,
1087
01:35:16,920 --> 01:35:18,720
tu vas tomber malade.
1088
01:35:18,920 --> 01:35:21,640
Un bain ou mon lit,
du pareil au m�me!
1089
01:35:22,640 --> 01:35:25,320
Tu veux me tuer de peur ou de rage?
1090
01:35:26,920 --> 01:35:28,440
Allez, au lit!
1091
01:35:29,160 --> 01:35:30,480
On est vendredi.
1092
01:35:30,680 --> 01:35:31,800
Oui.
1093
01:35:32,080 --> 01:35:34,000
Mais t'as le temps...
1094
01:35:38,520 --> 01:35:42,320
J'ai fait appel.
J'attends une r�ponse.
1095
01:35:43,440 --> 01:35:45,880
C'est plus comme d'habitude.
1096
01:35:50,560 --> 01:35:54,360
Je vous le r�p�te:
pas de lettre pour le colonel.
1097
01:36:23,960 --> 01:36:25,800
Je dois te parler.
1098
01:36:26,080 --> 01:36:28,920
Il para�t que le cirque est arriv�.
1099
01:36:30,200 --> 01:36:33,360
Je vais garder le coq,
rendre l'argent...
1100
01:36:34,240 --> 01:36:36,120
Rendre l'argent?
1101
01:36:36,520 --> 01:36:38,360
Mais on a tout d�pens�!
1102
01:36:38,560 --> 01:36:40,280
German a raison,
1103
01:36:40,480 --> 01:36:42,440
Sabas doit pas garder le coq.
1104
01:36:43,040 --> 01:36:45,560
C'est le coq d'Agustin!
1105
01:36:46,320 --> 01:36:47,920
ll va le donner � Nogales.
1106
01:36:48,120 --> 01:36:49,280
Tais-toi!
1107
01:36:49,760 --> 01:36:51,920
Je refuse d'entendre ce nom ici!
1108
01:36:54,280 --> 01:36:58,000
Le coq d'Agustin
ne doit pas finir entre ses mains.
1109
01:36:59,640 --> 01:37:03,200
Tu es pr�venue,
je vais chez Sabas rendre l'argent.
1110
01:37:03,800 --> 01:37:06,760
Je nettoie les chaussures
et je les revends.
1111
01:37:07,120 --> 01:37:08,880
ll y a la pendule.
1112
01:37:10,320 --> 01:37:13,280
C'est le meilleur coq du village!
1113
01:37:17,880 --> 01:37:20,040
Le triple de ce qu'offre Sabas.
1114
01:37:21,360 --> 01:37:23,160
Je te demande pas ton avis,
1115
01:37:23,360 --> 01:37:25,800
je te le dis, tu es pr�venue.
1116
01:37:27,360 --> 01:37:28,720
Je fais �a pour lui,
1117
01:37:29,400 --> 01:37:30,880
pour toi,
1118
01:37:31,280 --> 01:37:32,920
et pour moi.
1119
01:37:33,480 --> 01:37:36,240
Je suis pas colonel pour rien!
1120
01:37:45,520 --> 01:37:49,000
Je vais recoudre ton pantalon,
pour pas qu'on voie...
1121
01:37:51,440 --> 01:37:54,760
Un propri�taire de coqs
ne porte pas de loques!
1122
01:38:34,760 --> 01:38:36,600
Combien pour la bague?
1123
01:38:38,680 --> 01:38:41,000
Je rentre pas dans ces combines!
1124
01:38:41,320 --> 01:38:43,640
P�re Angel, combien?
1125
01:38:45,240 --> 01:38:46,440
Combien?
1126
01:38:50,160 --> 01:38:53,720
L'�glise interdit ces choses-l�,
et moi je suis cur�.
1127
01:38:53,920 --> 01:38:55,840
Cur�, pas usurier!
1128
01:38:56,040 --> 01:38:58,600
En d�pit de notre sombre pass�...
1129
01:38:58,800 --> 01:39:01,560
Cherchez quelqu'un d'autre,
un usurier!
1130
01:39:01,760 --> 01:39:03,880
Moi je suis votre ami!
1131
01:39:04,080 --> 01:39:07,640
Vous �tes mon seul ami,
voil� pourquoi j'ose!
1132
01:39:08,280 --> 01:39:10,760
Si c'est pas vous, alors qui?
1133
01:39:11,280 --> 01:39:13,120
Faites-le par piti�,
1134
01:39:13,760 --> 01:39:16,120
et pour les films vus ensemble!
1135
01:39:17,280 --> 01:39:20,800
Et apr�s, j'en fais quoi?
Je la vends?
1136
01:39:21,640 --> 01:39:24,960
ll y a votre nom.
Tout le monde sera au courant,
1137
01:39:25,160 --> 01:39:28,320
votre mari br�lera encore l'�glise,
1138
01:39:28,520 --> 01:39:30,120
et moi avec!
1139
01:39:30,560 --> 01:39:32,160
Il comprendra.
1140
01:39:32,560 --> 01:39:33,880
Alors, combien?
1141
01:39:45,120 --> 01:39:46,840
Merci, mon p�re.
1142
01:39:51,000 --> 01:39:54,200
Je ne sais pas prier.
On m'ajamais appris...
1143
01:39:55,160 --> 01:39:58,400
ll n'y a que la vie
qui puisse vous l'apprendre...
1144
01:39:58,880 --> 01:40:00,200
Au revoir.
1145
01:40:01,840 --> 01:40:04,760
Elle m'a pas laiss� l'absoudre!
1146
01:40:52,320 --> 01:40:56,440
J'ai encore les chaussures,
mais t'auras plus l'heure.
1147
01:41:00,840 --> 01:41:02,320
Et ta bague?
1148
01:41:03,080 --> 01:41:05,640
Elle a d� glisser,
je suis si maigre...
1149
01:41:06,640 --> 01:41:10,400
Je peux te tromper, personne
ne saura que je suis mari�e!
1150
01:41:10,760 --> 01:41:12,480
Qu'est-ce que t'as fait?
1151
01:41:12,960 --> 01:41:14,200
C'est le cur�...
1152
01:41:14,400 --> 01:41:15,920
Celui-l�!
1153
01:41:17,200 --> 01:41:19,600
Esp�rons qu'il garde �a pour lui...
1154
01:41:26,120 --> 01:41:27,440
Tu vas o�?
1155
01:41:27,640 --> 01:41:30,480
R�gler mes comptes,
les comptes de mon coq!
1156
01:42:00,920 --> 01:42:03,000
Je viens r�gler une affaire.
1157
01:42:03,240 --> 01:42:07,240
C'est pas le comp�re que je
viens voir, mais le fr�re d'armes.
1158
01:42:10,760 --> 01:42:12,240
Vous vous croyez o�?
1159
01:42:12,760 --> 01:42:14,080
De quel droit?
1160
01:42:14,280 --> 01:42:16,120
D�gagez, s'il vous pla��t!
1161
01:42:16,320 --> 01:42:18,920
S'il vous pla��t!
Je vous pr�viens!
1162
01:42:19,360 --> 01:42:21,040
Ce coq ne bouge pas d'ici!
1163
01:42:21,240 --> 01:42:23,400
M'obligez pas � vous frapper!
1164
01:42:23,600 --> 01:42:27,880
Va falloir! Ce coq est � moi
et � mon mari, le colonel!
1165
01:42:28,080 --> 01:42:29,600
Restez calme!
1166
01:42:29,800 --> 01:42:31,600
C'est le coq du village!
1167
01:42:31,800 --> 01:42:34,320
On le prend quoi qu'il advienne!
1168
01:42:34,880 --> 01:42:36,440
Alors tue-moi!
1169
01:43:09,640 --> 01:43:11,640
lls l'ont pris de force.
1170
01:43:13,560 --> 01:43:15,960
Je leur ai dit que moi vivante,
1171
01:43:16,440 --> 01:43:18,200
le coq sortait pas d'ici.
1172
01:43:19,480 --> 01:43:21,160
T'es toujours vivante.
1173
01:44:02,920 --> 01:44:04,440
Vous �tiez sorti...
1174
01:44:05,080 --> 01:44:07,240
On a rien � voir l�-dedans!
1175
01:44:07,720 --> 01:44:11,240
lls ont voulu profiter
du chapiteau...
1176
01:44:11,640 --> 01:44:14,560
Je suis le seul � disposer
de ce coq!
1177
01:44:16,160 --> 01:44:18,600
C'est moi qui m'en occupe!
1178
01:44:18,960 --> 01:44:21,000
C'est moi qui l'entra�ne!
1179
01:44:21,600 --> 01:44:23,880
C'est moi qui le paye!
1180
01:44:24,440 --> 01:44:27,280
Ce n'est ni Sabas, ni vous tous!
1181
01:44:28,400 --> 01:44:30,960
Pas m�me le souvenir d'Agustin!
1182
01:44:31,320 --> 01:44:32,360
C'est moi!
1183
01:44:32,560 --> 01:44:34,160
Dites-lui la v�rit�!
1184
01:44:34,360 --> 01:44:38,080
A force de voir Nogales
cr�ner devant tout le monde,
1185
01:44:38,560 --> 01:44:41,120
on a voulu le d�fier avec le coq!
1186
01:44:41,440 --> 01:44:43,440
ll y avait plus que �a, colonel!
1187
01:44:43,680 --> 01:44:45,920
Mon coq se bat pas contre lui!
1188
01:44:46,320 --> 01:44:49,080
Tant que je serai pas
compl�tement g�teux,
1189
01:44:49,640 --> 01:44:52,640
leur sang ne se m�langerajamais!
1190
01:44:53,040 --> 01:44:55,120
Laissez-moi vous expliquer...
1191
01:44:57,120 --> 01:44:59,280
Vous n'avez rien � m'expliquer.
1192
01:45:00,120 --> 01:45:02,640
C'est pas moi qu'ai ramen� le coq!
1193
01:45:02,880 --> 01:45:05,640
C'est eux,
les soi-disant amis de votre fils.
1194
01:45:08,400 --> 01:45:09,760
J'ai une dette,
1195
01:45:11,960 --> 01:45:13,240
je le sais...
1196
01:45:15,960 --> 01:45:18,000
Mais je suis pas le seul fautif.
1197
01:45:18,880 --> 01:45:21,800
On �tait arm�s tous les deux.
1198
01:45:22,600 --> 01:45:24,880
Un peu plus et j'y passais!
1199
01:45:26,160 --> 01:45:29,000
C'est facile de devenir martyr.
1200
01:45:30,360 --> 01:45:33,280
Mais j'ai une dette envers vous.
1201
01:45:34,520 --> 01:45:37,120
Trap�ziste peut-�tre, mais honn�te!
1202
01:45:37,760 --> 01:45:39,440
Tenez, pour le coq.
1203
01:45:42,560 --> 01:45:45,160
De plus, j'ai des contacts...
1204
01:45:46,400 --> 01:45:49,200
des amis, des contacts.
1205
01:45:50,680 --> 01:45:52,680
Je vais d�bloquer votre pension,
1206
01:45:52,880 --> 01:45:55,760
votre fichue pension
connue de tous!
1207
01:45:56,040 --> 01:45:59,640
En un claquement de doigts!
Comme un tour de magie!
1208
01:46:01,600 --> 01:46:03,560
Parce que j'ai une dette,
1209
01:46:04,560 --> 01:46:06,640
et que moi aussi j'ai un p�re,
1210
01:46:07,920 --> 01:46:11,360
et que je suis un grand sentimental.
1211
01:46:13,880 --> 01:46:15,040
Tenez.
1212
01:46:15,720 --> 01:46:19,320
Voil� la magie! Vous n'aurez plus
� attendre le courrier.
1213
01:46:20,800 --> 01:46:22,920
Je me fous de votre magie!
1214
01:46:23,200 --> 01:46:25,120
Je me fous de vos contacts!
1215
01:46:25,720 --> 01:46:27,440
M�me pour tout l'or du monde,
1216
01:46:29,040 --> 01:46:31,200
et toutes les pensions possibles...
1217
01:46:32,120 --> 01:46:33,440
Rien du tout!
1218
01:46:35,640 --> 01:46:37,360
Allons-y, blondinet.
1219
01:46:38,320 --> 01:46:40,120
Au revoir, messieurs.
1220
01:47:14,240 --> 01:47:17,280
�a va recommencer, tu vas voir.
1221
01:47:17,680 --> 01:47:19,880
Ils reviendront le prendre.
1222
01:47:20,080 --> 01:47:21,960
Et la prochaine fois...
1223
01:47:22,440 --> 01:47:24,360
Tu l'auras plus � tes c�t�s.
1224
01:47:24,560 --> 01:47:26,240
Ce coq n'est pas � vendre.
1225
01:47:27,080 --> 01:47:28,880
T'es trop t�tu!
1226
01:47:29,080 --> 01:47:31,320
Et maintenant, quoi?
1227
01:47:31,800 --> 01:47:35,560
Tu vas attendre
ta pension �ternellement?
1228
01:47:35,800 --> 01:47:36,880
Elle arrivera.
1229
01:47:38,520 --> 01:47:41,560
Tu vois pas que t'es devenu vieux?
1230
01:47:42,040 --> 01:47:45,480
Aujourd'hui ta bravoure
les a surpris,
1231
01:47:46,080 --> 01:47:48,360
la prochaine fois, ils t'auront!
1232
01:47:48,560 --> 01:47:51,840
lls prendront le coq
et je serai veuve et seule...
1233
01:47:53,040 --> 01:47:54,760
J'ai enfin compris.
1234
01:47:55,600 --> 01:47:57,360
Comme toi.
1235
01:47:59,200 --> 01:48:00,760
R�fl�chis!
1236
01:48:01,000 --> 01:48:02,560
Je veux pas.
1237
01:48:03,400 --> 01:48:05,600
�a fait 20 ans que tu veux pas!
1238
01:48:05,800 --> 01:48:07,720
Et je repars pour 20 ans!
1239
01:48:11,760 --> 01:48:13,520
But� et insensible!
1240
01:48:15,600 --> 01:48:18,280
Je me consume lentement,
comme une bougie.
1241
01:48:18,680 --> 01:48:20,640
Toi, tu t'obstines avec le coq.
1242
01:48:22,600 --> 01:48:24,520
Et s'il gagne pas?
1243
01:48:25,840 --> 01:48:29,480
Et si t'empoches pas
cette fichue commission?
1244
01:48:30,080 --> 01:48:32,280
Celui qui perd, il a quoi?
1245
01:48:32,800 --> 01:48:35,080
Tu as pens� � �a?
1246
01:48:37,200 --> 01:48:39,240
Ce coq ne peut pas perdre!
1247
01:48:39,880 --> 01:48:41,160
Imagine que si!
1248
01:48:45,840 --> 01:48:48,920
J'ai 45 jours pour imaginer �a...
1249
01:49:07,000 --> 01:49:09,240
Et d'ici-l�, on mange quoi?
1250
01:49:10,000 --> 01:49:11,200
R�ponds!
1251
01:49:13,280 --> 01:49:14,920
Allez, r�ponds!
1252
01:49:15,120 --> 01:49:16,800
Ne reste pas l�, avachi!
1253
01:49:20,360 --> 01:49:22,200
R�ponds, t'es mon mari!
1254
01:49:26,440 --> 01:49:28,120
Qu'est-ce qu'on va manger?
1255
01:49:28,560 --> 01:49:29,680
R�ponds!
1256
01:49:32,720 --> 01:49:34,000
De la merde...
1257
01:52:17,320 --> 01:52:19,960
Adaptation: Paul Grivas
1258
01:52:20,160 --> 01:52:22,960
Sous-titrage TVS - TITRA
90966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.