All language subtitles for El coronel no tiene quien le escriba.fra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,480 --> 00:00:15,760 PAS DE LETTRE POUR LE COLONEL 2 00:03:51,760 --> 00:03:53,600 Me dis pas que t'as eu peur. 3 00:03:53,800 --> 00:03:58,360 T'es pas un coq de basse-cour, mais un vrai coq de combat! 4 00:03:58,880 --> 00:04:01,440 Arr�te de faire le con avec les souris. 5 00:04:04,040 --> 00:04:07,000 Je les ai chass�es, maintenant calme-toi... 6 00:04:07,480 --> 00:04:09,560 Faut pas la r�veiller! 7 00:04:55,480 --> 00:04:56,640 Et toi? 8 00:04:58,760 --> 00:05:00,320 J'en ai d�j� pris. 9 00:05:01,240 --> 00:05:04,720 ll en restait une grande cuiller�e... 10 00:05:08,480 --> 00:05:10,360 ll va encore pleuvoir. 11 00:05:10,960 --> 00:05:13,400 �a va finir par m'achever! 12 00:05:13,600 --> 00:05:15,440 Eh bien on sera deux! 13 00:05:17,120 --> 00:05:19,200 N'oublie pas l'enterrement. 14 00:05:19,400 --> 00:05:22,480 C'est vers midi, avant la pluie... 15 00:05:23,280 --> 00:05:26,400 Fais en sorte qu'on ne voie pas le parapluie. 16 00:05:26,680 --> 00:05:29,480 L'humidit� n'�pargne plus rien! 17 00:05:31,680 --> 00:05:34,000 ll �tait n� un 9 avril, 18 00:05:34,200 --> 00:05:36,840 un mois apr�s notre fils... 19 00:05:37,640 --> 00:05:39,520 C'est reparti avec Agustin! 20 00:05:40,400 --> 00:05:42,480 Avant Agustin, 21 00:05:42,920 --> 00:05:45,440 apr�s la mort d'Agustin... 22 00:05:46,240 --> 00:05:49,000 Quand est-ce que tu vas arr�ter avec �a? 23 00:05:50,000 --> 00:05:52,440 Quand j'aurai fini mon deuil... 24 00:05:53,080 --> 00:05:54,200 Jamais! 25 00:05:54,400 --> 00:05:56,400 Le deuil, le deuil... 26 00:05:58,960 --> 00:06:00,080 Tu viens? 27 00:06:01,040 --> 00:06:03,400 Avec ces fripes? Jamais de la vie! 28 00:06:04,080 --> 00:06:07,240 Le prochain enterrement o� j'irai sera le mien. 29 00:06:09,840 --> 00:06:11,240 Et le mien? 30 00:06:13,520 --> 00:06:15,440 T'as vraiment pas de chance, 31 00:06:15,640 --> 00:06:17,480 t'es plus sain que moi. 32 00:07:12,480 --> 00:07:14,360 Qu'est-ce qu'il t'a fait? 33 00:07:14,680 --> 00:07:17,840 J'en ai marre de le voir dans les W. -C. 34 00:07:18,040 --> 00:07:20,640 Tu vois pas qu'on a plus que �a? 35 00:07:23,880 --> 00:07:27,560 Je vois une bestiole qui vit clo�tr�e dans mes toilettes. 36 00:07:28,320 --> 00:07:31,760 Je vois que j'ai plus de quoi me soigner. 37 00:07:35,840 --> 00:07:38,160 Je vois qu'il n'arr�te pas de pleuvoir... 38 00:07:43,480 --> 00:07:45,600 et que seul le coq compte! 39 00:08:06,800 --> 00:08:09,480 Quand est-ce qu'on r�cup�re les W. -C.? 40 00:08:09,800 --> 00:08:13,080 Tout le monde est au courant dans le quartier. 41 00:08:15,200 --> 00:08:17,360 M�me ces morveux. 42 00:08:25,000 --> 00:08:27,800 �a suffit! Et puis arr�tez de le lorgner! 43 00:08:28,000 --> 00:08:29,200 Vous lui portez la poisse! 44 00:08:41,200 --> 00:08:42,800 On est vendredi! 45 00:08:44,480 --> 00:08:45,960 C'est ton tour. 46 00:10:38,560 --> 00:10:40,120 Rien, colonel... 47 00:10:40,920 --> 00:10:44,040 J'attendais rien, je passais juste... 48 00:11:20,000 --> 00:11:23,320 Regardez comme il est beau, colonel. 49 00:11:24,520 --> 00:11:27,640 C'est Don Dimas, le coiffeur, qui l'a pr�par�. 50 00:11:28,200 --> 00:11:30,880 ll a l'air plus en forme que de son vivant. 51 00:11:31,080 --> 00:11:33,680 On dirait m�me qu'il sourit! 52 00:11:33,880 --> 00:11:36,800 Par ici, par ici, entrez... 53 00:11:41,160 --> 00:11:43,480 Oui, on dirait m�me qu'il sourit! 54 00:11:43,680 --> 00:11:47,440 Le pauvre! Mourir aussi jeune, comme Augustin! 55 00:11:47,640 --> 00:11:50,280 Votre fils et mon filleul... 56 00:11:51,040 --> 00:11:54,240 C'est aussi Don Dimas qui l'avait pr�par�. 57 00:11:54,800 --> 00:11:57,240 ll les peinturlure tous pareil! 58 00:11:57,440 --> 00:12:02,000 ll laisse les morts reposer en paix, lui. 59 00:12:02,200 --> 00:12:05,600 Regardez, il a meilleure allure mort que vivant! 60 00:12:07,040 --> 00:12:11,120 Sans vouloir choquer, sa vitalit� ferait presque envie! 61 00:12:20,240 --> 00:12:25,120 Toujours � bouffer du cur�, quelle que soit la situation... 62 00:12:25,760 --> 00:12:28,800 Les temps changent, moi pas... 63 00:12:29,320 --> 00:12:30,800 Vous voyez? 64 00:12:33,520 --> 00:12:35,000 Alors? 65 00:12:35,520 --> 00:12:36,880 Alors? 66 00:12:37,640 --> 00:12:39,880 Alors, le coq? 67 00:12:40,680 --> 00:12:42,040 Le coq? 68 00:12:42,480 --> 00:12:43,840 ll va... 69 00:12:44,080 --> 00:12:44,960 Comme moi. 70 00:12:45,640 --> 00:12:47,800 Encore un jeune qui claque. 71 00:12:48,120 --> 00:12:52,640 lls se mettent dans des p�trins, des histoires de syndicats... 72 00:12:52,840 --> 00:12:54,480 La mort les attend. 73 00:12:54,680 --> 00:12:56,000 Comme Agustin... 74 00:12:56,200 --> 00:12:59,600 Non. Mon filleul est mort dans un combat de coqs. 75 00:12:59,800 --> 00:13:02,200 �a arrive, c'est la routine... 76 00:13:02,400 --> 00:13:04,040 Des histoires d'hommes... 77 00:13:04,240 --> 00:13:06,240 C'est juste pas de chance... 78 00:13:06,440 --> 00:13:08,560 Mon fils avait des id�aux! 79 00:13:09,160 --> 00:13:11,440 C'�tait pas une vulgaire bagarre. 80 00:13:13,400 --> 00:13:14,640 Manquait plus que �a! 81 00:13:14,840 --> 00:13:18,200 Comme vous voudrez colonel, vous f�chez pas... 82 00:13:18,400 --> 00:13:21,320 Regardez, vous �tes devenu tout rouge! 83 00:13:22,280 --> 00:13:26,240 Allez voir le docteur, vous faites peine � voir! 84 00:13:26,920 --> 00:13:29,120 Et ce vieux costume... 85 00:13:29,320 --> 00:13:32,040 Un jour, un jour peut-�tre... 86 00:13:32,880 --> 00:13:35,400 Ecoutez-moi, prenez soin de vous. 87 00:13:36,000 --> 00:13:37,680 Et du coq! 88 00:14:04,480 --> 00:14:06,800 Allez, tu bouges plus, hein... 89 00:14:35,840 --> 00:14:40,000 Deux bouff�es et le reste apr�s le d�ner. Pour le faire durer... 90 00:14:42,920 --> 00:14:44,360 �coute �a: 91 00:14:45,800 --> 00:14:47,520 "Le S�nat 92 00:14:47,720 --> 00:14:50,280 d�cide de conc�der une pension 93 00:14:53,320 --> 00:14:58,040 aux anciens combattants des conflits r�volutionnaires. 94 00:14:58,240 --> 00:15:02,400 Sont inclus ceux ayant pris part aux conflits religieux." 95 00:15:03,240 --> 00:15:04,960 "Conflits religieux"! 96 00:15:05,160 --> 00:15:08,320 Quelle bande de culs b�nits! 97 00:15:11,520 --> 00:15:14,880 T'aurais vu � la veill�e fun�bre, des messes et des pri�res 98 00:15:15,080 --> 00:15:18,360 en pleine lumi�re du jour! 99 00:15:19,600 --> 00:15:24,200 Dire que nous avons lutt� contre les cur�s anti-communistes, 100 00:15:24,400 --> 00:15:26,880 ennemis de la l�galit� et du bon sens! 101 00:15:27,760 --> 00:15:31,280 Nous avons combattu l'ignorance et nous avons vaincu. 102 00:15:31,480 --> 00:15:34,080 Et regarde le r�sultat! 103 00:15:34,280 --> 00:15:36,320 Rien n'a chang�! 104 00:15:36,760 --> 00:15:39,920 Une pension qui n'arrive jamais... 105 00:15:41,000 --> 00:15:43,640 Trois ans de lutte, 106 00:15:44,200 --> 00:15:48,320 trois ans de bigots et de messes... 107 00:15:49,320 --> 00:15:51,400 Et pas de pension! 108 00:15:52,920 --> 00:15:55,040 Pas la moindre pension! 109 00:15:55,760 --> 00:15:57,200 C'est pas juste! 110 00:15:59,760 --> 00:16:00,640 �a recommence? 111 00:16:00,840 --> 00:16:04,640 27 ans � attendre cette pension, je peux pas me plaindre? 112 00:16:05,040 --> 00:16:07,600 - Au coq? - A qui d'autre? 113 00:16:09,680 --> 00:16:12,240 A moi, qui d'autre? 114 00:16:15,760 --> 00:16:18,760 Regarde-toi: Espagnole toute coquette 115 00:16:18,960 --> 00:16:22,840 et oblig�e de d�ner avec ce vieux grincheux, comme toujours. 116 00:16:31,720 --> 00:16:34,600 Le charme ib�rique r�siste au temps... 117 00:16:35,640 --> 00:16:39,120 Dire qu'on est mari�s, toi si nationaliste! 118 00:16:39,320 --> 00:16:41,840 Pour conqu�rir les conqu�rants! 119 00:16:47,040 --> 00:16:48,520 C'est reparti! 120 00:16:48,720 --> 00:16:50,880 Quatre coups de cloche! 121 00:16:51,160 --> 00:16:52,760 lnterdit aux mineurs. 122 00:16:53,360 --> 00:16:57,240 ll doit y avoir des horreurs, et �a doit faire pleurer! 123 00:16:57,440 --> 00:17:01,360 Ce qui est � pleurer c'est que le cur� donne son avis! 124 00:17:02,040 --> 00:17:04,760 ll adore voir les films qu'il interdit! 125 00:17:04,960 --> 00:17:07,120 C'est un cur�, pas un saint. 126 00:17:07,320 --> 00:17:09,760 Et puis il aime les films, comme moi. 127 00:17:09,960 --> 00:17:13,400 J'y vais, sinon je vais rater le d�but... 128 00:17:24,960 --> 00:17:27,440 Je savais pas que tu m'aimais tant. 129 00:17:33,200 --> 00:17:34,640 On croit r�ver! 130 00:17:35,160 --> 00:17:39,040 On se donne tant de mal et c'est ces miteux qui viennent! 131 00:17:49,280 --> 00:17:52,160 Vous aussi, faites pas l'innocente! 132 00:17:52,560 --> 00:17:55,360 Espagnole peut-�tre, mais resquilleuse! 133 00:17:58,320 --> 00:18:01,120 Ne viens pas te confesser demain. 134 00:18:01,320 --> 00:18:05,040 Vous pouvez vous tripoter, mais pas regarder ce film! 135 00:18:05,240 --> 00:18:06,400 Tu m'avais pas vu? 136 00:18:06,600 --> 00:18:09,400 C'est clair? Quatre coups de cloche: 137 00:18:09,600 --> 00:18:12,520 film interdit par l'�glise! 138 00:18:23,040 --> 00:18:26,400 Tant qu'il ne l'a pas quitt�e, je bouge pas! 139 00:18:26,600 --> 00:18:30,360 C'est bon, votre premi�re flamme est loin derri�re vous, 140 00:18:30,560 --> 00:18:32,440 sauf votre respect... 141 00:18:32,640 --> 00:18:35,400 M�me si le deuil est toujours l�... 142 00:18:36,080 --> 00:18:38,200 ll est � l'int�rieur, le deuil. 143 00:18:38,640 --> 00:18:43,040 G�chez pas ma soir�e, d�j� qu'il m'a attrap�e � l'entr�e... 144 00:18:43,800 --> 00:18:47,800 ll vend du p�ch�, mais �a le fait vivre... 145 00:18:48,920 --> 00:18:51,920 Et moi, mon p�re? Je vis de quoi? 146 00:18:55,000 --> 00:18:57,840 Regardez, c'est comme labourer l'oc�an... 147 00:18:58,160 --> 00:19:01,720 La salle est pleine � craquer malgr� l'interdiction! 148 00:19:01,920 --> 00:19:05,920 J'esp�re au moins que le p�ch� en vaille la peine! 149 00:19:07,600 --> 00:19:09,560 Regardez, elle vient de province. 150 00:19:10,120 --> 00:19:13,920 Elle a un fianc� boiteux. 151 00:19:14,120 --> 00:19:15,960 Elle veut danser... 152 00:19:16,160 --> 00:19:18,240 - Avec le boiteux? - Non. 153 00:19:18,600 --> 00:19:20,240 Avec l'autre! 154 00:19:20,720 --> 00:19:23,800 Elle finira strip-teaseuse, vous allez voir... 155 00:20:13,440 --> 00:20:15,400 Demain c'est vendredi. 156 00:20:18,760 --> 00:20:20,360 C'est ton tour. 157 00:20:59,560 --> 00:21:01,280 Rien. 158 00:21:04,880 --> 00:21:06,320 Docteur... 159 00:21:12,680 --> 00:21:16,120 C'est bon pour le c�ur, c'est m�dicinal... 160 00:21:16,320 --> 00:21:18,040 Pas n'importe quel rhum! 161 00:21:18,680 --> 00:21:21,760 Un peu t�t pour un m�dicament, non? 162 00:21:22,000 --> 00:21:24,760 Au contraire, �a r�veille! 163 00:21:29,200 --> 00:21:31,520 Je re�ois �a r�guli�rement, 164 00:21:31,720 --> 00:21:33,320 mais �a suffit! 165 00:21:34,920 --> 00:21:36,680 Prenez-les! 166 00:21:39,400 --> 00:21:42,040 Pour voir que le pays tourne comme moi? 167 00:21:42,240 --> 00:21:44,040 En bourrique? 168 00:21:44,440 --> 00:21:46,040 Oui, pour �a. 169 00:21:46,240 --> 00:21:48,280 �a vous amuse, hein? 170 00:21:49,080 --> 00:21:51,040 Sinon je serais pas docteur. 171 00:21:51,280 --> 00:21:53,440 �a, c'est du cynisme! 172 00:21:54,440 --> 00:21:57,440 C'est tout moi, cynique et sceptique. 173 00:22:02,000 --> 00:22:05,240 On forme un mauvais couple, �a se voit aux dominos. 174 00:22:06,240 --> 00:22:10,680 �a fait des ann�es qu'on joue plus, vous savez pourquoi? 175 00:22:10,880 --> 00:22:12,800 Car je joue avec le cur�. 176 00:22:13,000 --> 00:22:16,200 ll joue mieux que vous. Buvez donc un coup. 177 00:22:16,400 --> 00:22:18,680 Non merci, buvez seul. 178 00:22:18,880 --> 00:22:23,200 Surveillez votre femme, les dettes l'ont pas mal secou�e. 179 00:22:32,800 --> 00:22:34,120 Et alors? 180 00:22:38,080 --> 00:22:42,040 Je me fous de ce que font ces voyous! 181 00:22:43,600 --> 00:22:45,440 C'est mieux comme �a, 182 00:22:46,400 --> 00:22:49,320 sans savoir o� a fini mon argent. 183 00:22:51,520 --> 00:22:53,680 lls ont tous rempli leurs coffres, 184 00:22:54,560 --> 00:22:57,440 ils se sont tout partag� fr�n�tiquement. 185 00:22:57,920 --> 00:23:00,400 Va pour l'un, 186 00:23:00,600 --> 00:23:03,040 va pour l'autre... 187 00:23:06,800 --> 00:23:08,800 Tous sauf toi. 188 00:23:09,040 --> 00:23:13,480 Toi et ta mis�rable pension qui a d�j� 27 ans de retard! 189 00:23:13,680 --> 00:23:15,280 26! 190 00:23:15,760 --> 00:23:17,400 On est bient�t en ao�t, 191 00:23:17,600 --> 00:23:20,120 26 ans et 8 mois! 192 00:23:26,160 --> 00:23:27,960 - ll y a rien? - Sur quoi? 193 00:23:28,600 --> 00:23:31,080 Sur quoi? Sur les pensions! 194 00:23:31,480 --> 00:23:32,920 A ton avis? 195 00:23:33,120 --> 00:23:36,440 On doit �tre � peu pr�s cinq dans ma situation. 196 00:23:36,640 --> 00:23:39,200 Eh bien, ils ont le droit de savoir! 197 00:23:39,400 --> 00:23:42,200 Cet ent�tement ib�rique qui reprend. 198 00:23:42,640 --> 00:23:45,520 ll n'y a rien. Et il n'y aurajamais rien! 199 00:23:51,760 --> 00:23:53,680 Et l'hypoth�que? 200 00:23:55,240 --> 00:23:56,360 Qui t'a racont�? 201 00:23:56,560 --> 00:23:58,600 Le docteur, qui d'autre? 202 00:24:01,000 --> 00:24:03,120 lls ont envoy� un courrier. 203 00:24:03,320 --> 00:24:05,760 La date limite, c'est en octobre. 204 00:24:06,080 --> 00:24:08,080 Le 24 octobre. 205 00:24:08,760 --> 00:24:10,920 Pas un jour de plus... 206 00:24:11,640 --> 00:24:13,680 La date est fixe. 207 00:24:13,880 --> 00:24:17,120 Ma pension n'est pas fixe, l'hypoth�que non plus! 208 00:24:19,320 --> 00:24:21,200 Cette fois ils sont venus! 209 00:24:21,400 --> 00:24:23,600 lls m'ont fait signer un papier! 210 00:24:23,800 --> 00:24:27,720 Je l'ai montr� au docteur, cette fois c'est du s�rieux. 211 00:24:29,480 --> 00:24:31,760 La vie, c'est injuste et ingrat! 212 00:24:31,960 --> 00:24:34,400 Pourquoi tu m'avais rien dit? 213 00:24:34,840 --> 00:24:36,040 Parce que, 214 00:24:36,760 --> 00:24:39,160 j'attendais vendredi. 215 00:24:39,560 --> 00:24:42,000 Le courrier, et peut-�tre que... 216 00:24:42,200 --> 00:24:44,960 Tu vois, t'es exactement comme moi. 217 00:24:48,920 --> 00:24:51,400 Qu'est-ce que tu vas faire? 218 00:24:51,600 --> 00:24:53,880 On a le coq, �a paye l'hypoth�que. 219 00:24:54,080 --> 00:24:56,360 Le coq, le fichu coq... 220 00:24:56,560 --> 00:24:59,680 Tu crois que cette b�te va nous sauver? 221 00:25:00,680 --> 00:25:02,680 Agustin le croyait aussi. 222 00:25:02,880 --> 00:25:04,520 �a l'a men� � la mort... 223 00:25:04,720 --> 00:25:08,640 Laisse les morts tranquilles et notre fils l� o� il est! 224 00:25:10,000 --> 00:25:12,440 Alors, on fait comment? 225 00:25:13,080 --> 00:25:14,840 Qu'est-ce qu'on mange? 226 00:25:25,320 --> 00:25:27,480 Moi aussi je mange! 227 00:25:28,280 --> 00:25:30,040 Comme le coq! 228 00:25:32,760 --> 00:25:34,200 Pareil! 229 00:25:38,280 --> 00:25:41,640 ll est de plus en plus beau. Si Agustin le voyait... 230 00:25:41,960 --> 00:25:44,280 - Des nouvelles? - Comme toujours. 231 00:25:44,480 --> 00:25:46,680 Les combats, c'est fin novembre. 232 00:25:54,480 --> 00:25:57,120 Tout peut arriver, vous savez bien. 233 00:25:57,600 --> 00:25:59,600 Attention � tes mots, toi! 234 00:26:00,000 --> 00:26:01,720 Un peu de respect! 235 00:26:03,160 --> 00:26:07,440 Les gamins le prom�nent, moi je lui procure du soleil... 236 00:26:08,240 --> 00:26:09,960 Et de la levure colonel! 237 00:26:10,160 --> 00:26:13,160 Les coqs ne vivent pas que de promenades! 238 00:26:13,360 --> 00:26:16,160 Et d'o� je sors l'argent? 239 00:26:16,360 --> 00:26:19,040 - Je fais mon possible. - Faites un effort! 240 00:26:23,000 --> 00:26:26,480 Ni nous, ni Agustin, ni le village... 241 00:26:27,720 --> 00:26:29,880 Et si on me donne une avance? 242 00:26:30,320 --> 00:26:32,640 C'est ici qu'il va combattre. 243 00:26:32,840 --> 00:26:35,360 C'est un vrai coq de combat! 244 00:26:41,040 --> 00:26:43,120 Sabas s'int�resse au coq... 245 00:26:43,440 --> 00:26:45,160 C'est un calculateur, lui! 246 00:26:45,360 --> 00:26:47,680 ll l'a s�rement entraper�u! 247 00:26:48,000 --> 00:26:50,200 Les temps sont durs. 248 00:26:50,400 --> 00:26:51,800 Faites gaffe, 249 00:26:52,000 --> 00:26:55,800 s'il apprend que vous �tes dans le besoin, il en profitera! 250 00:26:56,280 --> 00:26:58,600 On devient pas riche par miracle. 251 00:26:58,800 --> 00:27:01,120 Tout riche a �t� voleur un jour. 252 00:27:01,320 --> 00:27:03,200 Surtout dans ce fichu pays! 253 00:27:03,400 --> 00:27:07,160 Ce fichu pays... c'est le pays de la r�volution! 254 00:27:07,520 --> 00:27:09,720 Notre r�volution! 255 00:27:10,280 --> 00:27:12,400 Faites attention � Sabas. 256 00:27:12,720 --> 00:27:15,720 ll veut le coq et il est n�faste. 257 00:27:16,160 --> 00:27:19,800 Lors de la descente dans l'imprimerie, il �tait l�. 258 00:27:20,000 --> 00:27:23,040 ll avait sur lui un journal subversif. 259 00:27:24,360 --> 00:27:27,680 Une taupe du gouverneur qui se vend au plus offrant! 260 00:27:28,360 --> 00:27:30,760 Maintenant il s'int�resse aux coqs. 261 00:27:30,960 --> 00:27:32,880 On va bien le pr�parer... 262 00:27:33,080 --> 00:27:37,200 Je peux pas attendre, il y a l'hypoth�que � payer. 263 00:27:38,120 --> 00:27:40,640 Je dois payer avant novembre, 264 00:27:43,560 --> 00:27:45,280 avant les combats. 265 00:28:24,000 --> 00:28:26,160 On a d�j� un avocat, tu le sais. 266 00:28:26,360 --> 00:28:28,560 Pour le peu qu'il a servi... 267 00:28:28,840 --> 00:28:31,200 ll prend sa commission, c'est tout! 268 00:28:31,600 --> 00:28:33,200 Qu'est-ce que tu perds? 269 00:28:34,280 --> 00:28:36,640 Mon temps. Je perds mon temps. 270 00:28:38,400 --> 00:28:41,680 Ma d�cision est prise. Je change d'avocat. 271 00:28:43,520 --> 00:28:45,240 J'ai besoin d'argent. 272 00:28:46,960 --> 00:28:49,000 Le prenez pas pour vous, 273 00:28:49,200 --> 00:28:53,400 mais l'hypoth�que prise � la mort de mon fils vient � terme... 274 00:28:54,680 --> 00:28:56,400 Vous savez ce que c'est, 275 00:28:56,960 --> 00:28:59,560 le temps passe, et rien. 276 00:29:01,400 --> 00:29:05,160 Tous mes camarades sont morts en attendant leur pension. 277 00:29:07,840 --> 00:29:09,320 Dommage, non? 278 00:29:09,720 --> 00:29:11,760 ll y a peut-�tre des moyens de... 279 00:29:12,560 --> 00:29:15,600 C'est des miracles que vous voulez! 280 00:29:16,040 --> 00:29:18,040 Je sais pas en faire, moi! 281 00:29:19,080 --> 00:29:21,840 J'ai tout d�pens� pour votre affaire. 282 00:29:22,120 --> 00:29:24,240 J'ai besoin de mes documents. 283 00:29:24,960 --> 00:29:26,560 C'est pas possible, �a. 284 00:29:26,880 --> 00:29:31,040 lls ont beaucoup circul�. C'est des parcours tr�s compliqu�s. 285 00:29:31,640 --> 00:29:36,120 Je vais les chercher, mais il faudra que je paye quelqu'un � Jalapa, 286 00:29:36,520 --> 00:29:38,880 voire quelqu'un dans la capitale... 287 00:29:39,080 --> 00:29:41,960 Ce sont des documents historiques! 288 00:29:42,160 --> 00:29:45,680 ll y avait mes attestations d'�ducation socialiste et sexuelle, 289 00:29:45,880 --> 00:29:50,680 celles des combats contre les cur�s et leurs superstitions. 290 00:29:52,440 --> 00:29:54,800 Laissez tomber, colonel. 291 00:29:55,520 --> 00:29:58,280 Beaucoup sont morts pendant cette guerre. 292 00:29:58,480 --> 00:30:00,560 On baptisait dans les caves... 293 00:30:00,760 --> 00:30:03,520 Personne n'aimait �a. Personne! 294 00:30:05,520 --> 00:30:07,920 Cessez d'y revenir, colonel! 295 00:30:09,160 --> 00:30:11,600 M�me si �a nous pla��t pas, 296 00:30:12,000 --> 00:30:14,600 nous vivons dans un pays catholique. 297 00:30:14,800 --> 00:30:17,200 A mon grand regret et celui de tous. 298 00:30:17,480 --> 00:30:20,080 J'ai combattu contre �a 3 ans et 5 mois! 299 00:30:21,360 --> 00:30:24,280 �a remonte � tellement loin... 300 00:30:24,880 --> 00:30:27,240 Les temps ont chang�, 301 00:30:27,920 --> 00:30:30,360 qui veut s'en souvenir? 302 00:30:30,560 --> 00:30:31,600 Moi! 303 00:30:32,240 --> 00:30:33,800 Vous �tes le seul. 304 00:30:36,320 --> 00:30:37,880 Bon courage, colonel. 305 00:30:38,200 --> 00:30:39,840 Et continuez d'esp�rer. 306 00:30:41,840 --> 00:30:43,120 J'esp�re... 307 00:31:23,480 --> 00:31:25,720 C'est pas pour toi, �a! 308 00:31:27,520 --> 00:31:30,680 Si �a tenait qu'� moi, on t'aurait d�j� mang�! 309 00:31:59,320 --> 00:32:00,800 Je cherche Do�a Amalia. 310 00:32:01,000 --> 00:32:03,200 Vous ne la trouverez pas. 311 00:32:03,520 --> 00:32:05,560 Je remplace ma belle-m�re. 312 00:32:06,440 --> 00:32:08,680 Alors je repasserai... 313 00:32:08,880 --> 00:32:12,760 �a va pas �tre possible. Elle a eu une crise d'apoplexie. 314 00:32:13,360 --> 00:32:15,000 Elle doit se reposer. 315 00:32:17,560 --> 00:32:19,480 Jusqu'� quand? 316 00:32:20,000 --> 00:32:22,560 Pour des gens comme vous, pour toujours! 317 00:32:27,440 --> 00:32:29,120 Vous vouliez quoi? 318 00:32:29,440 --> 00:32:31,600 Ou c'�tait juste comme �a? 319 00:32:32,160 --> 00:32:34,080 Je passais juste... 320 00:32:34,800 --> 00:32:37,000 Pour prendre des nouvelles. 321 00:32:50,760 --> 00:32:51,760 Alors, rien? 322 00:32:51,960 --> 00:32:53,560 Rien... 323 00:32:53,760 --> 00:32:55,080 Et Do�a Amalia? 324 00:32:55,280 --> 00:32:58,400 Je suis tomb�e sur la belle-fille. 325 00:32:59,360 --> 00:33:02,440 Une vraie chienne. Elle est jeune. 326 00:33:04,440 --> 00:33:06,320 Enfin, rien ne presse... 327 00:33:06,520 --> 00:33:09,480 Nous les asthmatiques, on a rarement faim. 328 00:33:10,360 --> 00:33:12,080 �a tombe bien, non? 329 00:33:13,560 --> 00:33:15,440 Tu pr�pares quelque chose? 330 00:33:15,640 --> 00:33:19,520 Du chou et des herbes, comme on dit chez moi! 331 00:33:19,720 --> 00:33:21,440 Dans ce grand plat? 332 00:33:22,000 --> 00:33:24,560 C'est pour faire semblant... 333 00:33:24,760 --> 00:33:27,760 Pour pas faire piti�... 334 00:33:28,000 --> 00:33:30,320 C'est vrai, la n�tre nous suffit! 335 00:33:55,400 --> 00:33:56,960 J'ai une id�e... 336 00:34:04,480 --> 00:34:07,840 L'Allemand paie bien. Peut-�tre que la pendule... 337 00:34:08,040 --> 00:34:09,600 Elle ne marche plus. 338 00:34:09,800 --> 00:34:12,320 �a tombe bien. 339 00:34:12,520 --> 00:34:14,640 Raison de plus! 340 00:34:19,240 --> 00:34:21,680 Laissez-moi vous aider, �a glisse! 341 00:34:21,880 --> 00:34:23,360 C'est la pluie. 342 00:34:23,560 --> 00:34:25,800 La pluie et la boue... 343 00:34:26,320 --> 00:34:29,000 Elle est en panne? Vous l'emmenez o�? 344 00:34:29,200 --> 00:34:31,240 Chez l'Allemand, il sait y faire. 345 00:34:31,440 --> 00:34:35,120 ll vous fera payer. Faites voir, je vais la r�parer. 346 00:34:55,800 --> 00:34:57,920 Regardez, le probl�me �tait l�. 347 00:34:58,120 --> 00:35:00,480 Mais �a tiendra pas longtemps. 348 00:35:00,680 --> 00:35:04,280 Pourquoi jeter l'argent par les fen�tres? 349 00:35:05,840 --> 00:35:08,160 C'est vrai, � quoi bon? 350 00:35:08,360 --> 00:35:10,040 - Merci. - Je vous en prie. 351 00:35:10,680 --> 00:35:12,560 Vive le Saint Sacrement! 352 00:35:14,200 --> 00:35:15,520 Vive le Saint Sacrement! 353 00:35:15,720 --> 00:35:17,600 Je vais vous accompagner... 354 00:35:17,800 --> 00:35:19,560 Vive le Saint Sacrement! 355 00:35:24,360 --> 00:35:28,200 Regarde! ll continue de brailler comme si de rien n'�tait! 356 00:35:28,720 --> 00:35:31,840 C'est interdit! On vit dans un pays la���que! 357 00:35:32,520 --> 00:35:36,240 J'ai lutt� durant 3 ans pour qu'ils comprennent 358 00:35:36,440 --> 00:35:39,320 qu'il fallait un pays libre et rationnel! 359 00:35:39,520 --> 00:35:41,040 Et regarde �a... 360 00:35:42,120 --> 00:35:46,680 Je pourris en attendant ma pension et le cur� parcourt les rues. 361 00:35:46,880 --> 00:35:48,120 Ce n'est pas juste. 362 00:35:48,320 --> 00:35:52,360 Voyez le petit avec une jupe! On dirait une tapette! 363 00:36:21,680 --> 00:36:24,040 Elle ach�te quoi, d'habitude? 364 00:36:25,000 --> 00:36:26,440 La femme du colonel. 365 00:36:26,640 --> 00:36:29,840 Do�a Lola? Elle ach�te jamais rien. 366 00:36:30,040 --> 00:36:32,280 lls ont vraiment rien de rien. 367 00:36:32,960 --> 00:36:36,160 Et avant, lorsqu'ils avaient? 368 00:36:37,120 --> 00:36:39,400 lls ont jamais rien eu... 369 00:36:42,960 --> 00:36:45,800 Donnez-moi des bo�tes de thon, de sardines, 370 00:36:46,760 --> 00:36:48,920 du caf�, des goyaves... 371 00:36:52,160 --> 00:36:54,400 Plut�t un g�teau de goyaves. 372 00:36:54,600 --> 00:36:57,560 �a va la nourrir, et puis elle aime �a. 373 00:36:58,600 --> 00:36:59,920 Un petit luxe, quoi! 374 00:37:10,960 --> 00:37:13,040 Panique pas... 375 00:37:13,240 --> 00:37:15,520 Nous autres, on paie toujours. 376 00:37:15,720 --> 00:37:17,800 On sait comment �a marche. 377 00:37:48,640 --> 00:37:50,000 Et alors? 378 00:37:50,360 --> 00:37:52,000 �a y est, elle marche. 379 00:37:52,720 --> 00:37:55,400 ll s'agissait de la vendre! 380 00:37:55,760 --> 00:37:58,160 L'Allemand devait te l'acheter... 381 00:37:58,720 --> 00:38:01,800 Je l'ai pas vendue, mais maintenant elle marche. 382 00:38:04,720 --> 00:38:07,880 Tu passes ton temps � demander l'heure... 383 00:38:10,280 --> 00:38:13,960 T'as eu honte qu'on sache que t'allais la vendre... 384 00:38:14,440 --> 00:38:16,360 Je te connais! 385 00:38:16,800 --> 00:38:19,920 Tant que �a ne t'a rien co�t�... 386 00:38:32,680 --> 00:38:34,440 Elle devine! 387 00:38:34,840 --> 00:38:37,440 Elle sait toujours. Elle sait. 388 00:38:51,320 --> 00:38:53,480 Regarde-moi ces chaussures! 389 00:38:53,760 --> 00:38:55,360 Que de trous! 390 00:38:55,560 --> 00:38:57,400 �a fait respirer le pied. 391 00:38:59,080 --> 00:39:01,720 J'aimerais t'en acheter des neuves. 392 00:39:03,040 --> 00:39:07,560 D�s qu'on a la pension, c'est la premi�re chose qu'on fera... 393 00:39:14,840 --> 00:39:16,960 Laisse. Je vais le faire. 394 00:39:18,720 --> 00:39:20,520 Comme dans le temps. 395 00:39:22,280 --> 00:39:24,480 Comme dans le temps... 396 00:39:30,960 --> 00:39:32,880 Demain c'est vendredi. 397 00:39:33,880 --> 00:39:35,320 C'est ton tour. 398 00:41:04,840 --> 00:41:07,200 Tu demandes pas pour le courrier? 399 00:41:11,800 --> 00:41:14,240 Tu vends ce coq imm�diatement! 400 00:41:25,320 --> 00:41:27,280 Du calme, blondinet. 401 00:41:28,320 --> 00:41:32,360 Fais pas attention � ce qu'elle dit. C'est son asthme... 402 00:41:33,000 --> 00:41:35,320 Elle va de mal en pis... 403 00:41:39,920 --> 00:41:42,840 La vie est dure et les amis sont rares... 404 00:41:43,880 --> 00:41:46,480 Et vous, colonel, on vous voit plus. 405 00:41:47,080 --> 00:41:50,680 Regardez-moi, � me mettre cette horreur dans le... 406 00:41:50,880 --> 00:41:52,960 ...derri�re, comme vous diriez. 407 00:41:53,160 --> 00:41:55,640 Arr�te de glander, Jacinta! 408 00:41:56,080 --> 00:41:59,200 Lave-toi les mains et offre � boire au comp�re! 409 00:41:59,400 --> 00:42:01,720 C'est vrai qu'on vous voit plus! 410 00:42:02,000 --> 00:42:04,040 On voit m�me plus votre femme! 411 00:42:04,240 --> 00:42:06,760 Avant, elle venait �couter la radio. 412 00:42:07,080 --> 00:42:10,000 Elle ne sort plus qu'au cin�ma... 413 00:42:11,160 --> 00:42:12,560 Doucement! 414 00:42:14,040 --> 00:42:17,040 On ne gagne rien � se morfondre. 415 00:42:19,000 --> 00:42:21,360 Si j'�tais moins gros, 416 00:42:22,000 --> 00:42:25,120 je ferais �a tout seul. Un vrai calvaire! 417 00:42:26,640 --> 00:42:29,440 J'aimerais avoir votre sant�, colonel. 418 00:42:29,640 --> 00:42:31,600 Je fais aller, sans plus... 419 00:42:37,400 --> 00:42:39,160 Alors, un petit caf�? 420 00:42:39,360 --> 00:42:40,840 Merci, comp�re! 421 00:42:42,200 --> 00:42:45,560 Jacinta a raison, on vous voit plus par ici! 422 00:42:47,840 --> 00:42:49,160 Vous vouliez me voir? 423 00:42:49,360 --> 00:42:52,720 C'est mon coq. ll va pas fort... 424 00:42:53,640 --> 00:42:56,680 Souciez-vous des hommes, pas des b�tes! 425 00:42:57,120 --> 00:42:59,080 Mais, c'est mon coq! 426 00:42:59,280 --> 00:43:01,720 Oui, c'est le coq de mon comp�re! 427 00:43:01,920 --> 00:43:04,280 Bien plus: le coq de mon filleul! 428 00:43:04,480 --> 00:43:06,560 Je disais juste comme �a... 429 00:43:06,760 --> 00:43:09,960 Un peu d'alcool, pour vous remettre d'aplomb. 430 00:43:10,200 --> 00:43:14,640 L'�mission va commencer. Restez! Vous raconterez � Do�a Lola... 431 00:43:16,560 --> 00:43:18,560 Entre nous, elle a raison. 432 00:43:19,040 --> 00:43:21,080 Le coq compte trop pour vous... 433 00:43:21,280 --> 00:43:24,880 C'est pas n'importe quel coq, tout le monde le sait! 434 00:43:25,720 --> 00:43:27,720 Je vais l'entra��ner... 435 00:43:27,920 --> 00:43:31,840 Lui apprendre l'attaque prussienne, celle des flancs! 436 00:43:33,440 --> 00:43:35,480 Sans vouloir vous offenser, 437 00:43:35,680 --> 00:43:38,080 vous n'y connaissez rien aux coqs! 438 00:43:38,360 --> 00:43:42,920 Vous avez jamais vu de combats sauf le jour de la mort d'Agustin. 439 00:43:43,720 --> 00:43:46,160 Les coqs, c'est tout un art. 440 00:43:46,400 --> 00:43:47,960 Une vocation! 441 00:43:48,600 --> 00:43:51,200 Vendez-le avant qu'il soit trop tard, 442 00:43:51,400 --> 00:43:53,640 c'est plus de votre �ge. 443 00:43:55,040 --> 00:43:57,840 Et puis lui aussi vieillit. Regardez. 444 00:43:59,360 --> 00:44:00,600 C'est l�... 445 00:44:05,320 --> 00:44:07,640 Vous pourriez avoir tout �a... 446 00:44:08,920 --> 00:44:11,040 Voire plus. 447 00:44:12,160 --> 00:44:14,160 Faites vos comptes. 448 00:44:14,440 --> 00:44:18,800 Je connais quelqu'un. Je pourrais parler en votre nom, lui expliquer. 449 00:44:20,200 --> 00:44:21,640 Vous feriez �a? 450 00:44:24,120 --> 00:44:25,960 On est comp�res, non? 451 00:44:26,640 --> 00:44:28,600 On a combattu ensemble! 452 00:44:29,160 --> 00:44:31,440 On a vieilli ensemble! 453 00:44:32,440 --> 00:44:35,760 On doit pouvoir compter sur l'autre. 454 00:45:14,720 --> 00:45:16,600 - ll l'a dit! - C'est �a... 455 00:45:16,800 --> 00:45:18,160 Je vous assure! 456 00:45:18,360 --> 00:45:22,040 On vous cro�t, colonel, mais ce voyou n'a pas de parole. 457 00:45:22,400 --> 00:45:26,360 ll fait croire qu'il conna��t quelqu'un d'int�ress�, 458 00:45:26,560 --> 00:45:29,360 alors que c'est pour lui... 459 00:45:29,560 --> 00:45:32,360 Croyez-le si �a vous chante... 460 00:45:35,160 --> 00:45:37,960 Restez! On vous offre un verre. 461 00:45:38,360 --> 00:45:41,120 �a vous fera du bien de sortir un peu. 462 00:45:45,480 --> 00:45:47,000 Plus rien ne va! 463 00:45:48,960 --> 00:45:51,320 Allez, jouez pour Agustin... 464 00:45:51,520 --> 00:45:53,640 On aimait jouer ensemble. 465 00:45:54,160 --> 00:45:57,040 Je joue le 9. Le jour de sa naissance. 466 00:45:59,440 --> 00:46:01,000 Sant�, colonel! 467 00:46:01,240 --> 00:46:02,680 15! 468 00:46:04,280 --> 00:46:06,240 Ce sera pour la prochaine. 469 00:46:06,440 --> 00:46:09,120 Vous essaierez une date plus heureuse! 470 00:46:10,960 --> 00:46:12,200 Merci. 471 00:46:19,720 --> 00:46:22,880 Tenez. C'est dans celui-l� qu'�crivait Agustin. 472 00:46:25,880 --> 00:46:29,800 Salut, les gars, nous revoil�! Nogales est de retour! 473 00:46:30,200 --> 00:46:31,880 Tourn�e g�n�rale! 474 00:46:32,600 --> 00:46:34,320 Par ici, les verres. 475 00:46:34,520 --> 00:46:36,360 Allez Julia, prends-en un! 476 00:46:36,560 --> 00:46:39,040 J'ai pas besoin de tes tourn�es. 477 00:46:40,880 --> 00:46:45,000 Je m'�clipse pendant un an et cette petite me fait la t�te! 478 00:46:46,880 --> 00:46:48,280 J'ai pas raison? 479 00:46:48,560 --> 00:46:50,320 C'est pas pour rien... 480 00:46:50,520 --> 00:46:53,080 �a doit te peser sur la conscience. 481 00:46:57,440 --> 00:46:59,680 Qu'est-ce qu'il fait ici? 482 00:46:59,880 --> 00:47:04,320 ll fait des sales boulots pour le gouverneur et ses comparses. 483 00:47:04,880 --> 00:47:07,520 ll est fou de revenir ici! 484 00:47:07,720 --> 00:47:09,800 Le vieux va t'entendre! 485 00:47:10,000 --> 00:47:13,480 Tourn�e g�n�rale! De la part du grand Nogales! 486 00:47:14,400 --> 00:47:17,920 Je suis pas le meilleur trap�ziste du pays pour rien. 487 00:47:23,200 --> 00:47:24,640 Bonsoir. 488 00:47:27,080 --> 00:47:28,280 Excusez-moi. 489 00:47:29,120 --> 00:47:30,520 Bonne nuit, colonel. 490 00:47:42,840 --> 00:47:44,000 Quoi? 491 00:47:45,120 --> 00:47:47,520 C'est ma faute si je tombe sur lui? 492 00:47:48,680 --> 00:47:50,640 Comme si j'avais fait expr�s! 493 00:47:50,880 --> 00:47:54,080 Vous auriez d� me pr�venir! 494 00:48:08,160 --> 00:48:10,480 Que fait cet assassin ici? 495 00:48:13,640 --> 00:48:15,160 Le cirque arrive... 496 00:48:16,240 --> 00:48:18,320 ll en fait toujours partie. 497 00:48:18,640 --> 00:48:20,520 Le cirque vient en novembre! 498 00:48:23,120 --> 00:48:25,720 Nogales a toujours des histoires � r�gler. 499 00:48:25,920 --> 00:48:27,560 Des combines... 500 00:48:35,040 --> 00:48:37,760 J'aimerais savoir comment va votre femme. 501 00:48:39,200 --> 00:48:42,000 Comme toute m�re d'un enfant mort, 502 00:48:42,440 --> 00:48:45,160 chaque jour plus vieille et plus maigre. 503 00:48:54,280 --> 00:48:55,840 Que veux-tu? 504 00:49:00,080 --> 00:49:02,320 Rien, je veux rien... 505 00:49:03,720 --> 00:49:05,280 C'�tait toi... 506 00:49:06,200 --> 00:49:08,120 la femme de mon fils, non? 507 00:49:13,040 --> 00:49:15,120 Je pose la question parce que... 508 00:49:15,600 --> 00:49:18,440 J'ai de ces id�es, tu me diras, 509 00:49:19,120 --> 00:49:21,800 mais je me demande parfois si, 510 00:49:22,880 --> 00:49:25,520 si par hasard t'avais eu un enfant de lui. 511 00:49:26,320 --> 00:49:29,320 Tu sais, ces choses-l�... 512 00:49:33,800 --> 00:49:37,440 Nous autres, �a nous arrive pas ces choses-l�. 513 00:49:41,160 --> 00:49:44,000 �a effraie la client�le, et puis... 514 00:49:44,480 --> 00:49:46,880 Comment savoir qui est le p�re? 515 00:49:47,680 --> 00:49:49,040 C'est que... 516 00:49:50,000 --> 00:49:53,040 C'est peut-�tre des foutaises de vieux mais... 517 00:49:54,560 --> 00:49:57,040 Je me dis que c'est vraiment fini... 518 00:49:57,600 --> 00:49:59,600 J'aurai plus de descendance! 519 00:50:06,680 --> 00:50:07,920 Dommage. 520 00:50:10,400 --> 00:50:13,480 J'aurais aim� vous donner ce plaisir-l�. 521 00:50:16,720 --> 00:50:18,280 Dommage. 522 00:50:28,240 --> 00:50:30,440 Je voulais juste vous dire, 523 00:50:30,640 --> 00:50:32,880 que c'�tait pas ma faute... 524 00:50:34,200 --> 00:50:35,960 C'est le destin... 525 00:50:37,520 --> 00:50:40,240 C'est toujours la faute du destin! 526 00:50:52,160 --> 00:50:53,360 Julia! 527 00:51:03,760 --> 00:51:05,120 C'est quoi? 528 00:51:05,880 --> 00:51:07,360 Regarde �a, 529 00:51:07,920 --> 00:51:10,880 ton g�teau est en train de pourrir. 530 00:51:11,080 --> 00:51:12,400 Et alors? 531 00:51:14,080 --> 00:51:15,760 Je disais �a comme �a... 532 00:51:17,280 --> 00:51:18,760 Je disais �a comme �a... 533 00:51:33,880 --> 00:51:34,960 Foutez le camp! 534 00:51:47,640 --> 00:51:49,760 Bon sang, c'est plus possible! 535 00:51:49,960 --> 00:51:51,800 Madame, s'il vous pla��t! 536 00:51:56,960 --> 00:51:59,120 Je le verrai jamais en entier! 537 00:51:59,320 --> 00:52:03,080 L'autre jour le film a cass�, maintenant Laris me vire... 538 00:52:24,680 --> 00:52:26,200 Allez, prenez! 539 00:52:26,400 --> 00:52:28,480 ll y a un g�teau de goyaves. 540 00:52:28,680 --> 00:52:31,360 Si vous le passez sous l'eau 541 00:52:31,560 --> 00:52:34,920 et nettoyez un peu la surface, il est encore bon... 542 00:52:37,960 --> 00:52:39,200 Prenez-le! 543 00:52:39,880 --> 00:52:41,680 Vous en avez besoin. 544 00:52:42,120 --> 00:52:43,800 Faites �a pour votre mari. 545 00:52:45,040 --> 00:52:48,720 Donnez-lui directement s'il vous pr�occupe tant que �a! 546 00:52:49,040 --> 00:52:50,520 Vous plaisantez? 547 00:52:50,840 --> 00:52:54,280 ll accepterait jamais de don d'une femme comme moi. 548 00:52:54,960 --> 00:52:59,880 Surtout lui, qui a de la classe et tout �a... 549 00:53:00,200 --> 00:53:02,080 Entre nous, non. 550 00:53:02,440 --> 00:53:04,920 Entre femmes, c'est diff�rent. 551 00:53:05,480 --> 00:53:09,120 On cherche toujours des solutions, on n'a pas le choix. 552 00:53:10,760 --> 00:53:12,840 Allez, soyez pas b�te! 553 00:53:13,400 --> 00:53:15,400 Personne ne saura... 554 00:53:16,000 --> 00:53:18,360 Je suis peut-�tre b�te, 555 00:53:18,840 --> 00:53:22,080 mais nos chemins se sont crois�s un soir, 556 00:53:22,880 --> 00:53:25,600 le soir maudit o� mon fils est mort! 557 00:53:26,120 --> 00:53:28,640 Et ils ne se croiseront plus... 558 00:53:29,160 --> 00:53:31,560 duss�-je en mourir de faim. 559 00:53:32,960 --> 00:53:35,640 Passez votre chemin! 560 00:53:36,120 --> 00:53:37,680 Pensez � votre mari! 561 00:53:37,880 --> 00:53:39,040 Enfin... 562 00:53:40,240 --> 00:53:42,480 Vous �tes dans le besoin... 563 00:53:43,800 --> 00:53:45,280 �pargnez notre dignit�! 564 00:53:45,480 --> 00:53:47,920 Laissez �a aux hommes! 565 00:53:48,920 --> 00:53:51,680 De femme � femme, tenez! 566 00:53:51,880 --> 00:53:54,320 Personne ne sera au courant... 567 00:54:01,680 --> 00:54:04,440 Et puis, ce g�teau... 568 00:54:04,840 --> 00:54:07,560 ll l'aimait beaucoup, enfin... 569 00:54:08,640 --> 00:54:11,720 vous aimez �a, d'apr�s ce que je sais. 570 00:54:13,080 --> 00:54:15,720 C'est riche en vitamines! 571 00:54:17,240 --> 00:54:19,840 Madame, c'est de bonne foi! 572 00:54:20,440 --> 00:54:24,920 C'est pas pour vous humilier, ni par culpabilit�. 573 00:54:26,120 --> 00:54:29,280 Personne ne tue pour une fille comme moi. 574 00:54:31,280 --> 00:54:32,640 Vous savez, 575 00:54:32,880 --> 00:54:35,440 nous, on sait pas dire je t'aime. 576 00:54:36,640 --> 00:54:39,440 Le mot reste l�, coinc� dans la gorge. 577 00:54:39,760 --> 00:54:42,040 J'ai eu �a avec votre fils. 578 00:54:43,600 --> 00:54:46,840 Je lui ai jamais dit, et il est mort. 579 00:54:47,640 --> 00:54:49,880 ll m'a laiss�e, comme vous. 580 00:54:51,120 --> 00:54:54,880 On riait, on �tait bien ensemble. 581 00:54:56,440 --> 00:54:58,440 C'est �a s'aimer, non? 582 00:54:58,840 --> 00:55:00,360 Agustin et moi... 583 00:55:00,800 --> 00:55:02,240 La ferme! 584 00:55:16,480 --> 00:55:18,640 La dignit�, mon cul! 585 00:56:11,120 --> 00:56:12,960 C'�tait pour l'hypoth�que! 586 00:56:14,280 --> 00:56:16,760 Qu'est-ce qu'on va faire? 587 00:56:17,120 --> 00:56:20,640 Changer d'avocat, c'�tait ton id�e... 588 00:56:21,800 --> 00:56:23,760 �a, c'�tait l'autre jour! 589 00:56:24,840 --> 00:56:26,800 T'as �crit, pas de r�ponse! 590 00:56:27,000 --> 00:56:29,920 Je me suis tromp�e! Tu t'es tromp�! 591 00:56:30,320 --> 00:56:32,240 Nous nous sommes tromp�s! 592 00:56:32,640 --> 00:56:36,080 Tu vas encore attendre 30 ans qu'on se foute de toi. 593 00:56:38,400 --> 00:56:40,520 On a toujours le coq. 594 00:56:41,720 --> 00:56:44,000 C'est la seule chose qui nous reste, 595 00:56:44,960 --> 00:56:46,720 et tu le sais! 596 00:56:59,560 --> 00:57:01,800 J'avais mis �a de c�t�... 597 00:57:03,200 --> 00:57:07,440 Et avec un peu d'eau, �a va �tre un vrai r�gal! 598 00:57:11,320 --> 00:57:14,080 Me regarde pas comme �a. 599 00:57:15,320 --> 00:57:18,040 ll faut ce qu'il faut... 600 00:57:36,640 --> 00:57:40,160 Vous au moins vous perdez pas de temps. 601 00:57:41,040 --> 00:57:45,120 Je pensais pas que vous reviendriez au bout de 2 jours! 602 00:57:45,320 --> 00:57:46,400 15 jours! 603 00:57:46,600 --> 00:57:50,600 Fa�on de parler, vous prenez tout au pied de la lettre. 604 00:57:50,800 --> 00:57:52,520 Habitude de militaire. 605 00:57:52,720 --> 00:57:55,880 Vous tombez mal, mon taux de glucose a augment�. 606 00:57:56,400 --> 00:58:00,000 Regardez: pupille dilat�e et tout... 607 00:58:02,000 --> 00:58:04,400 Je vais mal et vous ne venez pas. 608 00:58:04,600 --> 00:58:09,200 Vos malades se meurent, docteur, pendant vos vir�es entre hommes. 609 00:58:09,400 --> 00:58:12,040 �a suffit! Prenez exemple sur le colonel, 610 00:58:12,240 --> 00:58:13,600 un vrai roc! 611 00:58:13,800 --> 00:58:17,520 J'ai jamais vu de malades maigres. C'est trop facile! 612 00:58:18,800 --> 00:58:22,880 Je disais donc � mon ami le maigre qu'il tombait plut�t mal. 613 00:58:24,360 --> 00:58:27,200 Les jeunes sont tr�s excit�s avec le coq. 614 00:58:27,400 --> 00:58:29,720 On l'appelle ''Le Coq du village''. 615 00:58:30,200 --> 00:58:35,000 Je me demandais si j'allais le c�der aux jeunes ou � votre ami... 616 00:58:35,240 --> 00:58:37,160 Mon ami, mon ami... 617 00:58:37,960 --> 00:58:41,840 Vous trouvez pas le colonel trop �g� pour �tre aussi na���f? 618 00:58:42,040 --> 00:58:44,640 Pas si vous aviez fait une promesse. 619 00:58:44,840 --> 00:58:47,760 Vous lui devez la v�rit�, et votre carri�re. 620 00:58:48,920 --> 00:58:51,080 Vous �tes trop na���f aussi! 621 00:58:51,280 --> 00:58:55,160 Allez! J'ai pas de temps � perdre avec un aide-soignant 622 00:58:55,360 --> 00:58:57,640 qui sent l'alcool � 10 m�tres! 623 00:59:02,880 --> 00:59:04,640 Regardez colonel, 624 00:59:05,240 --> 00:59:09,240 aussi rouge que celui du Christ, sauf votre respect... 625 00:59:10,960 --> 00:59:14,080 Ce glucose est en train de m'achever... 626 00:59:14,600 --> 00:59:18,280 Tout gros, tout ros�, tout doux, 627 00:59:19,440 --> 00:59:21,680 on me prend jamais au s�rieux... 628 00:59:21,880 --> 00:59:26,080 ll faudrait avoir la peau verd�tre pour faire piti�! 629 00:59:27,800 --> 00:59:31,160 J'ai parl� de votre coq � mon ami... 630 00:59:31,360 --> 00:59:35,200 ll a fait ses comptes, la radio prend le dessus... 631 00:59:35,400 --> 00:59:38,440 Plus personne ne va aux combats de coqs. 632 00:59:38,640 --> 00:59:40,440 ll paye la moiti�. 633 00:59:40,880 --> 00:59:44,960 Mais les paris n'arr�tent pas de monter, vous le savez... 634 00:59:45,160 --> 00:59:47,000 Et le coq me co�te cher! 635 00:59:47,200 --> 00:59:50,040 Moi, je paierais le triple! 636 00:59:50,240 --> 00:59:53,720 J'ignorais que vous vous piquiez de jouer les interm�diaires. 637 00:59:53,920 --> 00:59:56,280 Ne me parlez plus de piq�res. 638 00:59:56,480 --> 00:59:58,160 Qu'en dites-vous, colonel? 639 00:59:58,360 --> 01:00:00,400 - Mais... - En affaires, pas de mais! 640 01:00:00,600 --> 01:00:05,000 Ecoutez, voici une avance pour que vous preniez soin de vous, 641 01:00:05,200 --> 01:00:08,160 et en d�cembre, je vous donne l'autre moiti�. 642 01:00:08,360 --> 01:00:10,320 Au nom de mon ami, hein? 643 01:00:17,600 --> 01:00:18,880 D'accord. 644 01:00:19,720 --> 01:00:21,280 Je vous le laisse. 645 01:00:22,800 --> 01:00:25,240 ll aime bien se promener. 646 01:00:27,960 --> 01:00:31,320 ll s'appelle Tadeo, il est tr�s sensible. 647 01:00:33,160 --> 01:00:35,240 Je l'appelle blondinet. 648 01:00:45,560 --> 01:00:48,480 J'aime mieux rien vous dire sur votre diab�te! 649 01:00:48,880 --> 01:00:50,880 Comme on dit chez moi, 650 01:00:53,200 --> 01:00:55,480 je pr�f�re mourir idiot. 651 01:00:57,080 --> 01:00:59,040 Blondinet! Blondinet! 652 01:00:59,720 --> 01:01:01,360 ll vous a eu! 653 01:01:02,880 --> 01:01:06,520 Je le dis sans m'y conna��tre en coqs! 654 01:01:06,720 --> 01:01:09,640 Que voulez-vous? Vous l'avez bien dit, 655 01:01:09,840 --> 01:01:13,080 au-del� de l'asthme, ma femme a faim. 656 01:01:13,920 --> 01:01:18,320 Je pensais pas que des �tres aussi n�fastes pouvaient exister... 657 01:01:20,440 --> 01:01:22,800 Bonsoir, docteur. Comme d'habitude? 658 01:01:23,280 --> 01:01:25,480 Pour vous aussi, je suppose? 659 01:01:26,000 --> 01:01:27,920 De l'eau, comme d'habitude... 660 01:01:29,560 --> 01:01:32,520 Chaque matin je viens boire son eau. 661 01:01:32,720 --> 01:01:34,720 Comme si �a le ruinait! 662 01:01:35,200 --> 01:01:37,400 M�fiez-vous des rouquins! 663 01:01:37,600 --> 01:01:39,960 Au Moyen Age, on les br�lait... 664 01:01:40,400 --> 01:01:42,160 ll est brun. 665 01:01:42,360 --> 01:01:44,520 Rouge�tre! C'est suffisant! 666 01:01:44,880 --> 01:01:49,000 ll peut s'asseoir plus pr�s, j'ai pas de soutane sur moi! 667 01:01:49,840 --> 01:01:51,480 Cette fois, pariez! 668 01:01:52,200 --> 01:01:55,240 Sinon c'est pas dr�le! Vous avez l'avance... 669 01:01:55,440 --> 01:01:57,760 Si je parie, ma femme me tue. 670 01:01:58,560 --> 01:02:01,880 Vous avez vendu votre coq, profitez-en! 671 01:02:02,240 --> 01:02:06,600 Laissez-le! Do�a Lola va encore lui reprocher d'avoir pari�! 672 01:02:08,240 --> 01:02:09,360 J'ai gagn�. 673 01:02:09,600 --> 01:02:12,400 Vous voyez, vous auriez d� parier! 674 01:02:12,680 --> 01:02:14,640 Vous �tes un rabat-joie. 675 01:02:14,840 --> 01:02:17,520 Vous devez aimer faire des piq�res. 676 01:02:17,720 --> 01:02:18,960 Vous �tes devin! 677 01:02:19,160 --> 01:02:20,960 C'est l'exp�rience... 678 01:02:22,440 --> 01:02:25,560 J'y vais, ma femme m'attend... 679 01:02:25,760 --> 01:02:29,800 Lui dites rien, elle vous reprocherait de ne pas avoir pari�! 680 01:02:31,440 --> 01:02:32,680 Mon fils... 681 01:02:47,520 --> 01:02:49,920 T'en as pour longtemps? 682 01:02:50,120 --> 01:02:51,280 Encore un peu... 683 01:02:52,320 --> 01:02:53,960 Comme toujours. 684 01:03:03,680 --> 01:03:05,240 Docteur. 685 01:03:06,680 --> 01:03:09,280 ll finit � l'heure qu'il finit. 686 01:03:09,480 --> 01:03:13,400 Si vous �tes int�ress� et que vous voulez l'attendre, 687 01:03:13,600 --> 01:03:16,160 il faudra aller derri�re. 688 01:03:16,520 --> 01:03:19,400 C'est comme �a, que voulez-vous... 689 01:03:20,120 --> 01:03:22,560 Des familles viennent ici. 690 01:03:23,040 --> 01:03:25,600 Vous �tes mari� en plus! 691 01:03:26,200 --> 01:03:28,880 Pourquoi, docteur? Pourquoi? 692 01:03:36,960 --> 01:03:41,000 J'ai l'�quivalent de 3 ans de pension et ton m�dicament. 693 01:03:41,400 --> 01:03:44,960 J'ai pris du bon caf�, du vrai. Pas de la lavasse. 694 01:04:05,480 --> 01:04:09,880 J'ai de belles chaussures, ''pour gens bien'', comme tu dis. 695 01:04:11,040 --> 01:04:12,440 Et pour l'hypoth�que! 696 01:04:13,560 --> 01:04:15,520 - La moiti�! - C'est vrai? 697 01:04:16,320 --> 01:04:19,600 On paiera le reste apr�s les combats! 698 01:04:20,120 --> 01:04:21,320 C'est quand, d�j�? 699 01:04:21,520 --> 01:04:23,800 Vers No�l, juste apr�s le cirque. 700 01:04:24,040 --> 01:04:28,240 Et dire que je ne connais toujours pas les dates des combats! 701 01:04:28,440 --> 01:04:31,040 Comme si �a grouillait d'activit�s! 702 01:04:32,040 --> 01:04:35,040 Allez, fais voir tes chaussures! 703 01:04:50,120 --> 01:04:52,040 Tu es tr�s s�duisant! 704 01:06:38,760 --> 01:06:40,800 Ta bestiole te manque, hein? 705 01:06:41,640 --> 01:06:43,520 Qu'est-ce que tu racontes! 706 01:06:48,000 --> 01:06:50,680 Je ramassais juste les derni�res plumes. 707 01:06:52,600 --> 01:06:55,480 J'ai ramass� la derni�re il y a longtemps. 708 01:06:56,400 --> 01:06:58,080 Oui, il me manque. 709 01:06:58,440 --> 01:07:00,360 Mais �a va passer. 710 01:07:01,600 --> 01:07:04,480 La mort d'Agustin ne me tourmente plus, 711 01:07:04,680 --> 01:07:07,520 alors le coq, tu penses! 712 01:07:13,160 --> 01:07:14,800 Va le r�cup�rer! 713 01:07:16,680 --> 01:07:19,600 J'aime pas te voir triste comme �a, 714 01:07:19,800 --> 01:07:21,560 �a aggrave mon asthme. 715 01:07:21,760 --> 01:07:23,280 T'es s�rieuse? 716 01:07:25,280 --> 01:07:27,880 Tu crois peut-�tre que je plaisante? 717 01:07:28,720 --> 01:07:31,560 Allez, l�ve-toi et va chez Sabas. 718 01:07:38,720 --> 01:07:41,760 Je vais m'occuper du coq en attendant. 719 01:07:42,240 --> 01:07:45,480 Je vais m'occuper du coq en attendant. 720 01:07:58,800 --> 01:08:00,560 Je vais m'occuper du coq. 721 01:08:00,760 --> 01:08:03,640 T'es s�r que c'est moisi? Tu me le jures? 722 01:08:03,840 --> 01:08:06,720 �a fait 30 ans que j'exerce, je connais! 723 01:08:07,080 --> 01:08:09,240 C'est une grave maladie. 724 01:08:10,960 --> 01:08:12,080 Un fl�au terrible. 725 01:08:12,280 --> 01:08:15,520 Je vais l'entra��ner, avec les m�mes. 726 01:08:16,760 --> 01:08:19,840 Si on se d�p�che pas, �a va se propager. 727 01:08:20,040 --> 01:08:22,200 On a d�j� pris une poule... 728 01:08:27,520 --> 01:08:29,040 On croit r�ver! 729 01:08:29,240 --> 01:08:31,880 Un coq entra��n� par 3 morveux 730 01:08:32,080 --> 01:08:34,160 et un vieux retrait�! 731 01:08:34,440 --> 01:08:35,640 lls vont l'achever! 732 01:08:35,840 --> 01:08:37,880 On t'a pas sonn�, toi! 733 01:08:38,560 --> 01:08:42,000 Dites-moi la v�rit�, pourquoi vous le voulez? 734 01:08:42,400 --> 01:08:45,600 La maison est vide sans le coq, triste... 735 01:08:45,880 --> 01:08:47,240 ll me tient compagnie. 736 01:08:47,440 --> 01:08:50,160 Fallait le dire plus t�t! Prenez-le! 737 01:08:50,360 --> 01:08:53,080 Mais qu'il reste en forme! 738 01:08:53,280 --> 01:08:55,400 Bien nourri et bien entra��n�! 739 01:08:55,600 --> 01:08:57,400 Jacinta, passe-moi le coq! 740 01:08:59,680 --> 01:09:01,320 Tu vas lui rendre? 741 01:09:01,520 --> 01:09:04,160 ll est � nous! Tu lui as donn� une avance. 742 01:09:10,360 --> 01:09:11,720 C'est un pr�t. 743 01:09:11,920 --> 01:09:14,480 Blondinet! Blondinet! 744 01:09:42,760 --> 01:09:45,560 Allez, laissez-le tranquille! 745 01:09:45,880 --> 01:09:49,760 On doit l'entra��ner! C'est le coq du village! 746 01:09:50,440 --> 01:09:53,520 C'�tait! Maintenant il a un autre propri�taire! 747 01:09:53,720 --> 01:09:57,720 Partez! J'aime pas me f�cher d�s le petit matin! 748 01:09:58,120 --> 01:10:00,600 Vous �tes tout le temps f�ch�e! 749 01:10:00,800 --> 01:10:04,280 Vous �tes maudite! Voil� pourquoi il est mort! 750 01:10:04,480 --> 01:10:05,720 Sale Espagnole! 751 01:10:06,480 --> 01:10:08,800 Foutez le camp! 752 01:10:13,000 --> 01:10:15,240 Qu'est-ce que j'ai dit? Dehors! 753 01:10:22,040 --> 01:10:24,160 On m'emmerde pas, moi! 754 01:10:24,360 --> 01:10:26,480 Et on laisse mon fils en paix! 755 01:10:26,680 --> 01:10:29,080 Que tout le monde soit pr�venu! 756 01:10:31,120 --> 01:10:33,800 La sale Espagnole aime se venger! 757 01:10:38,400 --> 01:10:41,680 Vous auriez d� pourrir avant de na��tre! 758 01:10:42,640 --> 01:10:46,840 J'esp�re qu'un jour votre m�re vous retrouvera les tripes � l'air. 759 01:10:48,440 --> 01:10:51,160 J'aimerais �tre l� ce jour, 760 01:10:51,840 --> 01:10:53,320 profiter du spectacle! 761 01:10:56,560 --> 01:10:58,160 C'est ta faute! 762 01:10:59,080 --> 01:11:02,360 Tu les rends tous fous, comme lui... 763 01:11:05,640 --> 01:11:07,000 Tu te tais, hein? 764 01:11:07,280 --> 01:11:09,440 J'ai pas envie qu'il le sache. 765 01:11:09,920 --> 01:11:13,280 Faut pas que les voisins nous d�testent tous les deux. 766 01:11:14,360 --> 01:11:15,960 Un seul suffit! 767 01:11:19,080 --> 01:11:21,200 Fais pas attention. 768 01:11:21,440 --> 01:11:23,880 Mieux vaut ignorer certaines choses. 769 01:11:34,000 --> 01:11:37,480 Pourquoi tu criais? J'ai entendu des insultes. 770 01:11:40,160 --> 01:11:41,920 Je veux plus les voir. 771 01:11:42,320 --> 01:11:44,040 lls me d�testent. 772 01:11:44,240 --> 01:11:45,840 T'as de ces id�es! 773 01:11:46,040 --> 01:11:48,200 lls vont entra��ner le coq. 774 01:11:48,400 --> 01:11:51,040 lls vont m�me apporter une poule... 775 01:11:51,720 --> 01:11:53,080 Entra��ne-le toi-m�me! 776 01:11:53,680 --> 01:11:56,440 J'y connais rien. C'est pour �a... 777 01:11:58,400 --> 01:12:01,000 J'ai pas envie qu'on le sache. 778 01:12:01,480 --> 01:12:03,880 Je suis colonel, haut plac� et tout! 779 01:12:05,160 --> 01:12:07,160 lls mettent plus les pieds ici! 780 01:12:16,200 --> 01:12:19,840 Je vous pr�viens, c'est juste un pr�t. 781 01:12:20,440 --> 01:12:22,720 Si vous l'ab�mez, vous payez! 782 01:12:22,920 --> 01:12:24,800 Vous avez ma parole. 783 01:12:26,120 --> 01:12:29,840 Une poule pour entra��ner un coq de combat? 784 01:12:30,040 --> 01:12:31,880 C'est des coqs qu'il faut! 785 01:12:32,240 --> 01:12:35,160 Tais-toi! Comme si t'�tais experte! 786 01:12:35,360 --> 01:12:37,320 Le colonel sait ce qu'il fait. 787 01:12:39,760 --> 01:12:41,520 Vous savez, non? 788 01:12:42,000 --> 01:12:43,800 A plus tard... 789 01:12:54,760 --> 01:12:56,520 Voil� l'ennemi. 790 01:12:58,040 --> 01:12:59,480 Tu vas voir... 791 01:13:06,960 --> 01:13:11,760 Tu vas attaquer par les c�t�s, comme avec le miroir... 792 01:13:12,560 --> 01:13:15,800 Fais comme si c'�tait pas toi, c'est l'ennemi! 793 01:13:16,080 --> 01:13:19,720 Comme la guerre, celui qui attaque le premier gagne. 794 01:13:19,920 --> 01:13:23,000 C'est strat�gique, comme les Prusses! 795 01:13:31,120 --> 01:13:33,920 Voil� l'ennemi. Attaque! Attaque! 796 01:13:34,480 --> 01:13:36,680 J'ai dit comme les Prusses! 797 01:13:38,200 --> 01:13:40,600 Et cette poule, tu la sors d'o�? 798 01:13:41,920 --> 01:13:43,600 De chez Do�a Amalia. 799 01:13:44,280 --> 01:13:45,920 - Achet�e? - Non. 800 01:13:46,400 --> 01:13:49,120 Pr�t�e... �a n'a rien co�t�. 801 01:13:51,760 --> 01:13:53,920 Tu me fais venir ici. 802 01:13:54,800 --> 01:13:57,120 lci, o� il est mort! 803 01:13:57,320 --> 01:14:00,440 Au m�me endroit, et toi tu fais mine de rien! 804 01:14:00,840 --> 01:14:02,640 Personne t'a demand� de venir. 805 01:14:02,840 --> 01:14:04,320 J'ai eu un pressentiment. 806 01:14:04,520 --> 01:14:07,880 Les pressentiments ne valent pas grand-chose. 807 01:14:08,880 --> 01:14:11,440 Cette nuit-l�, j'en ai eu un! 808 01:14:12,800 --> 01:14:15,120 Comme tant de nuits... 809 01:14:15,920 --> 01:14:18,000 Mais cette fois �tait la bonne. 810 01:14:25,200 --> 01:14:27,280 Montre-moi o� tu l'as trouv�. 811 01:14:30,400 --> 01:14:31,640 Montre-moi. 812 01:14:33,680 --> 01:14:35,080 L�-bas. 813 01:14:36,000 --> 01:14:37,760 Sous la voiture. 814 01:14:38,800 --> 01:14:40,960 Eclair� par ces phares. 815 01:14:59,320 --> 01:15:00,680 Comme �a? 816 01:15:01,720 --> 01:15:03,040 Oui, comme �a. 817 01:15:04,320 --> 01:15:05,680 Va-t'en! 818 01:15:07,080 --> 01:15:09,160 Tu te fais du mal. 819 01:15:10,680 --> 01:15:12,800 Je lui avais clairement dit. 820 01:15:13,440 --> 01:15:15,240 Je l'avais pr�venu. 821 01:15:16,520 --> 01:15:18,760 Quand je l'ai vu sortir tout pimpant, 822 01:15:18,960 --> 01:15:21,560 je savais qu'il allait la retrouver. 823 01:15:22,920 --> 01:15:24,800 Et c'�tait la v�rit�. 824 01:15:25,960 --> 01:15:27,880 C'est � cause d'elle 825 01:15:28,080 --> 01:15:31,480 et de ce coq que tu aimes tant qu'on l'a tu�. 826 01:15:33,440 --> 01:15:35,080 On me l'a tu�. 827 01:15:35,280 --> 01:15:36,920 �a recommence... 828 01:15:39,400 --> 01:15:40,680 Parfaitement! 829 01:15:41,680 --> 01:15:43,560 Et �a s'arr�terajamais! 830 01:15:44,200 --> 01:15:45,840 - Jamais! - Va-t'en! 831 01:15:48,720 --> 01:15:52,440 Allez, file! Va raconter tes histoires ailleurs! 832 01:15:53,080 --> 01:15:54,960 Garde tes tourments. 833 01:15:58,040 --> 01:16:00,120 C'est cette Julia... 834 01:16:01,440 --> 01:16:03,840 Elle �tait avec Nogales. 835 01:16:07,720 --> 01:16:09,960 Tu me fais prononcer ce nom! 836 01:16:12,520 --> 01:16:13,840 Nogales... 837 01:16:26,360 --> 01:16:30,640 ll para��t que cet assassin est arriv� avec un chapeau, 838 01:16:31,200 --> 01:16:33,440 il venait prendre Julia, 839 01:16:33,640 --> 01:16:35,640 et il avait un coq. 840 01:16:36,520 --> 01:16:40,160 Voil� qu'on fait confiance aux prostitu�es maintenant! 841 01:16:40,360 --> 01:16:45,400 Comme mon mari n'est pas l�, je le dis clairement: aux cochonnes! 842 01:16:47,000 --> 01:16:48,800 Celle-l�, c'est encore pire. 843 01:16:49,000 --> 01:16:52,200 Elle lui disait qu'avec lui c'�tait diff�rent. 844 01:16:52,920 --> 01:16:56,040 ll fallait bien une femme dans l'histoire! 845 01:16:56,240 --> 01:16:59,720 Elle �tait dans les parages, comme une grosse mouche. 846 01:16:59,920 --> 01:17:02,200 Elle lui portait la poisse. 847 01:17:03,480 --> 01:17:06,960 Mais il s'est obstin� pour qu'elle adopte le coq. 848 01:17:07,240 --> 01:17:11,200 Nogales en a d�duit qu'elle et mon fils �taient complices. 849 01:17:11,760 --> 01:17:13,640 Qu'il �tait son maquereau. 850 01:17:15,160 --> 01:17:18,400 Et qu'elle avait tu� l'autre coq avec une aiguille. 851 01:17:19,520 --> 01:17:22,000 Cette conne l'a certainement fait. 852 01:17:22,200 --> 01:17:26,320 Elles sont capables de tout pour attraper un homme. 853 01:17:27,240 --> 01:17:31,080 Tuer le coq! Comme si l'autre se douterait de rien! 854 01:17:32,760 --> 01:17:35,760 ll para��t qu'elle avait du sang sur la main. 855 01:17:36,760 --> 01:17:39,080 Le sang du coq, �videmment. 856 01:17:40,440 --> 01:17:43,360 Le sang de mon fils a coul� plus tard. 857 01:17:45,720 --> 01:17:49,800 Je le savais, d�s que je l'ai vu sortir... 858 01:17:51,640 --> 01:17:53,600 Je me dis parfois... 859 01:17:54,360 --> 01:17:57,680 si j'avais pas cousu tel bouton, il sortait pas... 860 01:17:58,160 --> 01:18:00,040 Et il serait pas mort. 861 01:18:04,400 --> 01:18:07,080 Quel p�ch� de vivre plus vieux que ses enfants! 862 01:18:08,000 --> 01:18:10,680 Quel p�ch� de se r�veiller vivante! 863 01:18:12,120 --> 01:18:14,880 Moi et Julia sommes toujours vivantes. 864 01:18:15,960 --> 01:18:18,760 Et quand mon mari la salue, je souffre. 865 01:18:19,040 --> 01:18:22,840 Pas de jalousie, de rage! La rage d'�tre toujours en vie! 866 01:18:25,120 --> 01:18:28,360 Et aujourd'hui je tombe sur lui et le coq. 867 01:18:28,560 --> 01:18:30,680 Et j'ai le m�me pressentiment. 868 01:18:31,120 --> 01:18:34,320 Le m�me pressentiment et la m�me rage. 869 01:18:35,680 --> 01:18:37,640 Dites rien � personne! 870 01:18:37,840 --> 01:18:39,680 Ma fureur, je me la garde. 871 01:18:39,880 --> 01:18:43,640 C'est un p�ch� mais je m'en fous! Je crache sur Dieu! 872 01:18:44,160 --> 01:18:46,040 Je crache sur le destin! 873 01:18:48,080 --> 01:18:49,760 Et puis? 874 01:18:52,760 --> 01:18:55,320 lls sont venus me pr�venir. 875 01:18:58,080 --> 01:19:00,960 Le jour de l'enterrement, il pleuvait. 876 01:19:02,200 --> 01:19:04,040 Vous me l'avez d�j� racont�. 877 01:19:12,080 --> 01:19:15,960 Si tu veux pas des m�mes, c'est moi qui dois m'y coller. 878 01:19:18,240 --> 01:19:20,240 C'est pour toi que je l'ai fait. 879 01:19:20,440 --> 01:19:22,040 Pour toi. 880 01:19:22,440 --> 01:19:25,360 C'est pour toi que je l'entra��ne. 881 01:19:29,320 --> 01:19:31,520 Tu aimes plus ce coq que moi. 882 01:19:33,040 --> 01:19:35,520 C'est le seul souvenir de notre fils. 883 01:19:51,360 --> 01:19:53,040 Je d�teste faire �a. 884 01:20:11,960 --> 01:20:14,880 lls ont coll� un avis d'expulsion! 885 01:20:15,760 --> 01:20:19,680 lls sont soi-disant pas d'accord. Bande d'hypocrites! 886 01:20:19,880 --> 01:20:22,400 C'est la maison qu'ils veulent! 887 01:20:23,640 --> 01:20:25,640 Tu vois le mal partout! 888 01:20:27,840 --> 01:20:30,080 Le gouverneur et ton ami Sabas 889 01:20:30,280 --> 01:20:34,120 rach�tent tous les terrains pour leur manufacture. 890 01:20:37,240 --> 01:20:39,360 Alors on n'y peut rien. 891 01:20:43,840 --> 01:20:45,320 Non, rien! 892 01:20:47,920 --> 01:20:50,960 Je vous cherchais partout... 893 01:20:51,520 --> 01:20:53,240 C'est pour l'hypoth�que. 894 01:20:53,440 --> 01:20:55,080 Vous connaissez la loi. 895 01:20:55,280 --> 01:20:57,160 On peut passer outre... 896 01:20:57,360 --> 01:21:00,680 Pourquoi avoir pris le risque d'une hypoth�que? 897 01:21:00,880 --> 01:21:03,840 C'�tait �a, ou la fosse commune pour mon fils. 898 01:21:04,040 --> 01:21:07,120 La fosse commune... De quoi j'aurais eu l'air? 899 01:21:07,320 --> 01:21:09,560 De quoi, hein? 900 01:21:11,120 --> 01:21:14,200 Juste trois mois... Le coq est d�j� vendu. 901 01:21:14,400 --> 01:21:16,040 On m'a donn� une avance. 902 01:21:16,240 --> 01:21:19,240 Regardez, j'ai m�me des chaussures neuves... 903 01:21:19,440 --> 01:21:22,280 Eh bien, qu'on vous donne le reste! 904 01:21:22,880 --> 01:21:25,560 Excusez-moi, colonel, mais je suis occup�... 905 01:21:48,200 --> 01:21:50,280 Un coq, c'est fragile. 906 01:21:50,480 --> 01:21:53,880 Si mon ami paie et que le coq claque avant l'heure? 907 01:21:54,320 --> 01:21:58,000 Maintenant que vous l'avez, qui est responsable? 908 01:21:58,560 --> 01:22:01,920 Et puis vous d�pensez votre argent trop rapidement. 909 01:22:02,120 --> 01:22:04,640 Des chaussures neuves et tout �a. 910 01:22:05,360 --> 01:22:08,280 J'ai tenu parole et vous avez gard� le coq. 911 01:22:11,120 --> 01:22:14,640 Je suis votre ami et je vais essayer de voir, 912 01:22:15,680 --> 01:22:18,960 mais je vous pr�viens, �a va �tre tr�s dur. 913 01:22:21,880 --> 01:22:24,680 Bon sang, t'es vraiment pas dou�! 914 01:22:24,880 --> 01:22:28,600 Comportez-vous en hommes civilis�s! 915 01:22:28,800 --> 01:22:31,400 Sinon autant arr�ter tout de suite... 916 01:22:41,320 --> 01:22:45,000 On s'ach�te des chaussures quand on veut! 917 01:22:47,000 --> 01:22:48,680 Depuis quand, le fauteuil? 918 01:22:48,880 --> 01:22:50,560 Depuis les pluies... 919 01:22:51,960 --> 01:22:55,520 On tend le linge puis on se laisse distraire, 920 01:22:55,720 --> 01:22:58,960 et tout d'un coup il pleut des trombes! 921 01:23:11,840 --> 01:23:13,400 Et alors? 922 01:23:14,240 --> 01:23:16,120 Qu'est-ce que t'as? 923 01:23:16,840 --> 01:23:18,960 T'as pas le droit de mourir! 924 01:23:19,800 --> 01:23:21,120 Toi, non! 925 01:23:22,560 --> 01:23:24,240 Pas toi, sale tra��tre! 926 01:23:26,360 --> 01:23:28,960 C'est pas encore les combats! 927 01:23:29,280 --> 01:23:31,440 Si tu meurs, il meurt! 928 01:23:36,280 --> 01:23:38,880 Remets-toi! Fais �a pour lui! 929 01:23:41,200 --> 01:23:43,760 Reprends-toi, tu dois �tre forme. 930 01:23:45,880 --> 01:23:48,520 Je vais t'emmener chez le docteur. 931 01:23:50,760 --> 01:23:53,040 C'est �a oui, chez le docteur! 932 01:24:05,440 --> 01:24:07,320 Vous �tes tremp�e, Do�a Lola! 933 01:24:07,520 --> 01:24:09,080 Qu'est-ce qui se passe? 934 01:24:09,280 --> 01:24:10,720 Et le docteur? 935 01:24:10,920 --> 01:24:13,800 ll est sorti. Soi-disant faire des visites. 936 01:24:14,320 --> 01:24:17,560 Suivies de soi-disant gardes de nuit. 937 01:24:17,760 --> 01:24:19,320 ll repassera pas. 938 01:24:19,680 --> 01:24:21,720 Le coq va pas tenir! 939 01:24:21,920 --> 01:24:24,640 Mais c'est pas un v�t�rinaire. 940 01:24:26,280 --> 01:24:28,080 Je t'ai rien fait! 941 01:24:44,560 --> 01:24:46,720 ll est comme �a depuis midi. 942 01:24:47,720 --> 01:24:49,320 C'est la foudre. 943 01:24:51,320 --> 01:24:53,720 J'ai pas trouv� le docteur. 944 01:24:55,560 --> 01:24:57,000 Fais quelque chose! 945 01:24:58,480 --> 01:25:00,600 Tu te soucies du coq, maintenant? 946 01:25:01,440 --> 01:25:02,840 De l'insuline? 947 01:25:03,040 --> 01:25:06,040 Le docteur me l'a conseill�e, �a soigne tout. 948 01:25:06,240 --> 01:25:07,600 ll devrait en prendre! 949 01:25:07,800 --> 01:25:11,600 Enfin, sa femme... C'est pareil. 950 01:25:11,800 --> 01:25:15,000 ll doit prendre du bon temps � l'heure qu'il est! 951 01:25:15,200 --> 01:25:19,560 Notre seul docteur passe son temps � faire la tapette! 952 01:25:19,760 --> 01:25:21,240 C'est plus possible! 953 01:25:21,440 --> 01:25:24,240 Et puis de l'insuline pour un coq? 954 01:25:24,680 --> 01:25:28,680 Laissez �a aux humains. De l'insuline pour un coq! 955 01:25:28,960 --> 01:25:30,840 Un petit verre, comp�re. 956 01:25:33,360 --> 01:25:36,960 Ne l'�coutez pas, elle est de pire en pire, 957 01:25:38,840 --> 01:25:40,680 mais de l'insuline? 958 01:25:44,120 --> 01:25:46,240 ll va vous la facturer! 959 01:25:47,080 --> 01:25:50,120 C'est de plus en plus cher, vous savez... 960 01:25:50,320 --> 01:25:54,320 Parfois Sabas s'enfile deux doses. L'argent que �a repr�sente! 961 01:25:55,080 --> 01:25:57,120 L'�mission va commencer. 962 01:25:57,320 --> 01:26:00,000 Venez! Vous raconterez � votre femme... 963 01:26:03,440 --> 01:26:05,480 Faut pas qu'elle nous voie. 964 01:26:06,160 --> 01:26:09,480 Elle fout son nez partout, compte les piq�res, 965 01:26:09,880 --> 01:26:11,520 elle r�gente tout. 966 01:26:11,840 --> 01:26:14,600 Qu'est-ce que j'aimerais... 967 01:26:15,320 --> 01:26:19,120 Etre seul, sans devoir d'explications � personne, 968 01:26:19,320 --> 01:26:21,000 discuter, 969 01:26:22,080 --> 01:26:24,400 faire ce que je veux, 970 01:26:25,400 --> 01:26:27,400 me promener, 971 01:26:27,600 --> 01:26:30,560 parler � des amis, avec mes comp�res... 972 01:26:31,160 --> 01:26:33,720 Avec vous, comme lorsqu'on combattait. 973 01:26:37,840 --> 01:26:39,960 On est devenus vieux, colonel. 974 01:26:40,160 --> 01:26:44,120 Lorsque t'es parti de Tabasco t'�tais qu'un petit morveux. 975 01:26:44,560 --> 01:26:46,880 Aujourd'hui t'es vieux et gros. 976 01:26:47,080 --> 01:26:49,360 Arr�tez! La nostalgie me gagne. 977 01:26:49,880 --> 01:26:52,920 La nostalgie de moi, de vous, 978 01:26:53,840 --> 01:26:55,400 de ce temps-l�... 979 01:26:56,960 --> 01:26:58,800 La nostalgie inutile. 980 01:27:00,440 --> 01:27:03,680 J'esp�re que le coq va se r�tablir. 981 01:27:04,480 --> 01:27:06,280 Je le dis pour vous. 982 01:27:06,800 --> 01:27:09,600 ll est devenu une sorte de fils pour vous. 983 01:27:22,320 --> 01:27:23,760 - Je t'aide? - Non. 984 01:27:23,960 --> 01:27:27,360 Tu le rends nerveux. ll conna��t ton aversion. 985 01:27:27,640 --> 01:27:29,480 Raconte pas de sottises. 986 01:27:39,080 --> 01:27:40,760 Je pouvais tout seul! 987 01:27:44,160 --> 01:27:46,520 Tu peux plus rien tout seul! 988 01:27:48,800 --> 01:27:50,720 C'est fini, blondinet. 989 01:28:02,400 --> 01:28:05,440 Ces r�volutionnaires ne savent pas imprimer! 990 01:28:06,040 --> 01:28:09,960 Regarde �a, les lettres sont toutes parties! 991 01:28:11,880 --> 01:28:15,360 Soigner la finition, comme disait Agustin. 992 01:28:27,040 --> 01:28:29,120 C'est �a qu'il lisait, 993 01:28:29,320 --> 01:28:33,240 sur la politique, les id�aux, les grands principes... 994 01:28:41,400 --> 01:28:42,920 ll �crivait: 995 01:28:43,320 --> 01:28:47,240 ''Des hommes de poigne au service du gouverneur 996 01:28:47,440 --> 01:28:49,960 ont attaqu� un local du syndicat.'' 997 01:28:50,200 --> 01:28:54,240 Et ces sbires ont attaqu� les syndicalistes... 998 01:28:55,040 --> 01:28:56,600 Les sbires... 999 01:28:57,200 --> 01:28:58,720 Comme ce jour-l�. 1000 01:28:58,920 --> 01:29:01,000 La m�me chose, pareil. 1001 01:29:05,160 --> 01:29:07,120 Comme ce soir-l�! 1002 01:29:07,760 --> 01:29:11,400 Lui chez moi! Comme ce soir-l�! 1003 01:29:12,080 --> 01:29:14,720 Sachez que je vais pas mourir! 1004 01:29:14,920 --> 01:29:17,800 Rien que pour vous contrarier! 1005 01:29:18,240 --> 01:29:20,880 On jouait ensemble, il m'a accompagn�. 1006 01:29:21,080 --> 01:29:22,720 Je ne viens que si on m'appelle. 1007 01:29:22,920 --> 01:29:26,000 Cette nuit-l� personne vous a appel�. 1008 01:29:27,520 --> 01:29:30,600 S'il commence � blasph�mer c'est qu'il va mieux. 1009 01:29:31,000 --> 01:29:32,280 Bonne nuit, Do�a Lola. 1010 01:29:32,560 --> 01:29:36,120 Attendez, on va tirer quelque chose au clair. 1011 01:29:37,440 --> 01:29:39,120 Car vous l'avez vu aussi. 1012 01:29:39,840 --> 01:29:42,120 J'ai ramass� le corps 2 heures apr�s. 1013 01:29:42,440 --> 01:29:45,440 On m'a dit que vous �tiez sur place. 1014 01:29:45,760 --> 01:29:48,720 lls vous ont appel� vous, pas le docteur! 1015 01:29:48,960 --> 01:29:52,640 Je suis arriv� trop tard, m�me pour l'extr�me-onction. 1016 01:29:52,840 --> 01:29:55,640 Je parle pas de �a. 1017 01:29:56,480 --> 01:29:59,680 Quand vous �tes arriv�, le cadavre �tait encore l�. 1018 01:30:00,200 --> 01:30:03,040 Et Nogales, toujours aussi cr�neur! 1019 01:30:03,680 --> 01:30:07,320 Vous pensez qu'il serait rest� si c'�tait qu'une histoire de coqs? 1020 01:30:07,520 --> 01:30:10,080 R�pondez! Restez pas silencieux! 1021 01:30:11,760 --> 01:30:13,200 Non, il ne serait pas rest�. 1022 01:30:13,400 --> 01:30:15,040 On est du m�me avis. 1023 01:30:15,240 --> 01:30:18,720 J'ai vu Agustin glisser un journal sous sa chemise. 1024 01:30:18,920 --> 01:30:21,960 Je lui ai dit que l'encre allait se d�laver, 1025 01:30:22,160 --> 01:30:26,760 et qu'il aurait une preuve irr�futable imprim�e sur le corps! 1026 01:30:28,520 --> 01:30:31,200 Et puis il a ri, comme il le faisait... 1027 01:30:32,160 --> 01:30:35,320 un peu de travers, comme ma femme. 1028 01:30:36,640 --> 01:30:39,440 Le m�me rire, le m�me. 1029 01:30:40,680 --> 01:30:44,960 ll m'a dit qu'il allait pas danser, qu'il allait aux combats... 1030 01:30:46,240 --> 01:30:48,520 Mais il a su� quand m�me. 1031 01:30:49,800 --> 01:30:51,720 Je ne sais pas si vous savez, 1032 01:30:51,920 --> 01:30:53,720 mais comme c'est interdit, 1033 01:30:53,920 --> 01:30:57,200 l'enclos est illumin� par les phares des voitures. 1034 01:30:57,840 --> 01:31:01,280 Les propri�taires des coqs suent comme des b�tes. 1035 01:31:03,560 --> 01:31:05,680 Et voyez si j'ai pas raison, 1036 01:31:06,160 --> 01:31:08,240 comme le miroir des W. -C. 1037 01:31:08,440 --> 01:31:13,240 Bleu fonc�... Le m�me bleu fonc� que le journal. 1038 01:31:14,880 --> 01:31:17,080 lls ont jamais su imprimer! 1039 01:31:17,440 --> 01:31:18,480 Jamais! 1040 01:31:18,680 --> 01:31:23,560 Je vais demander au docteur de vous calmer, on aura la paix... 1041 01:31:24,560 --> 01:31:25,720 La paix... 1042 01:31:26,240 --> 01:31:28,400 Depuis ce soir-l�, quelle paix? 1043 01:31:31,240 --> 01:31:34,000 Vous savez, vous l'avez vu de vos yeux. 1044 01:31:34,560 --> 01:31:36,840 Mon gars �tait dans la politique. 1045 01:31:37,040 --> 01:31:40,600 Dans l'acte de d�c�s, on dit que c'est les combats de coqs. 1046 01:31:40,800 --> 01:31:42,680 Comme un bon � rien! 1047 01:31:43,600 --> 01:31:45,960 C'est vous qui avez sign� l'acte, 1048 01:31:46,160 --> 01:31:48,880 car pour changer, le docteur �tait ailleurs! 1049 01:31:50,920 --> 01:31:53,040 Nous savons la m�me chose. 1050 01:31:54,840 --> 01:31:56,680 De toute fa�on, il est mort. 1051 01:31:57,000 --> 01:31:58,640 �a revient au m�me. 1052 01:31:59,040 --> 01:32:02,040 Non, �a revient pas au m�me! 1053 01:32:05,960 --> 01:32:08,280 Et prenez pas �a pour une confession! 1054 01:32:08,480 --> 01:32:10,280 J'y pensais m�me pas. 1055 01:32:14,640 --> 01:32:18,120 Mais faites comme si c'en �tait une, ne le r�p�tez pas. 1056 01:32:23,480 --> 01:32:25,160 ll a raison! 1057 01:32:25,600 --> 01:32:28,280 C'est quand m�me la mort d'un fils! 1058 01:32:38,280 --> 01:32:40,240 Tout �a pour un coq! 1059 01:32:40,600 --> 01:32:42,680 Leur probl�me, c'est eux-m�mes. 1060 01:32:50,040 --> 01:32:52,280 Tu te souviens de la chemise? 1061 01:32:52,920 --> 01:32:55,120 ll y avait bien de l'encre? 1062 01:32:55,480 --> 01:32:57,160 ll y avait du sang. 1063 01:32:57,360 --> 01:32:59,680 Du sang et de l'encre. 1064 01:32:59,880 --> 01:33:01,840 Je le dis une fois pour toutes, 1065 01:33:02,040 --> 01:33:06,160 ton fils est mort � cause de ses id�es, rien d'autre. 1066 01:33:07,920 --> 01:33:11,160 Tu veux pas que le coq soit li� � sa mort! 1067 01:33:12,360 --> 01:33:14,200 A notre mort. 1068 01:33:14,400 --> 01:33:16,080 Notre enterrement... 1069 01:33:17,400 --> 01:33:20,560 Approche, couds � c�t� de moi... 1070 01:33:21,200 --> 01:33:24,080 �a me tranquillise. �a me tranquillise. 1071 01:33:25,040 --> 01:33:26,280 J'ai rien � coudre! 1072 01:33:26,480 --> 01:33:28,280 lnvente quelque chose. 1073 01:33:43,080 --> 01:33:45,640 Comme �a. Que je puisse te regarder... 1074 01:33:48,240 --> 01:33:52,520 Tu sais � quel enterrement on ira ensemble? 1075 01:33:54,000 --> 01:33:55,520 Au n�tre... 1076 01:34:43,520 --> 01:34:46,920 Le cirque est arriv�! Le cirque est arriv�! 1077 01:34:47,120 --> 01:34:51,720 Le fabuleux cirque des fabuleux fr�res Quintanilla! 1078 01:34:52,640 --> 01:34:54,760 Dans leur tourn�e annuelle! 1079 01:34:54,960 --> 01:34:56,720 Le cirque est arriv�! 1080 01:34:59,040 --> 01:35:03,080 Le fabuleux cirque des fabuleux fr�res Quintanilla! 1081 01:35:03,280 --> 01:35:06,120 Dans leur tourn�e annuelle! 1082 01:35:06,760 --> 01:35:08,200 La foire est arriv�e! 1083 01:35:08,600 --> 01:35:10,640 La foire est arriv�e! 1084 01:35:11,200 --> 01:35:12,800 Le cirque est arriv�. 1085 01:35:13,280 --> 01:35:14,960 On est m�me pas en ao�t! 1086 01:35:15,160 --> 01:35:16,640 Couvre-toi, 1087 01:35:16,920 --> 01:35:18,720 tu vas tomber malade. 1088 01:35:18,920 --> 01:35:21,640 Un bain ou mon lit, du pareil au m�me! 1089 01:35:22,640 --> 01:35:25,320 Tu veux me tuer de peur ou de rage? 1090 01:35:26,920 --> 01:35:28,440 Allez, au lit! 1091 01:35:29,160 --> 01:35:30,480 On est vendredi. 1092 01:35:30,680 --> 01:35:31,800 Oui. 1093 01:35:32,080 --> 01:35:34,000 Mais t'as le temps... 1094 01:35:38,520 --> 01:35:42,320 J'ai fait appel. J'attends une r�ponse. 1095 01:35:43,440 --> 01:35:45,880 C'est plus comme d'habitude. 1096 01:35:50,560 --> 01:35:54,360 Je vous le r�p�te: pas de lettre pour le colonel. 1097 01:36:23,960 --> 01:36:25,800 Je dois te parler. 1098 01:36:26,080 --> 01:36:28,920 Il para�t que le cirque est arriv�. 1099 01:36:30,200 --> 01:36:33,360 Je vais garder le coq, rendre l'argent... 1100 01:36:34,240 --> 01:36:36,120 Rendre l'argent? 1101 01:36:36,520 --> 01:36:38,360 Mais on a tout d�pens�! 1102 01:36:38,560 --> 01:36:40,280 German a raison, 1103 01:36:40,480 --> 01:36:42,440 Sabas doit pas garder le coq. 1104 01:36:43,040 --> 01:36:45,560 C'est le coq d'Agustin! 1105 01:36:46,320 --> 01:36:47,920 ll va le donner � Nogales. 1106 01:36:48,120 --> 01:36:49,280 Tais-toi! 1107 01:36:49,760 --> 01:36:51,920 Je refuse d'entendre ce nom ici! 1108 01:36:54,280 --> 01:36:58,000 Le coq d'Agustin ne doit pas finir entre ses mains. 1109 01:36:59,640 --> 01:37:03,200 Tu es pr�venue, je vais chez Sabas rendre l'argent. 1110 01:37:03,800 --> 01:37:06,760 Je nettoie les chaussures et je les revends. 1111 01:37:07,120 --> 01:37:08,880 ll y a la pendule. 1112 01:37:10,320 --> 01:37:13,280 C'est le meilleur coq du village! 1113 01:37:17,880 --> 01:37:20,040 Le triple de ce qu'offre Sabas. 1114 01:37:21,360 --> 01:37:23,160 Je te demande pas ton avis, 1115 01:37:23,360 --> 01:37:25,800 je te le dis, tu es pr�venue. 1116 01:37:27,360 --> 01:37:28,720 Je fais �a pour lui, 1117 01:37:29,400 --> 01:37:30,880 pour toi, 1118 01:37:31,280 --> 01:37:32,920 et pour moi. 1119 01:37:33,480 --> 01:37:36,240 Je suis pas colonel pour rien! 1120 01:37:45,520 --> 01:37:49,000 Je vais recoudre ton pantalon, pour pas qu'on voie... 1121 01:37:51,440 --> 01:37:54,760 Un propri�taire de coqs ne porte pas de loques! 1122 01:38:34,760 --> 01:38:36,600 Combien pour la bague? 1123 01:38:38,680 --> 01:38:41,000 Je rentre pas dans ces combines! 1124 01:38:41,320 --> 01:38:43,640 P�re Angel, combien? 1125 01:38:45,240 --> 01:38:46,440 Combien? 1126 01:38:50,160 --> 01:38:53,720 L'�glise interdit ces choses-l�, et moi je suis cur�. 1127 01:38:53,920 --> 01:38:55,840 Cur�, pas usurier! 1128 01:38:56,040 --> 01:38:58,600 En d�pit de notre sombre pass�... 1129 01:38:58,800 --> 01:39:01,560 Cherchez quelqu'un d'autre, un usurier! 1130 01:39:01,760 --> 01:39:03,880 Moi je suis votre ami! 1131 01:39:04,080 --> 01:39:07,640 Vous �tes mon seul ami, voil� pourquoi j'ose! 1132 01:39:08,280 --> 01:39:10,760 Si c'est pas vous, alors qui? 1133 01:39:11,280 --> 01:39:13,120 Faites-le par piti�, 1134 01:39:13,760 --> 01:39:16,120 et pour les films vus ensemble! 1135 01:39:17,280 --> 01:39:20,800 Et apr�s, j'en fais quoi? Je la vends? 1136 01:39:21,640 --> 01:39:24,960 ll y a votre nom. Tout le monde sera au courant, 1137 01:39:25,160 --> 01:39:28,320 votre mari br�lera encore l'�glise, 1138 01:39:28,520 --> 01:39:30,120 et moi avec! 1139 01:39:30,560 --> 01:39:32,160 Il comprendra. 1140 01:39:32,560 --> 01:39:33,880 Alors, combien? 1141 01:39:45,120 --> 01:39:46,840 Merci, mon p�re. 1142 01:39:51,000 --> 01:39:54,200 Je ne sais pas prier. On m'ajamais appris... 1143 01:39:55,160 --> 01:39:58,400 ll n'y a que la vie qui puisse vous l'apprendre... 1144 01:39:58,880 --> 01:40:00,200 Au revoir. 1145 01:40:01,840 --> 01:40:04,760 Elle m'a pas laiss� l'absoudre! 1146 01:40:52,320 --> 01:40:56,440 J'ai encore les chaussures, mais t'auras plus l'heure. 1147 01:41:00,840 --> 01:41:02,320 Et ta bague? 1148 01:41:03,080 --> 01:41:05,640 Elle a d� glisser, je suis si maigre... 1149 01:41:06,640 --> 01:41:10,400 Je peux te tromper, personne ne saura que je suis mari�e! 1150 01:41:10,760 --> 01:41:12,480 Qu'est-ce que t'as fait? 1151 01:41:12,960 --> 01:41:14,200 C'est le cur�... 1152 01:41:14,400 --> 01:41:15,920 Celui-l�! 1153 01:41:17,200 --> 01:41:19,600 Esp�rons qu'il garde �a pour lui... 1154 01:41:26,120 --> 01:41:27,440 Tu vas o�? 1155 01:41:27,640 --> 01:41:30,480 R�gler mes comptes, les comptes de mon coq! 1156 01:42:00,920 --> 01:42:03,000 Je viens r�gler une affaire. 1157 01:42:03,240 --> 01:42:07,240 C'est pas le comp�re que je viens voir, mais le fr�re d'armes. 1158 01:42:10,760 --> 01:42:12,240 Vous vous croyez o�? 1159 01:42:12,760 --> 01:42:14,080 De quel droit? 1160 01:42:14,280 --> 01:42:16,120 D�gagez, s'il vous pla��t! 1161 01:42:16,320 --> 01:42:18,920 S'il vous pla��t! Je vous pr�viens! 1162 01:42:19,360 --> 01:42:21,040 Ce coq ne bouge pas d'ici! 1163 01:42:21,240 --> 01:42:23,400 M'obligez pas � vous frapper! 1164 01:42:23,600 --> 01:42:27,880 Va falloir! Ce coq est � moi et � mon mari, le colonel! 1165 01:42:28,080 --> 01:42:29,600 Restez calme! 1166 01:42:29,800 --> 01:42:31,600 C'est le coq du village! 1167 01:42:31,800 --> 01:42:34,320 On le prend quoi qu'il advienne! 1168 01:42:34,880 --> 01:42:36,440 Alors tue-moi! 1169 01:43:09,640 --> 01:43:11,640 lls l'ont pris de force. 1170 01:43:13,560 --> 01:43:15,960 Je leur ai dit que moi vivante, 1171 01:43:16,440 --> 01:43:18,200 le coq sortait pas d'ici. 1172 01:43:19,480 --> 01:43:21,160 T'es toujours vivante. 1173 01:44:02,920 --> 01:44:04,440 Vous �tiez sorti... 1174 01:44:05,080 --> 01:44:07,240 On a rien � voir l�-dedans! 1175 01:44:07,720 --> 01:44:11,240 lls ont voulu profiter du chapiteau... 1176 01:44:11,640 --> 01:44:14,560 Je suis le seul � disposer de ce coq! 1177 01:44:16,160 --> 01:44:18,600 C'est moi qui m'en occupe! 1178 01:44:18,960 --> 01:44:21,000 C'est moi qui l'entra�ne! 1179 01:44:21,600 --> 01:44:23,880 C'est moi qui le paye! 1180 01:44:24,440 --> 01:44:27,280 Ce n'est ni Sabas, ni vous tous! 1181 01:44:28,400 --> 01:44:30,960 Pas m�me le souvenir d'Agustin! 1182 01:44:31,320 --> 01:44:32,360 C'est moi! 1183 01:44:32,560 --> 01:44:34,160 Dites-lui la v�rit�! 1184 01:44:34,360 --> 01:44:38,080 A force de voir Nogales cr�ner devant tout le monde, 1185 01:44:38,560 --> 01:44:41,120 on a voulu le d�fier avec le coq! 1186 01:44:41,440 --> 01:44:43,440 ll y avait plus que �a, colonel! 1187 01:44:43,680 --> 01:44:45,920 Mon coq se bat pas contre lui! 1188 01:44:46,320 --> 01:44:49,080 Tant que je serai pas compl�tement g�teux, 1189 01:44:49,640 --> 01:44:52,640 leur sang ne se m�langerajamais! 1190 01:44:53,040 --> 01:44:55,120 Laissez-moi vous expliquer... 1191 01:44:57,120 --> 01:44:59,280 Vous n'avez rien � m'expliquer. 1192 01:45:00,120 --> 01:45:02,640 C'est pas moi qu'ai ramen� le coq! 1193 01:45:02,880 --> 01:45:05,640 C'est eux, les soi-disant amis de votre fils. 1194 01:45:08,400 --> 01:45:09,760 J'ai une dette, 1195 01:45:11,960 --> 01:45:13,240 je le sais... 1196 01:45:15,960 --> 01:45:18,000 Mais je suis pas le seul fautif. 1197 01:45:18,880 --> 01:45:21,800 On �tait arm�s tous les deux. 1198 01:45:22,600 --> 01:45:24,880 Un peu plus et j'y passais! 1199 01:45:26,160 --> 01:45:29,000 C'est facile de devenir martyr. 1200 01:45:30,360 --> 01:45:33,280 Mais j'ai une dette envers vous. 1201 01:45:34,520 --> 01:45:37,120 Trap�ziste peut-�tre, mais honn�te! 1202 01:45:37,760 --> 01:45:39,440 Tenez, pour le coq. 1203 01:45:42,560 --> 01:45:45,160 De plus, j'ai des contacts... 1204 01:45:46,400 --> 01:45:49,200 des amis, des contacts. 1205 01:45:50,680 --> 01:45:52,680 Je vais d�bloquer votre pension, 1206 01:45:52,880 --> 01:45:55,760 votre fichue pension connue de tous! 1207 01:45:56,040 --> 01:45:59,640 En un claquement de doigts! Comme un tour de magie! 1208 01:46:01,600 --> 01:46:03,560 Parce que j'ai une dette, 1209 01:46:04,560 --> 01:46:06,640 et que moi aussi j'ai un p�re, 1210 01:46:07,920 --> 01:46:11,360 et que je suis un grand sentimental. 1211 01:46:13,880 --> 01:46:15,040 Tenez. 1212 01:46:15,720 --> 01:46:19,320 Voil� la magie! Vous n'aurez plus � attendre le courrier. 1213 01:46:20,800 --> 01:46:22,920 Je me fous de votre magie! 1214 01:46:23,200 --> 01:46:25,120 Je me fous de vos contacts! 1215 01:46:25,720 --> 01:46:27,440 M�me pour tout l'or du monde, 1216 01:46:29,040 --> 01:46:31,200 et toutes les pensions possibles... 1217 01:46:32,120 --> 01:46:33,440 Rien du tout! 1218 01:46:35,640 --> 01:46:37,360 Allons-y, blondinet. 1219 01:46:38,320 --> 01:46:40,120 Au revoir, messieurs. 1220 01:47:14,240 --> 01:47:17,280 �a va recommencer, tu vas voir. 1221 01:47:17,680 --> 01:47:19,880 Ils reviendront le prendre. 1222 01:47:20,080 --> 01:47:21,960 Et la prochaine fois... 1223 01:47:22,440 --> 01:47:24,360 Tu l'auras plus � tes c�t�s. 1224 01:47:24,560 --> 01:47:26,240 Ce coq n'est pas � vendre. 1225 01:47:27,080 --> 01:47:28,880 T'es trop t�tu! 1226 01:47:29,080 --> 01:47:31,320 Et maintenant, quoi? 1227 01:47:31,800 --> 01:47:35,560 Tu vas attendre ta pension �ternellement? 1228 01:47:35,800 --> 01:47:36,880 Elle arrivera. 1229 01:47:38,520 --> 01:47:41,560 Tu vois pas que t'es devenu vieux? 1230 01:47:42,040 --> 01:47:45,480 Aujourd'hui ta bravoure les a surpris, 1231 01:47:46,080 --> 01:47:48,360 la prochaine fois, ils t'auront! 1232 01:47:48,560 --> 01:47:51,840 lls prendront le coq et je serai veuve et seule... 1233 01:47:53,040 --> 01:47:54,760 J'ai enfin compris. 1234 01:47:55,600 --> 01:47:57,360 Comme toi. 1235 01:47:59,200 --> 01:48:00,760 R�fl�chis! 1236 01:48:01,000 --> 01:48:02,560 Je veux pas. 1237 01:48:03,400 --> 01:48:05,600 �a fait 20 ans que tu veux pas! 1238 01:48:05,800 --> 01:48:07,720 Et je repars pour 20 ans! 1239 01:48:11,760 --> 01:48:13,520 But� et insensible! 1240 01:48:15,600 --> 01:48:18,280 Je me consume lentement, comme une bougie. 1241 01:48:18,680 --> 01:48:20,640 Toi, tu t'obstines avec le coq. 1242 01:48:22,600 --> 01:48:24,520 Et s'il gagne pas? 1243 01:48:25,840 --> 01:48:29,480 Et si t'empoches pas cette fichue commission? 1244 01:48:30,080 --> 01:48:32,280 Celui qui perd, il a quoi? 1245 01:48:32,800 --> 01:48:35,080 Tu as pens� � �a? 1246 01:48:37,200 --> 01:48:39,240 Ce coq ne peut pas perdre! 1247 01:48:39,880 --> 01:48:41,160 Imagine que si! 1248 01:48:45,840 --> 01:48:48,920 J'ai 45 jours pour imaginer �a... 1249 01:49:07,000 --> 01:49:09,240 Et d'ici-l�, on mange quoi? 1250 01:49:10,000 --> 01:49:11,200 R�ponds! 1251 01:49:13,280 --> 01:49:14,920 Allez, r�ponds! 1252 01:49:15,120 --> 01:49:16,800 Ne reste pas l�, avachi! 1253 01:49:20,360 --> 01:49:22,200 R�ponds, t'es mon mari! 1254 01:49:26,440 --> 01:49:28,120 Qu'est-ce qu'on va manger? 1255 01:49:28,560 --> 01:49:29,680 R�ponds! 1256 01:49:32,720 --> 01:49:34,000 De la merde... 1257 01:52:17,320 --> 01:52:19,960 Adaptation: Paul Grivas 1258 01:52:20,160 --> 01:52:22,960 Sous-titrage TVS - TITRA 90966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.