Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,520 --> 00:01:23,449
Everybody put your hands
up in the air now.
2
00:01:23,527 --> 00:01:25,791
Her eyes hide some expressions..
3
00:01:25,862 --> 00:01:27,625
..something unspoken
yet mesmerizing!
4
00:01:32,202 --> 00:01:34,466
Her eyes hide some expressions..
5
00:01:34,538 --> 00:01:36,472
..something unspoken
yet mesmerizing!
6
00:01:36,540 --> 00:01:40,476
They spellbind me to make
me lose all control!
7
00:01:40,544 --> 00:01:42,535
'l looked at you,
you looked at me..
8
00:01:42,612 --> 00:01:44,807
And it created all the troubles.
9
00:01:45,015 --> 00:01:47,006
And you became my destiny.
10
00:01:47,083 --> 00:01:49,483
You are the purpose of my life.
11
00:01:49,553 --> 00:01:53,887
She stole my heart under
various pretexts!
12
00:01:53,957 --> 00:01:57,484
She stole my heart under
various pretexts!
13
00:01:58,562 --> 00:02:02,555
She stole my heart under
various pretexts!
14
00:02:02,632 --> 00:02:05,658
She stole my heart under
various pretexts!
15
00:02:33,597 --> 00:02:37,795
Never was heart like this before.
16
00:02:37,868 --> 00:02:41,804
Who compelled it to go
astray with such dreams?
17
00:02:41,872 --> 00:02:46,536
Now all that my eyes behold is her.
18
00:02:46,610 --> 00:02:50,546
Why was I so reckless
as to make her mine!
19
00:02:50,614 --> 00:02:54,550
Life seems to have become even
more difficult than death.
20
00:02:54,618 --> 00:02:59,555
Costing me with myself.
21
00:02:59,623 --> 00:03:03,616
She stole my heart under
various pretexts!
22
00:03:03,693 --> 00:03:06,560
She stole my heart under
various pretexts!
23
00:03:08,298 --> 00:03:12,564
She stole my heart under
various pretexts!
24
00:03:12,636 --> 00:03:15,628
She stole my heart under
various pretexts!
25
00:03:17,040 --> 00:03:19,099
Her eyes hide some expressions..
26
00:03:19,175 --> 00:03:21,234
..something unspoken
yet mesmerizing!
27
00:03:21,311 --> 00:03:25,577
They spellbind me to make
me lose all control!
28
00:03:25,649 --> 00:03:27,583
'l looked at you,
you looked at me..
29
00:03:27,651 --> 00:03:29,585
And it created all the troubles.
30
00:03:29,653 --> 00:03:31,587
And you became my destiny..
31
00:03:31,655 --> 00:03:34,249
You are the purpose of my life.
32
00:03:34,324 --> 00:03:38,590
She stole my heart under
various pretexts!
33
00:03:38,662 --> 00:03:42,598
She stole my heart under
various pretexts!
34
00:03:43,099 --> 00:03:47,593
She stole my heart under
various pretexts!
35
00:03:47,671 --> 00:03:50,606
She stole my heart under
various pretexts!
36
00:04:00,684 --> 00:04:04,677
She stole my heart under
various pretexts!
37
00:04:04,754 --> 00:04:07,951
She stole my heart under
various pretexts!
38
00:04:09,292 --> 00:04:13,626
She stole my heart under
various pretexts!
39
00:04:13,697 --> 00:04:17,292
She stole my heart under
various pretexts!
40
00:04:50,400 --> 00:04:54,666
Every passing minute witnesses
billions being spent..
41
00:04:54,738 --> 00:04:56,831
..all over the world
to counter terrorism.
42
00:04:57,407 --> 00:05:00,672
And with each of these
passing moments..
43
00:05:00,744 --> 00:05:04,840
..terrorists make a new plan to
do something far more dreadful.
44
00:05:05,749 --> 00:05:07,683
Maybe in some other
part of the world..
45
00:05:07,751 --> 00:05:10,151
..precisely at this moment in time.
46
00:06:32,368 --> 00:06:34,427
Very good. Very good.
47
00:06:36,172 --> 00:06:40,370
Nobody comes to know of anything
when terrorists lose everyday.
48
00:06:41,845 --> 00:06:44,780
However, any of those days,
when they happen to win..
49
00:06:44,848 --> 00:06:47,112
..the loss to the human
life is immense.
50
00:06:50,286 --> 00:06:52,777
Nobody knows how many officers..
51
00:06:52,856 --> 00:06:56,121
..work day and night to turn
their victories into defeat.
52
00:06:58,962 --> 00:07:01,795
We have intelligence information..
53
00:07:01,865 --> 00:07:03,799
..that the terrorists are planning..
54
00:07:03,867 --> 00:07:06,802
..something heinous seven
days from now on the 10th..
55
00:07:06,870 --> 00:07:10,465
.., which will kill at least
twenty five thousand people.
56
00:07:13,476 --> 00:07:15,967
When? Where? How?
57
00:07:17,147 --> 00:07:18,307
We don't know anything.
58
00:07:22,886 --> 00:07:26,481
They have plans, network
and the targets.
59
00:07:27,891 --> 00:07:30,485
And all that we have is seven days.
60
00:07:46,910 --> 00:07:48,844
The car that you see in front..
61
00:07:48,912 --> 00:07:50,846
..is the same car which
is said to have a bomb.
62
00:07:50,914 --> 00:07:53,508
The entire Anti Terrorist
Cell is present here.
63
00:07:53,583 --> 00:07:55,107
And it is hoped that
they would be able to bring..
64
00:07:55,185 --> 00:07:58,120
..this grave
situation under control.
65
00:08:52,242 --> 00:08:55,575
That's good, we will be free.
66
00:08:55,645 --> 00:08:57,408
Shashank..
- What?
67
00:08:58,982 --> 00:09:00,916
He won't let the bomb explode!.
68
00:09:14,430 --> 00:09:15,920
Don't look back. Ragvan..
- Sir.
69
00:09:16,432 --> 00:09:21,131
Check if someone is spying on us
from the building. - Right sir.
70
00:09:29,412 --> 00:09:32,438
Sir, you are right. There indeed
are some people on rooftop.
71
00:09:33,416 --> 00:09:34,940
They are the ones spying on us.
72
00:09:35,485 --> 00:09:38,477
Aditi, Ragvan, Pawar, come with me.
73
00:09:38,554 --> 00:09:41,955
Shashank and Roy, you cover
us from this building.
74
00:09:43,026 --> 00:09:47,122
And Shashank, shoot only when
absolutely needed. - Sir.
75
00:09:49,032 --> 00:09:51,023
Who the hell smokes on duty here?
76
00:09:51,701 --> 00:09:52,963
Roy, let's move.
77
00:10:14,057 --> 00:10:17,322
Nobody will come from outside.
Understood?
78
00:10:45,088 --> 00:10:46,146
Shashank.
79
00:10:52,028 --> 00:10:53,086
Shashank.
80
00:10:53,162 --> 00:10:56,029
We have been deceived again.
- Why so?
81
00:10:56,099 --> 00:10:58,033
The bombs we diffused
during our training..
82
00:10:58,101 --> 00:11:00,035
..had their wires in
either red or green.
83
00:11:00,103 --> 00:11:02,037
All the wires here are
white, my friend.
84
00:11:03,439 --> 00:11:04,565
Figure something out.
85
00:11:04,640 --> 00:11:06,699
Yes, I will. You know that.
86
00:11:33,803 --> 00:11:35,737
Hands up.
87
00:11:42,145 --> 00:11:44,079
Aditi, caught on the west wing sir.
88
00:11:45,681 --> 00:11:47,080
How many people?
89
00:11:48,151 --> 00:11:50,085
Four. Two of yours and two of mine.
90
00:11:50,153 --> 00:11:52,747
We'll see.
- I still don't have a shot, Aditi.
91
00:12:19,916 --> 00:12:22,111
Two for you, two for me, isn't it?
92
00:12:22,185 --> 00:12:23,243
What?
93
00:12:49,479 --> 00:12:53,142
OPC 1 6 has diffused
the bomb in the car.
94
00:12:53,216 --> 00:12:55,150
There was a gun fight in the
nearby building resulting..
95
00:12:55,218 --> 00:12:57,152
.. in a terrorist's arrest.
96
00:12:57,220 --> 00:12:58,687
When we were standing there..
97
00:12:58,754 --> 00:13:01,154
..there was a big blast in
the parking lot behind.
98
00:13:01,224 --> 00:13:04,159
After that.. - Excuse me, madam..
please.. Out.. out..
99
00:13:04,227 --> 00:13:07,685
I will keep you informed.
100
00:13:14,837 --> 00:13:16,498
Hello. Come in.
101
00:13:17,240 --> 00:13:19,174
DG Bose.
- Morning.
102
00:13:19,242 --> 00:13:20,300
DG Sinha.
103
00:13:22,678 --> 00:13:26,637
The home minister must be arriving
but you may carry on. I will brief him.
104
00:13:27,917 --> 00:13:29,179
Sir, we have been working
on a person..
105
00:13:29,252 --> 00:13:31,186
..for the last eight months..
106
00:13:31,254 --> 00:13:33,848
..of whom we don't have any records.
107
00:13:34,857 --> 00:13:36,188
He controls all those who..
108
00:13:36,259 --> 00:13:39,524
..spread terrorist activities
in our country.
109
00:13:41,697 --> 00:13:44,257
Sir. He enjoys support
from three countries.
110
00:13:44,667 --> 00:13:48,262
Many of the people from our
department work for him.
111
00:13:49,705 --> 00:13:51,673
One of his men has been arrested.
112
00:13:51,741 --> 00:13:53,868
We will get information
about him very soon.
113
00:13:55,278 --> 00:13:57,712
The bomb blast today morning
was his handiwork.
114
00:13:57,947 --> 00:14:01,212
And we have concrete
information that..
115
00:14:01,284 --> 00:14:04,219
..a week from now, for
the 1 0th May, he is..
116
00:14:04,287 --> 00:14:06,221
..hatching such a conspiracy
which will result in a..
117
00:14:06,289 --> 00:14:08,951
..Ioss of twenty odd
thousand people.
118
00:14:09,025 --> 00:14:11,755
How?
- We don't know that, sir.
119
00:14:13,229 --> 00:14:15,754
Who is this man?
- We don't know that too.
120
00:14:15,831 --> 00:14:19,232
His photo, his sketch?
- No, sir.
121
00:14:19,302 --> 00:14:21,236
What do you know about him?
122
00:14:24,040 --> 00:14:25,701
I know his name, sir.
123
00:14:27,310 --> 00:14:28,504
Jambwal.
124
00:14:29,845 --> 00:14:32,245
You can't handle a couple
of blasts in Delhi..
125
00:14:32,315 --> 00:14:35,648
..and trying to teach international
politics to me?
126
00:14:35,785 --> 00:14:37,776
We are answerable to the government.
127
00:14:39,855 --> 00:14:40,913
Sir.
128
00:14:41,924 --> 00:14:43,255
Hello, Siddhant.
- Hello.
129
00:14:43,326 --> 00:14:47,262
You wished for a meeting? He is Mr.
Raidu, the lndustries Minister..
130
00:14:47,330 --> 00:14:49,457
..and he is DlG Siddhant.
131
00:14:49,932 --> 00:14:53,333
Yes, I know. I saw your interview
on TV in the morning.
132
00:14:54,337 --> 00:14:56,396
Very good.
133
00:14:56,472 --> 00:14:58,269
Mr. Raidu. Please come.
134
00:14:58,808 --> 00:15:00,275
Sir, I have spoken
to them. They say..
135
00:15:00,343 --> 00:15:03,278
..that the bomb blast which
took place today..
136
00:15:03,346 --> 00:15:05,940
..is the handiwork of some
big terrorist. - Hello.
137
00:15:06,816 --> 00:15:10,274
He is on with the investigations..
138
00:15:10,353 --> 00:15:13,618
..shall I stop him?
139
00:15:13,689 --> 00:15:15,281
I will tell you what
to do after that.
140
00:15:15,358 --> 00:15:20,625
It was Swami-ji. There is a press
conference in some time.
141
00:15:21,364 --> 00:15:23,958
They are demanding to
close down the ATC.
142
00:15:24,467 --> 00:15:28,904
What are you talking, Mr. Raidu?
- In Hindi. In your language.
143
00:15:29,572 --> 00:15:31,301
If Swami-ji has said so,
we will have to comply.
144
00:15:31,374 --> 00:15:33,706
This is not the way.
Let me speak to him.
145
00:15:33,776 --> 00:15:35,903
I cannot close something
down like this.
146
00:15:36,646 --> 00:15:41,982
Swamiji has 40 MPs. Better
think what you want to do.
147
00:15:42,852 --> 00:15:46,310
Want to run the government
or the ATC?
148
00:16:00,336 --> 00:16:01,860
I'll come.
- Okay.
149
00:16:09,945 --> 00:16:11,344
What do you think?
150
00:16:12,415 --> 00:16:14,679
Why do these people want
the ATC to close down?
151
00:16:16,419 --> 00:16:18,353
You are crossing the line.
152
00:16:19,889 --> 00:16:21,880
What was the name you mentioned?
153
00:16:22,825 --> 00:16:24,884
Yes.. Jambwal.
154
00:16:25,828 --> 00:16:29,423
Don't ever mention it again.
Never to anyone.
155
00:16:30,966 --> 00:16:32,866
Who knows who would
turn into your enemy!
156
00:16:34,437 --> 00:16:38,032
There is much more than
what meets the eye.
157
00:16:40,443 --> 00:16:43,378
If you can't close your eyes..
158
00:16:43,446 --> 00:16:46,108
..at least learn to keep your
mouth shut. - Yes, sir.
159
00:16:46,449 --> 00:16:47,575
Got it!
160
00:17:12,742 --> 00:17:15,939
How did they know that our man
is in the opposite building.
161
00:17:16,912 --> 00:17:19,403
If our man is amidst them,
someone from..
162
00:17:19,482 --> 00:17:23,578
..theirs must be in among
us too. You know!
163
00:17:24,220 --> 00:17:27,587
I don't know about 'inside' but there
is someone on the periphery, for sure.
164
00:18:02,525 --> 00:18:05,460
Good morning, sir. Here is a
fax from the home ministry.
165
00:18:24,814 --> 00:18:25,872
Altaf.
166
00:18:27,082 --> 00:18:32,952
What do you know about Jambwal?
What is he going to do on the 1 0th?
167
00:18:33,155 --> 00:18:40,994
Heard that something catastrophic
will happen this time.
168
00:18:41,564 --> 00:18:46,024
Nothing like that will happen,
Altaf. You will tell us everything.
169
00:18:50,573 --> 00:18:52,837
Your wife and children
are in Sultanpur.
170
00:18:54,577 --> 00:18:57,512
In the past tense. It is Jambwal's
principle to destroy the..
171
00:18:57,580 --> 00:19:02,176
..weaknesses of the
ones who are caught.
172
00:19:09,692 --> 00:19:11,683
Our job doesn't let us make friends.
173
00:19:12,995 --> 00:19:15,930
Nor does your job let you do that.
174
00:19:17,199 --> 00:19:19,531
After working honestly
for twenty five years..
175
00:19:19,602 --> 00:19:23,698
..we get a fax to close
down this department.
176
00:19:25,608 --> 00:19:31,205
One fax. No space for discussions
even. It's an order.
177
00:19:36,085 --> 00:19:38,212
What have I earned in these
twenty five years?
178
00:19:40,055 --> 00:19:43,547
Forget a friend. I don't
even have a person..
179
00:19:43,626 --> 00:19:50,896
..who would ask me what my wish is.
You are in the same situation.
180
00:19:53,235 --> 00:19:58,571
You risked your life and now your
people want you to swallow this..
181
00:19:58,641 --> 00:20:05,069
..and end your life. What
have you earned, Altaf?
182
00:20:07,182 --> 00:20:08,581
Nothing.
183
00:20:09,652 --> 00:20:13,588
Why don't we become friends?
While I oblige you..
184
00:20:13,656 --> 00:20:15,590
..you reciprocate by obliging me.
185
00:20:15,658 --> 00:20:17,990
We already share a bond
of enmity, don't we?
186
00:20:19,328 --> 00:20:22,092
And I have played my
part to perfection.
187
00:20:23,666 --> 00:20:24,792
One more will do!
188
00:20:25,668 --> 00:20:29,604
Yeah, going on! Yes. I
will keep you posted.
189
00:20:29,672 --> 00:20:30,730
Altaf's file.
190
00:20:31,941 --> 00:20:33,932
Okay. Bye.
191
00:20:38,147 --> 00:20:40,274
Altaf is a goner today! Sir
is in a horrible mood today.
192
00:20:41,884 --> 00:20:44,148
His mood is going to ruin our night.
193
00:20:45,154 --> 00:20:47,019
Keep watching.. the meeting
will last a long time.
194
00:20:49,358 --> 00:20:51,121
I don't know what you see in him.
195
00:20:53,896 --> 00:20:58,799
Even I don't understand that.
But he has style.
196
00:21:01,704 --> 00:21:07,301
Sir.. that fax.
- Which fax?
197
00:21:07,710 --> 00:21:09,803
They say that the ATC will
be closed down in a week?
198
00:21:10,312 --> 00:21:12,303
Not in a week. In seven days.
199
00:21:13,248 --> 00:21:15,978
And the whole world can turn
upside down in seven days.
200
00:21:18,921 --> 00:21:20,912
The whole world can turn upside
down in seven days, huh!
201
00:21:25,995 --> 00:21:27,053
Hello?
202
00:21:30,733 --> 00:21:32,826
All DCs in the conference
room. Right away.
203
00:21:36,271 --> 00:21:37,329
Come on.
204
00:21:38,273 --> 00:21:40,935
Okay, is everyone ready? It's
gonna be a long night.
205
00:21:41,010 --> 00:21:42,671
Shall we order for dinner?
- Chinese.
206
00:21:43,746 --> 00:21:47,682
Shashank.. Chinese..
- Sorry, sir.
207
00:21:49,752 --> 00:21:51,686
Please come.
- This is my place.
208
00:22:03,298 --> 00:22:06,028
Eight months ago, I had appointed
an agent in Bulgaria.
209
00:22:07,770 --> 00:22:10,705
Her name is Neha. I just received
a call from Neha..
210
00:22:10,773 --> 00:22:14,709
..and she told me that one
of Jambwal's close aide..
211
00:22:14,777 --> 00:22:17,712
..Himmat Mehendi, who handles
Jambwal's finances..
212
00:22:17,780 --> 00:22:21,216
..has been arrested. He
was drunk and driving.
213
00:22:23,786 --> 00:22:26,983
Now, listen to me carefully.
214
00:22:28,323 --> 00:22:32,316
Shashank, and Aditya, both
of you will go there
215
00:22:33,262 --> 00:22:34,729
And as soon as Himmat is released..
216
00:22:34,797 --> 00:22:37,391
.. you will kidnap and take him
to the place recommended by Neha.
217
00:22:38,067 --> 00:22:40,729
And then, make him talk..
218
00:22:40,803 --> 00:22:42,737
..about Jambwal's whereabouts..
219
00:22:42,805 --> 00:22:48,072
..and his plans for the 10th.
But there is a problem.
220
00:22:49,211 --> 00:22:51,338
We cannot make this mission
an official one.
221
00:22:52,815 --> 00:22:55,750
If you are caught in this mission,
neither do I know you..
222
00:22:55,818 --> 00:22:59,219
..nor do you know me.
223
00:22:59,421 --> 00:23:02,822
It all depends on what we can
do in the next seven days.
224
00:23:07,830 --> 00:23:08,888
Either this..
225
00:23:14,303 --> 00:23:15,429
Or this.
226
00:23:15,838 --> 00:23:16,896
All the best, boys.
227
00:23:18,440 --> 00:23:24,037
Siddhant, how can Shashank go? His
sister is being engaged tomorrow.
228
00:23:24,113 --> 00:23:27,947
The engagement is in the morning.
the flight is in the night.
229
00:23:38,260 --> 00:23:41,388
I was going to become a pilot.
Don't know how I got stuck here.
230
00:23:41,864 --> 00:23:43,855
It is good. At least you
will die alone here.
231
00:23:44,399 --> 00:23:47,800
Don't know how many innocent people
you would have risked there.
232
00:23:48,137 --> 00:23:50,128
You are funny.
- Yes.
233
00:23:50,305 --> 00:23:52,967
Let's rock, boys.
- Let's rock, sir.
234
00:23:58,881 --> 00:24:04,217
I have spoken to them. They
will release you by Monday.
235
00:24:04,286 --> 00:24:05,810
Call up as soon as you are released.
236
00:24:38,387 --> 00:24:42,847
Oh.. don't pluck raw buds..
237
00:24:42,925 --> 00:24:47,259
Oh.. don't pluck the raw buds..
238
00:24:47,329 --> 00:24:51,857
The gardener will get annoyed.
239
00:24:51,934 --> 00:24:59,033
The gardener will get annoyed.
240
00:25:02,211 --> 00:25:03,405
Congrats.
- Thanks.
241
00:25:07,216 --> 00:25:09,207
Hi, guys. Did you come right now?
- Thank you.
242
00:25:12,888 --> 00:25:13,946
What happened?
243
00:25:15,224 --> 00:25:20,890
Nothing. I always felt there
is a lot of time in his going.
244
00:25:20,963 --> 00:25:23,557
But didn't realize.
245
00:25:27,436 --> 00:25:28,903
Look at this.
246
00:25:28,971 --> 00:25:31,565
Please, don't fight today.
247
00:25:32,975 --> 00:25:34,909
Aditya, good that you are here.
You are aware, aren't you..
248
00:25:34,977 --> 00:25:37,104
..that you have to directly go to
the airport from here. - Yes.
249
00:25:37,179 --> 00:25:38,373
Have you brought the clothes?
- Yes.
250
00:25:38,447 --> 00:25:39,914
Just a minute..
251
00:25:41,316 --> 00:25:42,908
Shashank, I am thinking..
252
00:25:42,985 --> 00:25:44,919
Why do you save him all the time?
253
00:25:44,987 --> 00:25:47,512
Forget it. Let bygones be bygones.
254
00:25:48,190 --> 00:25:49,919
It is Anu's engagement today.
255
00:25:49,992 --> 00:25:51,050
Yes.
256
00:25:56,932 --> 00:25:58,058
You look stunning today.
257
00:25:59,668 --> 00:26:01,465
I always appear stunning to you.
258
00:26:01,536 --> 00:26:02,935
I know.
259
00:26:05,007 --> 00:26:06,941
Anu. You are right.
260
00:26:07,409 --> 00:26:11,004
Don't know whether I am right
or not. But this wretched job.
261
00:26:12,014 --> 00:26:14,539
Returning home at two in the night
and leaving early at six.
262
00:26:16,018 --> 00:26:18,953
And then, who knows? A call
would come one fine day..
263
00:26:19,021 --> 00:26:22,115
..that I will never come back.
264
00:26:22,190 --> 00:26:25,455
Then a medal and a letter
from the ministry.
265
00:26:29,031 --> 00:26:33,627
You deserve much better.
Much better.
266
00:26:34,036 --> 00:26:36,971
Hey, no more flirting
with our princess.
267
00:26:38,640 --> 00:26:41,973
Okay, I am guilty. Come here,
man. You lucky guy.
268
00:26:42,644 --> 00:26:43,975
Congratulations.
- Thanks, man.
269
00:26:44,046 --> 00:26:45,308
Greetings.
270
00:26:47,049 --> 00:26:48,983
Greetings.
- Please come.
271
00:26:49,051 --> 00:26:50,985
Hello.
- Please come. - Hi, Shashank.
272
00:27:25,520 --> 00:27:27,545
Who's that girl?
273
00:27:30,092 --> 00:27:32,026
Who's that girl?
274
00:27:32,094 --> 00:27:34,494
I really got to know..
I really need to know..
275
00:27:34,563 --> 00:27:37,031
Who's that girl?
276
00:27:38,100 --> 00:27:39,158
Where's she from?
277
00:27:39,234 --> 00:27:41,566
Who's that girl?
278
00:27:41,636 --> 00:27:44,036
I got to know her.
I got to meet her.
279
00:27:48,110 --> 00:27:52,570
The lips deceive the heart.
280
00:27:52,647 --> 00:27:57,209
We beat around the bush.
281
00:27:57,452 --> 00:28:02,048
Moments when one can express
the heartfelt..
282
00:28:02,124 --> 00:28:06,390
..are very rare.
283
00:28:07,062 --> 00:28:11,123
This isn't something new in love.
284
00:28:11,199 --> 00:28:13,724
The gaze looks for
her all the time.
285
00:28:13,802 --> 00:28:16,066
And the heart is lost.
286
00:28:16,138 --> 00:28:20,575
The moment her image
appears to fade..
287
00:28:20,642 --> 00:28:23,076
..there she is, in person!
288
00:28:23,145 --> 00:28:25,079
There she is, in person!
289
00:28:25,147 --> 00:28:27,615
There she is, in person!
290
00:28:27,682 --> 00:28:29,673
Taking over the heart!
291
00:28:30,152 --> 00:28:32,086
There she is, in person!
292
00:28:32,154 --> 00:28:34,349
There she is, in person!
293
00:28:34,423 --> 00:28:38,757
The lips deceive the heart.
294
00:28:38,827 --> 00:28:43,560
We beat around the bush.
295
00:28:43,632 --> 00:28:48,092
Moments when one can express
the heartfelt..
296
00:28:48,170 --> 00:28:53,107
..are very rare.
297
00:28:53,175 --> 00:28:57,441
This isn't something new in love.
298
00:28:57,512 --> 00:29:02,108
The gaze looks for
her all the time.
299
00:29:02,184 --> 00:29:04,118
And the heart is lost.
300
00:29:04,186 --> 00:29:07,121
The moment her image
appears to fade..
301
00:29:07,189 --> 00:29:09,123
..there she is, in person!
302
00:29:09,191 --> 00:29:11,455
There she is, in person!
303
00:29:11,526 --> 00:29:13,653
There she is, in person!
304
00:29:13,728 --> 00:29:16,128
There she is, in person!
305
00:29:16,198 --> 00:29:18,132
There she is, in person!
306
00:29:18,200 --> 00:29:20,464
Taking over the heart!
307
00:29:20,869 --> 00:29:23,133
Who's that girl?
308
00:29:25,307 --> 00:29:27,468
Who's that girl?
309
00:29:27,542 --> 00:29:29,874
I really got to know..
I really need to know..
310
00:29:29,945 --> 00:29:32,140
Who's that girl?
311
00:29:33,815 --> 00:29:36,807
Where's she from?
- Who's that girl?
312
00:29:37,819 --> 00:29:39,150
I got to know her.
I got to meet her.
313
00:30:06,848 --> 00:30:11,512
Each facet of the season..
314
00:30:11,586 --> 00:30:15,682
..has turned into your trait.
315
00:30:20,862 --> 00:30:25,196
This experience of love..
316
00:30:25,267 --> 00:30:29,670
..has turned into your devotion.
317
00:30:29,738 --> 00:30:34,198
You are in my eyes
and in my dreams.
318
00:30:34,276 --> 00:30:39,213
This happens in love!
319
00:30:39,281 --> 00:30:43,615
There she is, in person!
320
00:30:43,685 --> 00:30:46,210
There she is, in person!
321
00:30:46,288 --> 00:30:47,721
Taking over the heart!
322
00:31:16,318 --> 00:31:20,721
Your departure will
mean a separation.
323
00:31:20,789 --> 00:31:25,249
The heart will be filled with
a feeling of loneliness.
324
00:31:25,327 --> 00:31:29,661
My eyes express your feelings.
325
00:31:29,731 --> 00:31:34,259
When the heart dearly
misses someone!
326
00:31:34,336 --> 00:31:36,270
There she is..
327
00:31:52,354 --> 00:31:54,288
Who's that girl?
328
00:31:56,958 --> 00:31:59,290
Who's that girl?
329
00:32:01,363 --> 00:32:05,766
The lips deceive the heart.
330
00:32:05,834 --> 00:32:10,362
We beat around the bush.
331
00:32:10,438 --> 00:32:15,307
Moments when one can express
the heartfelt..
332
00:32:15,377 --> 00:32:19,643
..are very rare.
333
00:32:19,981 --> 00:32:24,577
This isn't something new in love.
334
00:32:24,653 --> 00:32:29,317
The gaze looks for
her all the time.
335
00:32:29,391 --> 00:32:31,325
And the heart is lost.
336
00:32:31,393 --> 00:32:33,793
The moment her image
appears to fade..
337
00:32:33,862 --> 00:32:36,330
..there she is, in person!
338
00:32:36,398 --> 00:32:38,332
There she is, in person!
339
00:32:38,400 --> 00:32:40,732
There she is, in person!
340
00:32:40,802 --> 00:32:42,997
Taking over the heart!
341
00:33:01,423 --> 00:33:03,357
Who's that girl?
342
00:33:09,364 --> 00:33:10,422
Ok.
343
00:33:16,371 --> 00:33:17,861
Hurry up. We are late.
344
00:33:21,910 --> 00:33:22,968
Come on.
345
00:33:23,044 --> 00:33:24,375
Let me have some Pepsi
and I will join you.
346
00:33:24,446 --> 00:33:26,380
You will get a Pepsi inside too.
347
00:33:27,849 --> 00:33:29,373
Try to understand.
348
00:33:31,553 --> 00:33:32,884
We won't get Pepsi inside.
349
00:33:34,456 --> 00:33:35,855
Where did he go?
350
00:33:35,924 --> 00:33:36,982
To have a Pepsi.
351
00:33:37,058 --> 00:33:38,389
Come soon.
352
00:33:43,465 --> 00:33:46,992
You never refuse him, isn't it? If
only I too had an elder brother.
353
00:33:48,470 --> 00:33:50,802
Look attentively. Maybe you do have.
354
00:33:51,473 --> 00:33:52,531
Thanks, bro.
355
00:33:55,076 --> 00:33:59,604
Don't fight. And look after
him. And yourself too.
356
00:33:59,681 --> 00:34:01,410
Actually, he looks after me.
357
00:34:02,484 --> 00:34:04,418
See you. Here he is,
after his Pepsi.
358
00:34:08,490 --> 00:34:10,424
Okay, bye.
- Bye.
359
00:34:15,096 --> 00:34:16,154
Take care.
360
00:34:27,509 --> 00:34:28,840
You smoked?
361
00:34:28,910 --> 00:34:30,434
No.. why will l?
362
00:34:32,981 --> 00:34:34,448
Why this smell?
363
00:34:34,916 --> 00:34:37,908
What do I know.. come on..
364
00:34:39,120 --> 00:34:40,178
Bye.
365
00:34:44,192 --> 00:34:45,716
Sir, we will call you as
soon as we reach there.
366
00:34:45,794 --> 00:34:49,457
Don't call from there.
- Okay, we won't.
367
00:34:49,531 --> 00:34:51,465
Come on.
- Yes, I am.
368
00:34:56,538 --> 00:34:57,596
Shall we move, sir?
369
00:34:59,641 --> 00:35:02,474
Don't worry, you will
go on the next mission.
370
00:35:02,544 --> 00:35:06,742
It's okay, sir. Maybe
I am not capable of..
371
00:35:06,815 --> 00:35:11,878
Rather I am not capable. I cannot
stay alone. I need you.
372
00:35:12,086 --> 00:35:13,883
I am always there for you.
373
00:35:14,556 --> 00:35:15,614
See you in the office.
374
00:35:20,161 --> 00:35:22,994
What is it?
- Nothing.
375
00:35:25,900 --> 00:35:27,891
Yes, son.
- Shall I tell you something?
376
00:35:28,570 --> 00:35:30,834
I like it when you address
me as son. - Me too.
377
00:35:31,906 --> 00:35:34,500
I love you, son. I love you.
- Bye.
378
00:35:38,847 --> 00:35:41,111
Shall we?
- I am waiting for you only.
379
00:35:43,685 --> 00:35:47,519
Jay, I am very sure that we are
lost. Which way are we on?
380
00:35:48,590 --> 00:35:51,184
You never listen to me. - We will
reach quickly, this is the short cut.
381
00:35:51,593 --> 00:35:55,927
Where? You and your shortcuts.
Listen to me and take a left.
382
00:35:56,197 --> 00:35:57,926
I remember, we have to go right.
We will go right.
383
00:35:57,999 --> 00:36:00,797
No, we have to go left.
- We have to go right.
384
00:36:00,869 --> 00:36:02,530
If we take the left, we
will reach the airport.
385
00:36:02,604 --> 00:36:06,597
No, we will not. Take a left.
- She is right. Take a left.
386
00:36:07,609 --> 00:36:08,667
Come on.
387
00:36:08,943 --> 00:36:13,607
What did you think?
Friendship or enmity?
388
00:36:15,884 --> 00:36:23,552
Friendship. You need my friendship.
Now, we have to see..
389
00:36:23,625 --> 00:36:26,617
..what is the price that you ask.
390
00:36:27,562 --> 00:36:29,962
We are more loyal than
your department.
391
00:36:30,632 --> 00:36:33,100
We will give you money,
and friendship too.
392
00:36:34,903 --> 00:36:36,962
As it is you have earned
a lot of enmity.
393
00:36:37,839 --> 00:36:42,742
What do you think? Friendship
or enmity?
394
00:37:11,606 --> 00:37:12,732
Hello?
395
00:37:13,107 --> 00:37:19,876
You dare hit Altaf one more and you
would be in trouble. We need Altaf.
396
00:37:19,948 --> 00:37:23,611
You will come to know of
how and where. And yes..
397
00:37:23,685 --> 00:37:25,676
..we have your sister
and brother-in-law.
398
00:37:25,753 --> 00:37:28,779
We have arranged for a small party
to celebrate their engagement.
399
00:37:29,290 --> 00:37:31,281
Hello.. hello.
400
00:39:25,807 --> 00:39:27,798
Did you see that, Shashank?
There she is.
401
00:39:31,412 --> 00:39:32,470
She is fair.
402
00:39:32,814 --> 00:39:35,806
The fairer, the better, Shashank.
403
00:39:37,085 --> 00:39:38,746
Stupid.
404
00:39:40,421 --> 00:39:41,752
He will be bashed one day.
405
00:39:45,159 --> 00:39:46,251
Private number.
406
00:39:47,829 --> 00:39:49,763
She was stunning, right?
407
00:39:50,298 --> 00:39:52,823
I didn't see her face..
408
00:39:54,836 --> 00:39:58,237
A car is there is as beautiful
as her. For you.
409
00:39:58,306 --> 00:40:02,106
The Hummer, right?
- Right. Behind that.
410
00:40:02,443 --> 00:40:05,310
As soon as you come out of the
parking lot, drive on highway 13..
411
00:40:05,379 --> 00:40:09,782
Twelve kms. I will call later. Bye.
412
00:40:09,851 --> 00:40:11,785
Hello. Neha..
413
00:40:14,122 --> 00:40:18,991
Shit.. that car. Highway number
13. She will call me again!
414
00:40:19,060 --> 00:40:20,789
Where? When? I don't know.
415
00:40:20,862 --> 00:40:22,796
Shashank, that fair one was
better. I am telling you.
416
00:40:25,800 --> 00:40:26,858
Shashank.
417
00:40:27,969 --> 00:40:31,871
Hey, Shashank. You can
drive if you want to.
418
00:40:33,274 --> 00:40:35,799
Aditya..
- Yes? - Your bag.
419
00:40:37,345 --> 00:40:39,336
Of course, I was about to get it.
420
00:40:51,893 --> 00:40:53,986
Can't really understand
why people smoke.
421
00:40:55,229 --> 00:40:56,821
Those who don't can
never understand it.
422
00:40:56,898 --> 00:40:59,833
Yes, and the ones who do, don't
survive to tell the tale.
423
00:41:02,303 --> 00:41:03,827
Those who tolerate you everyday..
424
00:41:03,905 --> 00:41:06,373
..can't be harmed by
a mere cigarette.
425
00:41:06,908 --> 00:41:07,966
Can you hear anything?
426
00:41:08,376 --> 00:41:10,844
Yes, your stupidity, so shut up.
427
00:41:10,912 --> 00:41:12,436
There is something behind
this stupidity.
428
00:41:12,513 --> 00:41:13,571
Increase the speed.
429
00:41:17,451 --> 00:41:20,443
Decrease it. Increase.
430
00:41:24,358 --> 00:41:27,919
Shashank, we are jacked, this
car has a bomb in it.
431
00:41:29,931 --> 00:41:32,126
Oh, you are funny.
- Not this time.
432
00:41:32,200 --> 00:41:33,861
Seriously.
433
00:41:33,935 --> 00:41:36,529
Don't reduce the speed.
Let me check in the rear.
434
00:41:37,939 --> 00:41:40,533
I was wondering whether
you would come or not.
435
00:41:41,475 --> 00:41:42,874
Even I was indecisive
since morning..
436
00:41:42,944 --> 00:41:44,878
..whether I should come or not.
437
00:41:44,946 --> 00:41:46,004
Thanks for coming.
438
00:41:46,214 --> 00:41:48,546
Okay, you didn't bring your car?
439
00:41:49,050 --> 00:41:54,215
No. I felt if you'd come, l'd
convince you to come with me.
440
00:41:54,355 --> 00:41:55,879
I thought that we would
return together.
441
00:41:57,491 --> 00:41:59,891
I didn't find the bomb here. Bonnet.
442
00:42:00,428 --> 00:42:05,388
Your boot.. doesn't it close?
443
00:42:05,967 --> 00:42:07,958
Sometimes. I have to get it checked.
444
00:42:10,504 --> 00:42:11,903
Shashank..
445
00:42:12,440 --> 00:42:15,375
What do I do? You told me
not to reduce the speed.
446
00:42:19,313 --> 00:42:20,405
No..
447
00:42:28,990 --> 00:42:30,048
See, how they are driving.
448
00:42:30,124 --> 00:42:31,921
Stop the car.
- She is telling me.
449
00:42:31,993 --> 00:42:33,927
See, how they are driving. They
will bloody kill someone.
450
00:42:33,995 --> 00:42:35,326
They are crazy.
451
00:42:36,998 --> 00:42:39,990
You aren't alone. You
are with your wife.
452
00:42:42,403 --> 00:42:43,927
There are other policemen
in this city.
453
00:42:44,005 --> 00:42:45,939
Bloody stupid.
454
00:43:00,121 --> 00:43:02,954
Stop the car.
455
00:43:06,294 --> 00:43:07,488
I said, stop the car.
456
00:43:15,569 --> 00:43:18,629
Shashank. The bomb is in front.
457
00:43:19,373 --> 00:43:20,965
Now who is this after us?
458
00:43:21,042 --> 00:43:23,977
Tell him that there is a bomb here.
He will take a U turn.
459
00:43:30,584 --> 00:43:32,313
Make that crazy man understand.
460
00:43:58,079 --> 00:43:59,478
Stop the car.
461
00:43:59,547 --> 00:44:01,481
Look.. Iook at the way
they are driving.
462
00:44:04,185 --> 00:44:05,516
You will not change.
463
00:44:25,106 --> 00:44:27,040
The person who didn't change
after killing his child..
464
00:44:27,108 --> 00:44:30,043
..what is he supposed
to change now?
465
00:44:30,111 --> 00:44:31,169
Please, stop it.
466
00:44:32,113 --> 00:44:33,171
There is a restaurant ahead.
467
00:44:38,452 --> 00:44:40,044
One cheese burger please!
468
00:44:44,058 --> 00:44:48,119
I didn't kill my Kabir.
I didn't kill my Kabir.
469
00:44:55,136 --> 00:44:59,573
Shashank, my braveheart. Even
policemen don't chase like this.
470
00:45:00,474 --> 00:45:02,738
Bomb! Shashank, where is
the rear view mirror?
471
00:45:07,148 --> 00:45:08,479
How handsome.
472
00:45:09,750 --> 00:45:11,240
Don't remove your foot
from the accelerator.
473
00:45:41,782 --> 00:45:46,185
Hello, darling. So you
are hiding here.
474
00:45:48,456 --> 00:45:49,514
Shashank..
475
00:45:51,725 --> 00:45:53,659
XP 500G.
476
00:45:54,795 --> 00:45:57,127
Don't apply the brakes. Or else,
brother will have..
477
00:45:57,198 --> 00:45:59,792
..to attend Anu's
marriage all alone.
478
00:46:17,818 --> 00:46:19,809
Was it diffused?
- No.
479
00:46:26,227 --> 00:46:28,218
Shashank.. private number.
480
00:46:28,295 --> 00:46:29,353
Hello.
481
00:46:29,430 --> 00:46:32,490
Your friend drives excellently. But
why does he always remain angry?
482
00:46:32,566 --> 00:46:34,557
Good question. Couldn't
be known till today.
483
00:46:34,635 --> 00:46:37,832
But you are going to find
that out pretty soon.
484
00:47:06,600 --> 00:47:09,865
Shashank. Private number.
485
00:47:10,271 --> 00:47:13,206
The first car was fixed. This time
she is going to blow us up.
486
00:47:33,727 --> 00:47:36,218
I already had my eyes closed.
487
00:47:48,309 --> 00:47:50,743
I have been working on this case
for the past eight months.
488
00:47:51,312 --> 00:47:52,745
Now it is all yours.
489
00:47:53,414 --> 00:47:56,406
Just checking if you
can handle it. Test!
490
00:47:58,319 --> 00:47:59,377
You have passed.
491
00:48:02,256 --> 00:48:03,314
Neha.
492
00:48:09,530 --> 00:48:11,657
How far is the Downtown police
station from the city?
493
00:48:12,333 --> 00:48:13,766
We have to reach there
before eleven.
494
00:48:14,935 --> 00:48:17,665
No. we will go home first.
495
00:48:19,773 --> 00:48:23,607
Yes, we just have to change.
Bathing is already over.
496
00:48:26,347 --> 00:48:28,338
Please, I am feeling cold.
497
00:48:41,362 --> 00:48:42,420
Busy?
498
00:48:55,376 --> 00:48:56,809
You seem to be quite hassled.
499
00:48:58,912 --> 00:49:00,709
Someone from us is with them.
500
00:49:01,815 --> 00:49:06,718
I made this family with
such love. And one of us?
501
00:49:08,389 --> 00:49:09,447
Suspect someone?
502
00:49:11,392 --> 00:49:12,450
Everyone.
503
00:49:14,828 --> 00:49:15,920
Me too?
504
00:49:17,398 --> 00:49:19,662
Yes, you too.
505
00:49:21,602 --> 00:49:23,331
They have Anu and Jay.
506
00:49:26,407 --> 00:49:27,465
What have you decided?
507
00:49:29,076 --> 00:49:30,338
Something.
508
00:49:33,347 --> 00:49:34,871
Tell me if you need me.
509
00:50:00,441 --> 00:50:03,376
Come on. I will tell you the time.
- Where are you taking me?
510
00:50:03,444 --> 00:50:06,538
Why are you taking me in the car?
- We will tell you everything.
511
00:50:13,987 --> 00:50:15,386
Where are you taking me? Where
are you taking this car?
512
00:50:15,456 --> 00:50:17,048
What are you doing? Who are you?
513
00:50:17,124 --> 00:50:21,390
Look carefully. You don't
know us. Himmat Mehendi.
514
00:50:22,463 --> 00:50:25,728
Himmat Mehendi? Who
is Himmat Mehendi.
515
00:50:26,467 --> 00:50:31,564
See, you are mistaken.
My name is JD.
516
00:50:32,139 --> 00:50:35,404
Shashank, he says that he is JD.
The same as that of a whiskey?
517
00:50:36,410 --> 00:50:39,811
See, try to understand. My
name is not Himmat Mehendi.
518
00:50:39,880 --> 00:50:41,404
My name is JD. If you
don't believe it..
519
00:50:41,482 --> 00:50:43,746
..come with me to
the police station.
520
00:50:43,817 --> 00:50:46,877
I have been released just five
minutes ago. What is the time now?
521
00:50:46,954 --> 00:50:49,422
The car that you were in
day before yesterday..
522
00:50:49,490 --> 00:50:51,822
..met with an accident.
523
00:50:54,495 --> 00:50:56,963
Himmat Mehendi. You
have two options.
524
00:50:57,498 --> 00:51:00,092
Agree, without resistance or agree,
after being bashed.
525
00:51:01,602 --> 00:51:03,433
Take your hands off my collar.
Take your hands off my collar.
526
00:51:03,504 --> 00:51:04,971
How the hell did you grab my collar?
527
00:51:05,038 --> 00:51:08,439
One thing is sure. The person who
followed us in the morning..
528
00:51:08,509 --> 00:51:10,773
..was a policeman.
- How do you know that?
529
00:51:10,944 --> 00:51:13,435
He is still following us.
- Shit.
530
00:51:13,781 --> 00:51:15,442
Let's go out of the city.
531
00:51:37,538 --> 00:51:39,631
Out with your hands behind
your back. Quick.
532
00:51:56,957 --> 00:51:59,482
Who are you guys?
- See, sir. We are.
533
00:52:01,562 --> 00:52:02,824
We haven't said anything as yet.
534
00:52:02,896 --> 00:52:05,160
Your face says that
you are going to lie.
535
00:52:05,566 --> 00:52:06,624
Shall we tell the truth then?
536
00:52:07,234 --> 00:52:09,031
Why are you hitting him?
537
00:52:09,102 --> 00:52:10,967
Tell us what you want to hear.
538
00:52:11,038 --> 00:52:16,237
Ok, where were you going with
car number 3310, today morning?
539
00:52:16,310 --> 00:52:17,971
Where were you supposed to reach?
540
00:52:18,045 --> 00:52:20,513
I lost my wife because of you.
- Because of me?
541
00:52:20,581 --> 00:52:22,515
Yes. She was returning
after one year.
542
00:52:22,583 --> 00:52:24,574
Whom is he talking about?
543
00:52:25,052 --> 00:52:26,917
Who is he?
- He is our friend.
544
00:52:26,987 --> 00:52:29,512
I am not their friend.
They have hit me a lot.
545
00:52:29,590 --> 00:52:32,525
And this fair guy, he
had hit me real hard.
546
00:52:32,593 --> 00:52:35,061
What is he saying?
- Listen to me.
547
00:52:35,128 --> 00:52:36,527
Shut up!
548
00:52:36,597 --> 00:52:38,531
He is lying, not me. Listen to me.
549
00:52:38,599 --> 00:52:41,193
Just listen to me.
- Quiet.
550
00:52:41,869 --> 00:52:43,530
Gunshot! Hey he is falling over me.
551
00:52:43,604 --> 00:52:45,538
Move.
552
00:52:52,145 --> 00:52:53,544
Come on. Let's go.
553
00:53:07,060 --> 00:53:08,220
Who are these people?
554
00:53:08,295 --> 00:53:10,559
Whoever they are, they are very
angry. - He is a goner.
555
00:53:11,231 --> 00:53:12,562
Let's take him inside.
556
00:53:12,633 --> 00:53:14,965
Are you crazy? If we take him
inside, we will land up inside.
557
00:53:15,636 --> 00:53:16,694
He is a policeman.
558
00:53:17,638 --> 00:53:19,572
Then we will do what
policemen should do.
559
00:53:19,640 --> 00:53:20,698
Let's rock.
560
00:54:35,716 --> 00:54:36,774
To the left.
561
00:54:42,155 --> 00:54:43,213
Shoot.
562
00:55:06,146 --> 00:55:07,670
What happened?
563
00:55:08,749 --> 00:55:10,740
Point 38 bullet and a man.
564
00:55:13,220 --> 00:55:15,211
Look at me. There is
blood on my shirt.
565
00:55:15,288 --> 00:55:16,687
And these people don't
believe that..
566
00:55:16,757 --> 00:55:19,749
Agree that you are Himmat Mehendi.
There isn't any way out.
567
00:55:20,761 --> 00:55:23,423
How does she know that my
name is Himmat Mehendi?
568
00:55:23,964 --> 00:55:26,023
Come on inside. I will tell you.
- Is there place to sit there?
569
00:55:27,768 --> 00:55:29,167
Why did you bring him here?
570
00:55:29,236 --> 00:55:32,228
Had I not done so, he would
have brought in many along.
571
00:55:35,375 --> 00:55:37,240
And I didn't feel like
leaving him there.
572
00:55:38,779 --> 00:55:40,178
You have a heart?
573
00:55:46,119 --> 00:55:47,711
I do.. till now.
574
00:55:50,791 --> 00:55:51,849
Name.
575
00:55:52,392 --> 00:55:54,383
You said what my name is.
576
00:55:56,129 --> 00:55:57,255
Himmat.
577
00:55:57,330 --> 00:55:58,729
Mehendi.
578
00:56:00,267 --> 00:56:01,393
Age.
579
00:56:01,468 --> 00:56:02,730
I am forty four years old.
580
00:56:02,803 --> 00:56:06,261
But my parents have recorded two
years less on the passport.
581
00:56:06,807 --> 00:56:08,138
They are illiterate, you know.
582
00:56:08,809 --> 00:56:11,073
What are you doing here, Himmat?
583
00:56:12,813 --> 00:56:17,477
You brought me here, and now you
are asking me what I am doing?
584
00:56:17,551 --> 00:56:19,280
What are you doing here in Canada?
585
00:56:21,088 --> 00:56:25,422
I was called to Canada.
586
00:56:27,294 --> 00:56:30,422
Who called you to Canada?
- You know that.
587
00:56:32,032 --> 00:56:34,262
Very funny. For what?
588
00:56:35,836 --> 00:56:36,894
I don't know that.
589
00:56:41,842 --> 00:56:43,776
What is happening on the 1 0th?
590
00:56:43,844 --> 00:56:44,902
What is happening?
591
00:56:44,978 --> 00:56:46,775
There isn't any festival even.
592
00:56:46,847 --> 00:56:48,178
What is Jambwal going to do?
593
00:56:52,319 --> 00:56:58,451
No one can ever know about
Jambwal's activities..
594
00:56:59,860 --> 00:57:00,918
What will you tell him?
595
00:57:00,994 --> 00:57:02,791
Everything. - What? - l
will tell him everything.
596
00:57:02,863 --> 00:57:05,457
He is a police man.
- That's why.
597
00:57:05,532 --> 00:57:07,193
He can harm you.
598
00:57:08,468 --> 00:57:10,459
He won't.
- How do you know?
599
00:57:11,271 --> 00:57:12,795
Some faces make you feel..
600
00:57:12,873 --> 00:57:14,204
..you can relate to them.
601
00:57:14,274 --> 00:57:16,469
And do these relationships work?
602
00:57:25,318 --> 00:57:26,808
Sometimes, they do work.
603
00:57:37,492 --> 00:57:38,925
Himmat Mehendi.
604
00:57:41,029 --> 00:57:42,428
Drink.. here..
605
00:57:46,034 --> 00:57:47,592
What do you do for Jambwal?
606
00:58:01,516 --> 00:58:03,450
I teach the moves.
607
00:58:04,519 --> 00:58:06,783
The movements of the pawns.
608
00:58:10,859 --> 00:58:13,623
Their international movements.
609
00:58:13,695 --> 00:58:18,723
There are Dollars, Dinars, Pounds!
Black, white and blue money.
610
00:58:18,800 --> 00:58:22,793
Green buckes, our money, their
money, I talk about money.
611
00:58:22,871 --> 00:58:25,533
I play with money. With
Jambwal's money.
612
00:58:25,607 --> 00:58:27,541
The source of Jambwal's money..
613
00:58:27,609 --> 00:58:34,071
..when it should be seen and when it
should remain hidden, everything.
614
00:58:34,149 --> 00:58:38,142
And nothing is out in the open.
Everything is here.. inside.
615
00:58:41,556 --> 00:58:43,683
No one can peep inside, right?
616
00:58:45,560 --> 00:58:47,892
This is what I do for Jambwal.
617
00:58:49,564 --> 00:58:52,897
So, you are the money
behind that madness.
618
00:58:52,967 --> 00:58:57,700
I am mere money, sir. Rather
the world is mad.
619
00:58:58,773 --> 00:59:02,231
A small man comes from
Punjab here, to Canada.
620
00:59:02,310 --> 00:59:04,175
He does small things, small
amount of money laundering.
621
00:59:04,245 --> 00:59:05,837
A little bit of here and there.
622
00:59:06,581 --> 00:59:11,143
One day, he gets a huge amount,
to take from lraq to America.
623
00:59:11,219 --> 00:59:16,714
He carries it. He later finds out..
624
00:59:16,791 --> 00:59:19,726
..three hundred sixty people murdered.
625
00:59:23,598 --> 00:59:25,589
That man is scared.
626
00:59:25,667 --> 00:59:29,034
He thinks that he will never
work with Jambwal after this.
627
00:59:29,604 --> 00:59:32,698
But Jambwal never listens
to anyone's refusal.
628
00:59:33,608 --> 00:59:38,944
He kidnaps him from home. Then
he does what Jambwal says.
629
00:59:39,047 --> 00:59:42,710
And he will continue doing it till
such time Jambwal asks him to do.
630
00:59:46,888 --> 00:59:48,549
Look..
631
00:59:48,957 --> 00:59:53,724
You two lndian soldiers.
And this little lady.
632
00:59:54,629 --> 00:59:58,895
Jambwal will crush you while you
chant your national anthem.
633
00:59:59,634 --> 01:00:04,628
Jambwal is watching everything.
And he never forgives.
634
01:00:04,706 --> 01:00:07,641
It isn't late even now.
There is still time.
635
01:00:07,709 --> 01:00:10,974
It would have been late.
But it won't be late now.
636
01:00:12,981 --> 01:00:16,747
You guys are under arrest.
I have heard everything.
637
01:00:17,652 --> 01:00:20,587
Put it down, inspector. No account..
638
01:00:20,655 --> 01:00:24,989
..for bullets is kept on the
mission that we are on.
639
01:00:26,261 --> 01:00:29,094
Thousands of bullets have
returned unsuccessful..
640
01:00:29,164 --> 01:00:31,098
..in the past 17 years.
641
01:00:31,166 --> 01:00:33,657
We don't aim false.
642
01:00:34,102 --> 01:00:37,799
But I shoot the first bullet.
643
01:00:37,872 --> 01:00:39,203
We can talk.
644
01:00:39,274 --> 01:00:44,940
Of course. But after
lowering the guns.
645
01:00:45,113 --> 01:00:47,946
Because even if a single
bullet is shot..
646
01:00:48,016 --> 01:00:52,783
..whoever loses their life,
you will be the ones dead.
647
01:00:53,688 --> 01:00:55,121
Down.
648
01:01:07,702 --> 01:01:09,966
According to our intelligence..
649
01:01:10,038 --> 01:01:12,632
..a dangerous criminal, Jambwal,
has planned..
650
01:01:12,707 --> 01:01:14,971
..something lethal and catastrophic
for the 10th of this month.
651
01:01:16,978 --> 01:01:22,041
We are here to investigate it. And
this is the only man who can help us.
652
01:01:22,116 --> 01:01:24,311
So, right now, I would need you
to cooperate with me, officer.
653
01:01:24,385 --> 01:01:26,319
And we don't have much time.
654
01:01:29,724 --> 01:01:30,986
Officer.
655
01:01:35,730 --> 01:01:36,822
Okay.
656
01:01:38,166 --> 01:01:39,997
I will help you.
657
01:01:40,835 --> 01:01:41,995
And..
658
01:01:43,071 --> 01:01:45,335
Thank you. For saving my life, guys.
659
01:01:45,406 --> 01:01:49,843
But we will not live here.
We will live in my house.
660
01:01:49,911 --> 01:01:51,674
And where is his house?
661
01:02:08,763 --> 01:02:12,028
I don't dare to believe
anyone in the office.
662
01:02:14,035 --> 01:02:20,201
I haven't called a colleague today,
but the one whom I love.
663
01:02:22,277 --> 01:02:28,045
Today I am going to do something in
which anything can happen.. to me..
664
01:02:30,785 --> 01:02:35,222
..to our family. If anything
happens to me..
665
01:02:36,791 --> 01:02:38,315
Take care of everyone.
666
01:02:41,796 --> 01:02:43,320
You are the eldest.
667
01:03:01,916 --> 01:03:03,747
What is going to happen on the 10th?
668
01:03:05,353 --> 01:03:07,412
Give me my bottle.
669
01:03:23,104 --> 01:03:25,504
Please, one more.
670
01:03:25,573 --> 01:03:27,837
Give him, please.
- Nonsense.
671
01:03:27,909 --> 01:03:30,969
What is going to happen on the 10th?
672
01:03:34,048 --> 01:03:38,951
Only Jambwal knows the entire plan.
673
01:03:40,855 --> 01:03:44,120
We just know our parts.
674
01:03:47,862 --> 01:03:50,956
The sitar knows which chord to play.
675
01:03:52,400 --> 01:03:55,198
The drum knows its rhythm.
676
01:03:56,871 --> 01:03:59,305
And the strings know of its notes.
677
01:04:00,875 --> 01:04:03,810
And then, there are trumpets
somewhere far away.
678
01:04:11,986 --> 01:04:18,323
And just near Jambwal,
lie a few drums.
679
01:04:22,230 --> 01:04:30,001
Then Jambwal raises his hands.
And there is music.
680
01:04:51,259 --> 01:04:53,853
Go away from here now.
681
01:04:56,931 --> 01:04:58,922
What to tell you?
682
01:05:02,937 --> 01:05:04,268
How does he look?
683
01:05:06,040 --> 01:05:07,940
Don't ask this question.
684
01:05:08,943 --> 01:05:11,605
The one who comes to know
this doesn't survive.
685
01:05:11,946 --> 01:05:13,379
How does he look?
686
01:05:14,482 --> 01:05:19,215
He is tall. He walks like a lion.
687
01:05:22,957 --> 01:05:24,948
He has curly hair.
688
01:05:27,228 --> 01:05:32,063
And his smile is like small
children. Very cute.
689
01:05:34,569 --> 01:05:40,974
I don't know about his eyes.
Nobody has seen into them.
690
01:05:41,976 --> 01:05:46,310
They say there is death in them.
691
01:05:51,652 --> 01:05:55,918
His brother was recognized
by the police.
692
01:05:57,992 --> 01:06:01,086
Everyone was worried as
to what will happen.
693
01:06:02,663 --> 01:06:07,999
But, only Jambwal had the answer.
694
01:07:07,061 --> 01:07:08,995
What else do you know about him?
695
01:07:10,064 --> 01:07:16,196
I have already said what I knew.
Don't try to know more.
696
01:07:16,270 --> 01:07:18,329
Please go and think about your family.
697
01:07:18,406 --> 01:07:23,503
My wife isn't going
to come back. Never.
698
01:07:24,512 --> 01:07:28,414
And as far as my son is concerned,
I have killed him.
699
01:07:28,482 --> 01:07:32,612
What will you kill him?
700
01:07:33,087 --> 01:07:37,649
What will you kill my son?
701
01:07:43,364 --> 01:07:45,093
Sir, shall I make the entry?
702
01:07:45,166 --> 01:07:46,360
Okay, sir.
703
01:07:51,639 --> 01:07:56,099
You may hide it from your people. How
will you hide it from my people?
704
01:07:56,177 --> 01:07:59,237
You close my eyes, and
you can't see yourself?
705
01:09:43,751 --> 01:09:45,218
Siddhant.
706
01:09:47,555 --> 01:09:50,217
Do you really think
that I am with them?
707
01:09:50,291 --> 01:09:52,657
I have sent two younger brothers
in such a danger..
708
01:09:52,727 --> 01:09:55,161
..that I can't even try
to find out about them.
709
01:09:55,663 --> 01:09:59,656
On top, I have to suspect you,
as well. I hate this job.
710
01:10:14,248 --> 01:10:16,842
Everything will be all
right. Don't worry.
711
01:10:25,359 --> 01:10:26,451
Hello?
712
01:10:26,527 --> 01:10:29,257
You removed Altaf from there?
We didn't come to know of it.
713
01:10:29,330 --> 01:10:31,525
And what are you doing
in the office till now?
714
01:10:31,599 --> 01:10:35,194
Go to MG road. Someone
waits for you there.
715
01:10:35,536 --> 01:10:41,702
Drive carefully.
- What happened? - Come with me.
716
01:11:27,588 --> 01:11:29,249
No.. no..
717
01:11:47,007 --> 01:11:48,941
He can really tolerate a lot.
718
01:11:49,009 --> 01:11:52,809
I thought he'd die after
being hit so much.
719
01:11:52,880 --> 01:11:55,440
Do you know where he gets
so much strength from?
720
01:11:55,516 --> 01:11:57,780
He is absolutely convinced,
that Jambwal..
721
01:11:57,852 --> 01:12:01,447
..will kill us and have him rescued.
- Right.
722
01:12:01,522 --> 01:12:03,353
He is Jambwal's devotee.
723
01:12:05,359 --> 01:12:07,623
I have an idea. If we
make him believe..
724
01:12:07,695 --> 01:12:10,493
..that Jambwal wants
to kill him, then?
725
01:12:11,365 --> 01:12:13,925
Good idea. He will definitely
crack up.
726
01:12:14,001 --> 01:12:16,697
If he happens to believe,
he will speak.
727
01:12:16,770 --> 01:12:18,704
Good, then we will do it tonight.
728
01:12:18,772 --> 01:12:21,798
What did you say yesterday?
- What did I say?
729
01:12:25,379 --> 01:12:26,971
That you killed your son.
730
01:12:27,047 --> 01:12:28,378
Shashank.
731
01:12:30,651 --> 01:12:32,710
I don't want to talk about this here.
- You will have to.
732
01:12:34,655 --> 01:12:37,317
I said, I don't want
to talk about this.
733
01:12:37,491 --> 01:12:39,391
You will have to talk about this.
734
01:12:39,460 --> 01:12:40,950
Didn't I tell you that I don't
want to talk about this?
735
01:12:41,028 --> 01:12:42,325
You will have to talk about it. No.
736
01:12:42,396 --> 01:12:43,727
Shashank, it's personal
737
01:12:43,797 --> 01:12:45,992
No.. no.. it's not personal.
- Shashank.
738
01:12:46,066 --> 01:12:47,658
It's not personal at all.
739
01:12:49,403 --> 01:12:51,837
We are working with him.
We are in his house.
740
01:12:51,906 --> 01:12:54,670
He will be showing us the
way. I want to know..
741
01:12:54,742 --> 01:12:56,676
..who we are working with,
in whose house are we..
742
01:12:56,744 --> 01:12:58,678
..and who will be showing us the way?
743
01:12:59,413 --> 01:13:01,973
Such a man who can kill his own son?
744
01:13:02,049 --> 01:13:06,509
So, you understand, it's not
personal. I want an answer.
745
01:13:06,587 --> 01:13:09,852
Why did you kill your son?
- I didn't kill my son.
746
01:13:15,029 --> 01:13:17,020
Priya was pregnant. She
was to be admitted..
747
01:13:17,097 --> 01:13:19,691
..the next day for delivery.
I had taken her..
748
01:13:19,767 --> 01:13:22,531
..to our favourite place for lunch.
749
01:13:24,438 --> 01:13:28,374
Wait.. wait.. I am there.
Come.. be careful.
750
01:13:28,442 --> 01:13:30,376
Careful. Ok.. ok.. come.
751
01:13:36,450 --> 01:13:37,542
Hello.
752
01:13:37,718 --> 01:13:38,878
Greetings.
753
01:13:40,788 --> 01:13:42,551
Greetings.
754
01:13:47,795 --> 01:13:51,458
No.. no.. it will be a boy, and
I have decided the name too.
755
01:13:53,467 --> 01:13:54,900
Is the table ready?
756
01:13:55,469 --> 01:13:56,595
Come, sit.
757
01:13:56,904 --> 01:13:58,565
You okay?
- Yeah.
758
01:13:58,739 --> 01:14:01,469
Do you understand each
other's language?
759
01:14:01,542 --> 01:14:04,067
Not the language but we
do understand each other.
760
01:14:05,479 --> 01:14:09,006
What will you have?
- No..
761
01:14:09,083 --> 01:14:12,075
Give me the money. Give me the money.
762
01:14:13,153 --> 01:14:14,415
Dan..
763
01:14:16,824 --> 01:14:17,916
Dan..
764
01:14:18,759 --> 01:14:19,919
Stop it, Dan.
765
01:14:24,498 --> 01:14:26,489
Dan, he will die.
766
01:14:27,768 --> 01:14:30,601
Dan.. stop it.. he will die.
767
01:14:33,774 --> 01:14:34,934
Leave him alone.
768
01:14:35,109 --> 01:14:38,010
I will kill her. I will kill her.
769
01:14:38,512 --> 01:14:40,776
By God, I will kill her.
770
01:14:40,848 --> 01:14:42,440
Damn it, I say, don't.
771
01:15:02,536 --> 01:15:04,970
After that, Priya couldn't
stay with me.
772
01:15:07,074 --> 01:15:10,874
Whenever she did, she
remembered Kabir.
773
01:15:10,978 --> 01:15:13,811
And she remembered my beastly face.
774
01:15:14,548 --> 01:15:16,982
I have tried to bring
her back many times.
775
01:15:21,555 --> 01:15:24,649
Even today I am doing the same.
776
01:15:24,825 --> 01:15:33,028
Shashank. Shashank.. I
had shot that ruffian.
777
01:15:37,171 --> 01:15:43,838
And I lost Kabir. I lost my Kabir.
778
01:15:51,685 --> 01:15:57,920
I didn't kill my son. I didn't
kill my son, Shashank.
779
01:16:52,646 --> 01:16:54,079
Once.
780
01:16:55,649 --> 01:16:57,082
I don't know.
781
01:17:02,089 --> 01:17:04,990
I will ask just once.
782
01:17:05,058 --> 01:17:06,650
I don't know.
783
01:18:32,746 --> 01:18:34,179
This wasn't the deal.
784
01:18:36,750 --> 01:18:38,684
This wasn't the deal.
785
01:18:54,768 --> 01:18:58,864
We had taken the oath
to risk our lives.
786
01:18:59,773 --> 01:19:04,335
Why our families? Why
our families, sir?
787
01:19:04,411 --> 01:19:10,213
Do we kill their families? How
did this poor guy hurt them?
788
01:19:12,786 --> 01:19:15,778
Why should he.. die like this..?
789
01:19:20,127 --> 01:19:25,394
We are doing our work, sir.
Why should Anu suffer?
790
01:19:29,136 --> 01:19:33,402
Nothing will happen to Anu.
I have spoken to them.
791
01:19:34,908 --> 01:19:37,069
I will return Altaf to them today.
792
01:19:38,812 --> 01:19:41,804
You and Aditi will back me up.
- Yes, sir.
793
01:19:41,882 --> 01:19:44,942
Today, in the evening,
Dholakunwan warehouse.
794
01:19:45,819 --> 01:19:48,754
We will reach half an hour earlier..
795
01:19:48,822 --> 01:19:51,950
..I will pick Aditi
at five thirty sharp.
796
01:19:56,830 --> 01:19:57,922
Okay.
797
01:20:24,191 --> 01:20:25,783
Two targets, nine o' clock.
798
01:20:30,864 --> 01:20:32,126
137.(One target, seven.)
799
01:21:20,013 --> 01:21:21,173
Hello.
- Hello. - Yes, tell me.
800
01:21:21,248 --> 01:21:22,340
You are under custody.
801
01:21:22,416 --> 01:21:24,350
Siddhant didn't tell us when
we have to reach here.
802
01:21:24,418 --> 01:21:26,045
He just said 'evening'.
803
01:21:32,192 --> 01:21:33,352
Anu, dive.
804
01:21:49,943 --> 01:21:51,376
Are you all right, child?
805
01:21:55,949 --> 01:21:58,941
Move.
- Speak up, right now.
806
01:21:59,019 --> 01:22:00,543
I will not even count till three.
807
01:22:00,620 --> 01:22:04,056
Asif and lrfan, two of Jambwal's
men betrayed Jambwal.
808
01:22:04,224 --> 01:22:07,489
I had to reach Canada and
kill them before the 1 0th.
809
01:22:07,961 --> 01:22:13,900
Because they were about to foil his
plans. I don't know anything else.
810
01:22:15,969 --> 01:22:17,061
Ajay.
811
01:22:17,971 --> 01:22:20,963
There was 99 at 2 zero hours.
We have a rat in the hole.
812
01:22:21,308 --> 01:22:22,900
Scan database. Revise all passwords.
813
01:22:25,579 --> 01:22:27,240
Seal all out going communication.
814
01:22:30,984 --> 01:22:33,077
Bravo 1 2 to sixteen zero five.
815
01:22:33,153 --> 01:22:34,643
Bravo 1 2 repeat to sixteen zero five.
816
01:22:34,721 --> 01:22:37,246
99, not to be reported.
Do you copy me?
817
01:22:37,324 --> 01:22:39,087
99, not to be reported.
818
01:22:50,337 --> 01:22:52,100
Everyone clear the room, now.
819
01:23:05,619 --> 01:23:07,610
Why did you do this, Roy?
820
01:23:11,358 --> 01:23:20,027
My father retired at 1 2,500. I
would have retired at 22,000.
821
01:23:23,370 --> 01:23:30,139
They offered so much money, sir,
that I forgot everything.
822
01:23:32,145 --> 01:23:37,139
Neither this department, nor you..
823
01:23:39,052 --> 01:23:40,986
..and nor..
824
01:23:47,060 --> 01:23:49,392
What do you know about Jambwal?
825
01:23:52,332 --> 01:23:54,391
I don't know anything
more than you do, sir.
826
01:23:56,603 --> 01:23:59,071
What is about to happen on the 10th?
827
01:23:59,339 --> 01:24:04,675
I don't know, sir. But I know that
something huge will take place.
828
01:24:06,179 --> 01:24:10,013
The code name of this whole
operation is JEET.
829
01:24:10,083 --> 01:24:14,417
And then, you will scan my computer.
830
01:24:29,102 --> 01:24:31,366
How can I believe you?
831
01:24:35,208 --> 01:24:40,441
I cannot lie to you anymore, sir.
I cannot lie to you anymore.
832
01:24:46,386 --> 01:24:50,220
Why did you do this, Roy?
Why did you do this?
833
01:24:51,124 --> 01:24:56,562
What will I go out and say? That you
did all this for money? - No, sir.
834
01:24:58,131 --> 01:25:00,793
The rest of them will
also retire at 22,000.
835
01:25:02,402 --> 01:25:04,461
Who will interrogate you?
836
01:25:04,571 --> 01:25:07,131
Whom will you be able to face, Roy?
837
01:25:13,146 --> 01:25:14,238
Sir.
838
01:25:19,753 --> 01:25:22,153
You have always shown the way.
839
01:25:23,156 --> 01:25:29,755
Please.. give me a punishment,
which should suffice.
840
01:25:32,165 --> 01:25:36,693
I cannot live like this. I
cannot live like this, sir.
841
01:25:38,171 --> 01:25:43,108
Please.. sir.. please..
842
01:25:51,184 --> 01:25:57,180
I know that you like me a lot. Please
don't reduce my punishment.
843
01:26:00,193 --> 01:26:03,629
Sir, I can't live like this. Please.
844
01:26:58,518 --> 01:27:04,718
I can't believe this. I don't
know since when..! And we?
845
01:27:06,259 --> 01:27:08,523
We couldn't conceive that
someone in our office.
846
01:27:11,598 --> 01:27:14,726
He was such a hard working guy.
I don't know what happened.
847
01:27:15,602 --> 01:27:19,698
Anyway, we are scanning his hard disk.
848
01:27:27,380 --> 01:27:28,711
What the hell was that?
849
01:28:28,341 --> 01:28:32,334
Sir.. sir.. someone
is there in my room.
850
01:28:32,412 --> 01:28:34,277
He was shooting at me.
- What? What happened?
851
01:28:34,347 --> 01:28:35,609
He was shooting at me.
- Shooting?
852
01:28:35,682 --> 01:28:37,775
Someone was trying to kill me.
853
01:28:37,851 --> 01:28:39,876
Someone shot at him in his room.
854
01:28:39,953 --> 01:28:42,285
Have a seat. Sit.
855
01:28:43,790 --> 01:28:46,452
We will see.
- We will check.
856
01:28:46,526 --> 01:28:50,462
Where are you leaving me here?
I will die if he comes here.
857
01:28:50,530 --> 01:28:53,693
Sit down, don't worry. We will check.
858
01:28:55,468 --> 01:28:58,699
Dan, three shots, close range.
859
01:28:58,771 --> 01:29:00,796
Let's check the house.
860
01:29:09,382 --> 01:29:13,716
Lies. All that I thought was a sham.
861
01:29:14,721 --> 01:29:17,656
A man like Jambwal cannot
be anyone's friend.
862
01:29:17,724 --> 01:29:19,988
He had sent someone to kill me.
863
01:29:21,394 --> 01:29:25,330
I was mad to think that
Jambwal needs me.
864
01:29:27,834 --> 01:29:32,328
I have helped him so much.
If I am caught once..
865
01:29:32,405 --> 01:29:35,340
And that too, you guys caught
me.. he will kill me.
866
01:29:35,408 --> 01:29:36,739
Nobody can save me.
867
01:29:36,809 --> 01:29:39,937
We will save you. Sit down, please.
- Nobody can save me.
868
01:29:40,413 --> 01:29:43,507
His window was open. He must
have come from there.
869
01:29:43,950 --> 01:29:46,350
Let me go away from here.
870
01:29:46,419 --> 01:29:48,353
Nobody will kill you.
- He will kill.
871
01:29:48,421 --> 01:29:50,855
Nobody can kill you. We will
save you. We are with you.
872
01:29:50,924 --> 01:29:52,687
Nobody can save me from Jambwal.
873
01:29:52,759 --> 01:29:53,953
Nobody else will try.
874
01:29:54,027 --> 01:29:58,430
Just tell Jambwal's whereabouts?
875
01:29:58,765 --> 01:30:02,428
And if we kill him, your
life is not at risk.
876
01:30:02,502 --> 01:30:06,438
But what if you cannot kill him?
- We will keep saving you.
877
01:30:07,440 --> 01:30:10,432
And if you kill him,
will you release me?
878
01:30:15,448 --> 01:30:19,043
I take an oath on God, I will
never help a terrorist.
879
01:30:19,118 --> 01:30:22,053
I will go back to my village.
I am really stuck here.
880
01:30:23,056 --> 01:30:26,583
Okay, we will let you go,
but after Jambwal is dead.
881
01:30:28,561 --> 01:30:31,894
See, the truth is..
882
01:30:32,465 --> 01:30:37,732
I don't know where Jambwal
is. But last week..
883
01:30:38,471 --> 01:30:44,467
..Asif and lrfan had betrayed him.
They will know, for sure.
884
01:30:44,544 --> 01:30:49,413
I will take you to Asif then.
885
01:31:06,499 --> 01:31:11,027
If you love me!
886
01:31:11,104 --> 01:31:15,632
If you love me, take
me in your embrace!
887
01:31:24,517 --> 01:31:28,851
If you love me, take
me in your embrace!
888
01:31:28,921 --> 01:31:33,449
If you love me, take
me in your embrace!
889
01:31:33,526 --> 01:31:37,462
I am craving for a glimpse of yours.
890
01:31:37,530 --> 01:31:42,126
I am craving for a glimpse of yours.
891
01:31:42,201 --> 01:31:46,467
Come, and take your possession.
892
01:31:46,539 --> 01:31:55,470
Give me a chance to behold you.
893
01:32:06,659 --> 01:32:11,494
If you love me, take
me in your embrace!
894
01:32:25,111 --> 01:32:26,840
This consent of yours is killing!
895
01:32:26,913 --> 01:32:29,143
These charms of yours are killing!
896
01:32:29,215 --> 01:32:33,675
This seduction of yours is killing!
897
01:32:33,753 --> 01:32:35,846
The troubles that others'
face because of your!
898
01:32:35,922 --> 01:32:38,117
As if an effort to carve the glass.
899
01:32:38,191 --> 01:32:42,525
This enticement of yours is killing.
900
01:32:42,595 --> 01:32:46,190
Give me a chance to behold you.
901
01:32:46,599 --> 01:32:50,865
Give me a chance to behold you.
902
01:32:51,604 --> 01:32:55,540
All wishes still lie unfulfilled.
903
01:32:57,877 --> 01:33:02,280
The heart still waits to be stolen.
904
01:33:04,617 --> 01:33:09,179
All wishes still lie unfulfilled.
905
01:33:09,255 --> 01:33:13,555
The heart still waits to be stolen.
906
01:33:13,726 --> 01:33:17,958
There isn't any dream in my eyes.
907
01:33:18,030 --> 01:33:22,558
No spell is cast over me, as yet.
908
01:33:24,637 --> 01:33:29,074
Let me just cross over
in this boat of love.
909
01:33:29,142 --> 01:33:31,167
Give me a chance to behold you.
910
01:33:31,244 --> 01:33:35,578
Give me a chance to behold you.
911
01:33:39,986 --> 01:33:44,252
If you love me, take
me in your embrace!
912
01:33:44,323 --> 01:33:48,589
I am craving for a glimpse of yours.
913
01:33:48,661 --> 01:33:53,257
I am craving for a glimpse of yours.
914
01:33:53,332 --> 01:33:56,927
Come, and take your possession.
915
01:33:57,003 --> 01:34:00,598
Give me a chance to behold you.
916
01:34:29,802 --> 01:34:34,967
Greetings, I am very sorry, Mr. Asif.
That I came with these people here.
917
01:34:35,041 --> 01:34:37,305
But I didn't have any other way out.
918
01:34:37,977 --> 01:34:40,969
You may not know how badly I am
being thrashed by these guys..
919
01:34:41,047 --> 01:34:42,810
..for the last three days.
920
01:34:42,982 --> 01:34:44,643
I am like an accident ridden car..
921
01:34:44,717 --> 01:34:49,177
..whose steering, brakes and horn,
everything is out of order.
922
01:34:49,722 --> 01:34:52,316
They are asking me about
Jambwal's whereabouts.
923
01:34:52,725 --> 01:34:56,320
Tell me, can I tell them
where Jambwal is?
924
01:34:56,395 --> 01:34:59,330
Tell them that I cannot tell
them where Jambwal is.
925
01:35:00,066 --> 01:35:04,662
Then I thought, only Asif
or lrfan have the guts..
926
01:35:04,737 --> 01:35:08,002
..to be enemies with Jambwal.
927
01:35:08,074 --> 01:35:10,736
I don't know where lrfan is,
tell me where he is.
928
01:35:10,810 --> 01:35:14,746
Or else, I will have
to search for him.
929
01:35:14,814 --> 01:35:18,011
But I will search him out.
Tell me, where is he?
930
01:35:19,085 --> 01:35:23,852
You know, I have a lot of works,
I have to complete them.
931
01:35:23,923 --> 01:35:28,360
Jambwal doesn't forgive anyone.
He doesn't forgive anyone.
932
01:35:30,029 --> 01:35:31,860
He will not forget even
this time around.
933
01:35:34,033 --> 01:35:39,869
Please.. tell him.. for
my sake.. please..
934
01:35:40,306 --> 01:35:42,365
Why don't you tell them?
935
01:35:45,778 --> 01:35:49,874
Tomorrow, at five in the
afternoon. Canmore.
936
01:35:59,892 --> 01:36:03,988
Look, this is known
as Jambwal's magic.
937
01:36:17,143 --> 01:36:20,738
She is a nice girl. Don't let her go.
938
01:36:21,080 --> 01:36:24,948
It is very painful.
939
01:36:26,819 --> 01:36:31,950
Look at me, I am signing the
divorce papers tomorrow.
940
01:36:34,827 --> 01:36:38,957
Speak to me. Will you remove
all your aggression at work?
941
01:36:41,267 --> 01:36:45,294
You are speaking like brother.
- Think that I am your brother.
942
01:36:48,107 --> 01:36:49,768
Like her?
943
01:36:51,844 --> 01:36:53,277
Do you love her?
944
01:36:55,848 --> 01:36:57,281
I don't know.
945
01:36:57,350 --> 01:36:58,783
What?
946
01:37:02,855 --> 01:37:04,288
Go and talk to her.
947
01:37:04,457 --> 01:37:06,118
No.. not me..
948
01:37:06,192 --> 01:37:10,128
Come on.. go. What no?
Go.. come on.. go..
949
01:37:29,315 --> 01:37:31,215
Neha.. that..
950
01:37:36,989 --> 01:37:40,220
..that.. I..
951
01:37:43,329 --> 01:37:44,489
Coffee?
952
01:37:46,899 --> 01:37:49,026
You wanted to say something.
953
01:37:51,437 --> 01:37:52,495
No.
954
01:37:52,571 --> 01:37:54,004
Some other time.
955
01:38:01,914 --> 01:38:04,348
Transfer this.
- Yes, ma'am.
956
01:38:15,194 --> 01:38:17,025
I need you to see something.
957
01:38:17,930 --> 01:38:21,525
Roy's hard disk has a secret
partition. Its name is JEET.
958
01:38:21,600 --> 01:38:23,192
Just as he had told us.
959
01:38:24,036 --> 01:38:27,870
It contains a lot of e-mails that
were sent to a man named Shally.
960
01:38:27,940 --> 01:38:29,931
When Renu traced the server,
we found out..
961
01:38:30,009 --> 01:38:31,943
..that a man named Venkat, accessed..
962
01:38:32,011 --> 01:38:35,037
..these e-mails from a cyber
cafe in Karol Baug.
963
01:38:35,114 --> 01:38:39,210
I have sent Raju behind
him. You were right.
964
01:38:39,285 --> 01:38:42,880
There is much more than
what meets the eye.
965
01:38:43,222 --> 01:38:46,953
Venkat works in the Prime
Minister's office.
966
01:38:48,227 --> 01:38:50,218
Security department.
967
01:38:52,965 --> 01:38:54,956
Prime Minister's office.
968
01:39:30,436 --> 01:39:33,428
The files have been burnt.
Nothing is left.
969
01:39:54,693 --> 01:39:56,558
I will check the computer.
970
01:40:09,308 --> 01:40:12,300
There is a hard disk partition
called JEET in here too.
971
01:40:14,480 --> 01:40:16,471
Lots of coded e-mails.
972
01:40:19,318 --> 01:40:21,513
But only one new name.
973
01:40:23,155 --> 01:40:24,486
Bilal Masood.
974
01:40:40,072 --> 01:40:42,404
The PM is in Canada on the 10th.
975
01:40:42,474 --> 01:40:45,170
His life is in danger in Canada.
976
01:40:46,078 --> 01:40:48,069
Why didn't you inform Bose, then?
977
01:40:48,147 --> 01:40:51,014
I was about to, when l
happen to remember Roy.
978
01:40:51,183 --> 01:40:55,415
When I cannot trust anyone
in my office, how can l..?
979
01:40:56,088 --> 01:40:58,352
I will go to Canada tonight.
980
01:41:25,451 --> 01:41:29,717
You didn't have it fixed till now.
You should have done it by now.
981
01:41:30,122 --> 01:41:31,680
Don't know..
982
01:41:39,131 --> 01:41:45,229
Ok. Ok.. quiet. Nothing. Easy..
983
01:41:46,238 --> 01:41:47,398
Who is he?
984
01:41:47,473 --> 01:41:49,236
I don't know.
985
01:41:51,143 --> 01:41:52,235
Ok.. Ok.. Where all did you go?
986
01:41:52,311 --> 01:41:53,573
I don't know.
987
01:41:54,146 --> 01:41:56,239
Went to the school and then to home.
988
01:41:56,315 --> 01:41:59,682
I don't know anything else.
Who is he? Who is he?
989
01:41:59,752 --> 01:42:06,089
Don't worry. Relax. We will
find out. We will find out.
990
01:42:28,180 --> 01:42:29,442
Be careful.
991
01:42:38,190 --> 01:42:40,181
Don't worry. Leave it to me.
992
01:42:40,259 --> 01:42:43,285
I will give you a call as soon
as I find out something, ok?
993
01:42:43,362 --> 01:42:44,727
Take care. Okay.
994
01:42:44,797 --> 01:42:47,129
I owe you one, bro. Thank you so much.
995
01:43:43,519 --> 01:43:44,952
In the name of Allah!
996
01:46:11,400 --> 01:46:12,924
Dan!
997
01:47:07,156 --> 01:47:08,987
What happened?
998
01:47:20,336 --> 01:47:22,998
He can't be Jambwal, if he has died.
999
01:47:24,607 --> 01:47:26,199
He is dead, Himmat.
1000
01:47:27,409 --> 01:47:30,003
Himmat, we have finished Jambwal off.
1001
01:47:30,079 --> 01:47:32,013
Be rest assured.
1002
01:47:32,414 --> 01:47:36,407
Now you are free, from us,
as well as from Jambwal.
1003
01:47:41,290 --> 01:47:47,024
I didn't even think of being
free from Jambwal's clutches.
1004
01:47:50,432 --> 01:47:53,560
Now, I will stop this illegal
transfer of money.
1005
01:47:54,503 --> 01:47:58,200
I will go to my village
and open a poultry farm.
1006
01:48:00,442 --> 01:48:04,538
Although you have hit me a lot,
you are real nice chaps.
1007
01:48:05,314 --> 01:48:07,214
If you happen to visit Punjab..
1008
01:48:07,316 --> 01:48:10,217
..just reach Londwal and
ask for Mehendi's house.
1009
01:48:10,452 --> 01:48:12,044
They will directly bring
you to my place.
1010
01:48:12,655 --> 01:48:14,054
Welcome.
1011
01:48:14,323 --> 01:48:16,052
Okay.
1012
01:48:16,659 --> 01:48:18,456
Bye.
- Okay. Bye.
1013
01:48:19,528 --> 01:48:23,396
Oh! Younger bother. Please..
1014
01:48:24,233 --> 01:48:27,066
Welcome. Thank you.
1015
01:48:32,341 --> 01:48:34,070
Aditya.
1016
01:48:37,479 --> 01:48:41,279
Shall we go to Neha's house once?
Maybe, she hasn't gone as yet?
1017
01:48:53,429 --> 01:48:56,626
She had written that she will
go. Maybe.. - Come on.
1018
01:49:34,637 --> 01:49:36,127
Sir.
1019
01:49:36,639 --> 01:49:38,129
Brother.
1020
01:49:43,746 --> 01:49:46,738
Brother, he is Dan from Canadian
police. He has helped us a lot.
1021
01:49:46,815 --> 01:49:49,215
Danish.
- Siddhant.
1022
01:49:51,320 --> 01:49:53,151
What brings you here, sir?
1023
01:49:53,322 --> 01:49:55,153
I came to meet Neha. And you?
1024
01:49:56,325 --> 01:49:58,156
Even we came to meet Neha.
1025
01:49:58,327 --> 01:50:00,158
It's too late. She's dead.
1026
01:50:01,430 --> 01:50:03,159
What?
1027
01:50:16,645 --> 01:50:18,169
She is not Neha.
1028
01:50:19,181 --> 01:50:23,584
Who had hired Neha? You
are me? She is Neha.
1029
01:50:25,454 --> 01:50:28,582
The dead body which was
found in Priya's car.
1030
01:50:28,657 --> 01:50:30,181
His name was Himmat Mehendi.
1031
01:50:34,697 --> 01:50:36,665
The person who was moving
around with you..
1032
01:50:36,732 --> 01:50:38,461
..was Jambwal.
1033
01:50:39,368 --> 01:50:40,528
'My name is JD.'
1034
01:50:41,603 --> 01:50:47,542
'Nobody knows a thing about
Jambwal's activities.'
1035
01:50:48,711 --> 01:50:50,679
'Jambwal sees everything.'
1036
01:50:53,549 --> 01:50:55,210
'Jambwal doesn't forgive anyone.'
1037
01:50:55,818 --> 01:50:58,548
'He can't be Jambwal, if he has died.'
1038
01:51:00,622 --> 01:51:04,217
He had two hurdles for
his plan for the 10th.
1039
01:51:04,493 --> 01:51:09,362
Asif and lrfan. And he gave a contract
to Altaf in Delhi to kill both of them.
1040
01:51:10,499 --> 01:51:12,228
And that evening, Altaf was arrested.
1041
01:51:12,568 --> 01:51:16,402
'Asif and lrfan, two of Jambwal's
men had betrayed him.'
1042
01:51:16,839 --> 01:51:19,399
'l had to reach Canada and
kill them before the 1 0th.'
1043
01:51:19,641 --> 01:51:22,769
'Because they would foil
his plan on the 10th.'
1044
01:51:22,845 --> 01:51:25,245
And that night, in Canada,
Himmat Mehendi..
1045
01:51:25,314 --> 01:51:28,408
..and Jambwal met with
an car accident.
1046
01:51:31,320 --> 01:51:35,780
Our agent Neha, who followed them,
didn't know Jambwal.
1047
01:51:36,859 --> 01:51:40,420
She just knew Himmat Mehendi, and
she gave me this information.
1048
01:51:41,864 --> 01:51:45,800
Aditya and Shashank, you came
here to arrest Himmat.
1049
01:51:49,772 --> 01:51:51,433
And Jambwal was arrested.
1050
01:51:54,676 --> 01:51:58,874
And Jambwal had you do what
he wanted Altaf to do.
1051
01:52:00,783 --> 01:52:02,273
We killed lrfan.
1052
01:52:07,756 --> 01:52:12,455
But Asif.. suicide.. no..
1053
01:52:14,563 --> 01:52:16,497
No, Asif was killed by Jambwal
in our presence.
1054
01:52:17,366 --> 01:52:19,300
No, Jambwal killed Asif. So
what if he didn't shoot him?
1055
01:52:20,636 --> 01:52:25,300
At that moment, Himmat wasn't with
Asif. It was Jambwal himself.
1056
01:52:25,374 --> 01:52:26,636
'Why don't you speak?'
1057
01:52:27,843 --> 01:52:29,310
He didn't have any other way out.
1058
01:52:31,580 --> 01:52:33,571
He knew that you two
would be arriving.
1059
01:52:34,716 --> 01:52:39,915
Therefore, Neha was killed and
someone else took her place.
1060
01:52:44,827 --> 01:52:49,821
Jambwal played with four senior
officers of two countries.
1061
01:52:52,734 --> 01:53:00,334
He is really big. And no one
knows of his plan as yet.
1062
01:53:12,888 --> 01:53:15,356
Sir, the information which this
phone numbers will provide..
1063
01:53:15,424 --> 01:53:17,358
..in the next half an hour is
beyond your comprehension.
1064
01:53:19,428 --> 01:53:20,690
Mr. Raidu..
1065
01:53:21,864 --> 01:53:24,890
Yes, sir. The first three
numbers belong..
1066
01:53:24,967 --> 01:53:27,367
..to the lndustries Minister
Suryakant Raidu.
1067
01:53:28,837 --> 01:53:30,532
And what if this doesn't hold true?
1068
01:53:31,874 --> 01:53:35,640
I am ready to go to the gallows.
- Okay.
1069
01:53:37,779 --> 01:53:40,543
I will tap these phones. All the best.
1070
01:53:40,883 --> 01:53:44,046
Thank you. And sir, don't
forget to watch the TV.
1071
01:53:44,453 --> 01:53:46,978
TV? Okay.
1072
01:53:51,727 --> 01:53:53,718
Joseph, bring Altaf downstairs.
1073
01:53:53,795 --> 01:53:57,060
And listen. Don't make
an entry in the register.
1074
01:54:09,945 --> 01:54:11,412
Come out.
1075
01:54:17,920 --> 01:54:23,620
Go, Altaf. You are free. I am going
to the TV station from here.
1076
01:54:24,893 --> 01:54:28,693
Exactly after five minutes I would
state this in a live telecast..
1077
01:54:28,764 --> 01:54:31,426
..that you have disclosed
the names of five people to me.
1078
01:54:31,500 --> 01:54:33,434
I am going to lie.
1079
01:54:33,702 --> 01:54:36,432
Then those people for whom you work..
1080
01:54:36,505 --> 01:54:39,599
..will search for you wherever you
are in this world, and kill you.
1081
01:54:40,842 --> 01:54:44,710
My lies will be caught.
But only you will die.
1082
01:54:46,782 --> 01:54:48,977
Go. You are free now.
1083
01:55:29,825 --> 01:55:34,489
Or there is another way out.
You will testify on TV.
1084
01:55:34,997 --> 01:55:37,488
And then, I promise to save your life.
1085
01:55:39,001 --> 01:55:41,492
Think it fast, Altaf.
I don't have much time.
1086
01:55:41,837 --> 01:55:47,503
Altaf has named some political
and administrative bigwigs.
1087
01:55:47,576 --> 01:55:49,510
Let's talk to Aditi Kumar.
1088
01:55:52,781 --> 01:55:54,578
Altaf will answer this question.
1089
01:55:58,920 --> 01:56:01,514
Hello. What is this
interview on the TV?
1090
01:56:01,790 --> 01:56:04,520
Hello. Hello, how are you, sir?
- Whose name was mentioned?
1091
01:56:04,593 --> 01:56:07,926
Hello.. yes.. I have seen it..
- Whose name was mentioned?
1092
01:56:10,866 --> 01:56:13,733
I will come to your office.
- Oh, listen.. did he take my name?
1093
01:56:13,869 --> 01:56:16,531
Try to understand. Our phones
are being tapped.
1094
01:56:16,705 --> 01:56:19,071
Did they mention my name?
- Don't speak, please.
1095
01:56:19,141 --> 01:56:20,802
Your name?
- Please disconnect the line.
1096
01:56:20,876 --> 01:56:22,741
Whose name..
- Why don't you understand, sir?
1097
01:56:22,878 --> 01:56:25,039
We will die.
- Shut up!
1098
01:56:26,715 --> 01:56:28,546
What is this?
1099
01:56:52,574 --> 01:56:55,566
But sir.. how can you
be sure that JEET..
1100
01:56:55,644 --> 01:56:57,908
..is such an important
word in Jambwal's plan.
1101
01:57:00,982 --> 01:57:05,749
Before Roy died, he said this
word held some hidden meaning.
1102
01:57:11,760 --> 01:57:12,920
Did you smoke?
1103
01:57:13,929 --> 01:57:15,988
No!
- Yes, sir. And what else did Roy say?
1104
01:57:17,933 --> 01:57:21,596
Nothing else. But there
was one more name.
1105
01:57:22,938 --> 01:57:24,599
Bilal Masood.
1106
01:57:27,008 --> 01:57:28,600
Who is this Bilal Masood?
1107
01:57:29,945 --> 01:57:32,209
I don't know. Watch this.
1108
01:57:36,618 --> 01:57:38,609
There are twenty six alphabets
in English language.
1109
01:57:38,887 --> 01:57:42,618
A is the first, B is the second
and C is the third.
1110
01:57:43,024 --> 01:57:45,618
This way 'J' is the tenth.
1111
01:57:51,967 --> 01:57:53,628
J is the tenth.
1112
01:57:57,105 --> 01:58:01,041
E is the fifth.
1113
01:58:01,109 --> 01:58:02,633
That means, 10th May.
1114
01:58:05,914 --> 01:58:10,647
E is the fifth. That means,
at 5 o'clock.
1115
01:58:11,653 --> 01:58:18,650
And T is the twentieth.
- But what's twenty?
1116
01:58:19,928 --> 01:58:23,659
That is what we have to find out.
Give me a second, guys.
1117
01:58:23,732 --> 01:58:25,666
I want to show you something.
1118
01:58:36,144 --> 01:58:38,942
Tenth May, 5 o'clock,
at Mac Mahon stadium.
1119
01:58:40,215 --> 01:58:41,682
What is this?
1120
01:58:41,850 --> 01:58:43,078
It's a foot ball stadium.
1121
01:58:44,186 --> 01:58:45,676
But yes, tomorrow, at
5 o'clock, some..
1122
01:58:45,754 --> 01:58:47,688
..twenty to twenty five
thousand people..
1123
01:58:47,756 --> 01:58:50,850
..are felicitating the lndian
Prime Minister there.
1124
01:58:51,860 --> 01:58:53,088
Twenty five thousand.
1125
01:58:53,161 --> 01:58:54,685
According to our first information..
1126
01:58:54,763 --> 01:58:57,698
..twenty five thousand
people will be dying.
1127
01:58:59,301 --> 01:59:01,861
We may perhaps come to know
the meaning of 20 there?
1128
01:59:02,871 --> 01:59:04,099
But where is Mac Mahon stadium?
1129
02:00:22,117 --> 02:00:26,781
Welcome to Mac Mahon stadium. It's
a pleasant evening and we have..
1130
02:00:26,855 --> 02:00:30,791
..a wonderful crowd of 25000 people
here to enjoy the game.
1131
02:00:30,959 --> 02:00:33,257
Welcome to Mac Mahon stadium.
1132
02:00:33,328 --> 02:00:36,786
To celebrate the anniversary of the
trade ties between Canada and lndia..
1133
02:00:36,865 --> 02:00:38,389
..this evening has been
arranged, which..
1134
02:00:38,466 --> 02:00:40,400
..will have a match, and
some cultural programmes.
1135
02:00:40,969 --> 02:00:43,802
The lndian prime minister will
be arriving in some time.
1136
02:00:44,072 --> 02:00:48,975
Roger and I are with you to bring
this exciting evening to you.
1137
02:00:49,544 --> 02:00:50,806
Dan, where are you?
1138
02:00:50,979 --> 02:00:53,277
I am backstage. The foot ball
match will start in a while.
1139
02:00:53,348 --> 02:00:55,009
There is a cultural show before that.
1140
02:00:55,083 --> 02:00:56,345
I will keep you informed.
1141
02:00:56,418 --> 02:00:58,886
Okay, I will be in the VlP area.
- Okay.
1142
02:01:00,989 --> 02:01:02,149
What are you doing here?
1143
02:01:02,223 --> 02:01:04,020
My children are performing.
I am getting late.
1144
02:01:04,092 --> 02:01:05,821
I will see you later, okay?
1145
02:01:08,296 --> 02:01:10,821
And this is the moment we all
were waiting for, friends.
1146
02:01:10,899 --> 02:01:12,833
On the special invitation of
the Canadian government..
1147
02:01:12,901 --> 02:01:14,835
..the lndian Prime Minister
Mr. Manmohan Singh..
1148
02:01:14,903 --> 02:01:16,996
..has arrived to watch this match.
1149
02:01:17,305 --> 02:01:19,830
The Canadian diplomats
are welcoming him.
1150
02:01:20,308 --> 02:01:22,833
It's a very touchy moment for all
the lndians living in Canada..
1151
02:01:22,911 --> 02:01:25,846
..that the lndian Prime Minister
has come to watch this match..
1152
02:01:25,914 --> 02:01:28,849
..and has indeed graced the
occasion with his presence.
1153
02:02:07,956 --> 02:02:10,015
Sir, a remote control
has been found beneath..
1154
02:02:10,091 --> 02:02:13,356
..Neha's seat
which indicates a bomb.
1155
02:02:15,363 --> 02:02:16,887
How much time?
- Sir, twenty minutes.
1156
02:02:19,968 --> 02:02:23,369
We don't know the size of the bomb.
We should evacuate the stadium.
1157
02:02:23,438 --> 02:02:24,905
Impossible. It is impossible
to evacuate..
1158
02:02:24,973 --> 02:02:27,498
..people in just 20 minutes.
1159
02:02:27,575 --> 02:02:31,568
The only way is to find the damn bomb
and diffuse it, now. - Copy that, sir.
1160
02:02:31,980 --> 02:02:34,380
Dan, where are you, Dan?
- Yes, Siddhant?
1161
02:02:34,983 --> 02:02:36,245
Who is the security in-charge here?
1162
02:02:36,418 --> 02:02:38,113
Security? Look for Adler
1163
02:02:38,319 --> 02:02:40,981
Adler?
- Yes, Aditya. - Yeah.
1164
02:02:42,190 --> 02:02:46,251
You check there. It must
be in the car park.
1165
02:02:46,327 --> 02:02:47,919
I am already in the parking lot, Dan.
1166
02:02:48,096 --> 02:02:50,394
It has to be there as the security
is heavy here since the last night.
1167
02:02:50,465 --> 02:02:53,059
Check there. Search there.
You will get it there, ok?
1168
02:02:53,134 --> 02:02:54,260
I'll keep your posted.
1169
02:02:55,270 --> 02:02:56,931
Who's Adler?
- Yes, check over there.
1170
02:03:00,542 --> 02:03:02,203
Who's Adler?
- I am Adler.
1171
02:03:02,343 --> 02:03:04,208
Listen, there is a bomb
in the stadium.
1172
02:03:04,345 --> 02:03:06,108
We need back up, okay?
- Yes.
1173
02:03:06,481 --> 02:03:08,278
Come there, I will tell
you all about it.
1174
02:03:13,221 --> 02:03:15,280
Siddhant, can't trace the bomb.
1175
02:03:18,126 --> 02:03:21,357
One second. Car number twenty.
1176
02:03:41,516 --> 02:03:45,976
Sir.. sir.. four people are
investigating the bomb in the stadium.
1177
02:03:46,521 --> 02:03:49,456
One of them had reached Adler.
He has been captured.
1178
02:03:50,258 --> 02:03:53,159
We have alerted all our
men in the stadium.
1179
02:03:53,394 --> 02:03:57,660
But sir, we should change the
bomb location immediately.
1180
02:04:17,018 --> 02:04:18,349
We have been fooled once more.
1181
02:04:18,419 --> 02:04:19,477
Why? What happened?
1182
02:04:20,188 --> 02:04:22,019
It isn't a bomb. It is a bomb factory.
1183
02:04:24,359 --> 02:04:26,020
You won't let it blast, right?
1184
02:04:26,094 --> 02:04:27,220
How big is it?
1185
02:04:27,295 --> 02:04:29,559
Dan, it's a C 48 X H4 insulated bomb.
1186
02:04:29,631 --> 02:04:31,030
Will it be diffused?
1187
02:04:31,099 --> 02:04:35,035
Dan, this is C4. One block can blow
up a fifteen storey building.
1188
02:04:35,203 --> 02:04:37,034
We have ten.
1189
02:04:37,205 --> 02:04:41,039
Will it be diffused? - The whole
stadium, Dan. The whole stadium.
1190
02:04:43,511 --> 02:04:45,035
How much time?
1191
02:04:46,648 --> 02:04:50,448
Seventeen minutes. And even I can't
do anything in this much time.
1192
02:04:53,388 --> 02:04:55,219
Dan, we will have to take this
car away to somewhere safe.
1193
02:04:56,457 --> 02:04:59,585
It is twenty minutes from
here. We will try.
1194
02:04:59,661 --> 02:05:03,062
Come out of the parking lot with the
car, ok? I will meet you there.
1195
02:05:03,131 --> 02:05:04,462
Let's rock.
1196
02:05:13,474 --> 02:05:15,601
Dan, where are you, Dan?
Where are you?
1197
02:05:16,144 --> 02:05:19,136
I am coming out of the parking lot.
Where are you, Dan? Come in.
1198
02:05:29,257 --> 02:05:31,088
Sit down now.
1199
02:05:31,259 --> 02:05:33,090
Behave like a good boy.
1200
02:05:48,276 --> 02:05:50,107
Dan, come in.. Dan. I have
just fifteen minutes on me.
1201
02:05:50,178 --> 02:05:52,112
Shashank, any news of Dan?
1202
02:05:53,281 --> 02:05:55,511
Don't know! No response from
sir even. I am coming.
1203
02:06:02,657 --> 02:06:06,115
Where is the car? Where
is the damn car?
1204
02:06:06,194 --> 02:06:09,459
Dan.. Dan..
1205
02:06:09,731 --> 02:06:12,131
They have all my children.
1206
02:06:12,634 --> 02:06:17,298
They will kill them. Please
Dan, save my children.
1207
02:06:17,605 --> 02:06:20,335
Dan, I have come out of the stadium.
Where are you, Dan?
1208
02:06:20,408 --> 02:06:21,670
Come in!
1209
02:06:39,327 --> 02:06:40,692
The jeep is missing.
1210
02:06:40,762 --> 02:06:43,162
Shit, I will check it.
1211
02:07:09,724 --> 02:07:11,191
What the hell was that?
1212
02:07:15,596 --> 02:07:17,723
Come in, Dan. Come in.
I don't have much time.
1213
02:07:17,799 --> 02:07:19,198
Which way do I go?
1214
02:07:21,536 --> 02:07:24,403
Where are you taking me?
What have I done?
1215
02:07:25,373 --> 02:07:26,533
You tell me, what have you done?
1216
02:07:26,607 --> 02:07:30,668
What do you mean? - See.. I work
here.. what are you doing to me?
1217
02:07:32,680 --> 02:07:36,548
I will hit you. And tell
me when you are tired.
1218
02:07:43,624 --> 02:07:46,354
Siddhant sir.. come in..
where are you?
1219
02:08:55,463 --> 02:08:58,296
Hey, Shahshank, where are you stuck?
No response even from Dan.
1220
02:08:58,466 --> 02:09:00,627
Aditya, we have got Bilal Masood.
1221
02:09:00,701 --> 02:09:02,896
It seems, you will have to search
for the valley yourself. Over.
1222
02:09:04,705 --> 02:09:06,297
Tell me.
- I am telling you.
1223
02:09:06,474 --> 02:09:08,965
Tell us where the jeep is, or
else I will blow your head off.
1224
02:09:15,316 --> 02:09:17,511
Aditya.
- Come in, Dan.
1225
02:09:17,585 --> 02:09:18,711
Come back with the car.
1226
02:09:18,786 --> 02:09:21,778
Dan, I have just ten minutes,
and I don't know the way.
1227
02:09:23,491 --> 02:09:27,325
Come back with the car,
or else they will start killing..
1228
02:09:27,395 --> 02:09:29,329
..the children one by one.
1229
02:09:29,497 --> 02:09:30,657
Shit!
1230
02:09:59,427 --> 02:10:00,689
Run!
1231
02:10:01,896 --> 02:10:03,363
Jesus!
1232
02:10:19,714 --> 02:10:27,917
Every child is someone's Kabir.
I want those children back.
1233
02:10:28,856 --> 02:10:30,915
Please, Dan.. please..
1234
02:10:35,997 --> 02:10:42,402
I didn't know it contained so much.
I was just paid to change the car.
1235
02:10:48,476 --> 02:10:49,602
Shashank.
1236
02:10:50,578 --> 02:10:52,409
Any news of Siddhant?
1237
02:10:52,747 --> 02:10:54,612
No, but there is another problem.
- What?
1238
02:10:54,815 --> 02:10:56,407
There is another bomb. Same size.
1239
02:10:56,584 --> 02:10:59,417
How much time?
- Eight minutes.
1240
02:10:59,487 --> 02:11:01,751
It is impossible to go out of the
residential area driving the vehicle.
1241
02:11:01,822 --> 02:11:03,483
There is a flying club
across the road.
1242
02:11:06,827 --> 02:11:08,419
See what can be done.
- Copy that.
1243
02:11:15,703 --> 02:11:18,433
Sir, the first car hasn't
returned to the stadium.
1244
02:11:18,606 --> 02:11:21,439
Everything has been known
about the secret.
1245
02:11:22,510 --> 02:11:26,037
Most of our men are dead or injured.
1246
02:12:05,486 --> 02:12:06,817
What's your position, Dan?
1247
02:12:13,027 --> 02:12:14,494
Position?
1248
02:12:26,674 --> 02:12:27,834
Position safe now.
1249
02:13:08,616 --> 02:13:11,949
I don't think both our cars can
reach the stadium on time.
1250
02:13:14,889 --> 02:13:16,618
Mission failed, sir.
1251
02:13:17,958 --> 02:13:20,722
I repeat, mission failed.
1252
02:13:46,754 --> 02:13:48,585
Where is he?
- I don't know.
1253
02:13:50,925 --> 02:13:52,586
Where is he?
1254
02:14:04,205 --> 02:14:07,606
Siddhant Dheer. Anti Terrorist
Cell, Delhi.
1255
02:14:07,775 --> 02:14:12,144
Relax, officer. Himanshu Verma,
Canadian Police, special agent.
1256
02:14:13,781 --> 02:14:14,941
The reason of your arrival?
1257
02:14:15,883 --> 02:14:19,614
I am in the look out of a terrorist,
sir. - Jambwal? - Yes sir.
1258
02:14:21,956 --> 02:14:23,617
We both are a bit late
in reaching here.
1259
02:14:23,791 --> 02:14:25,884
I have already checked the
north and the south wing.
1260
02:14:25,960 --> 02:14:28,895
But he is still on this floor. Go
to East, I will take the West.
1261
02:14:28,963 --> 02:14:30,692
Okay, sir.
- Here you are.
1262
02:14:30,765 --> 02:14:32,630
Nice meeting you, sir.
- Nice meeting you.
1263
02:14:52,853 --> 02:14:58,257
The death that you brought for
thousands is being carried away by me.
1264
02:15:03,330 --> 02:15:04,661
Shashank.
1265
02:15:10,271 --> 02:15:15,834
Whether you want to know or not..
but even I am in love with you.
1266
02:15:17,411 --> 02:15:20,847
Although couldn't live with you,
but I can lay my life for you.
1267
02:15:49,109 --> 02:15:52,237
Are you from Delhi, sir?
- No, why?
1268
02:15:52,313 --> 02:15:55,714
No, sir. Because I studied
in Xavier's college.
1269
02:15:55,783 --> 02:15:58,718
Our teachers said that
there was someone senior..
1270
02:15:58,786 --> 02:16:01,050
..to us by the name Himanshu Verma..
1271
02:16:01,889 --> 02:16:03,720
..who came and joined the
Canadian Police Force.
1272
02:16:03,891 --> 02:16:05,722
So, you are from St. Xavier's?
1273
02:16:05,793 --> 02:16:06,919
Yes, sir.
1274
02:16:07,995 --> 02:16:10,725
I studied there for two years.
Actually, I am from Allahabad.
1275
02:16:10,898 --> 02:16:15,892
What a coincidence, sir. I became
a policeman because of you.
1276
02:16:16,070 --> 02:16:17,935
Bring the car behind, immediately.
1277
02:16:21,909 --> 02:16:24,742
Do you remember Kathuria sir?
- Kathuria sir?
1278
02:16:24,812 --> 02:16:27,747
Yes, sir. The one who
used to forget names..
1279
02:16:30,084 --> 02:16:35,818
Yes.. that.. yes.. I remember
his face.. but not the name.
1280
02:16:37,157 --> 02:16:39,751
The next time you meet him,
tell him that I remember him.
1281
02:16:40,094 --> 02:16:41,755
Sure, sir.
1282
02:16:46,033 --> 02:16:47,762
Yes.. yes.. tell him..
that the next time..
1283
02:16:47,835 --> 02:16:49,769
..I come to lndia
I will definitely meet him.
1284
02:16:49,837 --> 02:16:53,773
Come along, sir. The story
was false. Caught!
1285
02:17:01,181 --> 02:17:02,978
Aditya, come in.
- Yeah, Shashank.
1286
02:17:03,050 --> 02:17:04,779
I am sitting in the cockpit
after eight years.
1287
02:17:04,852 --> 02:17:06,046
Don't know whether I would
be able to fly it or not.
1288
02:17:06,120 --> 02:17:08,247
Don't be silly, Shashank.
You will manage.
1289
02:17:26,307 --> 02:17:28,798
All that I can see is
population till far.
1290
02:17:29,076 --> 02:17:31,943
I can't go out in so little time.
Can't seem to find a way.
1291
02:17:32,012 --> 02:17:33,206
You will manage, Shashank, come on.
1292
02:17:35,883 --> 02:17:38,078
There is only one lake
three miles from here.
1293
02:17:38,218 --> 02:17:39,879
But there are buildings
and houses around it.
1294
02:17:40,287 --> 02:17:42,346
The lake is so small, that
we cannot drop the bomb.
1295
02:17:42,423 --> 02:17:43,890
We will have to crash the plane.
1296
02:17:43,991 --> 02:17:46,824
Are you crazy? Drop the bomb anywhere.
1297
02:17:46,894 --> 02:17:48,156
It cannot be more important
than your life.
1298
02:17:48,228 --> 02:17:50,423
Look, north east.. north
east.. scan more.
1299
02:17:50,497 --> 02:17:53,227
Dan, I have just taken off. I
won't be able to reach there.
1300
02:17:55,002 --> 02:17:56,230
There is no other way out.
1301
02:17:56,303 --> 02:17:58,897
Are you crazy, Shashank?
Drop the bomb.
1302
02:17:58,973 --> 02:18:00,907
Aditya is right, Shashank,
drop the bomb.
1303
02:18:01,008 --> 02:18:02,839
If we throw the bomb anywhere,
the death toll..
1304
02:18:02,910 --> 02:18:04,901
..will be more than that in
the stadium. - Throw it..
1305
02:18:05,012 --> 02:18:09,005
Will you jump from the car if you
don't reach the valley? - No.
1306
02:18:11,251 --> 02:18:16,018
You are a nice guy. I wasn't irritated
because you didn't marry Anu.
1307
02:18:18,258 --> 02:18:21,022
I was irritated because
Anu couldn't get..
1308
02:18:21,095 --> 02:18:23,029
..someone better than you.
- Sorry, pal.
1309
02:18:24,198 --> 02:18:28,032
I was such a fool. Do
policemen not marry?
1310
02:18:28,202 --> 02:18:29,533
Take care of Anu. She
is a lovely girl.
1311
02:18:29,603 --> 02:18:33,869
Hey, Shashank, we both will take care
of Anu. Don't talk like crazy?
1312
02:18:33,941 --> 02:18:35,340
Shashank, don't be crazy.
1313
02:18:35,409 --> 02:18:41,348
Shashank, find another location.
There must be some jungle.
1314
02:18:41,415 --> 02:18:44,282
There must be some desert. It's
a bloody order, Shashank.
1315
02:18:45,352 --> 02:18:48,219
There is nothing. Just this lake,
I need your permission.
1316
02:18:48,288 --> 02:18:52,349
Shashank, don't be crazy.
- Don't permit him.
1317
02:18:52,426 --> 02:18:53,893
Aditya, don't be stupid.
1318
02:18:54,228 --> 02:18:55,889
Sir, I need your permission.
1319
02:18:55,963 --> 02:19:00,093
Sir, you always say 'yes' to him.
You will have to refuse him today.
1320
02:19:00,300 --> 02:19:01,961
There is no other way out.
1321
02:19:02,069 --> 02:19:05,163
Throw the bomb anywhere.
What nonsense is this?
1322
02:19:05,305 --> 02:19:07,569
Don't be stupid. Do you
know what you are saying?
1323
02:19:07,908 --> 02:19:10,900
Thousands of people will die.
- Shashank, drop the bomb.
1324
02:19:10,978 --> 02:19:12,912
Brother, you will not permit him.
1325
02:19:13,080 --> 02:19:15,173
Don't be stupid. Will you agree?
1326
02:19:15,249 --> 02:19:16,978
What about me?
1327
02:19:17,084 --> 02:19:18,915
Nobody waits for me at home.
1328
02:19:19,086 --> 02:19:22,078
Neither mom nor dad. I got all the
love I needed from you people.
1329
02:19:23,090 --> 02:19:24,921
Don't worry about me.
1330
02:19:24,992 --> 02:19:27,085
Sir, I don't have much time.
I need your permission now.
1331
02:19:27,194 --> 02:19:28,923
I need the go ahead now.
1332
02:19:32,266 --> 02:19:35,929
Is there any other alternative,
Shashank?
1333
02:19:36,003 --> 02:19:38,938
Siddhant, don't give him the
permission. He is your brother.
1334
02:19:39,006 --> 02:19:40,473
No, sir. There is no other way out.
1335
02:19:40,541 --> 02:19:44,443
Throw the bomb anywhere. Eject
from that plane now.
1336
02:19:45,212 --> 02:19:51,117
Please. Sir.. I need
your permission now.
1337
02:19:53,287 --> 02:19:54,481
You can't do that.
1338
02:19:54,555 --> 02:19:56,113
There is no other way out.
I have very little time.
1339
02:19:59,126 --> 02:20:03,153
You can't leave me alone.
Drop the bomb.
1340
02:20:04,131 --> 02:20:05,291
Let people die, Shashank.
1341
02:20:05,365 --> 02:20:08,163
I will be left alone, sir.
You can't do that.
1342
02:20:08,368 --> 02:20:09,960
You can't do that.
1343
02:20:10,370 --> 02:20:13,134
Sir, please.
- Brother..
1344
02:20:16,376 --> 02:20:18,970
You will have to say 'no' today,
you will have to.
1345
02:20:19,046 --> 02:20:20,172
Don't, Siddhant.
1346
02:20:21,315 --> 02:20:23,306
Siddhant, don't, please.
1347
02:20:24,151 --> 02:20:25,982
Brother, please.
1348
02:20:28,455 --> 02:20:30,980
Go, son.
- Don't permit him.
1349
02:20:31,158 --> 02:20:32,318
You can't do that.
1350
02:20:36,396 --> 02:20:38,523
Brother, shall I tell you something?
1351
02:20:40,467 --> 02:20:42,332
I like it when you address
me as 'son'.
1352
02:20:53,080 --> 02:20:58,609
And yes.. I lied to you.
I do smoke sometimes.
1353
02:21:14,568 --> 02:21:16,297
Will you do something for me?
1354
02:21:18,705 --> 02:21:23,199
Will you call me as your
son in the next birth?
1355
02:21:26,213 --> 02:21:28,044
Love you, brother.
1356
02:21:31,218 --> 02:21:33,049
I love you, son.
1357
02:21:35,389 --> 02:21:36,583
Over and out.
1358
02:21:36,657 --> 02:21:38,522
Shashank.. Shashank..
1359
02:21:58,478 --> 02:22:00,070
Shashank.
1360
02:22:02,249 --> 02:22:04,080
Shashank.
1361
02:23:27,567 --> 02:23:30,331
Those were the most difficult
seven days of my life.
1362
02:23:31,438 --> 02:23:38,571
Everything gradually regained
normalcy. Only my brother.. my son..
1363
02:23:39,680 --> 02:23:41,170
I don't know where I had lost him.104784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.