All language subtitles for Dus 2005

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,520 --> 00:01:23,449 Everybody put your hands up in the air now. 2 00:01:23,527 --> 00:01:25,791 Her eyes hide some expressions.. 3 00:01:25,862 --> 00:01:27,625 ..something unspoken yet mesmerizing! 4 00:01:32,202 --> 00:01:34,466 Her eyes hide some expressions.. 5 00:01:34,538 --> 00:01:36,472 ..something unspoken yet mesmerizing! 6 00:01:36,540 --> 00:01:40,476 They spellbind me to make me lose all control! 7 00:01:40,544 --> 00:01:42,535 'l looked at you, you looked at me.. 8 00:01:42,612 --> 00:01:44,807 And it created all the troubles. 9 00:01:45,015 --> 00:01:47,006 And you became my destiny. 10 00:01:47,083 --> 00:01:49,483 You are the purpose of my life. 11 00:01:49,553 --> 00:01:53,887 She stole my heart under various pretexts! 12 00:01:53,957 --> 00:01:57,484 She stole my heart under various pretexts! 13 00:01:58,562 --> 00:02:02,555 She stole my heart under various pretexts! 14 00:02:02,632 --> 00:02:05,658 She stole my heart under various pretexts! 15 00:02:33,597 --> 00:02:37,795 Never was heart like this before. 16 00:02:37,868 --> 00:02:41,804 Who compelled it to go astray with such dreams? 17 00:02:41,872 --> 00:02:46,536 Now all that my eyes behold is her. 18 00:02:46,610 --> 00:02:50,546 Why was I so reckless as to make her mine! 19 00:02:50,614 --> 00:02:54,550 Life seems to have become even more difficult than death. 20 00:02:54,618 --> 00:02:59,555 Costing me with myself. 21 00:02:59,623 --> 00:03:03,616 She stole my heart under various pretexts! 22 00:03:03,693 --> 00:03:06,560 She stole my heart under various pretexts! 23 00:03:08,298 --> 00:03:12,564 She stole my heart under various pretexts! 24 00:03:12,636 --> 00:03:15,628 She stole my heart under various pretexts! 25 00:03:17,040 --> 00:03:19,099 Her eyes hide some expressions.. 26 00:03:19,175 --> 00:03:21,234 ..something unspoken yet mesmerizing! 27 00:03:21,311 --> 00:03:25,577 They spellbind me to make me lose all control! 28 00:03:25,649 --> 00:03:27,583 'l looked at you, you looked at me.. 29 00:03:27,651 --> 00:03:29,585 And it created all the troubles. 30 00:03:29,653 --> 00:03:31,587 And you became my destiny.. 31 00:03:31,655 --> 00:03:34,249 You are the purpose of my life. 32 00:03:34,324 --> 00:03:38,590 She stole my heart under various pretexts! 33 00:03:38,662 --> 00:03:42,598 She stole my heart under various pretexts! 34 00:03:43,099 --> 00:03:47,593 She stole my heart under various pretexts! 35 00:03:47,671 --> 00:03:50,606 She stole my heart under various pretexts! 36 00:04:00,684 --> 00:04:04,677 She stole my heart under various pretexts! 37 00:04:04,754 --> 00:04:07,951 She stole my heart under various pretexts! 38 00:04:09,292 --> 00:04:13,626 She stole my heart under various pretexts! 39 00:04:13,697 --> 00:04:17,292 She stole my heart under various pretexts! 40 00:04:50,400 --> 00:04:54,666 Every passing minute witnesses billions being spent.. 41 00:04:54,738 --> 00:04:56,831 ..all over the world to counter terrorism. 42 00:04:57,407 --> 00:05:00,672 And with each of these passing moments.. 43 00:05:00,744 --> 00:05:04,840 ..terrorists make a new plan to do something far more dreadful. 44 00:05:05,749 --> 00:05:07,683 Maybe in some other part of the world.. 45 00:05:07,751 --> 00:05:10,151 ..precisely at this moment in time. 46 00:06:32,368 --> 00:06:34,427 Very good. Very good. 47 00:06:36,172 --> 00:06:40,370 Nobody comes to know of anything when terrorists lose everyday. 48 00:06:41,845 --> 00:06:44,780 However, any of those days, when they happen to win.. 49 00:06:44,848 --> 00:06:47,112 ..the loss to the human life is immense. 50 00:06:50,286 --> 00:06:52,777 Nobody knows how many officers.. 51 00:06:52,856 --> 00:06:56,121 ..work day and night to turn their victories into defeat. 52 00:06:58,962 --> 00:07:01,795 We have intelligence information.. 53 00:07:01,865 --> 00:07:03,799 ..that the terrorists are planning.. 54 00:07:03,867 --> 00:07:06,802 ..something heinous seven days from now on the 10th.. 55 00:07:06,870 --> 00:07:10,465 .., which will kill at least twenty five thousand people. 56 00:07:13,476 --> 00:07:15,967 When? Where? How? 57 00:07:17,147 --> 00:07:18,307 We don't know anything. 58 00:07:22,886 --> 00:07:26,481 They have plans, network and the targets. 59 00:07:27,891 --> 00:07:30,485 And all that we have is seven days. 60 00:07:46,910 --> 00:07:48,844 The car that you see in front.. 61 00:07:48,912 --> 00:07:50,846 ..is the same car which is said to have a bomb. 62 00:07:50,914 --> 00:07:53,508 The entire Anti Terrorist Cell is present here. 63 00:07:53,583 --> 00:07:55,107 And it is hoped that they would be able to bring.. 64 00:07:55,185 --> 00:07:58,120 ..this grave situation under control. 65 00:08:52,242 --> 00:08:55,575 That's good, we will be free. 66 00:08:55,645 --> 00:08:57,408 Shashank.. - What? 67 00:08:58,982 --> 00:09:00,916 He won't let the bomb explode!. 68 00:09:14,430 --> 00:09:15,920 Don't look back. Ragvan.. - Sir. 69 00:09:16,432 --> 00:09:21,131 Check if someone is spying on us from the building. - Right sir. 70 00:09:29,412 --> 00:09:32,438 Sir, you are right. There indeed are some people on rooftop. 71 00:09:33,416 --> 00:09:34,940 They are the ones spying on us. 72 00:09:35,485 --> 00:09:38,477 Aditi, Ragvan, Pawar, come with me. 73 00:09:38,554 --> 00:09:41,955 Shashank and Roy, you cover us from this building. 74 00:09:43,026 --> 00:09:47,122 And Shashank, shoot only when absolutely needed. - Sir. 75 00:09:49,032 --> 00:09:51,023 Who the hell smokes on duty here? 76 00:09:51,701 --> 00:09:52,963 Roy, let's move. 77 00:10:14,057 --> 00:10:17,322 Nobody will come from outside. Understood? 78 00:10:45,088 --> 00:10:46,146 Shashank. 79 00:10:52,028 --> 00:10:53,086 Shashank. 80 00:10:53,162 --> 00:10:56,029 We have been deceived again. - Why so? 81 00:10:56,099 --> 00:10:58,033 The bombs we diffused during our training.. 82 00:10:58,101 --> 00:11:00,035 ..had their wires in either red or green. 83 00:11:00,103 --> 00:11:02,037 All the wires here are white, my friend. 84 00:11:03,439 --> 00:11:04,565 Figure something out. 85 00:11:04,640 --> 00:11:06,699 Yes, I will. You know that. 86 00:11:33,803 --> 00:11:35,737 Hands up. 87 00:11:42,145 --> 00:11:44,079 Aditi, caught on the west wing sir. 88 00:11:45,681 --> 00:11:47,080 How many people? 89 00:11:48,151 --> 00:11:50,085 Four. Two of yours and two of mine. 90 00:11:50,153 --> 00:11:52,747 We'll see. - I still don't have a shot, Aditi. 91 00:12:19,916 --> 00:12:22,111 Two for you, two for me, isn't it? 92 00:12:22,185 --> 00:12:23,243 What? 93 00:12:49,479 --> 00:12:53,142 OPC 1 6 has diffused the bomb in the car. 94 00:12:53,216 --> 00:12:55,150 There was a gun fight in the nearby building resulting.. 95 00:12:55,218 --> 00:12:57,152 .. in a terrorist's arrest. 96 00:12:57,220 --> 00:12:58,687 When we were standing there.. 97 00:12:58,754 --> 00:13:01,154 ..there was a big blast in the parking lot behind. 98 00:13:01,224 --> 00:13:04,159 After that.. - Excuse me, madam.. please.. Out.. out.. 99 00:13:04,227 --> 00:13:07,685 I will keep you informed. 100 00:13:14,837 --> 00:13:16,498 Hello. Come in. 101 00:13:17,240 --> 00:13:19,174 DG Bose. - Morning. 102 00:13:19,242 --> 00:13:20,300 DG Sinha. 103 00:13:22,678 --> 00:13:26,637 The home minister must be arriving but you may carry on. I will brief him. 104 00:13:27,917 --> 00:13:29,179 Sir, we have been working on a person.. 105 00:13:29,252 --> 00:13:31,186 ..for the last eight months.. 106 00:13:31,254 --> 00:13:33,848 ..of whom we don't have any records. 107 00:13:34,857 --> 00:13:36,188 He controls all those who.. 108 00:13:36,259 --> 00:13:39,524 ..spread terrorist activities in our country. 109 00:13:41,697 --> 00:13:44,257 Sir. He enjoys support from three countries. 110 00:13:44,667 --> 00:13:48,262 Many of the people from our department work for him. 111 00:13:49,705 --> 00:13:51,673 One of his men has been arrested. 112 00:13:51,741 --> 00:13:53,868 We will get information about him very soon. 113 00:13:55,278 --> 00:13:57,712 The bomb blast today morning was his handiwork. 114 00:13:57,947 --> 00:14:01,212 And we have concrete information that.. 115 00:14:01,284 --> 00:14:04,219 ..a week from now, for the 1 0th May, he is.. 116 00:14:04,287 --> 00:14:06,221 ..hatching such a conspiracy which will result in a.. 117 00:14:06,289 --> 00:14:08,951 ..Ioss of twenty odd thousand people. 118 00:14:09,025 --> 00:14:11,755 How? - We don't know that, sir. 119 00:14:13,229 --> 00:14:15,754 Who is this man? - We don't know that too. 120 00:14:15,831 --> 00:14:19,232 His photo, his sketch? - No, sir. 121 00:14:19,302 --> 00:14:21,236 What do you know about him? 122 00:14:24,040 --> 00:14:25,701 I know his name, sir. 123 00:14:27,310 --> 00:14:28,504 Jambwal. 124 00:14:29,845 --> 00:14:32,245 You can't handle a couple of blasts in Delhi.. 125 00:14:32,315 --> 00:14:35,648 ..and trying to teach international politics to me? 126 00:14:35,785 --> 00:14:37,776 We are answerable to the government. 127 00:14:39,855 --> 00:14:40,913 Sir. 128 00:14:41,924 --> 00:14:43,255 Hello, Siddhant. - Hello. 129 00:14:43,326 --> 00:14:47,262 You wished for a meeting? He is Mr. Raidu, the lndustries Minister.. 130 00:14:47,330 --> 00:14:49,457 ..and he is DlG Siddhant. 131 00:14:49,932 --> 00:14:53,333 Yes, I know. I saw your interview on TV in the morning. 132 00:14:54,337 --> 00:14:56,396 Very good. 133 00:14:56,472 --> 00:14:58,269 Mr. Raidu. Please come. 134 00:14:58,808 --> 00:15:00,275 Sir, I have spoken to them. They say.. 135 00:15:00,343 --> 00:15:03,278 ..that the bomb blast which took place today.. 136 00:15:03,346 --> 00:15:05,940 ..is the handiwork of some big terrorist. - Hello. 137 00:15:06,816 --> 00:15:10,274 He is on with the investigations.. 138 00:15:10,353 --> 00:15:13,618 ..shall I stop him? 139 00:15:13,689 --> 00:15:15,281 I will tell you what to do after that. 140 00:15:15,358 --> 00:15:20,625 It was Swami-ji. There is a press conference in some time. 141 00:15:21,364 --> 00:15:23,958 They are demanding to close down the ATC. 142 00:15:24,467 --> 00:15:28,904 What are you talking, Mr. Raidu? - In Hindi. In your language. 143 00:15:29,572 --> 00:15:31,301 If Swami-ji has said so, we will have to comply. 144 00:15:31,374 --> 00:15:33,706 This is not the way. Let me speak to him. 145 00:15:33,776 --> 00:15:35,903 I cannot close something down like this. 146 00:15:36,646 --> 00:15:41,982 Swamiji has 40 MPs. Better think what you want to do. 147 00:15:42,852 --> 00:15:46,310 Want to run the government or the ATC? 148 00:16:00,336 --> 00:16:01,860 I'll come. - Okay. 149 00:16:09,945 --> 00:16:11,344 What do you think? 150 00:16:12,415 --> 00:16:14,679 Why do these people want the ATC to close down? 151 00:16:16,419 --> 00:16:18,353 You are crossing the line. 152 00:16:19,889 --> 00:16:21,880 What was the name you mentioned? 153 00:16:22,825 --> 00:16:24,884 Yes.. Jambwal. 154 00:16:25,828 --> 00:16:29,423 Don't ever mention it again. Never to anyone. 155 00:16:30,966 --> 00:16:32,866 Who knows who would turn into your enemy! 156 00:16:34,437 --> 00:16:38,032 There is much more than what meets the eye. 157 00:16:40,443 --> 00:16:43,378 If you can't close your eyes.. 158 00:16:43,446 --> 00:16:46,108 ..at least learn to keep your mouth shut. - Yes, sir. 159 00:16:46,449 --> 00:16:47,575 Got it! 160 00:17:12,742 --> 00:17:15,939 How did they know that our man is in the opposite building. 161 00:17:16,912 --> 00:17:19,403 If our man is amidst them, someone from.. 162 00:17:19,482 --> 00:17:23,578 ..theirs must be in among us too. You know! 163 00:17:24,220 --> 00:17:27,587 I don't know about 'inside' but there is someone on the periphery, for sure. 164 00:18:02,525 --> 00:18:05,460 Good morning, sir. Here is a fax from the home ministry. 165 00:18:24,814 --> 00:18:25,872 Altaf. 166 00:18:27,082 --> 00:18:32,952 What do you know about Jambwal? What is he going to do on the 1 0th? 167 00:18:33,155 --> 00:18:40,994 Heard that something catastrophic will happen this time. 168 00:18:41,564 --> 00:18:46,024 Nothing like that will happen, Altaf. You will tell us everything. 169 00:18:50,573 --> 00:18:52,837 Your wife and children are in Sultanpur. 170 00:18:54,577 --> 00:18:57,512 In the past tense. It is Jambwal's principle to destroy the.. 171 00:18:57,580 --> 00:19:02,176 ..weaknesses of the ones who are caught. 172 00:19:09,692 --> 00:19:11,683 Our job doesn't let us make friends. 173 00:19:12,995 --> 00:19:15,930 Nor does your job let you do that. 174 00:19:17,199 --> 00:19:19,531 After working honestly for twenty five years.. 175 00:19:19,602 --> 00:19:23,698 ..we get a fax to close down this department. 176 00:19:25,608 --> 00:19:31,205 One fax. No space for discussions even. It's an order. 177 00:19:36,085 --> 00:19:38,212 What have I earned in these twenty five years? 178 00:19:40,055 --> 00:19:43,547 Forget a friend. I don't even have a person.. 179 00:19:43,626 --> 00:19:50,896 ..who would ask me what my wish is. You are in the same situation. 180 00:19:53,235 --> 00:19:58,571 You risked your life and now your people want you to swallow this.. 181 00:19:58,641 --> 00:20:05,069 ..and end your life. What have you earned, Altaf? 182 00:20:07,182 --> 00:20:08,581 Nothing. 183 00:20:09,652 --> 00:20:13,588 Why don't we become friends? While I oblige you.. 184 00:20:13,656 --> 00:20:15,590 ..you reciprocate by obliging me. 185 00:20:15,658 --> 00:20:17,990 We already share a bond of enmity, don't we? 186 00:20:19,328 --> 00:20:22,092 And I have played my part to perfection. 187 00:20:23,666 --> 00:20:24,792 One more will do! 188 00:20:25,668 --> 00:20:29,604 Yeah, going on! Yes. I will keep you posted. 189 00:20:29,672 --> 00:20:30,730 Altaf's file. 190 00:20:31,941 --> 00:20:33,932 Okay. Bye. 191 00:20:38,147 --> 00:20:40,274 Altaf is a goner today! Sir is in a horrible mood today. 192 00:20:41,884 --> 00:20:44,148 His mood is going to ruin our night. 193 00:20:45,154 --> 00:20:47,019 Keep watching.. the meeting will last a long time. 194 00:20:49,358 --> 00:20:51,121 I don't know what you see in him. 195 00:20:53,896 --> 00:20:58,799 Even I don't understand that. But he has style. 196 00:21:01,704 --> 00:21:07,301 Sir.. that fax. - Which fax? 197 00:21:07,710 --> 00:21:09,803 They say that the ATC will be closed down in a week? 198 00:21:10,312 --> 00:21:12,303 Not in a week. In seven days. 199 00:21:13,248 --> 00:21:15,978 And the whole world can turn upside down in seven days. 200 00:21:18,921 --> 00:21:20,912 The whole world can turn upside down in seven days, huh! 201 00:21:25,995 --> 00:21:27,053 Hello? 202 00:21:30,733 --> 00:21:32,826 All DCs in the conference room. Right away. 203 00:21:36,271 --> 00:21:37,329 Come on. 204 00:21:38,273 --> 00:21:40,935 Okay, is everyone ready? It's gonna be a long night. 205 00:21:41,010 --> 00:21:42,671 Shall we order for dinner? - Chinese. 206 00:21:43,746 --> 00:21:47,682 Shashank.. Chinese.. - Sorry, sir. 207 00:21:49,752 --> 00:21:51,686 Please come. - This is my place. 208 00:22:03,298 --> 00:22:06,028 Eight months ago, I had appointed an agent in Bulgaria. 209 00:22:07,770 --> 00:22:10,705 Her name is Neha. I just received a call from Neha.. 210 00:22:10,773 --> 00:22:14,709 ..and she told me that one of Jambwal's close aide.. 211 00:22:14,777 --> 00:22:17,712 ..Himmat Mehendi, who handles Jambwal's finances.. 212 00:22:17,780 --> 00:22:21,216 ..has been arrested. He was drunk and driving. 213 00:22:23,786 --> 00:22:26,983 Now, listen to me carefully. 214 00:22:28,323 --> 00:22:32,316 Shashank, and Aditya, both of you will go there 215 00:22:33,262 --> 00:22:34,729 And as soon as Himmat is released.. 216 00:22:34,797 --> 00:22:37,391 .. you will kidnap and take him to the place recommended by Neha. 217 00:22:38,067 --> 00:22:40,729 And then, make him talk.. 218 00:22:40,803 --> 00:22:42,737 ..about Jambwal's whereabouts.. 219 00:22:42,805 --> 00:22:48,072 ..and his plans for the 10th. But there is a problem. 220 00:22:49,211 --> 00:22:51,338 We cannot make this mission an official one. 221 00:22:52,815 --> 00:22:55,750 If you are caught in this mission, neither do I know you.. 222 00:22:55,818 --> 00:22:59,219 ..nor do you know me. 223 00:22:59,421 --> 00:23:02,822 It all depends on what we can do in the next seven days. 224 00:23:07,830 --> 00:23:08,888 Either this.. 225 00:23:14,303 --> 00:23:15,429 Or this. 226 00:23:15,838 --> 00:23:16,896 All the best, boys. 227 00:23:18,440 --> 00:23:24,037 Siddhant, how can Shashank go? His sister is being engaged tomorrow. 228 00:23:24,113 --> 00:23:27,947 The engagement is in the morning. the flight is in the night. 229 00:23:38,260 --> 00:23:41,388 I was going to become a pilot. Don't know how I got stuck here. 230 00:23:41,864 --> 00:23:43,855 It is good. At least you will die alone here. 231 00:23:44,399 --> 00:23:47,800 Don't know how many innocent people you would have risked there. 232 00:23:48,137 --> 00:23:50,128 You are funny. - Yes. 233 00:23:50,305 --> 00:23:52,967 Let's rock, boys. - Let's rock, sir. 234 00:23:58,881 --> 00:24:04,217 I have spoken to them. They will release you by Monday. 235 00:24:04,286 --> 00:24:05,810 Call up as soon as you are released. 236 00:24:38,387 --> 00:24:42,847 Oh.. don't pluck raw buds.. 237 00:24:42,925 --> 00:24:47,259 Oh.. don't pluck the raw buds.. 238 00:24:47,329 --> 00:24:51,857 The gardener will get annoyed. 239 00:24:51,934 --> 00:24:59,033 The gardener will get annoyed. 240 00:25:02,211 --> 00:25:03,405 Congrats. - Thanks. 241 00:25:07,216 --> 00:25:09,207 Hi, guys. Did you come right now? - Thank you. 242 00:25:12,888 --> 00:25:13,946 What happened? 243 00:25:15,224 --> 00:25:20,890 Nothing. I always felt there is a lot of time in his going. 244 00:25:20,963 --> 00:25:23,557 But didn't realize. 245 00:25:27,436 --> 00:25:28,903 Look at this. 246 00:25:28,971 --> 00:25:31,565 Please, don't fight today. 247 00:25:32,975 --> 00:25:34,909 Aditya, good that you are here. You are aware, aren't you.. 248 00:25:34,977 --> 00:25:37,104 ..that you have to directly go to the airport from here. - Yes. 249 00:25:37,179 --> 00:25:38,373 Have you brought the clothes? - Yes. 250 00:25:38,447 --> 00:25:39,914 Just a minute.. 251 00:25:41,316 --> 00:25:42,908 Shashank, I am thinking.. 252 00:25:42,985 --> 00:25:44,919 Why do you save him all the time? 253 00:25:44,987 --> 00:25:47,512 Forget it. Let bygones be bygones. 254 00:25:48,190 --> 00:25:49,919 It is Anu's engagement today. 255 00:25:49,992 --> 00:25:51,050 Yes. 256 00:25:56,932 --> 00:25:58,058 You look stunning today. 257 00:25:59,668 --> 00:26:01,465 I always appear stunning to you. 258 00:26:01,536 --> 00:26:02,935 I know. 259 00:26:05,007 --> 00:26:06,941 Anu. You are right. 260 00:26:07,409 --> 00:26:11,004 Don't know whether I am right or not. But this wretched job. 261 00:26:12,014 --> 00:26:14,539 Returning home at two in the night and leaving early at six. 262 00:26:16,018 --> 00:26:18,953 And then, who knows? A call would come one fine day.. 263 00:26:19,021 --> 00:26:22,115 ..that I will never come back. 264 00:26:22,190 --> 00:26:25,455 Then a medal and a letter from the ministry. 265 00:26:29,031 --> 00:26:33,627 You deserve much better. Much better. 266 00:26:34,036 --> 00:26:36,971 Hey, no more flirting with our princess. 267 00:26:38,640 --> 00:26:41,973 Okay, I am guilty. Come here, man. You lucky guy. 268 00:26:42,644 --> 00:26:43,975 Congratulations. - Thanks, man. 269 00:26:44,046 --> 00:26:45,308 Greetings. 270 00:26:47,049 --> 00:26:48,983 Greetings. - Please come. 271 00:26:49,051 --> 00:26:50,985 Hello. - Please come. - Hi, Shashank. 272 00:27:25,520 --> 00:27:27,545 Who's that girl? 273 00:27:30,092 --> 00:27:32,026 Who's that girl? 274 00:27:32,094 --> 00:27:34,494 I really got to know.. I really need to know.. 275 00:27:34,563 --> 00:27:37,031 Who's that girl? 276 00:27:38,100 --> 00:27:39,158 Where's she from? 277 00:27:39,234 --> 00:27:41,566 Who's that girl? 278 00:27:41,636 --> 00:27:44,036 I got to know her. I got to meet her. 279 00:27:48,110 --> 00:27:52,570 The lips deceive the heart. 280 00:27:52,647 --> 00:27:57,209 We beat around the bush. 281 00:27:57,452 --> 00:28:02,048 Moments when one can express the heartfelt.. 282 00:28:02,124 --> 00:28:06,390 ..are very rare. 283 00:28:07,062 --> 00:28:11,123 This isn't something new in love. 284 00:28:11,199 --> 00:28:13,724 The gaze looks for her all the time. 285 00:28:13,802 --> 00:28:16,066 And the heart is lost. 286 00:28:16,138 --> 00:28:20,575 The moment her image appears to fade.. 287 00:28:20,642 --> 00:28:23,076 ..there she is, in person! 288 00:28:23,145 --> 00:28:25,079 There she is, in person! 289 00:28:25,147 --> 00:28:27,615 There she is, in person! 290 00:28:27,682 --> 00:28:29,673 Taking over the heart! 291 00:28:30,152 --> 00:28:32,086 There she is, in person! 292 00:28:32,154 --> 00:28:34,349 There she is, in person! 293 00:28:34,423 --> 00:28:38,757 The lips deceive the heart. 294 00:28:38,827 --> 00:28:43,560 We beat around the bush. 295 00:28:43,632 --> 00:28:48,092 Moments when one can express the heartfelt.. 296 00:28:48,170 --> 00:28:53,107 ..are very rare. 297 00:28:53,175 --> 00:28:57,441 This isn't something new in love. 298 00:28:57,512 --> 00:29:02,108 The gaze looks for her all the time. 299 00:29:02,184 --> 00:29:04,118 And the heart is lost. 300 00:29:04,186 --> 00:29:07,121 The moment her image appears to fade.. 301 00:29:07,189 --> 00:29:09,123 ..there she is, in person! 302 00:29:09,191 --> 00:29:11,455 There she is, in person! 303 00:29:11,526 --> 00:29:13,653 There she is, in person! 304 00:29:13,728 --> 00:29:16,128 There she is, in person! 305 00:29:16,198 --> 00:29:18,132 There she is, in person! 306 00:29:18,200 --> 00:29:20,464 Taking over the heart! 307 00:29:20,869 --> 00:29:23,133 Who's that girl? 308 00:29:25,307 --> 00:29:27,468 Who's that girl? 309 00:29:27,542 --> 00:29:29,874 I really got to know.. I really need to know.. 310 00:29:29,945 --> 00:29:32,140 Who's that girl? 311 00:29:33,815 --> 00:29:36,807 Where's she from? - Who's that girl? 312 00:29:37,819 --> 00:29:39,150 I got to know her. I got to meet her. 313 00:30:06,848 --> 00:30:11,512 Each facet of the season.. 314 00:30:11,586 --> 00:30:15,682 ..has turned into your trait. 315 00:30:20,862 --> 00:30:25,196 This experience of love.. 316 00:30:25,267 --> 00:30:29,670 ..has turned into your devotion. 317 00:30:29,738 --> 00:30:34,198 You are in my eyes and in my dreams. 318 00:30:34,276 --> 00:30:39,213 This happens in love! 319 00:30:39,281 --> 00:30:43,615 There she is, in person! 320 00:30:43,685 --> 00:30:46,210 There she is, in person! 321 00:30:46,288 --> 00:30:47,721 Taking over the heart! 322 00:31:16,318 --> 00:31:20,721 Your departure will mean a separation. 323 00:31:20,789 --> 00:31:25,249 The heart will be filled with a feeling of loneliness. 324 00:31:25,327 --> 00:31:29,661 My eyes express your feelings. 325 00:31:29,731 --> 00:31:34,259 When the heart dearly misses someone! 326 00:31:34,336 --> 00:31:36,270 There she is.. 327 00:31:52,354 --> 00:31:54,288 Who's that girl? 328 00:31:56,958 --> 00:31:59,290 Who's that girl? 329 00:32:01,363 --> 00:32:05,766 The lips deceive the heart. 330 00:32:05,834 --> 00:32:10,362 We beat around the bush. 331 00:32:10,438 --> 00:32:15,307 Moments when one can express the heartfelt.. 332 00:32:15,377 --> 00:32:19,643 ..are very rare. 333 00:32:19,981 --> 00:32:24,577 This isn't something new in love. 334 00:32:24,653 --> 00:32:29,317 The gaze looks for her all the time. 335 00:32:29,391 --> 00:32:31,325 And the heart is lost. 336 00:32:31,393 --> 00:32:33,793 The moment her image appears to fade.. 337 00:32:33,862 --> 00:32:36,330 ..there she is, in person! 338 00:32:36,398 --> 00:32:38,332 There she is, in person! 339 00:32:38,400 --> 00:32:40,732 There she is, in person! 340 00:32:40,802 --> 00:32:42,997 Taking over the heart! 341 00:33:01,423 --> 00:33:03,357 Who's that girl? 342 00:33:09,364 --> 00:33:10,422 Ok. 343 00:33:16,371 --> 00:33:17,861 Hurry up. We are late. 344 00:33:21,910 --> 00:33:22,968 Come on. 345 00:33:23,044 --> 00:33:24,375 Let me have some Pepsi and I will join you. 346 00:33:24,446 --> 00:33:26,380 You will get a Pepsi inside too. 347 00:33:27,849 --> 00:33:29,373 Try to understand. 348 00:33:31,553 --> 00:33:32,884 We won't get Pepsi inside. 349 00:33:34,456 --> 00:33:35,855 Where did he go? 350 00:33:35,924 --> 00:33:36,982 To have a Pepsi. 351 00:33:37,058 --> 00:33:38,389 Come soon. 352 00:33:43,465 --> 00:33:46,992 You never refuse him, isn't it? If only I too had an elder brother. 353 00:33:48,470 --> 00:33:50,802 Look attentively. Maybe you do have. 354 00:33:51,473 --> 00:33:52,531 Thanks, bro. 355 00:33:55,076 --> 00:33:59,604 Don't fight. And look after him. And yourself too. 356 00:33:59,681 --> 00:34:01,410 Actually, he looks after me. 357 00:34:02,484 --> 00:34:04,418 See you. Here he is, after his Pepsi. 358 00:34:08,490 --> 00:34:10,424 Okay, bye. - Bye. 359 00:34:15,096 --> 00:34:16,154 Take care. 360 00:34:27,509 --> 00:34:28,840 You smoked? 361 00:34:28,910 --> 00:34:30,434 No.. why will l? 362 00:34:32,981 --> 00:34:34,448 Why this smell? 363 00:34:34,916 --> 00:34:37,908 What do I know.. come on.. 364 00:34:39,120 --> 00:34:40,178 Bye. 365 00:34:44,192 --> 00:34:45,716 Sir, we will call you as soon as we reach there. 366 00:34:45,794 --> 00:34:49,457 Don't call from there. - Okay, we won't. 367 00:34:49,531 --> 00:34:51,465 Come on. - Yes, I am. 368 00:34:56,538 --> 00:34:57,596 Shall we move, sir? 369 00:34:59,641 --> 00:35:02,474 Don't worry, you will go on the next mission. 370 00:35:02,544 --> 00:35:06,742 It's okay, sir. Maybe I am not capable of.. 371 00:35:06,815 --> 00:35:11,878 Rather I am not capable. I cannot stay alone. I need you. 372 00:35:12,086 --> 00:35:13,883 I am always there for you. 373 00:35:14,556 --> 00:35:15,614 See you in the office. 374 00:35:20,161 --> 00:35:22,994 What is it? - Nothing. 375 00:35:25,900 --> 00:35:27,891 Yes, son. - Shall I tell you something? 376 00:35:28,570 --> 00:35:30,834 I like it when you address me as son. - Me too. 377 00:35:31,906 --> 00:35:34,500 I love you, son. I love you. - Bye. 378 00:35:38,847 --> 00:35:41,111 Shall we? - I am waiting for you only. 379 00:35:43,685 --> 00:35:47,519 Jay, I am very sure that we are lost. Which way are we on? 380 00:35:48,590 --> 00:35:51,184 You never listen to me. - We will reach quickly, this is the short cut. 381 00:35:51,593 --> 00:35:55,927 Where? You and your shortcuts. Listen to me and take a left. 382 00:35:56,197 --> 00:35:57,926 I remember, we have to go right. We will go right. 383 00:35:57,999 --> 00:36:00,797 No, we have to go left. - We have to go right. 384 00:36:00,869 --> 00:36:02,530 If we take the left, we will reach the airport. 385 00:36:02,604 --> 00:36:06,597 No, we will not. Take a left. - She is right. Take a left. 386 00:36:07,609 --> 00:36:08,667 Come on. 387 00:36:08,943 --> 00:36:13,607 What did you think? Friendship or enmity? 388 00:36:15,884 --> 00:36:23,552 Friendship. You need my friendship. Now, we have to see.. 389 00:36:23,625 --> 00:36:26,617 ..what is the price that you ask. 390 00:36:27,562 --> 00:36:29,962 We are more loyal than your department. 391 00:36:30,632 --> 00:36:33,100 We will give you money, and friendship too. 392 00:36:34,903 --> 00:36:36,962 As it is you have earned a lot of enmity. 393 00:36:37,839 --> 00:36:42,742 What do you think? Friendship or enmity? 394 00:37:11,606 --> 00:37:12,732 Hello? 395 00:37:13,107 --> 00:37:19,876 You dare hit Altaf one more and you would be in trouble. We need Altaf. 396 00:37:19,948 --> 00:37:23,611 You will come to know of how and where. And yes.. 397 00:37:23,685 --> 00:37:25,676 ..we have your sister and brother-in-law. 398 00:37:25,753 --> 00:37:28,779 We have arranged for a small party to celebrate their engagement. 399 00:37:29,290 --> 00:37:31,281 Hello.. hello. 400 00:39:25,807 --> 00:39:27,798 Did you see that, Shashank? There she is. 401 00:39:31,412 --> 00:39:32,470 She is fair. 402 00:39:32,814 --> 00:39:35,806 The fairer, the better, Shashank. 403 00:39:37,085 --> 00:39:38,746 Stupid. 404 00:39:40,421 --> 00:39:41,752 He will be bashed one day. 405 00:39:45,159 --> 00:39:46,251 Private number. 406 00:39:47,829 --> 00:39:49,763 She was stunning, right? 407 00:39:50,298 --> 00:39:52,823 I didn't see her face.. 408 00:39:54,836 --> 00:39:58,237 A car is there is as beautiful as her. For you. 409 00:39:58,306 --> 00:40:02,106 The Hummer, right? - Right. Behind that. 410 00:40:02,443 --> 00:40:05,310 As soon as you come out of the parking lot, drive on highway 13.. 411 00:40:05,379 --> 00:40:09,782 Twelve kms. I will call later. Bye. 412 00:40:09,851 --> 00:40:11,785 Hello. Neha.. 413 00:40:14,122 --> 00:40:18,991 Shit.. that car. Highway number 13. She will call me again! 414 00:40:19,060 --> 00:40:20,789 Where? When? I don't know. 415 00:40:20,862 --> 00:40:22,796 Shashank, that fair one was better. I am telling you. 416 00:40:25,800 --> 00:40:26,858 Shashank. 417 00:40:27,969 --> 00:40:31,871 Hey, Shashank. You can drive if you want to. 418 00:40:33,274 --> 00:40:35,799 Aditya.. - Yes? - Your bag. 419 00:40:37,345 --> 00:40:39,336 Of course, I was about to get it. 420 00:40:51,893 --> 00:40:53,986 Can't really understand why people smoke. 421 00:40:55,229 --> 00:40:56,821 Those who don't can never understand it. 422 00:40:56,898 --> 00:40:59,833 Yes, and the ones who do, don't survive to tell the tale. 423 00:41:02,303 --> 00:41:03,827 Those who tolerate you everyday.. 424 00:41:03,905 --> 00:41:06,373 ..can't be harmed by a mere cigarette. 425 00:41:06,908 --> 00:41:07,966 Can you hear anything? 426 00:41:08,376 --> 00:41:10,844 Yes, your stupidity, so shut up. 427 00:41:10,912 --> 00:41:12,436 There is something behind this stupidity. 428 00:41:12,513 --> 00:41:13,571 Increase the speed. 429 00:41:17,451 --> 00:41:20,443 Decrease it. Increase. 430 00:41:24,358 --> 00:41:27,919 Shashank, we are jacked, this car has a bomb in it. 431 00:41:29,931 --> 00:41:32,126 Oh, you are funny. - Not this time. 432 00:41:32,200 --> 00:41:33,861 Seriously. 433 00:41:33,935 --> 00:41:36,529 Don't reduce the speed. Let me check in the rear. 434 00:41:37,939 --> 00:41:40,533 I was wondering whether you would come or not. 435 00:41:41,475 --> 00:41:42,874 Even I was indecisive since morning.. 436 00:41:42,944 --> 00:41:44,878 ..whether I should come or not. 437 00:41:44,946 --> 00:41:46,004 Thanks for coming. 438 00:41:46,214 --> 00:41:48,546 Okay, you didn't bring your car? 439 00:41:49,050 --> 00:41:54,215 No. I felt if you'd come, l'd convince you to come with me. 440 00:41:54,355 --> 00:41:55,879 I thought that we would return together. 441 00:41:57,491 --> 00:41:59,891 I didn't find the bomb here. Bonnet. 442 00:42:00,428 --> 00:42:05,388 Your boot.. doesn't it close? 443 00:42:05,967 --> 00:42:07,958 Sometimes. I have to get it checked. 444 00:42:10,504 --> 00:42:11,903 Shashank.. 445 00:42:12,440 --> 00:42:15,375 What do I do? You told me not to reduce the speed. 446 00:42:19,313 --> 00:42:20,405 No.. 447 00:42:28,990 --> 00:42:30,048 See, how they are driving. 448 00:42:30,124 --> 00:42:31,921 Stop the car. - She is telling me. 449 00:42:31,993 --> 00:42:33,927 See, how they are driving. They will bloody kill someone. 450 00:42:33,995 --> 00:42:35,326 They are crazy. 451 00:42:36,998 --> 00:42:39,990 You aren't alone. You are with your wife. 452 00:42:42,403 --> 00:42:43,927 There are other policemen in this city. 453 00:42:44,005 --> 00:42:45,939 Bloody stupid. 454 00:43:00,121 --> 00:43:02,954 Stop the car. 455 00:43:06,294 --> 00:43:07,488 I said, stop the car. 456 00:43:15,569 --> 00:43:18,629 Shashank. The bomb is in front. 457 00:43:19,373 --> 00:43:20,965 Now who is this after us? 458 00:43:21,042 --> 00:43:23,977 Tell him that there is a bomb here. He will take a U turn. 459 00:43:30,584 --> 00:43:32,313 Make that crazy man understand. 460 00:43:58,079 --> 00:43:59,478 Stop the car. 461 00:43:59,547 --> 00:44:01,481 Look.. Iook at the way they are driving. 462 00:44:04,185 --> 00:44:05,516 You will not change. 463 00:44:25,106 --> 00:44:27,040 The person who didn't change after killing his child.. 464 00:44:27,108 --> 00:44:30,043 ..what is he supposed to change now? 465 00:44:30,111 --> 00:44:31,169 Please, stop it. 466 00:44:32,113 --> 00:44:33,171 There is a restaurant ahead. 467 00:44:38,452 --> 00:44:40,044 One cheese burger please! 468 00:44:44,058 --> 00:44:48,119 I didn't kill my Kabir. I didn't kill my Kabir. 469 00:44:55,136 --> 00:44:59,573 Shashank, my braveheart. Even policemen don't chase like this. 470 00:45:00,474 --> 00:45:02,738 Bomb! Shashank, where is the rear view mirror? 471 00:45:07,148 --> 00:45:08,479 How handsome. 472 00:45:09,750 --> 00:45:11,240 Don't remove your foot from the accelerator. 473 00:45:41,782 --> 00:45:46,185 Hello, darling. So you are hiding here. 474 00:45:48,456 --> 00:45:49,514 Shashank.. 475 00:45:51,725 --> 00:45:53,659 XP 500G. 476 00:45:54,795 --> 00:45:57,127 Don't apply the brakes. Or else, brother will have.. 477 00:45:57,198 --> 00:45:59,792 ..to attend Anu's marriage all alone. 478 00:46:17,818 --> 00:46:19,809 Was it diffused? - No. 479 00:46:26,227 --> 00:46:28,218 Shashank.. private number. 480 00:46:28,295 --> 00:46:29,353 Hello. 481 00:46:29,430 --> 00:46:32,490 Your friend drives excellently. But why does he always remain angry? 482 00:46:32,566 --> 00:46:34,557 Good question. Couldn't be known till today. 483 00:46:34,635 --> 00:46:37,832 But you are going to find that out pretty soon. 484 00:47:06,600 --> 00:47:09,865 Shashank. Private number. 485 00:47:10,271 --> 00:47:13,206 The first car was fixed. This time she is going to blow us up. 486 00:47:33,727 --> 00:47:36,218 I already had my eyes closed. 487 00:47:48,309 --> 00:47:50,743 I have been working on this case for the past eight months. 488 00:47:51,312 --> 00:47:52,745 Now it is all yours. 489 00:47:53,414 --> 00:47:56,406 Just checking if you can handle it. Test! 490 00:47:58,319 --> 00:47:59,377 You have passed. 491 00:48:02,256 --> 00:48:03,314 Neha. 492 00:48:09,530 --> 00:48:11,657 How far is the Downtown police station from the city? 493 00:48:12,333 --> 00:48:13,766 We have to reach there before eleven. 494 00:48:14,935 --> 00:48:17,665 No. we will go home first. 495 00:48:19,773 --> 00:48:23,607 Yes, we just have to change. Bathing is already over. 496 00:48:26,347 --> 00:48:28,338 Please, I am feeling cold. 497 00:48:41,362 --> 00:48:42,420 Busy? 498 00:48:55,376 --> 00:48:56,809 You seem to be quite hassled. 499 00:48:58,912 --> 00:49:00,709 Someone from us is with them. 500 00:49:01,815 --> 00:49:06,718 I made this family with such love. And one of us? 501 00:49:08,389 --> 00:49:09,447 Suspect someone? 502 00:49:11,392 --> 00:49:12,450 Everyone. 503 00:49:14,828 --> 00:49:15,920 Me too? 504 00:49:17,398 --> 00:49:19,662 Yes, you too. 505 00:49:21,602 --> 00:49:23,331 They have Anu and Jay. 506 00:49:26,407 --> 00:49:27,465 What have you decided? 507 00:49:29,076 --> 00:49:30,338 Something. 508 00:49:33,347 --> 00:49:34,871 Tell me if you need me. 509 00:50:00,441 --> 00:50:03,376 Come on. I will tell you the time. - Where are you taking me? 510 00:50:03,444 --> 00:50:06,538 Why are you taking me in the car? - We will tell you everything. 511 00:50:13,987 --> 00:50:15,386 Where are you taking me? Where are you taking this car? 512 00:50:15,456 --> 00:50:17,048 What are you doing? Who are you? 513 00:50:17,124 --> 00:50:21,390 Look carefully. You don't know us. Himmat Mehendi. 514 00:50:22,463 --> 00:50:25,728 Himmat Mehendi? Who is Himmat Mehendi. 515 00:50:26,467 --> 00:50:31,564 See, you are mistaken. My name is JD. 516 00:50:32,139 --> 00:50:35,404 Shashank, he says that he is JD. The same as that of a whiskey? 517 00:50:36,410 --> 00:50:39,811 See, try to understand. My name is not Himmat Mehendi. 518 00:50:39,880 --> 00:50:41,404 My name is JD. If you don't believe it.. 519 00:50:41,482 --> 00:50:43,746 ..come with me to the police station. 520 00:50:43,817 --> 00:50:46,877 I have been released just five minutes ago. What is the time now? 521 00:50:46,954 --> 00:50:49,422 The car that you were in day before yesterday.. 522 00:50:49,490 --> 00:50:51,822 ..met with an accident. 523 00:50:54,495 --> 00:50:56,963 Himmat Mehendi. You have two options. 524 00:50:57,498 --> 00:51:00,092 Agree, without resistance or agree, after being bashed. 525 00:51:01,602 --> 00:51:03,433 Take your hands off my collar. Take your hands off my collar. 526 00:51:03,504 --> 00:51:04,971 How the hell did you grab my collar? 527 00:51:05,038 --> 00:51:08,439 One thing is sure. The person who followed us in the morning.. 528 00:51:08,509 --> 00:51:10,773 ..was a policeman. - How do you know that? 529 00:51:10,944 --> 00:51:13,435 He is still following us. - Shit. 530 00:51:13,781 --> 00:51:15,442 Let's go out of the city. 531 00:51:37,538 --> 00:51:39,631 Out with your hands behind your back. Quick. 532 00:51:56,957 --> 00:51:59,482 Who are you guys? - See, sir. We are. 533 00:52:01,562 --> 00:52:02,824 We haven't said anything as yet. 534 00:52:02,896 --> 00:52:05,160 Your face says that you are going to lie. 535 00:52:05,566 --> 00:52:06,624 Shall we tell the truth then? 536 00:52:07,234 --> 00:52:09,031 Why are you hitting him? 537 00:52:09,102 --> 00:52:10,967 Tell us what you want to hear. 538 00:52:11,038 --> 00:52:16,237 Ok, where were you going with car number 3310, today morning? 539 00:52:16,310 --> 00:52:17,971 Where were you supposed to reach? 540 00:52:18,045 --> 00:52:20,513 I lost my wife because of you. - Because of me? 541 00:52:20,581 --> 00:52:22,515 Yes. She was returning after one year. 542 00:52:22,583 --> 00:52:24,574 Whom is he talking about? 543 00:52:25,052 --> 00:52:26,917 Who is he? - He is our friend. 544 00:52:26,987 --> 00:52:29,512 I am not their friend. They have hit me a lot. 545 00:52:29,590 --> 00:52:32,525 And this fair guy, he had hit me real hard. 546 00:52:32,593 --> 00:52:35,061 What is he saying? - Listen to me. 547 00:52:35,128 --> 00:52:36,527 Shut up! 548 00:52:36,597 --> 00:52:38,531 He is lying, not me. Listen to me. 549 00:52:38,599 --> 00:52:41,193 Just listen to me. - Quiet. 550 00:52:41,869 --> 00:52:43,530 Gunshot! Hey he is falling over me. 551 00:52:43,604 --> 00:52:45,538 Move. 552 00:52:52,145 --> 00:52:53,544 Come on. Let's go. 553 00:53:07,060 --> 00:53:08,220 Who are these people? 554 00:53:08,295 --> 00:53:10,559 Whoever they are, they are very angry. - He is a goner. 555 00:53:11,231 --> 00:53:12,562 Let's take him inside. 556 00:53:12,633 --> 00:53:14,965 Are you crazy? If we take him inside, we will land up inside. 557 00:53:15,636 --> 00:53:16,694 He is a policeman. 558 00:53:17,638 --> 00:53:19,572 Then we will do what policemen should do. 559 00:53:19,640 --> 00:53:20,698 Let's rock. 560 00:54:35,716 --> 00:54:36,774 To the left. 561 00:54:42,155 --> 00:54:43,213 Shoot. 562 00:55:06,146 --> 00:55:07,670 What happened? 563 00:55:08,749 --> 00:55:10,740 Point 38 bullet and a man. 564 00:55:13,220 --> 00:55:15,211 Look at me. There is blood on my shirt. 565 00:55:15,288 --> 00:55:16,687 And these people don't believe that.. 566 00:55:16,757 --> 00:55:19,749 Agree that you are Himmat Mehendi. There isn't any way out. 567 00:55:20,761 --> 00:55:23,423 How does she know that my name is Himmat Mehendi? 568 00:55:23,964 --> 00:55:26,023 Come on inside. I will tell you. - Is there place to sit there? 569 00:55:27,768 --> 00:55:29,167 Why did you bring him here? 570 00:55:29,236 --> 00:55:32,228 Had I not done so, he would have brought in many along. 571 00:55:35,375 --> 00:55:37,240 And I didn't feel like leaving him there. 572 00:55:38,779 --> 00:55:40,178 You have a heart? 573 00:55:46,119 --> 00:55:47,711 I do.. till now. 574 00:55:50,791 --> 00:55:51,849 Name. 575 00:55:52,392 --> 00:55:54,383 You said what my name is. 576 00:55:56,129 --> 00:55:57,255 Himmat. 577 00:55:57,330 --> 00:55:58,729 Mehendi. 578 00:56:00,267 --> 00:56:01,393 Age. 579 00:56:01,468 --> 00:56:02,730 I am forty four years old. 580 00:56:02,803 --> 00:56:06,261 But my parents have recorded two years less on the passport. 581 00:56:06,807 --> 00:56:08,138 They are illiterate, you know. 582 00:56:08,809 --> 00:56:11,073 What are you doing here, Himmat? 583 00:56:12,813 --> 00:56:17,477 You brought me here, and now you are asking me what I am doing? 584 00:56:17,551 --> 00:56:19,280 What are you doing here in Canada? 585 00:56:21,088 --> 00:56:25,422 I was called to Canada. 586 00:56:27,294 --> 00:56:30,422 Who called you to Canada? - You know that. 587 00:56:32,032 --> 00:56:34,262 Very funny. For what? 588 00:56:35,836 --> 00:56:36,894 I don't know that. 589 00:56:41,842 --> 00:56:43,776 What is happening on the 1 0th? 590 00:56:43,844 --> 00:56:44,902 What is happening? 591 00:56:44,978 --> 00:56:46,775 There isn't any festival even. 592 00:56:46,847 --> 00:56:48,178 What is Jambwal going to do? 593 00:56:52,319 --> 00:56:58,451 No one can ever know about Jambwal's activities.. 594 00:56:59,860 --> 00:57:00,918 What will you tell him? 595 00:57:00,994 --> 00:57:02,791 Everything. - What? - l will tell him everything. 596 00:57:02,863 --> 00:57:05,457 He is a police man. - That's why. 597 00:57:05,532 --> 00:57:07,193 He can harm you. 598 00:57:08,468 --> 00:57:10,459 He won't. - How do you know? 599 00:57:11,271 --> 00:57:12,795 Some faces make you feel.. 600 00:57:12,873 --> 00:57:14,204 ..you can relate to them. 601 00:57:14,274 --> 00:57:16,469 And do these relationships work? 602 00:57:25,318 --> 00:57:26,808 Sometimes, they do work. 603 00:57:37,492 --> 00:57:38,925 Himmat Mehendi. 604 00:57:41,029 --> 00:57:42,428 Drink.. here.. 605 00:57:46,034 --> 00:57:47,592 What do you do for Jambwal? 606 00:58:01,516 --> 00:58:03,450 I teach the moves. 607 00:58:04,519 --> 00:58:06,783 The movements of the pawns. 608 00:58:10,859 --> 00:58:13,623 Their international movements. 609 00:58:13,695 --> 00:58:18,723 There are Dollars, Dinars, Pounds! Black, white and blue money. 610 00:58:18,800 --> 00:58:22,793 Green buckes, our money, their money, I talk about money. 611 00:58:22,871 --> 00:58:25,533 I play with money. With Jambwal's money. 612 00:58:25,607 --> 00:58:27,541 The source of Jambwal's money.. 613 00:58:27,609 --> 00:58:34,071 ..when it should be seen and when it should remain hidden, everything. 614 00:58:34,149 --> 00:58:38,142 And nothing is out in the open. Everything is here.. inside. 615 00:58:41,556 --> 00:58:43,683 No one can peep inside, right? 616 00:58:45,560 --> 00:58:47,892 This is what I do for Jambwal. 617 00:58:49,564 --> 00:58:52,897 So, you are the money behind that madness. 618 00:58:52,967 --> 00:58:57,700 I am mere money, sir. Rather the world is mad. 619 00:58:58,773 --> 00:59:02,231 A small man comes from Punjab here, to Canada. 620 00:59:02,310 --> 00:59:04,175 He does small things, small amount of money laundering. 621 00:59:04,245 --> 00:59:05,837 A little bit of here and there. 622 00:59:06,581 --> 00:59:11,143 One day, he gets a huge amount, to take from lraq to America. 623 00:59:11,219 --> 00:59:16,714 He carries it. He later finds out.. 624 00:59:16,791 --> 00:59:19,726 ..three hundred sixty people murdered. 625 00:59:23,598 --> 00:59:25,589 That man is scared. 626 00:59:25,667 --> 00:59:29,034 He thinks that he will never work with Jambwal after this. 627 00:59:29,604 --> 00:59:32,698 But Jambwal never listens to anyone's refusal. 628 00:59:33,608 --> 00:59:38,944 He kidnaps him from home. Then he does what Jambwal says. 629 00:59:39,047 --> 00:59:42,710 And he will continue doing it till such time Jambwal asks him to do. 630 00:59:46,888 --> 00:59:48,549 Look.. 631 00:59:48,957 --> 00:59:53,724 You two lndian soldiers. And this little lady. 632 00:59:54,629 --> 00:59:58,895 Jambwal will crush you while you chant your national anthem. 633 00:59:59,634 --> 01:00:04,628 Jambwal is watching everything. And he never forgives. 634 01:00:04,706 --> 01:00:07,641 It isn't late even now. There is still time. 635 01:00:07,709 --> 01:00:10,974 It would have been late. But it won't be late now. 636 01:00:12,981 --> 01:00:16,747 You guys are under arrest. I have heard everything. 637 01:00:17,652 --> 01:00:20,587 Put it down, inspector. No account.. 638 01:00:20,655 --> 01:00:24,989 ..for bullets is kept on the mission that we are on. 639 01:00:26,261 --> 01:00:29,094 Thousands of bullets have returned unsuccessful.. 640 01:00:29,164 --> 01:00:31,098 ..in the past 17 years. 641 01:00:31,166 --> 01:00:33,657 We don't aim false. 642 01:00:34,102 --> 01:00:37,799 But I shoot the first bullet. 643 01:00:37,872 --> 01:00:39,203 We can talk. 644 01:00:39,274 --> 01:00:44,940 Of course. But after lowering the guns. 645 01:00:45,113 --> 01:00:47,946 Because even if a single bullet is shot.. 646 01:00:48,016 --> 01:00:52,783 ..whoever loses their life, you will be the ones dead. 647 01:00:53,688 --> 01:00:55,121 Down. 648 01:01:07,702 --> 01:01:09,966 According to our intelligence.. 649 01:01:10,038 --> 01:01:12,632 ..a dangerous criminal, Jambwal, has planned.. 650 01:01:12,707 --> 01:01:14,971 ..something lethal and catastrophic for the 10th of this month. 651 01:01:16,978 --> 01:01:22,041 We are here to investigate it. And this is the only man who can help us. 652 01:01:22,116 --> 01:01:24,311 So, right now, I would need you to cooperate with me, officer. 653 01:01:24,385 --> 01:01:26,319 And we don't have much time. 654 01:01:29,724 --> 01:01:30,986 Officer. 655 01:01:35,730 --> 01:01:36,822 Okay. 656 01:01:38,166 --> 01:01:39,997 I will help you. 657 01:01:40,835 --> 01:01:41,995 And.. 658 01:01:43,071 --> 01:01:45,335 Thank you. For saving my life, guys. 659 01:01:45,406 --> 01:01:49,843 But we will not live here. We will live in my house. 660 01:01:49,911 --> 01:01:51,674 And where is his house? 661 01:02:08,763 --> 01:02:12,028 I don't dare to believe anyone in the office. 662 01:02:14,035 --> 01:02:20,201 I haven't called a colleague today, but the one whom I love. 663 01:02:22,277 --> 01:02:28,045 Today I am going to do something in which anything can happen.. to me.. 664 01:02:30,785 --> 01:02:35,222 ..to our family. If anything happens to me.. 665 01:02:36,791 --> 01:02:38,315 Take care of everyone. 666 01:02:41,796 --> 01:02:43,320 You are the eldest. 667 01:03:01,916 --> 01:03:03,747 What is going to happen on the 10th? 668 01:03:05,353 --> 01:03:07,412 Give me my bottle. 669 01:03:23,104 --> 01:03:25,504 Please, one more. 670 01:03:25,573 --> 01:03:27,837 Give him, please. - Nonsense. 671 01:03:27,909 --> 01:03:30,969 What is going to happen on the 10th? 672 01:03:34,048 --> 01:03:38,951 Only Jambwal knows the entire plan. 673 01:03:40,855 --> 01:03:44,120 We just know our parts. 674 01:03:47,862 --> 01:03:50,956 The sitar knows which chord to play. 675 01:03:52,400 --> 01:03:55,198 The drum knows its rhythm. 676 01:03:56,871 --> 01:03:59,305 And the strings know of its notes. 677 01:04:00,875 --> 01:04:03,810 And then, there are trumpets somewhere far away. 678 01:04:11,986 --> 01:04:18,323 And just near Jambwal, lie a few drums. 679 01:04:22,230 --> 01:04:30,001 Then Jambwal raises his hands. And there is music. 680 01:04:51,259 --> 01:04:53,853 Go away from here now. 681 01:04:56,931 --> 01:04:58,922 What to tell you? 682 01:05:02,937 --> 01:05:04,268 How does he look? 683 01:05:06,040 --> 01:05:07,940 Don't ask this question. 684 01:05:08,943 --> 01:05:11,605 The one who comes to know this doesn't survive. 685 01:05:11,946 --> 01:05:13,379 How does he look? 686 01:05:14,482 --> 01:05:19,215 He is tall. He walks like a lion. 687 01:05:22,957 --> 01:05:24,948 He has curly hair. 688 01:05:27,228 --> 01:05:32,063 And his smile is like small children. Very cute. 689 01:05:34,569 --> 01:05:40,974 I don't know about his eyes. Nobody has seen into them. 690 01:05:41,976 --> 01:05:46,310 They say there is death in them. 691 01:05:51,652 --> 01:05:55,918 His brother was recognized by the police. 692 01:05:57,992 --> 01:06:01,086 Everyone was worried as to what will happen. 693 01:06:02,663 --> 01:06:07,999 But, only Jambwal had the answer. 694 01:07:07,061 --> 01:07:08,995 What else do you know about him? 695 01:07:10,064 --> 01:07:16,196 I have already said what I knew. Don't try to know more. 696 01:07:16,270 --> 01:07:18,329 Please go and think about your family. 697 01:07:18,406 --> 01:07:23,503 My wife isn't going to come back. Never. 698 01:07:24,512 --> 01:07:28,414 And as far as my son is concerned, I have killed him. 699 01:07:28,482 --> 01:07:32,612 What will you kill him? 700 01:07:33,087 --> 01:07:37,649 What will you kill my son? 701 01:07:43,364 --> 01:07:45,093 Sir, shall I make the entry? 702 01:07:45,166 --> 01:07:46,360 Okay, sir. 703 01:07:51,639 --> 01:07:56,099 You may hide it from your people. How will you hide it from my people? 704 01:07:56,177 --> 01:07:59,237 You close my eyes, and you can't see yourself? 705 01:09:43,751 --> 01:09:45,218 Siddhant. 706 01:09:47,555 --> 01:09:50,217 Do you really think that I am with them? 707 01:09:50,291 --> 01:09:52,657 I have sent two younger brothers in such a danger.. 708 01:09:52,727 --> 01:09:55,161 ..that I can't even try to find out about them. 709 01:09:55,663 --> 01:09:59,656 On top, I have to suspect you, as well. I hate this job. 710 01:10:14,248 --> 01:10:16,842 Everything will be all right. Don't worry. 711 01:10:25,359 --> 01:10:26,451 Hello? 712 01:10:26,527 --> 01:10:29,257 You removed Altaf from there? We didn't come to know of it. 713 01:10:29,330 --> 01:10:31,525 And what are you doing in the office till now? 714 01:10:31,599 --> 01:10:35,194 Go to MG road. Someone waits for you there. 715 01:10:35,536 --> 01:10:41,702 Drive carefully. - What happened? - Come with me. 716 01:11:27,588 --> 01:11:29,249 No.. no.. 717 01:11:47,007 --> 01:11:48,941 He can really tolerate a lot. 718 01:11:49,009 --> 01:11:52,809 I thought he'd die after being hit so much. 719 01:11:52,880 --> 01:11:55,440 Do you know where he gets so much strength from? 720 01:11:55,516 --> 01:11:57,780 He is absolutely convinced, that Jambwal.. 721 01:11:57,852 --> 01:12:01,447 ..will kill us and have him rescued. - Right. 722 01:12:01,522 --> 01:12:03,353 He is Jambwal's devotee. 723 01:12:05,359 --> 01:12:07,623 I have an idea. If we make him believe.. 724 01:12:07,695 --> 01:12:10,493 ..that Jambwal wants to kill him, then? 725 01:12:11,365 --> 01:12:13,925 Good idea. He will definitely crack up. 726 01:12:14,001 --> 01:12:16,697 If he happens to believe, he will speak. 727 01:12:16,770 --> 01:12:18,704 Good, then we will do it tonight. 728 01:12:18,772 --> 01:12:21,798 What did you say yesterday? - What did I say? 729 01:12:25,379 --> 01:12:26,971 That you killed your son. 730 01:12:27,047 --> 01:12:28,378 Shashank. 731 01:12:30,651 --> 01:12:32,710 I don't want to talk about this here. - You will have to. 732 01:12:34,655 --> 01:12:37,317 I said, I don't want to talk about this. 733 01:12:37,491 --> 01:12:39,391 You will have to talk about this. 734 01:12:39,460 --> 01:12:40,950 Didn't I tell you that I don't want to talk about this? 735 01:12:41,028 --> 01:12:42,325 You will have to talk about it. No. 736 01:12:42,396 --> 01:12:43,727 Shashank, it's personal 737 01:12:43,797 --> 01:12:45,992 No.. no.. it's not personal. - Shashank. 738 01:12:46,066 --> 01:12:47,658 It's not personal at all. 739 01:12:49,403 --> 01:12:51,837 We are working with him. We are in his house. 740 01:12:51,906 --> 01:12:54,670 He will be showing us the way. I want to know.. 741 01:12:54,742 --> 01:12:56,676 ..who we are working with, in whose house are we.. 742 01:12:56,744 --> 01:12:58,678 ..and who will be showing us the way? 743 01:12:59,413 --> 01:13:01,973 Such a man who can kill his own son? 744 01:13:02,049 --> 01:13:06,509 So, you understand, it's not personal. I want an answer. 745 01:13:06,587 --> 01:13:09,852 Why did you kill your son? - I didn't kill my son. 746 01:13:15,029 --> 01:13:17,020 Priya was pregnant. She was to be admitted.. 747 01:13:17,097 --> 01:13:19,691 ..the next day for delivery. I had taken her.. 748 01:13:19,767 --> 01:13:22,531 ..to our favourite place for lunch. 749 01:13:24,438 --> 01:13:28,374 Wait.. wait.. I am there. Come.. be careful. 750 01:13:28,442 --> 01:13:30,376 Careful. Ok.. ok.. come. 751 01:13:36,450 --> 01:13:37,542 Hello. 752 01:13:37,718 --> 01:13:38,878 Greetings. 753 01:13:40,788 --> 01:13:42,551 Greetings. 754 01:13:47,795 --> 01:13:51,458 No.. no.. it will be a boy, and I have decided the name too. 755 01:13:53,467 --> 01:13:54,900 Is the table ready? 756 01:13:55,469 --> 01:13:56,595 Come, sit. 757 01:13:56,904 --> 01:13:58,565 You okay? - Yeah. 758 01:13:58,739 --> 01:14:01,469 Do you understand each other's language? 759 01:14:01,542 --> 01:14:04,067 Not the language but we do understand each other. 760 01:14:05,479 --> 01:14:09,006 What will you have? - No.. 761 01:14:09,083 --> 01:14:12,075 Give me the money. Give me the money. 762 01:14:13,153 --> 01:14:14,415 Dan.. 763 01:14:16,824 --> 01:14:17,916 Dan.. 764 01:14:18,759 --> 01:14:19,919 Stop it, Dan. 765 01:14:24,498 --> 01:14:26,489 Dan, he will die. 766 01:14:27,768 --> 01:14:30,601 Dan.. stop it.. he will die. 767 01:14:33,774 --> 01:14:34,934 Leave him alone. 768 01:14:35,109 --> 01:14:38,010 I will kill her. I will kill her. 769 01:14:38,512 --> 01:14:40,776 By God, I will kill her. 770 01:14:40,848 --> 01:14:42,440 Damn it, I say, don't. 771 01:15:02,536 --> 01:15:04,970 After that, Priya couldn't stay with me. 772 01:15:07,074 --> 01:15:10,874 Whenever she did, she remembered Kabir. 773 01:15:10,978 --> 01:15:13,811 And she remembered my beastly face. 774 01:15:14,548 --> 01:15:16,982 I have tried to bring her back many times. 775 01:15:21,555 --> 01:15:24,649 Even today I am doing the same. 776 01:15:24,825 --> 01:15:33,028 Shashank. Shashank.. I had shot that ruffian. 777 01:15:37,171 --> 01:15:43,838 And I lost Kabir. I lost my Kabir. 778 01:15:51,685 --> 01:15:57,920 I didn't kill my son. I didn't kill my son, Shashank. 779 01:16:52,646 --> 01:16:54,079 Once. 780 01:16:55,649 --> 01:16:57,082 I don't know. 781 01:17:02,089 --> 01:17:04,990 I will ask just once. 782 01:17:05,058 --> 01:17:06,650 I don't know. 783 01:18:32,746 --> 01:18:34,179 This wasn't the deal. 784 01:18:36,750 --> 01:18:38,684 This wasn't the deal. 785 01:18:54,768 --> 01:18:58,864 We had taken the oath to risk our lives. 786 01:18:59,773 --> 01:19:04,335 Why our families? Why our families, sir? 787 01:19:04,411 --> 01:19:10,213 Do we kill their families? How did this poor guy hurt them? 788 01:19:12,786 --> 01:19:15,778 Why should he.. die like this..? 789 01:19:20,127 --> 01:19:25,394 We are doing our work, sir. Why should Anu suffer? 790 01:19:29,136 --> 01:19:33,402 Nothing will happen to Anu. I have spoken to them. 791 01:19:34,908 --> 01:19:37,069 I will return Altaf to them today. 792 01:19:38,812 --> 01:19:41,804 You and Aditi will back me up. - Yes, sir. 793 01:19:41,882 --> 01:19:44,942 Today, in the evening, Dholakunwan warehouse. 794 01:19:45,819 --> 01:19:48,754 We will reach half an hour earlier.. 795 01:19:48,822 --> 01:19:51,950 ..I will pick Aditi at five thirty sharp. 796 01:19:56,830 --> 01:19:57,922 Okay. 797 01:20:24,191 --> 01:20:25,783 Two targets, nine o' clock. 798 01:20:30,864 --> 01:20:32,126 137.(One target, seven.) 799 01:21:20,013 --> 01:21:21,173 Hello. - Hello. - Yes, tell me. 800 01:21:21,248 --> 01:21:22,340 You are under custody. 801 01:21:22,416 --> 01:21:24,350 Siddhant didn't tell us when we have to reach here. 802 01:21:24,418 --> 01:21:26,045 He just said 'evening'. 803 01:21:32,192 --> 01:21:33,352 Anu, dive. 804 01:21:49,943 --> 01:21:51,376 Are you all right, child? 805 01:21:55,949 --> 01:21:58,941 Move. - Speak up, right now. 806 01:21:59,019 --> 01:22:00,543 I will not even count till three. 807 01:22:00,620 --> 01:22:04,056 Asif and lrfan, two of Jambwal's men betrayed Jambwal. 808 01:22:04,224 --> 01:22:07,489 I had to reach Canada and kill them before the 1 0th. 809 01:22:07,961 --> 01:22:13,900 Because they were about to foil his plans. I don't know anything else. 810 01:22:15,969 --> 01:22:17,061 Ajay. 811 01:22:17,971 --> 01:22:20,963 There was 99 at 2 zero hours. We have a rat in the hole. 812 01:22:21,308 --> 01:22:22,900 Scan database. Revise all passwords. 813 01:22:25,579 --> 01:22:27,240 Seal all out going communication. 814 01:22:30,984 --> 01:22:33,077 Bravo 1 2 to sixteen zero five. 815 01:22:33,153 --> 01:22:34,643 Bravo 1 2 repeat to sixteen zero five. 816 01:22:34,721 --> 01:22:37,246 99, not to be reported. Do you copy me? 817 01:22:37,324 --> 01:22:39,087 99, not to be reported. 818 01:22:50,337 --> 01:22:52,100 Everyone clear the room, now. 819 01:23:05,619 --> 01:23:07,610 Why did you do this, Roy? 820 01:23:11,358 --> 01:23:20,027 My father retired at 1 2,500. I would have retired at 22,000. 821 01:23:23,370 --> 01:23:30,139 They offered so much money, sir, that I forgot everything. 822 01:23:32,145 --> 01:23:37,139 Neither this department, nor you.. 823 01:23:39,052 --> 01:23:40,986 ..and nor.. 824 01:23:47,060 --> 01:23:49,392 What do you know about Jambwal? 825 01:23:52,332 --> 01:23:54,391 I don't know anything more than you do, sir. 826 01:23:56,603 --> 01:23:59,071 What is about to happen on the 10th? 827 01:23:59,339 --> 01:24:04,675 I don't know, sir. But I know that something huge will take place. 828 01:24:06,179 --> 01:24:10,013 The code name of this whole operation is JEET. 829 01:24:10,083 --> 01:24:14,417 And then, you will scan my computer. 830 01:24:29,102 --> 01:24:31,366 How can I believe you? 831 01:24:35,208 --> 01:24:40,441 I cannot lie to you anymore, sir. I cannot lie to you anymore. 832 01:24:46,386 --> 01:24:50,220 Why did you do this, Roy? Why did you do this? 833 01:24:51,124 --> 01:24:56,562 What will I go out and say? That you did all this for money? - No, sir. 834 01:24:58,131 --> 01:25:00,793 The rest of them will also retire at 22,000. 835 01:25:02,402 --> 01:25:04,461 Who will interrogate you? 836 01:25:04,571 --> 01:25:07,131 Whom will you be able to face, Roy? 837 01:25:13,146 --> 01:25:14,238 Sir. 838 01:25:19,753 --> 01:25:22,153 You have always shown the way. 839 01:25:23,156 --> 01:25:29,755 Please.. give me a punishment, which should suffice. 840 01:25:32,165 --> 01:25:36,693 I cannot live like this. I cannot live like this, sir. 841 01:25:38,171 --> 01:25:43,108 Please.. sir.. please.. 842 01:25:51,184 --> 01:25:57,180 I know that you like me a lot. Please don't reduce my punishment. 843 01:26:00,193 --> 01:26:03,629 Sir, I can't live like this. Please. 844 01:26:58,518 --> 01:27:04,718 I can't believe this. I don't know since when..! And we? 845 01:27:06,259 --> 01:27:08,523 We couldn't conceive that someone in our office. 846 01:27:11,598 --> 01:27:14,726 He was such a hard working guy. I don't know what happened. 847 01:27:15,602 --> 01:27:19,698 Anyway, we are scanning his hard disk. 848 01:27:27,380 --> 01:27:28,711 What the hell was that? 849 01:28:28,341 --> 01:28:32,334 Sir.. sir.. someone is there in my room. 850 01:28:32,412 --> 01:28:34,277 He was shooting at me. - What? What happened? 851 01:28:34,347 --> 01:28:35,609 He was shooting at me. - Shooting? 852 01:28:35,682 --> 01:28:37,775 Someone was trying to kill me. 853 01:28:37,851 --> 01:28:39,876 Someone shot at him in his room. 854 01:28:39,953 --> 01:28:42,285 Have a seat. Sit. 855 01:28:43,790 --> 01:28:46,452 We will see. - We will check. 856 01:28:46,526 --> 01:28:50,462 Where are you leaving me here? I will die if he comes here. 857 01:28:50,530 --> 01:28:53,693 Sit down, don't worry. We will check. 858 01:28:55,468 --> 01:28:58,699 Dan, three shots, close range. 859 01:28:58,771 --> 01:29:00,796 Let's check the house. 860 01:29:09,382 --> 01:29:13,716 Lies. All that I thought was a sham. 861 01:29:14,721 --> 01:29:17,656 A man like Jambwal cannot be anyone's friend. 862 01:29:17,724 --> 01:29:19,988 He had sent someone to kill me. 863 01:29:21,394 --> 01:29:25,330 I was mad to think that Jambwal needs me. 864 01:29:27,834 --> 01:29:32,328 I have helped him so much. If I am caught once.. 865 01:29:32,405 --> 01:29:35,340 And that too, you guys caught me.. he will kill me. 866 01:29:35,408 --> 01:29:36,739 Nobody can save me. 867 01:29:36,809 --> 01:29:39,937 We will save you. Sit down, please. - Nobody can save me. 868 01:29:40,413 --> 01:29:43,507 His window was open. He must have come from there. 869 01:29:43,950 --> 01:29:46,350 Let me go away from here. 870 01:29:46,419 --> 01:29:48,353 Nobody will kill you. - He will kill. 871 01:29:48,421 --> 01:29:50,855 Nobody can kill you. We will save you. We are with you. 872 01:29:50,924 --> 01:29:52,687 Nobody can save me from Jambwal. 873 01:29:52,759 --> 01:29:53,953 Nobody else will try. 874 01:29:54,027 --> 01:29:58,430 Just tell Jambwal's whereabouts? 875 01:29:58,765 --> 01:30:02,428 And if we kill him, your life is not at risk. 876 01:30:02,502 --> 01:30:06,438 But what if you cannot kill him? - We will keep saving you. 877 01:30:07,440 --> 01:30:10,432 And if you kill him, will you release me? 878 01:30:15,448 --> 01:30:19,043 I take an oath on God, I will never help a terrorist. 879 01:30:19,118 --> 01:30:22,053 I will go back to my village. I am really stuck here. 880 01:30:23,056 --> 01:30:26,583 Okay, we will let you go, but after Jambwal is dead. 881 01:30:28,561 --> 01:30:31,894 See, the truth is.. 882 01:30:32,465 --> 01:30:37,732 I don't know where Jambwal is. But last week.. 883 01:30:38,471 --> 01:30:44,467 ..Asif and lrfan had betrayed him. They will know, for sure. 884 01:30:44,544 --> 01:30:49,413 I will take you to Asif then. 885 01:31:06,499 --> 01:31:11,027 If you love me! 886 01:31:11,104 --> 01:31:15,632 If you love me, take me in your embrace! 887 01:31:24,517 --> 01:31:28,851 If you love me, take me in your embrace! 888 01:31:28,921 --> 01:31:33,449 If you love me, take me in your embrace! 889 01:31:33,526 --> 01:31:37,462 I am craving for a glimpse of yours. 890 01:31:37,530 --> 01:31:42,126 I am craving for a glimpse of yours. 891 01:31:42,201 --> 01:31:46,467 Come, and take your possession. 892 01:31:46,539 --> 01:31:55,470 Give me a chance to behold you. 893 01:32:06,659 --> 01:32:11,494 If you love me, take me in your embrace! 894 01:32:25,111 --> 01:32:26,840 This consent of yours is killing! 895 01:32:26,913 --> 01:32:29,143 These charms of yours are killing! 896 01:32:29,215 --> 01:32:33,675 This seduction of yours is killing! 897 01:32:33,753 --> 01:32:35,846 The troubles that others' face because of your! 898 01:32:35,922 --> 01:32:38,117 As if an effort to carve the glass. 899 01:32:38,191 --> 01:32:42,525 This enticement of yours is killing. 900 01:32:42,595 --> 01:32:46,190 Give me a chance to behold you. 901 01:32:46,599 --> 01:32:50,865 Give me a chance to behold you. 902 01:32:51,604 --> 01:32:55,540 All wishes still lie unfulfilled. 903 01:32:57,877 --> 01:33:02,280 The heart still waits to be stolen. 904 01:33:04,617 --> 01:33:09,179 All wishes still lie unfulfilled. 905 01:33:09,255 --> 01:33:13,555 The heart still waits to be stolen. 906 01:33:13,726 --> 01:33:17,958 There isn't any dream in my eyes. 907 01:33:18,030 --> 01:33:22,558 No spell is cast over me, as yet. 908 01:33:24,637 --> 01:33:29,074 Let me just cross over in this boat of love. 909 01:33:29,142 --> 01:33:31,167 Give me a chance to behold you. 910 01:33:31,244 --> 01:33:35,578 Give me a chance to behold you. 911 01:33:39,986 --> 01:33:44,252 If you love me, take me in your embrace! 912 01:33:44,323 --> 01:33:48,589 I am craving for a glimpse of yours. 913 01:33:48,661 --> 01:33:53,257 I am craving for a glimpse of yours. 914 01:33:53,332 --> 01:33:56,927 Come, and take your possession. 915 01:33:57,003 --> 01:34:00,598 Give me a chance to behold you. 916 01:34:29,802 --> 01:34:34,967 Greetings, I am very sorry, Mr. Asif. That I came with these people here. 917 01:34:35,041 --> 01:34:37,305 But I didn't have any other way out. 918 01:34:37,977 --> 01:34:40,969 You may not know how badly I am being thrashed by these guys.. 919 01:34:41,047 --> 01:34:42,810 ..for the last three days. 920 01:34:42,982 --> 01:34:44,643 I am like an accident ridden car.. 921 01:34:44,717 --> 01:34:49,177 ..whose steering, brakes and horn, everything is out of order. 922 01:34:49,722 --> 01:34:52,316 They are asking me about Jambwal's whereabouts. 923 01:34:52,725 --> 01:34:56,320 Tell me, can I tell them where Jambwal is? 924 01:34:56,395 --> 01:34:59,330 Tell them that I cannot tell them where Jambwal is. 925 01:35:00,066 --> 01:35:04,662 Then I thought, only Asif or lrfan have the guts.. 926 01:35:04,737 --> 01:35:08,002 ..to be enemies with Jambwal. 927 01:35:08,074 --> 01:35:10,736 I don't know where lrfan is, tell me where he is. 928 01:35:10,810 --> 01:35:14,746 Or else, I will have to search for him. 929 01:35:14,814 --> 01:35:18,011 But I will search him out. Tell me, where is he? 930 01:35:19,085 --> 01:35:23,852 You know, I have a lot of works, I have to complete them. 931 01:35:23,923 --> 01:35:28,360 Jambwal doesn't forgive anyone. He doesn't forgive anyone. 932 01:35:30,029 --> 01:35:31,860 He will not forget even this time around. 933 01:35:34,033 --> 01:35:39,869 Please.. tell him.. for my sake.. please.. 934 01:35:40,306 --> 01:35:42,365 Why don't you tell them? 935 01:35:45,778 --> 01:35:49,874 Tomorrow, at five in the afternoon. Canmore. 936 01:35:59,892 --> 01:36:03,988 Look, this is known as Jambwal's magic. 937 01:36:17,143 --> 01:36:20,738 She is a nice girl. Don't let her go. 938 01:36:21,080 --> 01:36:24,948 It is very painful. 939 01:36:26,819 --> 01:36:31,950 Look at me, I am signing the divorce papers tomorrow. 940 01:36:34,827 --> 01:36:38,957 Speak to me. Will you remove all your aggression at work? 941 01:36:41,267 --> 01:36:45,294 You are speaking like brother. - Think that I am your brother. 942 01:36:48,107 --> 01:36:49,768 Like her? 943 01:36:51,844 --> 01:36:53,277 Do you love her? 944 01:36:55,848 --> 01:36:57,281 I don't know. 945 01:36:57,350 --> 01:36:58,783 What? 946 01:37:02,855 --> 01:37:04,288 Go and talk to her. 947 01:37:04,457 --> 01:37:06,118 No.. not me.. 948 01:37:06,192 --> 01:37:10,128 Come on.. go. What no? Go.. come on.. go.. 949 01:37:29,315 --> 01:37:31,215 Neha.. that.. 950 01:37:36,989 --> 01:37:40,220 ..that.. I.. 951 01:37:43,329 --> 01:37:44,489 Coffee? 952 01:37:46,899 --> 01:37:49,026 You wanted to say something. 953 01:37:51,437 --> 01:37:52,495 No. 954 01:37:52,571 --> 01:37:54,004 Some other time. 955 01:38:01,914 --> 01:38:04,348 Transfer this. - Yes, ma'am. 956 01:38:15,194 --> 01:38:17,025 I need you to see something. 957 01:38:17,930 --> 01:38:21,525 Roy's hard disk has a secret partition. Its name is JEET. 958 01:38:21,600 --> 01:38:23,192 Just as he had told us. 959 01:38:24,036 --> 01:38:27,870 It contains a lot of e-mails that were sent to a man named Shally. 960 01:38:27,940 --> 01:38:29,931 When Renu traced the server, we found out.. 961 01:38:30,009 --> 01:38:31,943 ..that a man named Venkat, accessed.. 962 01:38:32,011 --> 01:38:35,037 ..these e-mails from a cyber cafe in Karol Baug. 963 01:38:35,114 --> 01:38:39,210 I have sent Raju behind him. You were right. 964 01:38:39,285 --> 01:38:42,880 There is much more than what meets the eye. 965 01:38:43,222 --> 01:38:46,953 Venkat works in the Prime Minister's office. 966 01:38:48,227 --> 01:38:50,218 Security department. 967 01:38:52,965 --> 01:38:54,956 Prime Minister's office. 968 01:39:30,436 --> 01:39:33,428 The files have been burnt. Nothing is left. 969 01:39:54,693 --> 01:39:56,558 I will check the computer. 970 01:40:09,308 --> 01:40:12,300 There is a hard disk partition called JEET in here too. 971 01:40:14,480 --> 01:40:16,471 Lots of coded e-mails. 972 01:40:19,318 --> 01:40:21,513 But only one new name. 973 01:40:23,155 --> 01:40:24,486 Bilal Masood. 974 01:40:40,072 --> 01:40:42,404 The PM is in Canada on the 10th. 975 01:40:42,474 --> 01:40:45,170 His life is in danger in Canada. 976 01:40:46,078 --> 01:40:48,069 Why didn't you inform Bose, then? 977 01:40:48,147 --> 01:40:51,014 I was about to, when l happen to remember Roy. 978 01:40:51,183 --> 01:40:55,415 When I cannot trust anyone in my office, how can l..? 979 01:40:56,088 --> 01:40:58,352 I will go to Canada tonight. 980 01:41:25,451 --> 01:41:29,717 You didn't have it fixed till now. You should have done it by now. 981 01:41:30,122 --> 01:41:31,680 Don't know.. 982 01:41:39,131 --> 01:41:45,229 Ok. Ok.. quiet. Nothing. Easy.. 983 01:41:46,238 --> 01:41:47,398 Who is he? 984 01:41:47,473 --> 01:41:49,236 I don't know. 985 01:41:51,143 --> 01:41:52,235 Ok.. Ok.. Where all did you go? 986 01:41:52,311 --> 01:41:53,573 I don't know. 987 01:41:54,146 --> 01:41:56,239 Went to the school and then to home. 988 01:41:56,315 --> 01:41:59,682 I don't know anything else. Who is he? Who is he? 989 01:41:59,752 --> 01:42:06,089 Don't worry. Relax. We will find out. We will find out. 990 01:42:28,180 --> 01:42:29,442 Be careful. 991 01:42:38,190 --> 01:42:40,181 Don't worry. Leave it to me. 992 01:42:40,259 --> 01:42:43,285 I will give you a call as soon as I find out something, ok? 993 01:42:43,362 --> 01:42:44,727 Take care. Okay. 994 01:42:44,797 --> 01:42:47,129 I owe you one, bro. Thank you so much. 995 01:43:43,519 --> 01:43:44,952 In the name of Allah! 996 01:46:11,400 --> 01:46:12,924 Dan! 997 01:47:07,156 --> 01:47:08,987 What happened? 998 01:47:20,336 --> 01:47:22,998 He can't be Jambwal, if he has died. 999 01:47:24,607 --> 01:47:26,199 He is dead, Himmat. 1000 01:47:27,409 --> 01:47:30,003 Himmat, we have finished Jambwal off. 1001 01:47:30,079 --> 01:47:32,013 Be rest assured. 1002 01:47:32,414 --> 01:47:36,407 Now you are free, from us, as well as from Jambwal. 1003 01:47:41,290 --> 01:47:47,024 I didn't even think of being free from Jambwal's clutches. 1004 01:47:50,432 --> 01:47:53,560 Now, I will stop this illegal transfer of money. 1005 01:47:54,503 --> 01:47:58,200 I will go to my village and open a poultry farm. 1006 01:48:00,442 --> 01:48:04,538 Although you have hit me a lot, you are real nice chaps. 1007 01:48:05,314 --> 01:48:07,214 If you happen to visit Punjab.. 1008 01:48:07,316 --> 01:48:10,217 ..just reach Londwal and ask for Mehendi's house. 1009 01:48:10,452 --> 01:48:12,044 They will directly bring you to my place. 1010 01:48:12,655 --> 01:48:14,054 Welcome. 1011 01:48:14,323 --> 01:48:16,052 Okay. 1012 01:48:16,659 --> 01:48:18,456 Bye. - Okay. Bye. 1013 01:48:19,528 --> 01:48:23,396 Oh! Younger bother. Please.. 1014 01:48:24,233 --> 01:48:27,066 Welcome. Thank you. 1015 01:48:32,341 --> 01:48:34,070 Aditya. 1016 01:48:37,479 --> 01:48:41,279 Shall we go to Neha's house once? Maybe, she hasn't gone as yet? 1017 01:48:53,429 --> 01:48:56,626 She had written that she will go. Maybe.. - Come on. 1018 01:49:34,637 --> 01:49:36,127 Sir. 1019 01:49:36,639 --> 01:49:38,129 Brother. 1020 01:49:43,746 --> 01:49:46,738 Brother, he is Dan from Canadian police. He has helped us a lot. 1021 01:49:46,815 --> 01:49:49,215 Danish. - Siddhant. 1022 01:49:51,320 --> 01:49:53,151 What brings you here, sir? 1023 01:49:53,322 --> 01:49:55,153 I came to meet Neha. And you? 1024 01:49:56,325 --> 01:49:58,156 Even we came to meet Neha. 1025 01:49:58,327 --> 01:50:00,158 It's too late. She's dead. 1026 01:50:01,430 --> 01:50:03,159 What? 1027 01:50:16,645 --> 01:50:18,169 She is not Neha. 1028 01:50:19,181 --> 01:50:23,584 Who had hired Neha? You are me? She is Neha. 1029 01:50:25,454 --> 01:50:28,582 The dead body which was found in Priya's car. 1030 01:50:28,657 --> 01:50:30,181 His name was Himmat Mehendi. 1031 01:50:34,697 --> 01:50:36,665 The person who was moving around with you.. 1032 01:50:36,732 --> 01:50:38,461 ..was Jambwal. 1033 01:50:39,368 --> 01:50:40,528 'My name is JD.' 1034 01:50:41,603 --> 01:50:47,542 'Nobody knows a thing about Jambwal's activities.' 1035 01:50:48,711 --> 01:50:50,679 'Jambwal sees everything.' 1036 01:50:53,549 --> 01:50:55,210 'Jambwal doesn't forgive anyone.' 1037 01:50:55,818 --> 01:50:58,548 'He can't be Jambwal, if he has died.' 1038 01:51:00,622 --> 01:51:04,217 He had two hurdles for his plan for the 10th. 1039 01:51:04,493 --> 01:51:09,362 Asif and lrfan. And he gave a contract to Altaf in Delhi to kill both of them. 1040 01:51:10,499 --> 01:51:12,228 And that evening, Altaf was arrested. 1041 01:51:12,568 --> 01:51:16,402 'Asif and lrfan, two of Jambwal's men had betrayed him.' 1042 01:51:16,839 --> 01:51:19,399 'l had to reach Canada and kill them before the 1 0th.' 1043 01:51:19,641 --> 01:51:22,769 'Because they would foil his plan on the 10th.' 1044 01:51:22,845 --> 01:51:25,245 And that night, in Canada, Himmat Mehendi.. 1045 01:51:25,314 --> 01:51:28,408 ..and Jambwal met with an car accident. 1046 01:51:31,320 --> 01:51:35,780 Our agent Neha, who followed them, didn't know Jambwal. 1047 01:51:36,859 --> 01:51:40,420 She just knew Himmat Mehendi, and she gave me this information. 1048 01:51:41,864 --> 01:51:45,800 Aditya and Shashank, you came here to arrest Himmat. 1049 01:51:49,772 --> 01:51:51,433 And Jambwal was arrested. 1050 01:51:54,676 --> 01:51:58,874 And Jambwal had you do what he wanted Altaf to do. 1051 01:52:00,783 --> 01:52:02,273 We killed lrfan. 1052 01:52:07,756 --> 01:52:12,455 But Asif.. suicide.. no.. 1053 01:52:14,563 --> 01:52:16,497 No, Asif was killed by Jambwal in our presence. 1054 01:52:17,366 --> 01:52:19,300 No, Jambwal killed Asif. So what if he didn't shoot him? 1055 01:52:20,636 --> 01:52:25,300 At that moment, Himmat wasn't with Asif. It was Jambwal himself. 1056 01:52:25,374 --> 01:52:26,636 'Why don't you speak?' 1057 01:52:27,843 --> 01:52:29,310 He didn't have any other way out. 1058 01:52:31,580 --> 01:52:33,571 He knew that you two would be arriving. 1059 01:52:34,716 --> 01:52:39,915 Therefore, Neha was killed and someone else took her place. 1060 01:52:44,827 --> 01:52:49,821 Jambwal played with four senior officers of two countries. 1061 01:52:52,734 --> 01:53:00,334 He is really big. And no one knows of his plan as yet. 1062 01:53:12,888 --> 01:53:15,356 Sir, the information which this phone numbers will provide.. 1063 01:53:15,424 --> 01:53:17,358 ..in the next half an hour is beyond your comprehension. 1064 01:53:19,428 --> 01:53:20,690 Mr. Raidu.. 1065 01:53:21,864 --> 01:53:24,890 Yes, sir. The first three numbers belong.. 1066 01:53:24,967 --> 01:53:27,367 ..to the lndustries Minister Suryakant Raidu. 1067 01:53:28,837 --> 01:53:30,532 And what if this doesn't hold true? 1068 01:53:31,874 --> 01:53:35,640 I am ready to go to the gallows. - Okay. 1069 01:53:37,779 --> 01:53:40,543 I will tap these phones. All the best. 1070 01:53:40,883 --> 01:53:44,046 Thank you. And sir, don't forget to watch the TV. 1071 01:53:44,453 --> 01:53:46,978 TV? Okay. 1072 01:53:51,727 --> 01:53:53,718 Joseph, bring Altaf downstairs. 1073 01:53:53,795 --> 01:53:57,060 And listen. Don't make an entry in the register. 1074 01:54:09,945 --> 01:54:11,412 Come out. 1075 01:54:17,920 --> 01:54:23,620 Go, Altaf. You are free. I am going to the TV station from here. 1076 01:54:24,893 --> 01:54:28,693 Exactly after five minutes I would state this in a live telecast.. 1077 01:54:28,764 --> 01:54:31,426 ..that you have disclosed the names of five people to me. 1078 01:54:31,500 --> 01:54:33,434 I am going to lie. 1079 01:54:33,702 --> 01:54:36,432 Then those people for whom you work.. 1080 01:54:36,505 --> 01:54:39,599 ..will search for you wherever you are in this world, and kill you. 1081 01:54:40,842 --> 01:54:44,710 My lies will be caught. But only you will die. 1082 01:54:46,782 --> 01:54:48,977 Go. You are free now. 1083 01:55:29,825 --> 01:55:34,489 Or there is another way out. You will testify on TV. 1084 01:55:34,997 --> 01:55:37,488 And then, I promise to save your life. 1085 01:55:39,001 --> 01:55:41,492 Think it fast, Altaf. I don't have much time. 1086 01:55:41,837 --> 01:55:47,503 Altaf has named some political and administrative bigwigs. 1087 01:55:47,576 --> 01:55:49,510 Let's talk to Aditi Kumar. 1088 01:55:52,781 --> 01:55:54,578 Altaf will answer this question. 1089 01:55:58,920 --> 01:56:01,514 Hello. What is this interview on the TV? 1090 01:56:01,790 --> 01:56:04,520 Hello. Hello, how are you, sir? - Whose name was mentioned? 1091 01:56:04,593 --> 01:56:07,926 Hello.. yes.. I have seen it.. - Whose name was mentioned? 1092 01:56:10,866 --> 01:56:13,733 I will come to your office. - Oh, listen.. did he take my name? 1093 01:56:13,869 --> 01:56:16,531 Try to understand. Our phones are being tapped. 1094 01:56:16,705 --> 01:56:19,071 Did they mention my name? - Don't speak, please. 1095 01:56:19,141 --> 01:56:20,802 Your name? - Please disconnect the line. 1096 01:56:20,876 --> 01:56:22,741 Whose name.. - Why don't you understand, sir? 1097 01:56:22,878 --> 01:56:25,039 We will die. - Shut up! 1098 01:56:26,715 --> 01:56:28,546 What is this? 1099 01:56:52,574 --> 01:56:55,566 But sir.. how can you be sure that JEET.. 1100 01:56:55,644 --> 01:56:57,908 ..is such an important word in Jambwal's plan. 1101 01:57:00,982 --> 01:57:05,749 Before Roy died, he said this word held some hidden meaning. 1102 01:57:11,760 --> 01:57:12,920 Did you smoke? 1103 01:57:13,929 --> 01:57:15,988 No! - Yes, sir. And what else did Roy say? 1104 01:57:17,933 --> 01:57:21,596 Nothing else. But there was one more name. 1105 01:57:22,938 --> 01:57:24,599 Bilal Masood. 1106 01:57:27,008 --> 01:57:28,600 Who is this Bilal Masood? 1107 01:57:29,945 --> 01:57:32,209 I don't know. Watch this. 1108 01:57:36,618 --> 01:57:38,609 There are twenty six alphabets in English language. 1109 01:57:38,887 --> 01:57:42,618 A is the first, B is the second and C is the third. 1110 01:57:43,024 --> 01:57:45,618 This way 'J' is the tenth. 1111 01:57:51,967 --> 01:57:53,628 J is the tenth. 1112 01:57:57,105 --> 01:58:01,041 E is the fifth. 1113 01:58:01,109 --> 01:58:02,633 That means, 10th May. 1114 01:58:05,914 --> 01:58:10,647 E is the fifth. That means, at 5 o'clock. 1115 01:58:11,653 --> 01:58:18,650 And T is the twentieth. - But what's twenty? 1116 01:58:19,928 --> 01:58:23,659 That is what we have to find out. Give me a second, guys. 1117 01:58:23,732 --> 01:58:25,666 I want to show you something. 1118 01:58:36,144 --> 01:58:38,942 Tenth May, 5 o'clock, at Mac Mahon stadium. 1119 01:58:40,215 --> 01:58:41,682 What is this? 1120 01:58:41,850 --> 01:58:43,078 It's a foot ball stadium. 1121 01:58:44,186 --> 01:58:45,676 But yes, tomorrow, at 5 o'clock, some.. 1122 01:58:45,754 --> 01:58:47,688 ..twenty to twenty five thousand people.. 1123 01:58:47,756 --> 01:58:50,850 ..are felicitating the lndian Prime Minister there. 1124 01:58:51,860 --> 01:58:53,088 Twenty five thousand. 1125 01:58:53,161 --> 01:58:54,685 According to our first information.. 1126 01:58:54,763 --> 01:58:57,698 ..twenty five thousand people will be dying. 1127 01:58:59,301 --> 01:59:01,861 We may perhaps come to know the meaning of 20 there? 1128 01:59:02,871 --> 01:59:04,099 But where is Mac Mahon stadium? 1129 02:00:22,117 --> 02:00:26,781 Welcome to Mac Mahon stadium. It's a pleasant evening and we have.. 1130 02:00:26,855 --> 02:00:30,791 ..a wonderful crowd of 25000 people here to enjoy the game. 1131 02:00:30,959 --> 02:00:33,257 Welcome to Mac Mahon stadium. 1132 02:00:33,328 --> 02:00:36,786 To celebrate the anniversary of the trade ties between Canada and lndia.. 1133 02:00:36,865 --> 02:00:38,389 ..this evening has been arranged, which.. 1134 02:00:38,466 --> 02:00:40,400 ..will have a match, and some cultural programmes. 1135 02:00:40,969 --> 02:00:43,802 The lndian prime minister will be arriving in some time. 1136 02:00:44,072 --> 02:00:48,975 Roger and I are with you to bring this exciting evening to you. 1137 02:00:49,544 --> 02:00:50,806 Dan, where are you? 1138 02:00:50,979 --> 02:00:53,277 I am backstage. The foot ball match will start in a while. 1139 02:00:53,348 --> 02:00:55,009 There is a cultural show before that. 1140 02:00:55,083 --> 02:00:56,345 I will keep you informed. 1141 02:00:56,418 --> 02:00:58,886 Okay, I will be in the VlP area. - Okay. 1142 02:01:00,989 --> 02:01:02,149 What are you doing here? 1143 02:01:02,223 --> 02:01:04,020 My children are performing. I am getting late. 1144 02:01:04,092 --> 02:01:05,821 I will see you later, okay? 1145 02:01:08,296 --> 02:01:10,821 And this is the moment we all were waiting for, friends. 1146 02:01:10,899 --> 02:01:12,833 On the special invitation of the Canadian government.. 1147 02:01:12,901 --> 02:01:14,835 ..the lndian Prime Minister Mr. Manmohan Singh.. 1148 02:01:14,903 --> 02:01:16,996 ..has arrived to watch this match. 1149 02:01:17,305 --> 02:01:19,830 The Canadian diplomats are welcoming him. 1150 02:01:20,308 --> 02:01:22,833 It's a very touchy moment for all the lndians living in Canada.. 1151 02:01:22,911 --> 02:01:25,846 ..that the lndian Prime Minister has come to watch this match.. 1152 02:01:25,914 --> 02:01:28,849 ..and has indeed graced the occasion with his presence. 1153 02:02:07,956 --> 02:02:10,015 Sir, a remote control has been found beneath.. 1154 02:02:10,091 --> 02:02:13,356 ..Neha's seat which indicates a bomb. 1155 02:02:15,363 --> 02:02:16,887 How much time? - Sir, twenty minutes. 1156 02:02:19,968 --> 02:02:23,369 We don't know the size of the bomb. We should evacuate the stadium. 1157 02:02:23,438 --> 02:02:24,905 Impossible. It is impossible to evacuate.. 1158 02:02:24,973 --> 02:02:27,498 ..people in just 20 minutes. 1159 02:02:27,575 --> 02:02:31,568 The only way is to find the damn bomb and diffuse it, now. - Copy that, sir. 1160 02:02:31,980 --> 02:02:34,380 Dan, where are you, Dan? - Yes, Siddhant? 1161 02:02:34,983 --> 02:02:36,245 Who is the security in-charge here? 1162 02:02:36,418 --> 02:02:38,113 Security? Look for Adler 1163 02:02:38,319 --> 02:02:40,981 Adler? - Yes, Aditya. - Yeah. 1164 02:02:42,190 --> 02:02:46,251 You check there. It must be in the car park. 1165 02:02:46,327 --> 02:02:47,919 I am already in the parking lot, Dan. 1166 02:02:48,096 --> 02:02:50,394 It has to be there as the security is heavy here since the last night. 1167 02:02:50,465 --> 02:02:53,059 Check there. Search there. You will get it there, ok? 1168 02:02:53,134 --> 02:02:54,260 I'll keep your posted. 1169 02:02:55,270 --> 02:02:56,931 Who's Adler? - Yes, check over there. 1170 02:03:00,542 --> 02:03:02,203 Who's Adler? - I am Adler. 1171 02:03:02,343 --> 02:03:04,208 Listen, there is a bomb in the stadium. 1172 02:03:04,345 --> 02:03:06,108 We need back up, okay? - Yes. 1173 02:03:06,481 --> 02:03:08,278 Come there, I will tell you all about it. 1174 02:03:13,221 --> 02:03:15,280 Siddhant, can't trace the bomb. 1175 02:03:18,126 --> 02:03:21,357 One second. Car number twenty. 1176 02:03:41,516 --> 02:03:45,976 Sir.. sir.. four people are investigating the bomb in the stadium. 1177 02:03:46,521 --> 02:03:49,456 One of them had reached Adler. He has been captured. 1178 02:03:50,258 --> 02:03:53,159 We have alerted all our men in the stadium. 1179 02:03:53,394 --> 02:03:57,660 But sir, we should change the bomb location immediately. 1180 02:04:17,018 --> 02:04:18,349 We have been fooled once more. 1181 02:04:18,419 --> 02:04:19,477 Why? What happened? 1182 02:04:20,188 --> 02:04:22,019 It isn't a bomb. It is a bomb factory. 1183 02:04:24,359 --> 02:04:26,020 You won't let it blast, right? 1184 02:04:26,094 --> 02:04:27,220 How big is it? 1185 02:04:27,295 --> 02:04:29,559 Dan, it's a C 48 X H4 insulated bomb. 1186 02:04:29,631 --> 02:04:31,030 Will it be diffused? 1187 02:04:31,099 --> 02:04:35,035 Dan, this is C4. One block can blow up a fifteen storey building. 1188 02:04:35,203 --> 02:04:37,034 We have ten. 1189 02:04:37,205 --> 02:04:41,039 Will it be diffused? - The whole stadium, Dan. The whole stadium. 1190 02:04:43,511 --> 02:04:45,035 How much time? 1191 02:04:46,648 --> 02:04:50,448 Seventeen minutes. And even I can't do anything in this much time. 1192 02:04:53,388 --> 02:04:55,219 Dan, we will have to take this car away to somewhere safe. 1193 02:04:56,457 --> 02:04:59,585 It is twenty minutes from here. We will try. 1194 02:04:59,661 --> 02:05:03,062 Come out of the parking lot with the car, ok? I will meet you there. 1195 02:05:03,131 --> 02:05:04,462 Let's rock. 1196 02:05:13,474 --> 02:05:15,601 Dan, where are you, Dan? Where are you? 1197 02:05:16,144 --> 02:05:19,136 I am coming out of the parking lot. Where are you, Dan? Come in. 1198 02:05:29,257 --> 02:05:31,088 Sit down now. 1199 02:05:31,259 --> 02:05:33,090 Behave like a good boy. 1200 02:05:48,276 --> 02:05:50,107 Dan, come in.. Dan. I have just fifteen minutes on me. 1201 02:05:50,178 --> 02:05:52,112 Shashank, any news of Dan? 1202 02:05:53,281 --> 02:05:55,511 Don't know! No response from sir even. I am coming. 1203 02:06:02,657 --> 02:06:06,115 Where is the car? Where is the damn car? 1204 02:06:06,194 --> 02:06:09,459 Dan.. Dan.. 1205 02:06:09,731 --> 02:06:12,131 They have all my children. 1206 02:06:12,634 --> 02:06:17,298 They will kill them. Please Dan, save my children. 1207 02:06:17,605 --> 02:06:20,335 Dan, I have come out of the stadium. Where are you, Dan? 1208 02:06:20,408 --> 02:06:21,670 Come in! 1209 02:06:39,327 --> 02:06:40,692 The jeep is missing. 1210 02:06:40,762 --> 02:06:43,162 Shit, I will check it. 1211 02:07:09,724 --> 02:07:11,191 What the hell was that? 1212 02:07:15,596 --> 02:07:17,723 Come in, Dan. Come in. I don't have much time. 1213 02:07:17,799 --> 02:07:19,198 Which way do I go? 1214 02:07:21,536 --> 02:07:24,403 Where are you taking me? What have I done? 1215 02:07:25,373 --> 02:07:26,533 You tell me, what have you done? 1216 02:07:26,607 --> 02:07:30,668 What do you mean? - See.. I work here.. what are you doing to me? 1217 02:07:32,680 --> 02:07:36,548 I will hit you. And tell me when you are tired. 1218 02:07:43,624 --> 02:07:46,354 Siddhant sir.. come in.. where are you? 1219 02:08:55,463 --> 02:08:58,296 Hey, Shahshank, where are you stuck? No response even from Dan. 1220 02:08:58,466 --> 02:09:00,627 Aditya, we have got Bilal Masood. 1221 02:09:00,701 --> 02:09:02,896 It seems, you will have to search for the valley yourself. Over. 1222 02:09:04,705 --> 02:09:06,297 Tell me. - I am telling you. 1223 02:09:06,474 --> 02:09:08,965 Tell us where the jeep is, or else I will blow your head off. 1224 02:09:15,316 --> 02:09:17,511 Aditya. - Come in, Dan. 1225 02:09:17,585 --> 02:09:18,711 Come back with the car. 1226 02:09:18,786 --> 02:09:21,778 Dan, I have just ten minutes, and I don't know the way. 1227 02:09:23,491 --> 02:09:27,325 Come back with the car, or else they will start killing.. 1228 02:09:27,395 --> 02:09:29,329 ..the children one by one. 1229 02:09:29,497 --> 02:09:30,657 Shit! 1230 02:09:59,427 --> 02:10:00,689 Run! 1231 02:10:01,896 --> 02:10:03,363 Jesus! 1232 02:10:19,714 --> 02:10:27,917 Every child is someone's Kabir. I want those children back. 1233 02:10:28,856 --> 02:10:30,915 Please, Dan.. please.. 1234 02:10:35,997 --> 02:10:42,402 I didn't know it contained so much. I was just paid to change the car. 1235 02:10:48,476 --> 02:10:49,602 Shashank. 1236 02:10:50,578 --> 02:10:52,409 Any news of Siddhant? 1237 02:10:52,747 --> 02:10:54,612 No, but there is another problem. - What? 1238 02:10:54,815 --> 02:10:56,407 There is another bomb. Same size. 1239 02:10:56,584 --> 02:10:59,417 How much time? - Eight minutes. 1240 02:10:59,487 --> 02:11:01,751 It is impossible to go out of the residential area driving the vehicle. 1241 02:11:01,822 --> 02:11:03,483 There is a flying club across the road. 1242 02:11:06,827 --> 02:11:08,419 See what can be done. - Copy that. 1243 02:11:15,703 --> 02:11:18,433 Sir, the first car hasn't returned to the stadium. 1244 02:11:18,606 --> 02:11:21,439 Everything has been known about the secret. 1245 02:11:22,510 --> 02:11:26,037 Most of our men are dead or injured. 1246 02:12:05,486 --> 02:12:06,817 What's your position, Dan? 1247 02:12:13,027 --> 02:12:14,494 Position? 1248 02:12:26,674 --> 02:12:27,834 Position safe now. 1249 02:13:08,616 --> 02:13:11,949 I don't think both our cars can reach the stadium on time. 1250 02:13:14,889 --> 02:13:16,618 Mission failed, sir. 1251 02:13:17,958 --> 02:13:20,722 I repeat, mission failed. 1252 02:13:46,754 --> 02:13:48,585 Where is he? - I don't know. 1253 02:13:50,925 --> 02:13:52,586 Where is he? 1254 02:14:04,205 --> 02:14:07,606 Siddhant Dheer. Anti Terrorist Cell, Delhi. 1255 02:14:07,775 --> 02:14:12,144 Relax, officer. Himanshu Verma, Canadian Police, special agent. 1256 02:14:13,781 --> 02:14:14,941 The reason of your arrival? 1257 02:14:15,883 --> 02:14:19,614 I am in the look out of a terrorist, sir. - Jambwal? - Yes sir. 1258 02:14:21,956 --> 02:14:23,617 We both are a bit late in reaching here. 1259 02:14:23,791 --> 02:14:25,884 I have already checked the north and the south wing. 1260 02:14:25,960 --> 02:14:28,895 But he is still on this floor. Go to East, I will take the West. 1261 02:14:28,963 --> 02:14:30,692 Okay, sir. - Here you are. 1262 02:14:30,765 --> 02:14:32,630 Nice meeting you, sir. - Nice meeting you. 1263 02:14:52,853 --> 02:14:58,257 The death that you brought for thousands is being carried away by me. 1264 02:15:03,330 --> 02:15:04,661 Shashank. 1265 02:15:10,271 --> 02:15:15,834 Whether you want to know or not.. but even I am in love with you. 1266 02:15:17,411 --> 02:15:20,847 Although couldn't live with you, but I can lay my life for you. 1267 02:15:49,109 --> 02:15:52,237 Are you from Delhi, sir? - No, why? 1268 02:15:52,313 --> 02:15:55,714 No, sir. Because I studied in Xavier's college. 1269 02:15:55,783 --> 02:15:58,718 Our teachers said that there was someone senior.. 1270 02:15:58,786 --> 02:16:01,050 ..to us by the name Himanshu Verma.. 1271 02:16:01,889 --> 02:16:03,720 ..who came and joined the Canadian Police Force. 1272 02:16:03,891 --> 02:16:05,722 So, you are from St. Xavier's? 1273 02:16:05,793 --> 02:16:06,919 Yes, sir. 1274 02:16:07,995 --> 02:16:10,725 I studied there for two years. Actually, I am from Allahabad. 1275 02:16:10,898 --> 02:16:15,892 What a coincidence, sir. I became a policeman because of you. 1276 02:16:16,070 --> 02:16:17,935 Bring the car behind, immediately. 1277 02:16:21,909 --> 02:16:24,742 Do you remember Kathuria sir? - Kathuria sir? 1278 02:16:24,812 --> 02:16:27,747 Yes, sir. The one who used to forget names.. 1279 02:16:30,084 --> 02:16:35,818 Yes.. that.. yes.. I remember his face.. but not the name. 1280 02:16:37,157 --> 02:16:39,751 The next time you meet him, tell him that I remember him. 1281 02:16:40,094 --> 02:16:41,755 Sure, sir. 1282 02:16:46,033 --> 02:16:47,762 Yes.. yes.. tell him.. that the next time.. 1283 02:16:47,835 --> 02:16:49,769 ..I come to lndia I will definitely meet him. 1284 02:16:49,837 --> 02:16:53,773 Come along, sir. The story was false. Caught! 1285 02:17:01,181 --> 02:17:02,978 Aditya, come in. - Yeah, Shashank. 1286 02:17:03,050 --> 02:17:04,779 I am sitting in the cockpit after eight years. 1287 02:17:04,852 --> 02:17:06,046 Don't know whether I would be able to fly it or not. 1288 02:17:06,120 --> 02:17:08,247 Don't be silly, Shashank. You will manage. 1289 02:17:26,307 --> 02:17:28,798 All that I can see is population till far. 1290 02:17:29,076 --> 02:17:31,943 I can't go out in so little time. Can't seem to find a way. 1291 02:17:32,012 --> 02:17:33,206 You will manage, Shashank, come on. 1292 02:17:35,883 --> 02:17:38,078 There is only one lake three miles from here. 1293 02:17:38,218 --> 02:17:39,879 But there are buildings and houses around it. 1294 02:17:40,287 --> 02:17:42,346 The lake is so small, that we cannot drop the bomb. 1295 02:17:42,423 --> 02:17:43,890 We will have to crash the plane. 1296 02:17:43,991 --> 02:17:46,824 Are you crazy? Drop the bomb anywhere. 1297 02:17:46,894 --> 02:17:48,156 It cannot be more important than your life. 1298 02:17:48,228 --> 02:17:50,423 Look, north east.. north east.. scan more. 1299 02:17:50,497 --> 02:17:53,227 Dan, I have just taken off. I won't be able to reach there. 1300 02:17:55,002 --> 02:17:56,230 There is no other way out. 1301 02:17:56,303 --> 02:17:58,897 Are you crazy, Shashank? Drop the bomb. 1302 02:17:58,973 --> 02:18:00,907 Aditya is right, Shashank, drop the bomb. 1303 02:18:01,008 --> 02:18:02,839 If we throw the bomb anywhere, the death toll.. 1304 02:18:02,910 --> 02:18:04,901 ..will be more than that in the stadium. - Throw it.. 1305 02:18:05,012 --> 02:18:09,005 Will you jump from the car if you don't reach the valley? - No. 1306 02:18:11,251 --> 02:18:16,018 You are a nice guy. I wasn't irritated because you didn't marry Anu. 1307 02:18:18,258 --> 02:18:21,022 I was irritated because Anu couldn't get.. 1308 02:18:21,095 --> 02:18:23,029 ..someone better than you. - Sorry, pal. 1309 02:18:24,198 --> 02:18:28,032 I was such a fool. Do policemen not marry? 1310 02:18:28,202 --> 02:18:29,533 Take care of Anu. She is a lovely girl. 1311 02:18:29,603 --> 02:18:33,869 Hey, Shashank, we both will take care of Anu. Don't talk like crazy? 1312 02:18:33,941 --> 02:18:35,340 Shashank, don't be crazy. 1313 02:18:35,409 --> 02:18:41,348 Shashank, find another location. There must be some jungle. 1314 02:18:41,415 --> 02:18:44,282 There must be some desert. It's a bloody order, Shashank. 1315 02:18:45,352 --> 02:18:48,219 There is nothing. Just this lake, I need your permission. 1316 02:18:48,288 --> 02:18:52,349 Shashank, don't be crazy. - Don't permit him. 1317 02:18:52,426 --> 02:18:53,893 Aditya, don't be stupid. 1318 02:18:54,228 --> 02:18:55,889 Sir, I need your permission. 1319 02:18:55,963 --> 02:19:00,093 Sir, you always say 'yes' to him. You will have to refuse him today. 1320 02:19:00,300 --> 02:19:01,961 There is no other way out. 1321 02:19:02,069 --> 02:19:05,163 Throw the bomb anywhere. What nonsense is this? 1322 02:19:05,305 --> 02:19:07,569 Don't be stupid. Do you know what you are saying? 1323 02:19:07,908 --> 02:19:10,900 Thousands of people will die. - Shashank, drop the bomb. 1324 02:19:10,978 --> 02:19:12,912 Brother, you will not permit him. 1325 02:19:13,080 --> 02:19:15,173 Don't be stupid. Will you agree? 1326 02:19:15,249 --> 02:19:16,978 What about me? 1327 02:19:17,084 --> 02:19:18,915 Nobody waits for me at home. 1328 02:19:19,086 --> 02:19:22,078 Neither mom nor dad. I got all the love I needed from you people. 1329 02:19:23,090 --> 02:19:24,921 Don't worry about me. 1330 02:19:24,992 --> 02:19:27,085 Sir, I don't have much time. I need your permission now. 1331 02:19:27,194 --> 02:19:28,923 I need the go ahead now. 1332 02:19:32,266 --> 02:19:35,929 Is there any other alternative, Shashank? 1333 02:19:36,003 --> 02:19:38,938 Siddhant, don't give him the permission. He is your brother. 1334 02:19:39,006 --> 02:19:40,473 No, sir. There is no other way out. 1335 02:19:40,541 --> 02:19:44,443 Throw the bomb anywhere. Eject from that plane now. 1336 02:19:45,212 --> 02:19:51,117 Please. Sir.. I need your permission now. 1337 02:19:53,287 --> 02:19:54,481 You can't do that. 1338 02:19:54,555 --> 02:19:56,113 There is no other way out. I have very little time. 1339 02:19:59,126 --> 02:20:03,153 You can't leave me alone. Drop the bomb. 1340 02:20:04,131 --> 02:20:05,291 Let people die, Shashank. 1341 02:20:05,365 --> 02:20:08,163 I will be left alone, sir. You can't do that. 1342 02:20:08,368 --> 02:20:09,960 You can't do that. 1343 02:20:10,370 --> 02:20:13,134 Sir, please. - Brother.. 1344 02:20:16,376 --> 02:20:18,970 You will have to say 'no' today, you will have to. 1345 02:20:19,046 --> 02:20:20,172 Don't, Siddhant. 1346 02:20:21,315 --> 02:20:23,306 Siddhant, don't, please. 1347 02:20:24,151 --> 02:20:25,982 Brother, please. 1348 02:20:28,455 --> 02:20:30,980 Go, son. - Don't permit him. 1349 02:20:31,158 --> 02:20:32,318 You can't do that. 1350 02:20:36,396 --> 02:20:38,523 Brother, shall I tell you something? 1351 02:20:40,467 --> 02:20:42,332 I like it when you address me as 'son'. 1352 02:20:53,080 --> 02:20:58,609 And yes.. I lied to you. I do smoke sometimes. 1353 02:21:14,568 --> 02:21:16,297 Will you do something for me? 1354 02:21:18,705 --> 02:21:23,199 Will you call me as your son in the next birth? 1355 02:21:26,213 --> 02:21:28,044 Love you, brother. 1356 02:21:31,218 --> 02:21:33,049 I love you, son. 1357 02:21:35,389 --> 02:21:36,583 Over and out. 1358 02:21:36,657 --> 02:21:38,522 Shashank.. Shashank.. 1359 02:21:58,478 --> 02:22:00,070 Shashank. 1360 02:22:02,249 --> 02:22:04,080 Shashank. 1361 02:23:27,567 --> 02:23:30,331 Those were the most difficult seven days of my life. 1362 02:23:31,438 --> 02:23:38,571 Everything gradually regained normalcy. Only my brother.. my son.. 1363 02:23:39,680 --> 02:23:41,170 I don't know where I had lost him.104784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.