All language subtitles for Down.River.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM].en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 2 00:00:12,534 --> 00:00:14,231 ♪ Uno, dos 3 00:00:14,275 --> 00:00:15,058 ♪ One, two 4 00:00:15,102 --> 00:00:16,625 ♪ Tres, quatros 5 00:00:19,410 --> 00:00:21,195 ♪ Hay 6 00:00:22,761 --> 00:00:25,677 ♪ Wooly bully 7 00:00:25,721 --> 00:00:29,638 ♪ Watch it now, watch it 8 00:00:29,681 --> 00:00:31,770 ♪ Hey girl 9 00:00:34,643 --> 00:00:35,948 - What's wrong? 10 00:00:35,992 --> 00:00:37,254 You don't like this song? 11 00:00:37,298 --> 00:00:39,082 - Yeah, no, I like it. 12 00:00:41,606 --> 00:00:44,522 ♪ Matty told Hatty 13 00:00:44,566 --> 00:00:48,309 ♪ About a thing she saw 14 00:00:48,352 --> 00:00:51,312 ♪ Had two big horns 15 00:00:51,355 --> 00:00:53,053 ♪ And a wooly jaw 16 00:00:53,096 --> 00:00:55,707 ♪ Wooly bully 17 00:00:56,578 --> 00:00:58,971 ♪ Wooly bully 18 00:01:00,190 --> 00:01:03,976 ♪ Wooly bully wooly bully wooly bully 19 00:01:07,067 --> 00:01:10,113 ♪ Matty told Hatty 20 00:01:10,157 --> 00:01:14,074 ♪ Let's don't take no chance 21 00:01:14,117 --> 00:01:15,553 ♪ Let's not be L seven 22 00:01:15,597 --> 00:01:17,338 Yo. 23 00:01:17,381 --> 00:01:18,469 - There's no enemy out there. 24 00:01:18,513 --> 00:01:19,644 You're not gonna find anything. 25 00:01:19,688 --> 00:01:22,125 They need me instead of east. 26 00:01:22,169 --> 00:01:23,257 ♪ Wooly bully 27 00:01:23,300 --> 00:01:24,084 - Yeah. 28 00:01:25,563 --> 00:01:30,220 ♪ Wooly bully wooly bully wooly bully 29 00:01:30,264 --> 00:01:31,047 ♪ Watch it now 30 00:01:31,091 --> 00:01:34,703 ♪ Watch watch watch it 31 00:01:34,746 --> 00:01:36,705 ♪ Ah 32 00:01:40,100 --> 00:01:43,103 ♪ Drive drive drive 33 00:02:24,231 --> 00:02:26,972 - What's wrong with the truck? 34 00:02:27,016 --> 00:02:29,627 - Fuck, this doesn't look good, sir. 35 00:02:29,671 --> 00:02:31,325 - What does that mean? 36 00:02:31,368 --> 00:02:35,590 - Fuckin' radiator hose is busted. 37 00:02:38,854 --> 00:02:42,466 Mills, did you check this when you signed out the paperwork? 38 00:02:42,510 --> 00:02:43,728 - Uh, roger, Sergeant. 39 00:02:43,772 --> 00:02:45,165 They said everything was good to go. 40 00:02:45,208 --> 00:02:47,167 - And you inspected the truck? 41 00:02:47,210 --> 00:02:48,298 - Yeah, sort of. 42 00:02:48,342 --> 00:02:50,170 - What do you mean sort of? 43 00:02:50,213 --> 00:02:52,955 - Well, sir, I looked at it from the outside. 44 00:02:52,998 --> 00:02:56,393 - Dammit Mills, you didn't look under the hood? 45 00:02:56,437 --> 00:02:57,655 - If I did, I really wouldn't be able 46 00:02:57,699 --> 00:03:00,092 to identify the radiator hose. 47 00:03:01,529 --> 00:03:03,226 - Sergeant, how much longer on the truck repairs? 48 00:03:03,270 --> 00:03:04,532 - Repair, sir? 49 00:03:04,575 --> 00:03:06,403 - Yeah, we can't stay on this road for very long. 50 00:03:06,447 --> 00:03:07,752 - Well, I'm not a fuckin' mechanic 51 00:03:07,796 --> 00:03:09,232 and even if I was, we don't have the proper parts 52 00:03:09,276 --> 00:03:10,886 to fix this thing. 53 00:03:10,929 --> 00:03:12,540 Mills, call in our grid. 54 00:03:12,583 --> 00:03:14,803 Hey, what the fuck are you doing? 55 00:03:14,846 --> 00:03:16,326 - Just-- 56 00:03:16,370 --> 00:03:17,632 - Hey, your pictures aren't helping out right now. 57 00:03:17,675 --> 00:03:19,068 - Well, Avery, go ahead and take your photos. 58 00:03:19,111 --> 00:03:21,157 - Hey, this isn't the time to play celebrity, sir. 59 00:03:21,201 --> 00:03:23,159 - Now, I have direct orders from the top 60 00:03:23,203 --> 00:03:25,857 saying that Avery over here has full disclosure 61 00:03:25,901 --> 00:03:26,989 of our mission. 62 00:03:27,032 --> 00:03:29,339 These are top orders, Sergeant. 63 00:03:29,383 --> 00:03:30,819 Don't make this more than it is. 64 00:03:30,862 --> 00:03:32,342 - Right, sir. 65 00:03:32,386 --> 00:03:34,562 Alright, well Paparazzi, if he's gonna let us, 66 00:03:34,605 --> 00:03:38,827 we need to get out of our current situation right now. 67 00:03:40,089 --> 00:03:42,091 Mills, call in our grid. 68 00:03:43,527 --> 00:03:45,268 - This is F.O. Team to outpost. 69 00:03:45,312 --> 00:03:46,313 Do you copy? 70 00:03:47,923 --> 00:03:49,141 F.O. Team to outpost. 71 00:03:49,185 --> 00:03:50,839 Do you copy? 72 00:03:50,882 --> 00:03:51,883 - Are you getting anything 73 00:03:51,927 --> 00:03:53,537 through the transmitter? 74 00:03:53,581 --> 00:03:54,321 - Negative, sir. 75 00:03:54,364 --> 00:03:55,974 Only hear a low hum. 76 00:03:57,149 --> 00:03:58,455 - We must be far enough behind enemy lines 77 00:03:58,499 --> 00:04:00,370 if they've already jammed our radios. 78 00:04:00,414 --> 00:04:01,284 - Mills, you're probably dehydrated. 79 00:04:01,328 --> 00:04:03,504 Drink some water. 80 00:04:03,547 --> 00:04:05,419 - Sergeant, we've had 32 other missions 81 00:04:05,462 --> 00:04:07,899 and I've never had a problem as a radio operator. 82 00:04:07,943 --> 00:04:09,118 - Alright, Mills. 83 00:04:09,161 --> 00:04:11,816 Now, we need to get off this road and now. 84 00:04:11,860 --> 00:04:13,340 If any of the enemy locals come by, 85 00:04:13,383 --> 00:04:15,820 they're gonna alert the real enemy of our presence. 86 00:04:15,864 --> 00:04:17,909 - Well, if you wanna play soldier, 87 00:04:17,953 --> 00:04:19,868 you can help us take this truck off the road. 88 00:04:19,911 --> 00:04:21,261 - Roger, Sergeant. 89 00:04:29,965 --> 00:04:32,054 - Alright, let's move this thing, squad. 90 00:04:32,097 --> 00:04:33,795 - Yes, sir. 91 00:04:35,318 --> 00:04:36,798 - On the count of three. 92 00:04:36,841 --> 00:04:38,756 One, two, three. 93 00:04:42,717 --> 00:04:43,935 Let's try one more time. 94 00:04:43,979 --> 00:04:45,110 One, two, three. 95 00:04:49,680 --> 00:04:52,074 To hell with this, let's do this. 96 00:04:54,555 --> 00:04:56,470 - Just wanna leave it, sir? 97 00:04:56,513 --> 00:04:57,775 Fuck it. 98 00:04:57,819 --> 00:04:58,907 - We're gonna leave it on the side of the road. 99 00:04:58,950 --> 00:04:59,821 Let's get off the road and take cover. 100 00:04:59,864 --> 00:05:01,126 Silva, you take lead. 101 00:05:01,170 --> 00:05:02,432 Squad, file up. 102 00:07:10,517 --> 00:07:11,605 Squad, halt. 103 00:07:11,648 --> 00:07:13,520 Gather under this tree. 104 00:07:18,699 --> 00:07:22,920 There's nothing like an early morning in enemy territory. 105 00:07:24,966 --> 00:07:27,577 Now, let's go ahead and figure out 106 00:07:27,621 --> 00:07:30,450 what the hell we're gonna do here. 107 00:07:36,717 --> 00:07:37,500 Alright. 108 00:07:39,067 --> 00:07:42,200 Now, this is the outpost from which we left this morning. 109 00:07:42,244 --> 00:07:44,551 We traveled about six miles or so 110 00:07:44,594 --> 00:07:47,684 to the enemy line and then about another six miles or so. 111 00:07:47,728 --> 00:07:51,079 I'd say we broke down about right there. 112 00:07:51,122 --> 00:07:54,169 Now, we're supposed to get a little bit further. 113 00:07:54,212 --> 00:07:56,693 Make it down to where we can call in an air strike 114 00:07:56,737 --> 00:07:58,652 for where the enemy has stationed their field trucks. 115 00:07:58,695 --> 00:08:01,002 We were going to make it to this point, here, 116 00:08:01,045 --> 00:08:05,223 and call in that air strike and everything goes boom. 117 00:08:06,529 --> 00:08:08,096 Looks like my first mission's 118 00:08:08,139 --> 00:08:10,925 gonna have to be a failed one. 119 00:08:10,968 --> 00:08:13,623 - What about this point, sir? 120 00:08:13,667 --> 00:08:17,497 - It's about six miles from where we are. 121 00:08:17,540 --> 00:08:18,672 - Well, can we make it there? 122 00:08:18,715 --> 00:08:21,152 I'll carry Private Paparazzi if I have to. 123 00:08:21,196 --> 00:08:23,067 - We don't have the water or rations for that. 124 00:08:23,111 --> 00:08:24,721 We were only prepped for 36 hours 125 00:08:24,765 --> 00:08:25,983 with vehicular 126 00:08:27,724 --> 00:08:29,117 and radio support. 127 00:08:30,510 --> 00:08:33,295 - Hey, Mills, try the radio again. 128 00:08:35,036 --> 00:08:36,167 - F.O. Team to outpost. 129 00:08:36,211 --> 00:08:37,212 Do you copy? 130 00:08:39,344 --> 00:08:40,781 Still the low hum. 131 00:08:40,824 --> 00:08:42,347 - Patch me through. 132 00:08:44,262 --> 00:08:45,481 This is F.O. Leader to outpost. 133 00:08:45,525 --> 00:08:46,526 Do you copy? 134 00:08:49,398 --> 00:08:51,139 Yup, there's that low hum. 135 00:08:51,182 --> 00:08:53,663 It's a signal I heard in training exercises. 136 00:08:53,707 --> 00:08:56,536 We're definitely having our radios jammed. 137 00:08:56,579 --> 00:08:58,625 - We don't have very many options here, sir. 138 00:08:58,668 --> 00:09:00,017 - No, we don't. 139 00:09:01,541 --> 00:09:05,762 Now, taking that road without any cover is a death wish. 140 00:09:05,806 --> 00:09:07,155 Well, hold on. 141 00:09:07,198 --> 00:09:09,244 Now, this river here, this goes exactly 142 00:09:09,287 --> 00:09:10,462 where we need to go. 143 00:09:10,506 --> 00:09:11,899 If we just followed that, it would take us 144 00:09:11,942 --> 00:09:14,118 right back to the green. 145 00:09:14,162 --> 00:09:15,250 - So, that's your plan, sir? 146 00:09:15,293 --> 00:09:17,078 Go down river? 147 00:09:17,121 --> 00:09:18,601 - Yeah. 148 00:09:18,645 --> 00:09:22,387 - Sir, that's right in the enemy's concentrated area. 149 00:09:22,431 --> 00:09:24,389 - Well, we wait until nightfall. 150 00:09:24,433 --> 00:09:26,435 We build a raft and we slip right past 'em. 151 00:09:26,478 --> 00:09:28,263 They won't even know we're there. 152 00:09:28,306 --> 00:09:29,569 - Listen, sir. 153 00:09:29,612 --> 00:09:30,831 I know you haven't done this very many times, 154 00:09:30,874 --> 00:09:32,528 but the enemy isn't just not gonna notice. 155 00:09:32,572 --> 00:09:35,923 - Well, this is going through the enemy perimeter. 156 00:09:35,966 --> 00:09:37,620 There's minimal chance of contact, 157 00:09:37,664 --> 00:09:42,494 plus these roads are used for logistical support. 158 00:09:42,538 --> 00:09:46,629 Or we could go with your plan, Sergeant. 159 00:09:46,673 --> 00:09:48,544 - Alright, Mills. 160 00:09:48,588 --> 00:09:51,199 Just you and toward the base camp 161 00:09:51,242 --> 00:09:52,548 and get us there, alright? 162 00:09:52,592 --> 00:09:54,202 - Roger, Sergeant. 163 00:09:55,290 --> 00:09:57,597 - Hey, Private Paparazzi. 164 00:09:57,640 --> 00:09:58,598 Since you don't have a weapon, 165 00:09:58,641 --> 00:10:00,208 stay close to us, alright? 166 00:10:00,251 --> 00:10:02,645 - Look, with your shotgun you can end someone's life. 167 00:10:02,689 --> 00:10:05,953 You know with my camera, I can make 'em live forever. 168 00:10:05,996 --> 00:10:07,476 - Your instructors told you that? 169 00:10:07,519 --> 00:10:08,303 - Yeah. 170 00:10:08,346 --> 00:10:10,218 I got the better weapon. 171 00:10:10,261 --> 00:10:11,132 - Well, I doubt they've ever been 172 00:10:11,175 --> 00:10:12,307 stuck behind enemy lines. 173 00:10:12,350 --> 00:10:13,961 Come on, let's go. 174 00:11:19,156 --> 00:11:20,723 - Hey, this is a good spot. 175 00:11:20,767 --> 00:11:21,985 Let's stay here. 176 00:11:22,029 --> 00:11:23,987 Let's take a break, drink some water. 177 00:11:24,031 --> 00:11:26,642 - I agree, I agree. 178 00:11:31,778 --> 00:11:33,605 - Drink some water privates. 179 00:11:36,521 --> 00:11:39,524 Anybody need a snack? 180 00:11:43,354 --> 00:11:45,313 - You guys are good? 181 00:11:45,356 --> 00:11:46,314 How your feet? 182 00:11:47,837 --> 00:11:50,666 - They hurt, but I'm good. 183 00:11:52,189 --> 00:11:54,148 - Keep your eyes peeled everyone. 184 00:11:54,191 --> 00:11:55,671 Hey, Paparazzi. 185 00:11:55,715 --> 00:11:56,454 - Yeah, just tell me when 186 00:11:56,498 --> 00:11:58,761 you want your picture. 187 00:11:58,805 --> 00:12:00,197 - How are your feet, sir? 188 00:12:00,241 --> 00:12:00,937 - What's that? 189 00:12:00,981 --> 00:12:02,330 - How are your feet? 190 00:12:02,373 --> 00:12:03,200 - My feet are great. 191 00:12:03,244 --> 00:12:04,375 - Yeah. 192 00:12:04,419 --> 00:12:05,028 - I don't know about yours. 193 00:12:05,072 --> 00:12:05,812 How are yours? 194 00:12:05,855 --> 00:12:08,205 - They're alright. 195 00:12:08,249 --> 00:12:09,293 - Good to hear. 196 00:12:10,555 --> 00:12:11,731 I wouldn't be too worried about me. 197 00:12:11,774 --> 00:12:15,299 I was a endurance runner back in college. 198 00:12:16,344 --> 00:12:18,172 - Okay, sir. 199 00:12:18,215 --> 00:12:20,130 - I did track once. 200 00:12:20,174 --> 00:12:20,914 - Yeah? 201 00:12:20,957 --> 00:12:21,828 - Once or twice, yeah. 202 00:12:21,871 --> 00:12:23,351 - Couldn't stick with it? 203 00:12:23,394 --> 00:12:25,222 Ah, you like that artsy stuff too much, hum? 204 00:12:27,094 --> 00:12:28,486 - Are you guys ready to go? 205 00:12:28,530 --> 00:12:29,400 - Yep. 206 00:12:29,444 --> 00:12:31,011 - Just get us outta here. 207 00:12:31,054 --> 00:12:32,664 - Roger, Sergeant. 208 00:13:45,737 --> 00:13:46,956 Thank you, Sergeant. 209 00:13:47,000 --> 00:13:48,175 No problem, sir. 210 00:13:48,218 --> 00:13:49,567 - You can bet I appreciate it. 211 00:13:49,611 --> 00:13:51,743 - You should probably bring your own camel back. 212 00:13:51,787 --> 00:13:53,354 - Thank you, Sergeant. 213 00:13:53,397 --> 00:13:54,268 Note taken. 214 00:14:26,648 --> 00:14:27,518 Squad halt. 215 00:14:38,573 --> 00:14:41,184 Now, Sergeant, I'm thinking that we go 216 00:14:41,228 --> 00:14:42,359 straight through this valley. 217 00:14:42,403 --> 00:14:44,579 What do you think? 218 00:14:44,622 --> 00:14:46,363 - Ah, it's not a very good idea, sir. 219 00:14:46,407 --> 00:14:47,408 - Well, it's the quickest way. 220 00:14:47,451 --> 00:14:49,497 It's one direct route. 221 00:14:49,540 --> 00:14:52,456 - Yeah, but I bet you there's snipers all over this place, 222 00:14:52,500 --> 00:14:53,631 like up there and up there. 223 00:14:53,675 --> 00:14:54,937 That's where I'd be. 224 00:14:54,981 --> 00:14:56,721 - Well, take out those binoculars. 225 00:14:56,765 --> 00:14:57,505 Take a look around. 226 00:14:57,548 --> 00:14:59,028 See what you see. 227 00:15:20,658 --> 00:15:21,616 See anything? 228 00:15:21,659 --> 00:15:23,487 - Yeah, right there, sir. 229 00:15:23,531 --> 00:15:26,273 Looks like one of our uniformed guys. 230 00:15:26,316 --> 00:15:27,578 Seems like he's down. 231 00:15:27,622 --> 00:15:30,799 Like I said, snipers all over these hills. 232 00:15:32,409 --> 00:15:35,282 - Mills, we got an anomaly up there behind that bush. 233 00:15:35,325 --> 00:15:36,587 Why don't you go check it out? 234 00:15:36,631 --> 00:15:37,371 - No, fuck that, Mills. 235 00:15:37,414 --> 00:15:38,502 Stay right there. 236 00:15:38,546 --> 00:15:39,460 - That is an order, Mills. 237 00:15:39,503 --> 00:15:41,462 Go and check it out. 238 00:15:41,505 --> 00:15:42,593 - Roger, sir. 239 00:16:11,057 --> 00:16:12,841 - What the...? 240 00:16:20,153 --> 00:16:21,067 - Mills! 241 00:16:21,110 --> 00:16:22,546 Get back here! 242 00:16:22,590 --> 00:16:23,417 Oh my God! 243 00:16:25,854 --> 00:16:27,682 - See, I fucking told you, sir. 244 00:16:27,725 --> 00:16:29,162 That thing is fucking booby trapped. 245 00:16:29,205 --> 00:16:30,554 - Okay, but where the hell else are we supposed to go? 246 00:16:30,598 --> 00:16:31,816 We don't have food. 247 00:16:31,860 --> 00:16:33,688 We don't have rations for anything else. 248 00:16:33,731 --> 00:16:34,471 - Why don't we just stick 249 00:16:34,515 --> 00:16:35,864 to the fucking treeline? 250 00:16:35,907 --> 00:16:38,040 - Why don't we take a diagonal through the valley? 251 00:16:38,084 --> 00:16:39,302 I mean, shit, that could have been 252 00:16:39,346 --> 00:16:40,869 just a leftover mine from ages ago. 253 00:16:40,912 --> 00:16:41,652 - A diagonal? 254 00:16:41,696 --> 00:16:42,871 Sir. 255 00:16:42,914 --> 00:16:43,785 I know you're fucking new to this, 256 00:16:43,828 --> 00:16:45,004 but no, that's not gonna work. 257 00:16:45,047 --> 00:16:45,917 - No, listen, listen. 258 00:16:45,961 --> 00:16:46,831 I've been through training. 259 00:16:46,875 --> 00:16:48,094 I know what I'm supposed to do. 260 00:16:48,137 --> 00:16:49,138 The only way we're gonna get there 261 00:16:49,182 --> 00:16:51,532 is go through this valley. 262 00:16:51,575 --> 00:16:54,665 - Well, sir, this valley was taken from us 263 00:16:54,709 --> 00:16:57,668 about two months ago while you were still playing beer pong. 264 00:16:57,712 --> 00:16:58,582 - What is that supposed to mean? 265 00:16:58,626 --> 00:16:59,496 - Look, we can't take-- 266 00:16:59,540 --> 00:17:00,758 - Now, listen to me, Sergeant. 267 00:17:00,802 --> 00:17:02,630 I'm the one giving orders here, alright? 268 00:17:02,673 --> 00:17:04,284 - Alright sir, well, check it out. 269 00:17:04,327 --> 00:17:06,112 That's gonna fucking get us killed. 270 00:17:06,155 --> 00:17:08,549 That's gonna get us fucking home. 271 00:17:08,592 --> 00:17:09,854 So which do you wanna do? 272 00:17:09,898 --> 00:17:12,727 You wanna die or do you wanna go home? 273 00:17:14,120 --> 00:17:15,686 - I wanna go home. 274 00:17:15,730 --> 00:17:16,600 - Cool. 275 00:17:16,644 --> 00:17:18,080 - You can guarantee me of that? 276 00:17:18,124 --> 00:17:21,518 - Hell yes, sir, if we stick to this fucking treeline. 277 00:17:22,693 --> 00:17:24,304 - I'll give it to you this time, Sergeant, 278 00:17:24,347 --> 00:17:27,568 but don't you ever talk to me back again like that, alright? 279 00:17:27,611 --> 00:17:28,786 - Roger, sir. 280 00:17:28,830 --> 00:17:29,744 - Alright. 281 00:17:29,787 --> 00:17:31,050 You're taking point. 282 00:17:31,093 --> 00:17:32,790 Mills, are you alright? 283 00:17:32,834 --> 00:17:34,792 - Roger, sir. 284 00:17:35,750 --> 00:17:36,794 - Avery? 285 00:17:42,409 --> 00:17:44,019 You're taking point. 286 00:17:45,586 --> 00:17:46,326 - Alright guys. 287 00:17:46,369 --> 00:17:48,850 Let's get out of here. 288 00:19:02,880 --> 00:19:04,621 - Mills, what the fuck? 289 00:19:04,665 --> 00:19:06,971 We're not supposed to be this close. 290 00:19:07,015 --> 00:19:08,625 Fuck. 291 00:19:08,669 --> 00:19:09,757 Mills, we're not supposed to be this close to the action. 292 00:19:09,800 --> 00:19:10,888 What are you doing? 293 00:19:10,932 --> 00:19:12,890 - This the way the compass says to go. 294 00:19:12,934 --> 00:19:15,197 - Gimme that thing. 295 00:19:23,945 --> 00:19:24,685 Follow me. 296 00:19:24,728 --> 00:19:25,773 Let's go. 297 00:19:54,149 --> 00:19:56,325 Sir, I can hear the river. 298 00:21:01,477 --> 00:21:04,263 - Come on, down on the ground. 299 00:21:04,306 --> 00:21:05,742 Whoa, stay calm Sergeant. 300 00:21:05,786 --> 00:21:06,743 - This is calm. 301 00:21:06,787 --> 00:21:08,005 - This is a native of the land. 302 00:21:08,049 --> 00:21:09,964 He's not necessarily the enemy. 303 00:21:10,007 --> 00:21:11,879 - Well, he can tell where the enemy's at. 304 00:21:11,922 --> 00:21:13,968 Guess we'll just detain him. 305 00:21:14,011 --> 00:21:15,491 - Alright, alright. 306 00:21:17,972 --> 00:21:18,755 Now. 307 00:21:21,584 --> 00:21:22,803 He's unarmed. 308 00:21:22,846 --> 00:21:24,413 We're detaining him. 309 00:21:24,457 --> 00:21:26,067 What should we do next? 310 00:21:26,110 --> 00:21:27,590 Guess we could take him 311 00:21:27,634 --> 00:21:30,811 back up to the treeline, figure out what to do from there. 312 00:21:30,854 --> 00:21:31,855 - Alright. 313 00:21:31,899 --> 00:21:34,989 Alright, that's a good idea. 314 00:21:35,032 --> 00:21:38,384 - Should just kill him right here. 315 00:21:39,863 --> 00:21:42,257 - Come on, you son of a bitch. 316 00:21:44,607 --> 00:21:45,913 Come on, come on. 317 00:21:48,916 --> 00:21:49,917 There we go. 318 00:21:51,222 --> 00:21:53,050 Well done, Sergeant. 319 00:21:56,619 --> 00:21:58,404 Let's take him to a more secure location. 320 00:21:58,447 --> 00:22:00,623 - Alright. 321 00:22:00,667 --> 00:22:02,451 - Come on, you bastard. 322 00:22:20,426 --> 00:22:21,818 - Policy, sir, killing the detainee 323 00:22:21,862 --> 00:22:24,560 is probably the best course of action. 324 00:22:24,604 --> 00:22:27,520 - That is a war crime that I'm not comfortable with. 325 00:22:27,563 --> 00:22:28,347 - Who cares? 326 00:22:28,390 --> 00:22:29,870 It's one filthy native. 327 00:22:29,913 --> 00:22:31,915 He's probably thinking about killing us right now. 328 00:22:31,959 --> 00:22:33,874 - How the hell do you know that he's 329 00:22:33,917 --> 00:22:35,310 thinking about killing us? 330 00:22:35,354 --> 00:22:37,921 And besides, Private Avery has full disclosure 331 00:22:37,965 --> 00:22:39,401 of our mission. 332 00:22:39,445 --> 00:22:40,489 - What, are you a snitch now? 333 00:22:40,533 --> 00:22:41,316 - What? 334 00:22:41,360 --> 00:22:42,230 - Hey, leave him alone. 335 00:22:42,273 --> 00:22:43,753 Shut the hell up. 336 00:22:43,797 --> 00:22:47,496 Nothing happens to this detainee until the L.T. says. 337 00:22:48,802 --> 00:22:51,587 - The plan is that we wait until nightfall, 338 00:22:51,631 --> 00:22:54,329 we build a raft and then we get the hell outta here. 339 00:22:54,373 --> 00:22:56,418 Now, what we'll do is until nightfall, 340 00:22:56,462 --> 00:22:58,638 we'll take turns guarding this guy 341 00:22:58,681 --> 00:23:00,030 and then we'll get out. 342 00:23:00,074 --> 00:23:00,857 Sounds good to me. 343 00:23:00,901 --> 00:23:01,945 - Alright. 344 00:23:01,989 --> 00:23:03,164 - Shit, I'll take the first watch. 345 00:23:03,207 --> 00:23:04,470 - You sure you can handle that? 346 00:23:04,513 --> 00:23:05,906 He'll be fine. 347 00:23:05,949 --> 00:23:07,211 - Alright. 348 00:23:07,255 --> 00:23:08,474 Well, Silv's up. 349 00:23:08,517 --> 00:23:09,779 Avery and I will go get logs and get that raft 350 00:23:09,823 --> 00:23:13,435 started so we can get the hell outta here. 351 00:23:13,479 --> 00:23:14,262 You're on point, Silva. 352 00:23:14,305 --> 00:23:15,089 Let's go. 353 00:23:20,355 --> 00:23:22,270 Watch him close, Mills. 354 00:23:34,238 --> 00:23:38,112 - Okay Avery, keep it up. 355 00:23:38,155 --> 00:23:41,985 - Sir, what do you think we should do with that native? 356 00:23:42,029 --> 00:23:45,075 I mean, what do honestly think we should do? 357 00:23:45,119 --> 00:23:45,989 - Honestly? 358 00:23:47,295 --> 00:23:49,210 I really, really hope that we can just 359 00:23:49,253 --> 00:23:52,648 cut him loose and let him go when we get outta here. 360 00:23:52,692 --> 00:23:56,130 - As long as we're on our way out, I can do that. 361 00:24:04,617 --> 00:24:05,661 - Keep at it, Sergeant. 362 00:24:05,705 --> 00:24:07,097 It'll come down eventually. 363 00:24:09,099 --> 00:24:10,144 - I think we would have won the war 364 00:24:10,187 --> 00:24:11,450 by the time this branch comes down. 365 00:24:11,493 --> 00:24:13,495 Fuck you, Avery. 366 00:24:23,636 --> 00:24:26,726 - Yo, why won't you fuckin' look at me? 367 00:24:26,769 --> 00:24:28,423 Are you fuckin' scared? 368 00:24:28,467 --> 00:24:30,120 What the fuck is your problem? 369 00:24:30,164 --> 00:24:33,080 I bet you know where the enemy is right now, don't you? 370 00:24:33,123 --> 00:24:33,994 They're probably just sittin' here 371 00:24:34,037 --> 00:24:37,040 waitin' to kill my brothers. 372 00:24:37,084 --> 00:24:40,000 I'm not dealin' with this bullshit. 373 00:24:42,524 --> 00:24:45,179 - You know, if the continents hadn't split, 374 00:24:45,222 --> 00:24:48,878 would we still wage war the way we do? 375 00:24:48,922 --> 00:24:51,968 - I think if that were the case, we'd already be extinct. 376 00:24:52,012 --> 00:24:53,535 - Yeah, probably. 377 00:24:55,058 --> 00:24:57,583 - You know, sometimes you gotta put fear into your enemy 378 00:24:57,626 --> 00:24:59,715 in order to gain respect to your nation. 379 00:24:59,759 --> 00:25:02,936 - Yeah, or you could just adopt Communism, 380 00:25:02,979 --> 00:25:06,069 then the government controls its people and their actions. 381 00:25:06,113 --> 00:25:08,115 - You don't believe that, sir, do you? 382 00:25:08,158 --> 00:25:10,160 - Well, just 'cause I don't believe it, 383 00:25:10,204 --> 00:25:11,205 it doesn't mean that other people don't 384 00:25:11,248 --> 00:25:12,380 feel the same way. 385 00:25:27,134 --> 00:25:30,354 - You know, when this war's over, 386 00:25:30,398 --> 00:25:32,748 I'm gonna have a group of kids. 387 00:25:32,792 --> 00:25:34,402 I'm gonna line 'em up. 388 00:25:34,445 --> 00:25:37,579 I'm gonna tell 'em stories about this war. 389 00:25:37,623 --> 00:25:39,625 If they don't shit themselves, 390 00:25:39,668 --> 00:25:41,583 I'm gonna beat the shit out them. 391 00:25:43,629 --> 00:25:46,109 - Now, what the hell, Sergeant? 392 00:25:48,155 --> 00:25:52,202 Damn, you're more fucked up than the Communists. 393 00:25:52,246 --> 00:25:53,769 - War is hell. 394 00:26:15,312 --> 00:26:17,401 - Little filthy-ass native. 395 00:26:18,620 --> 00:26:22,624 I know you wanna kill all my fuckin' brothers. 396 00:26:22,668 --> 00:26:25,148 Probably wanna go home to your fuckin' wife, 397 00:26:25,192 --> 00:26:27,629 your ugly-ass wife, probably wanna fuck 398 00:26:27,673 --> 00:26:31,677 some goats or some shit, whatever the fuck you natives do. 399 00:26:31,720 --> 00:26:34,114 What do you even do, like, what the fuck? 400 00:26:34,157 --> 00:26:36,638 Are you even worth anything? 401 00:26:36,682 --> 00:26:37,900 Why am I here guarding you? 402 00:26:37,944 --> 00:26:41,121 I should just fuckin' kill you right now. 403 00:26:43,253 --> 00:26:44,211 You know what? 404 00:26:46,256 --> 00:26:48,258 I got something for you. 405 00:27:16,939 --> 00:27:18,332 Go ahead. 406 00:27:18,375 --> 00:27:19,594 Get outta here. 407 00:27:19,638 --> 00:27:21,335 I'm fucking done with you. 408 00:27:21,378 --> 00:27:23,511 Get your ass outta here. 409 00:27:23,554 --> 00:27:25,687 Do you not fucking hear me? 410 00:27:25,731 --> 00:27:28,255 Get your punk ass outta here. 411 00:27:34,435 --> 00:27:36,002 - Hey, Avery. 412 00:27:36,045 --> 00:27:37,351 - Hey. 413 00:27:37,394 --> 00:27:38,526 - Seen you taking a lot of pictures, 414 00:27:38,569 --> 00:27:39,658 but I don't see you write anything down, 415 00:27:39,701 --> 00:27:41,442 like in a journal or anything. 416 00:27:41,485 --> 00:27:43,139 Is that what you're trained to do? 417 00:27:43,183 --> 00:27:45,141 - Yeah, you know, that's what we're trained to do 418 00:27:45,185 --> 00:27:47,970 back there, but my officer in charge 419 00:27:48,014 --> 00:27:49,755 down there just thinks they're worthless. 420 00:27:49,798 --> 00:27:52,496 So, he just treats 'em like shit. 421 00:27:52,540 --> 00:27:54,890 - So, how do you write your papers or whatever? 422 00:27:54,934 --> 00:27:58,372 - Well, other people, they like to, 423 00:27:58,415 --> 00:28:01,418 they add a bunch of lies and just add shit, 424 00:28:01,462 --> 00:28:03,551 but that's why I take so many pictures out here 425 00:28:03,594 --> 00:28:06,772 is that when I get back, I sit down, 426 00:28:06,815 --> 00:28:09,383 look through all of them and write from 427 00:28:09,426 --> 00:28:11,254 the pictures and the feelings that, you know, 428 00:28:11,298 --> 00:28:13,343 I remember when I was taking them. 429 00:28:13,387 --> 00:28:16,129 Write from experience and find a theme. 430 00:28:16,172 --> 00:28:18,653 - So, what theme did you find for this mission? 431 00:28:18,697 --> 00:28:19,480 - Welp. 432 00:28:20,786 --> 00:28:22,352 Since I took this opportunity to go behind 433 00:28:22,396 --> 00:28:24,877 enemy lines, and you know, we're kinda 434 00:28:24,920 --> 00:28:29,142 stranded out here, I'm feelin' the will to survive. 435 00:28:32,101 --> 00:28:33,320 - That's funny. 436 00:28:33,363 --> 00:28:37,063 Us stuck out here with the will to survive. 437 00:28:37,106 --> 00:28:38,978 Yeah, that's rich. 438 00:28:39,021 --> 00:28:40,327 - Yep. 439 00:28:40,370 --> 00:28:44,505 But you know, mostly why I came in to, you know, 440 00:28:44,548 --> 00:28:47,377 combat journalism is, back home, 441 00:28:48,335 --> 00:28:50,380 people don't really care we're dying. 442 00:28:50,424 --> 00:28:53,775 Boys are dying out here every day. 443 00:28:53,819 --> 00:28:54,994 People back home don't, frankly, 444 00:28:55,037 --> 00:28:56,473 they don't just give a shit. 445 00:28:56,517 --> 00:28:57,257 - Yeah. 446 00:28:57,300 --> 00:28:59,389 - I wanna change that. 447 00:28:59,433 --> 00:29:00,521 - Yeah. 448 00:29:00,564 --> 00:29:01,870 - With these stories I'll change that. 449 00:29:01,914 --> 00:29:04,351 - Yeah the people back home, 450 00:29:05,395 --> 00:29:06,962 they know what's going on here, 451 00:29:07,006 --> 00:29:09,312 they just choose not to care. 452 00:29:12,011 --> 00:29:12,794 - Yeah. 453 00:29:14,448 --> 00:29:16,798 - You got any chow left? 454 00:29:16,842 --> 00:29:17,625 - Nope. 455 00:29:17,668 --> 00:29:18,757 Nothin' left. 456 00:29:20,236 --> 00:29:22,804 - I got something for ya. 457 00:29:22,848 --> 00:29:24,153 Here ya go. 458 00:29:24,197 --> 00:29:25,372 Eat that like a real soldier. 459 00:29:25,415 --> 00:29:26,808 - Thanks, Sarge. 460 00:29:30,203 --> 00:29:31,073 Jap cheese. 461 00:29:40,300 --> 00:29:41,736 - Go fuckin' dumbass. 462 00:29:41,780 --> 00:29:43,172 Get your ass up. 463 00:29:44,565 --> 00:29:45,348 Go. 464 00:29:47,437 --> 00:29:48,395 Come on. 465 00:29:48,438 --> 00:29:50,266 Get your ass up. 466 00:29:50,310 --> 00:29:52,442 I won't even fuckin' look. 467 00:29:52,486 --> 00:29:54,662 Look, I'm not even looking. 468 00:29:54,705 --> 00:29:56,359 Get your ass up and run. 469 00:30:39,838 --> 00:30:41,317 - Shit. 470 00:30:41,361 --> 00:30:42,101 - Mills. 471 00:30:42,144 --> 00:30:43,319 - Mills. 472 00:31:03,426 --> 00:31:07,648 - Mills, Mills, Mills, Mills, Mills. 473 00:31:27,973 --> 00:31:29,496 Okay, alright? 474 00:31:29,539 --> 00:31:30,976 - Don't let me die, Sarge. 475 00:31:31,019 --> 00:31:35,023 - Here, you'll be fine, you'll be fine. 476 00:31:35,067 --> 00:31:36,372 Fuck. 477 00:31:36,416 --> 00:31:37,460 You'll be fine. 478 00:31:43,423 --> 00:31:44,990 It's his femoral artery. 479 00:31:45,033 --> 00:31:47,906 Pretty sure he's not gonna make it. 480 00:31:51,083 --> 00:31:54,347 - We're gonna stay the night here. 481 00:31:54,390 --> 00:31:57,872 We'll figure out what to do in the morning. 482 00:32:11,712 --> 00:32:13,192 - Hey man. 483 00:32:13,235 --> 00:32:14,628 Remember that time we told Davis 484 00:32:14,671 --> 00:32:17,674 to bring that soda out on a mission? 485 00:32:18,849 --> 00:32:20,286 - Yeah. 486 00:32:20,329 --> 00:32:23,419 - And he forgot the damn soda. 487 00:32:23,463 --> 00:32:24,681 Yeah, we must have called him Soda 488 00:32:24,725 --> 00:32:27,510 for about eight missions then. 489 00:32:30,513 --> 00:32:34,213 And what about that time before Lieutenant Key left us? 490 00:32:34,256 --> 00:32:36,084 We got all the way out to his spot 491 00:32:36,128 --> 00:32:38,957 and he told you to call something in. 492 00:32:39,000 --> 00:32:40,915 What was you gettin' in? 493 00:32:40,959 --> 00:32:42,743 - All those damn cows. 494 00:32:47,443 --> 00:32:49,010 Then I radioed back. 495 00:34:06,740 --> 00:34:09,090 - Avery, where's the Sergeant? 496 00:34:11,440 --> 00:34:13,442 - He's still down there. 497 00:34:58,487 --> 00:34:59,967 - Hey, Paparazzi, wake up. 498 00:35:00,010 --> 00:35:00,924 - What's up? 499 00:35:00,968 --> 00:35:01,664 - You hungry? 500 00:35:01,708 --> 00:35:02,578 - Yeah. 501 00:35:02,622 --> 00:35:05,625 - Follow me. 502 00:35:22,250 --> 00:35:23,033 These guys have gotta be 503 00:35:23,077 --> 00:35:24,687 the perimeter detail. 504 00:35:24,731 --> 00:35:25,775 - Yeah. 505 00:35:27,603 --> 00:35:31,303 - Well, there's only one way we're gonna eat. 506 00:35:38,353 --> 00:35:39,659 - Oh, you know, I don't know, man. 507 00:35:39,702 --> 00:35:41,530 - Hey, you can wait another night without food 508 00:35:41,574 --> 00:35:43,576 or we can eat right now. 509 00:35:51,323 --> 00:35:53,020 - Yeah, you're right. 510 00:35:55,327 --> 00:35:56,545 Let's do this. 511 00:37:19,802 --> 00:37:22,109 - Looks like we get to eat. 512 00:37:24,981 --> 00:37:27,941 Oh, next time you hit him in the liver. 513 00:37:27,984 --> 00:37:29,203 He'll go into shock. 514 00:37:29,247 --> 00:37:31,161 It'll be easier for ya. 515 00:37:33,468 --> 00:37:34,991 - Yeah. 516 00:38:40,579 --> 00:38:41,841 - Alright, wake up soldiers. 517 00:38:41,884 --> 00:38:42,929 Come on. 518 00:38:45,235 --> 00:38:48,543 Come on, rise and shine troops. 519 00:38:48,587 --> 00:38:51,459 Now, why was nobody standing guard? 520 00:38:54,680 --> 00:38:56,029 Come on, Sergeant. 521 00:38:56,072 --> 00:38:59,728 Private, we're behind enemy lines, not on vacation. 522 00:39:00,903 --> 00:39:03,210 Let's get some more logs so we can go ahead 523 00:39:03,253 --> 00:39:04,864 and finish this raft and get 524 00:39:04,907 --> 00:39:08,041 the hell outta here by tonight, alright? 525 00:39:08,084 --> 00:39:09,999 - Yes, sir. 526 00:39:10,043 --> 00:39:11,087 - Damn. 527 00:39:29,889 --> 00:39:33,675 - Hey, Mills would have want you to have this. 528 00:39:35,111 --> 00:39:36,939 Can I trust you? 529 00:39:36,983 --> 00:39:38,201 You got my back, right? 530 00:39:38,245 --> 00:39:39,942 - Yeah, I won't let you down. 531 00:39:39,986 --> 00:39:41,988 - Alright, let's get out there and do this. 532 00:39:42,031 --> 00:39:43,381 - Alright. 533 00:39:48,516 --> 00:39:50,997 - This is looking good, gentlemen. 534 00:39:51,040 --> 00:39:53,086 - Thank you, sir. 535 00:39:53,129 --> 00:39:54,870 - This should work. 536 00:39:56,132 --> 00:39:59,962 I think this is gonna actually get us there. 537 00:40:00,006 --> 00:40:02,965 You should definitely put another line down the center. 538 00:40:08,101 --> 00:40:10,233 - Alright, I need to find some more logs. 539 00:40:10,277 --> 00:40:11,017 Avery? 540 00:40:11,060 --> 00:40:12,061 - Yeah? 541 00:40:12,105 --> 00:40:13,149 - You go that way. 542 00:40:13,193 --> 00:40:14,324 You got Mills' weapon, so you should 543 00:40:14,368 --> 00:40:15,543 be able to handle yourself, alright? 544 00:40:15,587 --> 00:40:16,414 - Roger. 545 00:40:17,632 --> 00:40:20,200 - I'll hold down the raft, maybe I'll tie 546 00:40:20,243 --> 00:40:22,594 a line down the middle. 547 00:43:37,179 --> 00:43:39,268 - Hey, Lieutenant. 548 00:43:39,312 --> 00:43:40,748 - What are you doing, Avery? 549 00:43:40,792 --> 00:43:43,316 - Just give it a few minutes. 550 00:43:44,796 --> 00:43:48,060 The water from the river will help remove the sands. 551 00:43:48,103 --> 00:43:50,149 It'll be good to drink after that. 552 00:43:50,192 --> 00:43:51,716 - That's not a good idea. 553 00:43:51,759 --> 00:43:53,761 I mean, we don't know where this river's origin is. 554 00:43:53,805 --> 00:43:58,287 We don't know what the local illnesses are. 555 00:44:01,290 --> 00:44:03,641 - Ooh, that's good to drink. 556 00:44:16,392 --> 00:44:18,394 - Where the hell did you learn to do that? 557 00:44:18,438 --> 00:44:19,961 - My grandpa. 558 00:44:20,005 --> 00:44:23,791 When I was little, we used to go camping a lot. 559 00:44:25,401 --> 00:44:27,926 - Close with your family then, huh? 560 00:44:27,969 --> 00:44:30,058 - Yeah, you could say so. 561 00:44:31,669 --> 00:44:33,845 A little bit, I mean, my parents divorced 562 00:44:33,888 --> 00:44:36,630 when I was young, so I constantly grew up 563 00:44:36,674 --> 00:44:39,241 in a different household. 564 00:44:39,285 --> 00:44:42,201 It was just easier going into the military, 565 00:44:42,244 --> 00:44:44,203 live on my own. 566 00:44:44,246 --> 00:44:48,424 - Sometimes it's best to go off and do your own thing. 567 00:44:48,468 --> 00:44:50,992 - What about you, Lieutenant? 568 00:44:52,385 --> 00:44:55,388 - I used to be, 'til I got divorced. 569 00:44:56,389 --> 00:44:58,391 See, we were in college. 570 00:44:59,522 --> 00:45:01,220 We had a son. 571 00:45:01,263 --> 00:45:05,398 My family still loves her, but she cheated on me. 572 00:45:05,441 --> 00:45:06,747 - Sorry to hear that. 573 00:45:06,791 --> 00:45:08,401 That's rough. 574 00:45:08,444 --> 00:45:10,403 - It's alright. 575 00:45:10,446 --> 00:45:12,622 My family is still trying to tell me to make it work, 576 00:45:12,666 --> 00:45:14,624 but I knew that if she did it once, 577 00:45:14,668 --> 00:45:16,191 she would do it again, right? 578 00:45:16,235 --> 00:45:17,323 - Yeah. 579 00:45:17,366 --> 00:45:18,150 - But, 580 00:45:19,281 --> 00:45:20,543 it's okay. 581 00:45:20,587 --> 00:45:22,371 I'm gonna focus on my military career. 582 00:45:22,415 --> 00:45:23,721 I'm gonna retire as a colonel. 583 00:45:23,764 --> 00:45:25,287 I'm gonna buy a nice house, a nice boat. 584 00:45:25,331 --> 00:45:26,593 - Oh, yeah. 585 00:45:26,636 --> 00:45:30,249 - Maybe someday my son will even love me again. 586 00:45:32,164 --> 00:45:34,427 - Well, you know, Lieutenant, 587 00:45:35,471 --> 00:45:37,430 your son's gonna grow up. 588 00:45:37,473 --> 00:45:38,823 He's gonna mature. 589 00:45:40,128 --> 00:45:41,477 He'll learn to understand that 590 00:45:41,521 --> 00:45:43,958 that was the best thing for you to do. 591 00:45:44,002 --> 00:45:45,612 It was for the best. 592 00:45:49,355 --> 00:45:50,617 - What about you? 593 00:45:50,660 --> 00:45:53,054 You got a girlfriend back home, Avery? 594 00:45:53,098 --> 00:45:55,361 - Yeah, I got a girlfriend, but, 595 00:45:55,404 --> 00:45:58,059 she's not quite back home right now. 596 00:45:58,103 --> 00:45:59,800 - Where is she, then? 597 00:45:59,844 --> 00:46:01,802 - I met her back at an operating base 598 00:46:01,846 --> 00:46:03,761 and she's a cook there. 599 00:46:04,979 --> 00:46:06,285 - Oh, man. 600 00:46:06,328 --> 00:46:07,590 You journalists really do know 601 00:46:07,634 --> 00:46:09,157 how to have a fun time during wartime. 602 00:46:09,201 --> 00:46:11,377 - Hell, yeah. 603 00:46:11,420 --> 00:46:13,466 - Well, don't even worry about it. 604 00:46:13,509 --> 00:46:15,120 I'm not gonna tell anybody under command 605 00:46:15,163 --> 00:46:16,774 that you're bumping uglies with the mess hall chick. 606 00:46:20,429 --> 00:46:21,561 - Thank you. 607 00:46:21,604 --> 00:46:23,868 - No problem, well, 608 00:46:23,911 --> 00:46:25,086 Let's get that raft built so we can get you 609 00:46:25,130 --> 00:46:27,393 back to that mess hall, huh? 610 00:46:27,436 --> 00:46:29,612 - Alright, let's go. 611 00:46:59,207 --> 00:47:01,166 - Hey, you guys gotta come check this out. 612 00:47:01,209 --> 00:47:02,428 - What's up? 613 00:47:02,471 --> 00:47:03,603 Avery and I have been doing all the work 614 00:47:03,646 --> 00:47:05,387 around here, so this better be worth it. 615 00:47:05,431 --> 00:47:07,520 - Okay, well, sir, this is time for you 616 00:47:07,563 --> 00:47:10,392 to earn your reward for being behind enemy lines. 617 00:47:10,436 --> 00:47:11,263 Come on. 618 00:47:11,306 --> 00:47:12,090 Follow me. 619 00:47:38,594 --> 00:47:39,378 There. 620 00:47:55,176 --> 00:47:56,961 - Good find, Sergeant. 621 00:47:58,571 --> 00:48:00,399 We're definitely gonna need to sneak by 622 00:48:00,442 --> 00:48:03,489 those guys under cover of night. 623 00:48:15,066 --> 00:48:16,676 - Sir, check it out. 624 00:48:31,125 --> 00:48:33,954 - That's an enemy general. 625 00:48:33,998 --> 00:48:35,477 - You think so? 626 00:48:35,521 --> 00:48:37,218 - I'm positive. 627 00:48:37,262 --> 00:48:38,698 I remember in the mission briefing 628 00:48:38,741 --> 00:48:42,615 seeing that guy wearing that hat in one of the photos. 629 00:48:43,659 --> 00:48:45,183 Definitely means we're gonna have to pass 630 00:48:45,226 --> 00:48:48,751 by these guys under cover of night, regardless. 631 00:48:49,796 --> 00:48:51,406 Alright, let's go. 632 00:48:56,368 --> 00:48:57,673 Take lead, Silva. 633 00:49:31,664 --> 00:49:32,665 - This is probably good. 634 00:49:32,708 --> 00:49:33,448 - Yeah, right here. 635 00:49:33,492 --> 00:49:34,623 Set her down. 636 00:50:23,020 --> 00:50:24,630 - So, yeah, just go ahead and alert the enemy 637 00:50:24,673 --> 00:50:27,415 while we're waiting to get our way home. 638 00:50:27,459 --> 00:50:31,680 - Yeah, then we'd actually have something to do. 639 00:50:31,724 --> 00:50:33,378 - What is that supposed to mean? 640 00:50:33,421 --> 00:50:35,510 - We've just been sittin' here this whole time, 641 00:50:35,554 --> 00:50:36,642 this whole fucking deployment. 642 00:50:36,685 --> 00:50:38,426 I've just been sitting here, 643 00:50:38,470 --> 00:50:40,298 off in the distance calling in air strikes. 644 00:50:40,341 --> 00:50:41,821 I'm sick of it. 645 00:50:41,864 --> 00:50:43,431 - What do you expect us to do? 646 00:50:43,475 --> 00:50:45,607 - We got a general over there right now. 647 00:50:45,651 --> 00:50:49,263 We could take him out and actually impact this war. 648 00:50:49,307 --> 00:50:50,873 - In the middle of enemy territory? 649 00:50:50,917 --> 00:50:52,875 Now, why do you think that's a good idea? 650 00:50:52,919 --> 00:50:56,140 - Well sir, we have this perfect opportunity right now. 651 00:50:56,183 --> 00:50:58,620 He's just sittin' there, waitin' for us. 652 00:50:58,664 --> 00:51:00,013 - You know what? 653 00:51:00,057 --> 00:51:01,667 It wouldn't matter if we took out their general. 654 00:51:01,710 --> 00:51:03,451 If it were one of our generals, 655 00:51:03,495 --> 00:51:05,149 he would be replaced in a week, 656 00:51:05,192 --> 00:51:07,803 and the fighting would continue. 657 00:51:10,415 --> 00:51:12,025 Am I wrong? 658 00:51:12,069 --> 00:51:14,506 The best thing we can do is survive, 659 00:51:14,549 --> 00:51:17,074 so that we can go back, train for another mission 660 00:51:17,117 --> 00:51:20,642 and then come back here and impact the war. 661 00:51:20,686 --> 00:51:24,777 - Sir, why'd you even join in the first place? 662 00:51:24,820 --> 00:51:26,344 - Oh, I don't see why we need to bring 663 00:51:26,387 --> 00:51:28,694 our personal life decisions into this conversation. 664 00:51:28,737 --> 00:51:31,436 - Well, I joined to make a purpose in my life, 665 00:51:31,479 --> 00:51:32,828 to make a difference in this world, 666 00:51:32,872 --> 00:51:36,702 and right now, we have that perfect opportunity. 667 00:51:38,573 --> 00:51:41,750 - Listen, we're stickin' to the plan that I came up with. 668 00:51:41,794 --> 00:51:43,404 We're gonna build this raft. 669 00:51:43,448 --> 00:51:45,580 We're gonna escape by night and we're going to get home. 670 00:51:45,624 --> 00:51:49,236 I don't wanna hear you say anything else about it. 671 00:51:49,280 --> 00:51:50,759 Where you goin'? 672 00:51:50,803 --> 00:51:52,196 Where you goin'? 673 00:52:15,393 --> 00:52:16,611 - This is fuckin' bullshit. 674 00:52:16,655 --> 00:52:18,526 Who the fuck does he think he is? 675 00:52:18,570 --> 00:52:20,789 I been through 32 fuckin' missions, 676 00:52:20,833 --> 00:52:21,964 and he thinks he can just walk in here 677 00:52:22,008 --> 00:52:24,837 and tell me what the fuck to do? 678 00:52:25,794 --> 00:52:26,752 - Hey look, Silva-- 679 00:52:26,795 --> 00:52:28,101 - Shut the fuck up. 680 00:52:28,145 --> 00:52:29,668 - Now, hold on. 681 00:52:29,711 --> 00:52:32,279 That general, well, he came in on a boat. 682 00:52:32,323 --> 00:52:33,106 You didn't mention that. 683 00:52:33,150 --> 00:52:34,760 He came on a boat. 684 00:52:35,717 --> 00:52:38,285 We been tryin' to build this rickety ass raft. 685 00:52:38,329 --> 00:52:40,809 We're not gonna float down any river. 686 00:52:40,853 --> 00:52:41,593 We get that boat. 687 00:52:41,636 --> 00:52:43,638 We kill that general. 688 00:52:43,682 --> 00:52:47,033 You get your fame and we're able to get out of here. 689 00:52:47,076 --> 00:52:48,817 - That boat was big enough for all us, huh? 690 00:52:48,861 --> 00:52:50,732 - Had oars, too. 691 00:52:50,776 --> 00:52:52,560 - Fuckin' genius, kid. 692 00:52:52,604 --> 00:52:53,909 Fuckin' genius. 693 00:52:54,954 --> 00:52:55,737 Sir, sir. 694 00:52:57,261 --> 00:52:58,740 We've got a plan. 695 00:53:00,786 --> 00:53:02,396 - Oh, no. 696 00:53:02,440 --> 00:53:03,919 Didn't seem like the last one was too smart, Silva. 697 00:53:03,963 --> 00:53:05,660 - Yeah well, just hear me out. 698 00:53:05,704 --> 00:53:07,749 This is how we're gonna get home. 699 00:53:07,793 --> 00:53:10,665 You may not like it, but, it's gonna get us home. 700 00:53:10,709 --> 00:53:11,971 - Alright, let's hear it. 701 00:53:12,014 --> 00:53:15,235 - Alright, so the general came in on a boat 702 00:53:15,279 --> 00:53:17,759 big enough for all of us and all of our gear. 703 00:53:17,803 --> 00:53:22,024 So, we just go over there and take his boat from him. 704 00:53:23,809 --> 00:53:24,723 Yeah, it'll be perfect. 705 00:53:24,766 --> 00:53:26,072 Hear me out. 706 00:53:26,115 --> 00:53:27,900 I shimmy across. 707 00:53:27,943 --> 00:53:30,903 I lay down the distraction, draw him out. 708 00:53:30,946 --> 00:53:32,339 You guys, you and Avery-- 709 00:53:32,383 --> 00:53:33,688 - Hit him from the back. 710 00:53:33,732 --> 00:53:36,387 - Boom, in the tent, take whoever's left. 711 00:53:36,430 --> 00:53:40,217 Whatever guys I don't pick off, you take care of. 712 00:53:40,260 --> 00:53:41,174 Easy peasy. 713 00:53:58,844 --> 00:53:59,932 - You know, I don't think that anybody 714 00:53:59,975 --> 00:54:02,761 is ever ready to fight in a war. 715 00:54:02,804 --> 00:54:06,895 Think we do it instinctively in order to survive. 716 00:54:08,245 --> 00:54:10,290 Let's do this, Sergeant. 717 00:54:10,334 --> 00:54:12,379 - It's gonna work, sir. 718 00:54:12,423 --> 00:54:15,861 - The only thing we have to fear is bullets. 719 00:54:15,904 --> 00:54:18,516 - You know, I think Mills would say, 720 00:54:18,559 --> 00:54:21,519 "Let's kill these mother fuckers." 721 00:54:21,562 --> 00:54:22,781 - Let's do it. 722 00:57:55,863 --> 00:57:57,996 - Alright, guys. 723 00:57:58,039 --> 00:57:59,693 I'm gonna go set up. 724 00:57:59,737 --> 00:58:03,305 When I start firing, that's your cue. 725 00:58:03,349 --> 00:58:04,829 - Alright. 726 00:58:04,872 --> 00:58:06,004 - Good luck, Sergeant. 727 00:58:06,047 --> 00:58:07,353 - Good luck. 728 00:58:07,396 --> 00:58:09,094 Let's do this, Avery. 729 00:58:23,238 --> 00:58:24,892 - Hey, shitheads! 730 01:02:16,384 --> 01:02:18,735 - We should get outta here. 731 01:03:35,637 --> 01:03:37,030 - Silva. 732 01:03:41,687 --> 01:03:45,473 - Those fuckers didn't have a chance. 733 01:03:45,517 --> 01:03:49,129 - Private, Sergeant, we gotta go, guys. 734 01:03:49,173 --> 01:03:53,394 With all that racket, enemy's bound to be approaching again. 735 01:04:17,244 --> 01:04:20,247 Let's get the hell outta here, boys. 736 01:05:18,436 --> 01:05:20,351 - What's wrong? 737 01:05:25,486 --> 01:05:27,010 - I think we're on the wrong river. 738 01:05:27,053 --> 01:05:28,272 - Wrong river? 739 01:05:30,665 --> 01:05:34,626 - We went further south into enemy territory. 740 01:05:37,672 --> 01:05:39,631 - Shit, Silva's dead. 741 01:05:41,676 --> 01:05:42,460 - Fuck. 742 01:06:03,872 --> 01:06:07,398 What the hell did you do that for? 743 01:06:07,441 --> 01:06:11,010 - We all know that shit's worthless, anyway. 744 01:06:14,666 --> 01:06:17,234 Sir, where are we going? 745 01:06:20,802 --> 01:06:22,065 - I don't know. 746 01:06:23,305 --> 01:06:29,515 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 51590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.