Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,434 --> 00:00:07,368
What are you doing
with that fiddle
2
00:00:07,369 --> 00:00:09,370
and those flies?
3
00:00:09,371 --> 00:00:11,806
I'm observing the reaction
on the common housefly
4
00:00:11,807 --> 00:00:13,607
of the chromatic scale.
5
00:00:13,608 --> 00:00:14,867
I never get tired
6
00:00:14,868 --> 00:00:16,577
of these Sherlock Holmes films.
7
00:00:16,578 --> 00:00:18,867
Dr. Watson's like
a cuddly Teddy bear
8
00:00:18,868 --> 00:00:21,282
I hug before I go to sleep.
9
00:00:21,283 --> 00:00:22,750
I can do cuddly.
10
00:00:22,751 --> 00:00:24,285
I can eclipse cuddly.
11
00:00:24,286 --> 00:00:25,872
I can do snuggly.
12
00:00:27,874 --> 00:00:29,590
Well, it's late.
13
00:00:29,591 --> 00:00:31,759
I've got an early
shift tomorrow.
14
00:00:31,760 --> 00:00:32,869
Me, too.
15
00:00:34,262 --> 00:00:36,297
You don't have to walk me out.
16
00:00:36,298 --> 00:00:38,232
My car's right in front.
17
00:00:38,233 --> 00:00:40,871
Oh, well. So much
for the age of chivalry.
18
00:00:40,872 --> 00:00:42,570
What? I'll be fine.
19
00:00:42,571 --> 00:00:44,739
Well, thanks for tonight.
20
00:00:44,740 --> 00:00:46,741
I had a great time.
21
00:00:46,742 --> 00:00:48,865
This is becoming a habit.
22
00:00:48,866 --> 00:00:50,277
Well, nurse Faber,
23
00:00:50,278 --> 00:00:53,873
how about we follow up with
some Springsteen tickets
24
00:00:53,874 --> 00:00:56,617
tomorrow night
at the sports arena?
25
00:00:56,618 --> 00:00:58,872
I'd love to, but I can't.
26
00:00:58,873 --> 00:01:00,721
I have plans.
27
00:01:00,722 --> 00:01:02,256
Can't you change them?
28
00:01:02,257 --> 00:01:04,258
We're talking about
Bruce Springsteen.
29
00:01:04,259 --> 00:01:06,727
This is New Jersey's
favorite son,
30
00:01:06,728 --> 00:01:08,662
the boss, Bruce.
31
00:01:08,663 --> 00:01:10,873
Doogie, I have a date.
32
00:01:11,874 --> 00:01:13,401
A date?
33
00:01:13,402 --> 00:01:15,868
That's fine. No problem.
I understand.
34
00:01:16,638 --> 00:01:18,339
Who can blame you?
35
00:01:18,340 --> 00:01:20,341
Who can blame him?
36
00:01:20,342 --> 00:01:22,510
Well...
37
00:01:22,511 --> 00:01:23,870
Could we get together
38
00:01:23,871 --> 00:01:25,513
later in the week?
39
00:01:25,514 --> 00:01:27,548
That's fine, fine.
Wednesday. Thursday.
40
00:01:27,549 --> 00:01:28,616
Uh, later.
41
00:01:28,617 --> 00:01:29,650
O.K.
42
00:01:29,651 --> 00:01:31,869
Well, see you at work.
43
00:01:32,687 --> 00:01:33,865
Good night.
44
00:01:33,866 --> 00:01:34,874
Good night.
45
00:01:53,868 --> 00:01:55,409
Oh, Mr. Holmes, i...
46
00:01:55,410 --> 00:01:56,777
I'm so frightened.
47
00:01:56,778 --> 00:01:59,448
What are you frightened of?
48
00:02:00,875 --> 00:02:02,516
Murder.
49
00:02:02,517 --> 00:02:04,870
Sit down, miss Brandon.
50
00:02:04,871 --> 00:02:07,869
Now, suppose you tell us
all about it.
51
00:02:07,870 --> 00:02:10,868
Well, this came for
my brother Lloyd
52
00:02:10,869 --> 00:02:13,869
in the post two days ago.
53
00:02:22,804 --> 00:02:25,865
What do you make
of this, Watson?
54
00:02:25,866 --> 00:02:27,275
Huh?
55
00:02:28,643 --> 00:02:31,679
Why, these words
were cut from a magazine
56
00:02:31,680 --> 00:02:33,747
and glued to the page.
57
00:02:33,748 --> 00:02:35,583
What a comfort it is
58
00:02:35,584 --> 00:02:40,387
knowing you're around
to state the obvious.
59
00:02:40,388 --> 00:02:41,868
I received these others.
60
00:02:43,870 --> 00:02:47,262
There's a Mr. howser
to see you, sir.
61
00:02:48,530 --> 00:02:49,530
Douglas?
62
00:02:49,531 --> 00:02:50,866
If I'm not mistaken,
63
00:02:50,867 --> 00:02:52,865
"doctor" is the correct
nomenclature.
64
00:02:52,866 --> 00:02:54,235
A surgeon, I believe.
65
00:02:54,236 --> 00:02:56,737
Why, yes. How ever did you know?
66
00:02:56,738 --> 00:02:59,740
When a gentleman walks in
smelling of iodoform,
67
00:02:59,741 --> 00:03:02,309
with nitrate of silver
on his forefinger,
68
00:03:02,310 --> 00:03:03,873
the deduction is simple.
69
00:03:03,874 --> 00:03:06,514
Miss Faber is
obviously a co-worker.
70
00:03:06,515 --> 00:03:08,516
She carries a similar scent,
71
00:03:08,517 --> 00:03:10,551
though she's
cleverly disguised it
72
00:03:10,552 --> 00:03:11,867
with a pleasant perfume.
73
00:03:11,868 --> 00:03:14,355
Nuit de Paris, is it not?
74
00:03:14,356 --> 00:03:16,390
Why, yes. Yes, it is.
75
00:03:16,391 --> 00:03:17,359
Amazing.
76
00:03:17,360 --> 00:03:18,826
Elementary, my dear Watson.
77
00:03:18,827 --> 00:03:22,363
Douglas, I thought you'd
gone on to the hospital.
78
00:03:22,364 --> 00:03:25,874
I noticed you left
your purse in the carriage.
79
00:03:25,875 --> 00:03:27,870
Oh, thank you, Douglas.
80
00:03:27,871 --> 00:03:31,205
What on earth would
I do without you?
81
00:03:31,206 --> 00:03:33,174
As you see, Mr. Holmes,
82
00:03:33,175 --> 00:03:36,210
these horrid letters
have me most distracted.
83
00:03:36,211 --> 00:03:39,246
If any man in england
can help you,
84
00:03:39,247 --> 00:03:40,814
it's Mr. Sherlock Holmes.
85
00:03:40,815 --> 00:03:42,716
I'm sure it's a prank,
86
00:03:42,717 --> 00:03:45,553
but miss Faber insisted
upon seeing you.
87
00:03:45,554 --> 00:03:48,556
Her peace of mind
is worth any price.
88
00:03:48,557 --> 00:03:51,592
I must get back.
Pleasure to meet you.
89
00:03:51,593 --> 00:03:52,760
Michele.
90
00:03:52,761 --> 00:03:54,728
If I take your case,
91
00:03:54,729 --> 00:03:57,264
you must be honest with me.
92
00:03:57,265 --> 00:03:58,265
Of course.
93
00:03:58,266 --> 00:03:59,700
Are you and...
94
00:03:59,701 --> 00:04:01,769
Dr. howser
romantically involved?
95
00:04:01,770 --> 00:04:04,738
Well, we have an understanding.
96
00:04:04,739 --> 00:04:06,707
We enjoy each other's company
97
00:04:06,708 --> 00:04:09,243
and yet also enjoy the freedom
98
00:04:09,244 --> 00:04:11,868
to see others.
99
00:04:11,869 --> 00:04:13,380
How very liberated.
100
00:04:13,381 --> 00:04:15,316
Oh, really, Dr. Watson,
101
00:04:15,317 --> 00:04:16,784
this is the nineties.
102
00:04:16,785 --> 00:04:18,285
It's perfectly acceptable
103
00:04:18,286 --> 00:04:22,323
for women to lead a more
independent lifestyle,
104
00:04:22,324 --> 00:04:23,624
although admittedly
105
00:04:23,625 --> 00:04:26,527
my confidence
has been rather shaken.
106
00:04:26,528 --> 00:04:28,529
Yes, I'm sure it has.
107
00:04:28,530 --> 00:04:31,198
Thankfully, since this
terrible business began,
108
00:04:31,199 --> 00:04:34,702
Dr. howser has been
my constant companion.
109
00:04:34,703 --> 00:04:36,170
Is there anyone
110
00:04:36,171 --> 00:04:38,866
who might want to hurt you?
111
00:04:38,867 --> 00:04:40,866
Good heavens, no.
112
00:04:40,867 --> 00:04:44,578
Uh, uh, someone at the,
uh, hospital, perhaps?
113
00:04:44,579 --> 00:04:47,448
A patient, co-worker?
114
00:04:47,449 --> 00:04:49,283
Someone with a grudge?
115
00:04:49,284 --> 00:04:50,784
Someone with a limp?
116
00:04:50,785 --> 00:04:52,253
Someone with both?
117
00:04:52,254 --> 00:04:53,721
That's enough, Watson.
118
00:04:53,722 --> 00:04:56,390
Please, Mr. Holmes,
you must help me.
119
00:04:56,391 --> 00:04:58,392
All right, miss Faber.
120
00:04:58,393 --> 00:04:59,866
We'll take your case.
121
00:04:59,867 --> 00:05:02,764
Join us for tea, won't you?
122
00:05:06,501 --> 00:05:08,502
Well, Watson, the game's afoot.
123
00:05:08,503 --> 00:05:10,337
Hmm?
124
00:05:10,338 --> 00:05:11,605
Oh, yes.
125
00:05:11,606 --> 00:05:14,743
Quite a bewitching foot it is.
126
00:06:27,917 --> 00:06:30,285
So, anybody do anything
exciting this weekend?
127
00:06:30,286 --> 00:06:32,120
Michael and I drove
to Santa Barbara.
128
00:06:32,121 --> 00:06:33,373
How about you, curly?
129
00:06:33,374 --> 00:06:35,123
Same old thing.
130
00:06:35,124 --> 00:06:39,369
Got a haircut,
got my car washed,
131
00:06:39,370 --> 00:06:40,370
got engaged.
132
00:06:40,370 --> 00:06:41,370
What?
133
00:06:41,370 --> 00:06:42,369
Excuse me?
134
00:06:42,370 --> 00:06:44,368
Bob asked me to marry him.
135
00:06:44,369 --> 00:06:45,369
Oh!
136
00:06:45,370 --> 00:06:46,369
Congratulations!
137
00:06:46,370 --> 00:06:48,369
I'm so happy for you.
138
00:06:48,370 --> 00:06:50,172
Look at my ring.
139
00:06:50,173 --> 00:06:53,108
I'm surprised you can
even lift your hand.
140
00:06:53,109 --> 00:06:55,677
Curly and Dr. Whitman
are engaged.
141
00:06:55,678 --> 00:06:57,179
Look.
142
00:06:57,180 --> 00:06:58,366
Wow.
143
00:06:58,367 --> 00:07:01,250
I'm really happy for you, curly.
144
00:07:01,251 --> 00:07:03,285
I can hardly believe it.
145
00:07:03,286 --> 00:07:06,054
It happened so... Fast.
146
00:07:06,055 --> 00:07:08,372
You've been seeing
him six months.
147
00:07:08,373 --> 00:07:11,126
They were six very fast months.
148
00:07:11,127 --> 00:07:13,372
Oh, here he is!
149
00:07:14,297 --> 00:07:15,370
Congratulations.
150
00:07:15,371 --> 00:07:18,000
Mary told you the good news.
151
00:07:18,001 --> 00:07:19,001
Mary?
152
00:07:19,002 --> 00:07:21,169
Did you think I was named
153
00:07:21,170 --> 00:07:23,366
after one of the three stooges?
154
00:07:23,367 --> 00:07:25,367
Have you set a date?
155
00:07:25,368 --> 00:07:26,875
Sometime this winter.
156
00:07:26,876 --> 00:07:30,366
I've got a two-week
time share in Aspen.
157
00:07:30,367 --> 00:07:32,848
We can check out some property.
158
00:07:32,849 --> 00:07:36,151
Never too early to think
about retirement.
159
00:07:36,152 --> 00:07:39,121
Honey, aren't we
a little young for that?
160
00:07:39,122 --> 00:07:42,374
You're right. We'll put
our money in an ira.
161
00:07:42,375 --> 00:07:44,374
Not only is she smart,
162
00:07:44,375 --> 00:07:47,368
but she's practical
and hardworking.
163
00:07:47,369 --> 00:07:49,368
And she has good teeth.
164
00:07:49,369 --> 00:07:50,933
Ha ha ha ha ha!
165
00:07:50,934 --> 00:07:52,167
Doogie.
166
00:07:52,168 --> 00:07:54,870
Bob, all the happiness
in the world.
167
00:07:54,871 --> 00:07:57,906
Well, thank you, but
I've already got it
168
00:07:57,907 --> 00:07:59,943
right here with Mary.
169
00:08:04,080 --> 00:08:07,115
There's just so many
things to think about.
170
00:08:07,116 --> 00:08:09,374
Should we have
an afternoon wedding
171
00:08:09,375 --> 00:08:11,153
and have it outside,
172
00:08:11,154 --> 00:08:12,788
or at night
173
00:08:12,789 --> 00:08:14,289
because it's classier?
174
00:08:14,290 --> 00:08:16,374
Then there's my dress.
175
00:08:16,375 --> 00:08:18,293
And the food.
176
00:08:18,294 --> 00:08:21,163
What do you think of rumaki?
177
00:08:21,164 --> 00:08:22,369
Too salty.
178
00:08:22,370 --> 00:08:24,766
Congratulations, curly.
179
00:08:24,767 --> 00:08:27,803
Dr. Whitman's a catch,
don't you think, doogie?
180
00:08:27,804 --> 00:08:29,104
Yeah.
181
00:08:29,105 --> 00:08:31,206
Please. You'll bowl me over
182
00:08:31,207 --> 00:08:32,774
with your enthusiasm.
183
00:08:32,775 --> 00:08:35,877
No. I think Bob's a nice guy.
184
00:08:35,878 --> 00:08:37,246
See you.
185
00:08:38,314 --> 00:08:40,082
Nice?
186
00:08:40,083 --> 00:08:43,085
As in, gee, what nice
weather we're having?
187
00:08:43,086 --> 00:08:46,121
Not too cold, not too hot...
Nice.
188
00:08:46,122 --> 00:08:48,824
You don't like Bob, do you?
189
00:08:48,825 --> 00:08:50,373
I like Bob fine.
190
00:08:50,374 --> 00:08:54,369
O.K. Sometimes
I find Bob a little dry.
191
00:08:54,370 --> 00:08:56,368
How can you say that?
192
00:08:56,369 --> 00:08:59,370
Have you ever seen him
outside the hospital?
193
00:08:59,371 --> 00:09:02,368
Bob happens to be a lot of fun.
194
00:09:02,369 --> 00:09:04,368
If you're happy, I'm happy.
195
00:09:04,369 --> 00:09:06,942
I'm happier than I've ever been
196
00:09:06,943 --> 00:09:08,977
in my whole damn life.
197
00:09:08,978 --> 00:09:10,278
Bob is...
198
00:09:10,279 --> 00:09:13,248
A really nice guy
who cares about me.
199
00:09:13,249 --> 00:09:16,818
And if that's not
good enough for you,
200
00:09:16,819 --> 00:09:18,286
too bad.
201
00:09:18,287 --> 00:09:20,368
God, are you arrogant.
202
00:09:23,375 --> 00:09:25,127
Let me get this straight.
203
00:09:25,128 --> 00:09:27,373
You're giving me
these Springsteen tickets?
204
00:09:27,374 --> 00:09:29,831
The concert starts at 8:00.
205
00:09:29,832 --> 00:09:31,199
You have my blessing.
206
00:09:31,200 --> 00:09:34,736
Just a second. I thought
you were taking Michele.
207
00:09:34,737 --> 00:09:36,104
Huh?
208
00:09:36,105 --> 00:09:38,240
I believe your exact words were,
209
00:09:38,241 --> 00:09:40,366
"once Bruce sings hungry heart,
210
00:09:40,367 --> 00:09:43,311
she'll melt like hot
fudge in a microwave."
211
00:09:43,312 --> 00:09:46,014
Michele won't be
able to make it.
212
00:09:46,015 --> 00:09:47,315
Why not?
213
00:09:47,316 --> 00:09:50,368
Um, uh, she has
another date, o.K.?
214
00:09:50,369 --> 00:09:52,368
Yes, thank you. I'm open-minded.
215
00:09:52,369 --> 00:09:55,791
Did it occur to you
to take somebody else?
216
00:09:55,792 --> 00:09:58,894
Vin, I'm tired.
I had a busy week.
217
00:09:58,895 --> 00:10:00,366
Plus I have to...
218
00:10:00,367 --> 00:10:02,164
Wash your hair?
219
00:10:02,165 --> 00:10:03,372
I'm not making excuses.
220
00:10:03,373 --> 00:10:06,372
Doog, you have reached the
nirvana of bachelorhood.
221
00:10:06,373 --> 00:10:09,368
I mean, you're dating
this great woman,
222
00:10:09,369 --> 00:10:11,907
plus you're free to see others.
223
00:10:11,908 --> 00:10:14,276
A banquet is spread before you,
224
00:10:14,277 --> 00:10:17,366
but you're not partaking
of the female buffet.
225
00:10:17,367 --> 00:10:18,367
So what?
226
00:10:18,368 --> 00:10:19,881
Doesn't it bother you
227
00:10:19,882 --> 00:10:22,784
that Michele's out
with some other guy?
228
00:10:22,785 --> 00:10:24,219
Not in the least.
229
00:10:24,220 --> 00:10:27,722
There will be times
when I'm on a date
230
00:10:27,723 --> 00:10:30,258
and Michele will be at home.
231
00:10:30,259 --> 00:10:31,726
It's a two-way street
232
00:10:31,727 --> 00:10:34,763
whether I decide
to drive it or not.
233
00:10:34,764 --> 00:10:36,199
Oh. Well...
234
00:10:37,333 --> 00:10:40,372
Uh, a daring metaphor,
but, uh, crap.
235
00:10:40,373 --> 00:10:41,970
Your lips are saying
236
00:10:41,971 --> 00:10:43,939
you're cool with
this arrangement,
237
00:10:43,940 --> 00:10:45,367
but your actions say
238
00:10:45,368 --> 00:10:48,211
that you've got
the hungry heart.
239
00:10:49,212 --> 00:10:50,374
Thanks for the tickets.
240
00:10:50,375 --> 00:10:52,915
I'll bring you a t-shirt.
241
00:10:54,370 --> 00:10:58,186
Bruce, Bruce, Bruce,
Bruce, Bruce!
242
00:10:58,187 --> 00:11:00,022
Bruce...
243
00:11:13,836 --> 00:11:15,365
I say, Holmes,
244
00:11:15,366 --> 00:11:18,366
are you still looking
at miss Faber's letter?
245
00:11:18,367 --> 00:11:20,308
Allow me to congratulate you
246
00:11:20,309 --> 00:11:22,878
on a brilliant bit of deduction.
247
00:11:22,879 --> 00:11:24,369
If you ask me,
248
00:11:24,370 --> 00:11:27,015
miss Faber would have
fewer worries
249
00:11:27,016 --> 00:11:28,369
if she didn't insist
250
00:11:28,370 --> 00:11:31,369
on being one of these
dashed modern girls.
251
00:11:31,370 --> 00:11:34,890
How can cupid strike
when she's gamboling about?
252
00:11:34,891 --> 00:11:36,124
Nonsense, Watson.
253
00:11:36,125 --> 00:11:39,161
Miss Faber is an independent,
sensible young woman.
254
00:11:39,162 --> 00:11:41,163
Her arrangement with Dr. howser
255
00:11:41,164 --> 00:11:44,200
is perfectly suited for
a young person's needs.
256
00:11:45,168 --> 00:11:46,373
Come in, Mrs. Hudson.
257
00:11:46,374 --> 00:11:49,138
Your dinner, gentlemen.
258
00:11:50,372 --> 00:11:51,706
Oop.
259
00:11:51,707 --> 00:11:53,708
Mrs. Hudson,
260
00:11:53,709 --> 00:11:55,177
and may I say
261
00:11:55,178 --> 00:11:57,679
that's a fetching frock
you're wearing?
262
00:11:57,680 --> 00:12:00,373
Get away with you, you bad man.
263
00:12:00,374 --> 00:12:02,218
Ho ho ho ho!
264
00:12:03,052 --> 00:12:04,252
Hello.
265
00:12:04,253 --> 00:12:06,189
Hello.
266
00:12:07,374 --> 00:12:09,371
Sorry.
267
00:12:09,372 --> 00:12:10,825
Egria pulp,
268
00:12:10,826 --> 00:12:12,327
rag content, zero,
269
00:12:12,328 --> 00:12:13,828
12-pound weight,
270
00:12:13,829 --> 00:12:15,297
m.S. Watermark.
271
00:12:15,298 --> 00:12:18,266
Aha! Just as I thought.
272
00:12:18,267 --> 00:12:21,374
Dear Watson,
I've solved the case.
273
00:12:21,375 --> 00:12:23,138
What? Already?
274
00:12:23,139 --> 00:12:24,374
How do you know?
275
00:12:24,375 --> 00:12:26,074
I'm Sherlock Holmes.
276
00:12:26,075 --> 00:12:28,373
We haven't a moment to lose.
277
00:12:28,374 --> 00:12:31,046
Dear Watson, one moment.
278
00:12:31,047 --> 00:12:33,014
If you'll open the door,
279
00:12:33,015 --> 00:12:36,117
you'll find miss Faber's
saved us a trip.
280
00:12:36,118 --> 00:12:37,368
What?
281
00:12:39,322 --> 00:12:40,370
Mr. Holmes.
282
00:12:40,371 --> 00:12:42,370
Oh, miss Faber. Delighted.
283
00:12:43,226 --> 00:12:44,366
Dr. howser,
284
00:12:44,367 --> 00:12:46,366
I suggest you see your cobbler.
285
00:12:46,367 --> 00:12:48,365
I believe there's a nail
286
00:12:48,366 --> 00:12:51,365
stuck in the heel
of your left boot.
287
00:12:51,366 --> 00:12:54,303
Mr. Holmes,
I've found another note.
288
00:12:55,366 --> 00:12:57,272
Michele, Mr. Holmes is busy.
289
00:12:57,273 --> 00:12:59,207
He hasn't time for nonsense.
290
00:12:59,208 --> 00:13:01,243
Hardly nonsense, I think.
291
00:13:01,244 --> 00:13:04,145
Miss Faber, I agreed
to take your case,
292
00:13:04,146 --> 00:13:07,182
and I've brought it to a
successful conclusion.
293
00:13:07,183 --> 00:13:10,018
Yes. We know who the culprit is.
294
00:13:10,019 --> 00:13:12,154
Would you like
to tell her, Watson?
295
00:13:14,123 --> 00:13:16,992
Oh, no, no, no.
You go right ahead.
296
00:13:16,993 --> 00:13:20,367
The author of these notes
is a man...
297
00:13:20,368 --> 00:13:24,165
Intelligent, ingenious,
but pitifully insecure.
298
00:13:24,166 --> 00:13:26,935
I had nothing to do with it!
299
00:13:26,936 --> 00:13:28,373
Not you, Watson.
300
00:13:29,939 --> 00:13:32,366
The man who sent these letters
301
00:13:32,367 --> 00:13:34,310
is Dr. Douglas howser.
302
00:13:48,257 --> 00:13:50,226
Go away.
303
00:13:51,372 --> 00:13:53,372
I am so tired,
304
00:13:53,373 --> 00:13:55,372
I could sleep until July.
305
00:13:55,373 --> 00:13:58,266
And miss your wedding?
306
00:13:58,267 --> 00:13:59,369
Yeah.
307
00:14:03,239 --> 00:14:05,370
Doogie, did you ever
want something so much,
308
00:14:05,371 --> 00:14:10,371
you lose sight of what
you're giving up for it?
309
00:14:10,372 --> 00:14:12,847
I'm not sure what you mean.
310
00:14:12,848 --> 00:14:14,149
Last night,
311
00:14:14,150 --> 00:14:17,185
Bob and I were
eating on the patio
312
00:14:17,186 --> 00:14:18,373
at this restaurant,
313
00:14:18,374 --> 00:14:22,157
when this baby raccoon
ran under the table.
314
00:14:22,158 --> 00:14:24,326
It was incredibly cute.
315
00:14:24,327 --> 00:14:27,295
So I took some fish off my plate
316
00:14:27,296 --> 00:14:29,764
and put it on the ground.
317
00:14:29,765 --> 00:14:33,301
The raccoon picked up
the fish in its paw
318
00:14:33,302 --> 00:14:35,368
and ate it.
319
00:14:35,369 --> 00:14:38,368
So I looked deep into Bob's eyes
320
00:14:38,369 --> 00:14:40,241
to share it with him,
321
00:14:40,242 --> 00:14:42,310
and he said, "really, Mary."
322
00:14:42,311 --> 00:14:44,145
"Don't you know in 1991,
323
00:14:44,146 --> 00:14:47,882
3,079 raccoons tested
positive for rabies?"
324
00:14:47,883 --> 00:14:50,374
Not everyone's a nature lover.
325
00:14:53,289 --> 00:14:55,256
I love Bob,
326
00:14:55,257 --> 00:14:59,160
but... Am I in love with him?
327
00:14:59,161 --> 00:15:01,329
I think what I'm in love with
328
00:15:01,330 --> 00:15:03,368
is the idea of getting married.
329
00:15:05,370 --> 00:15:08,370
No, I'm in love with the idea
330
00:15:08,371 --> 00:15:10,374
of not being single.
331
00:15:13,075 --> 00:15:16,711
There's a quote by mallet...
332
00:15:16,712 --> 00:15:19,881
"I have every reason
to love you.
333
00:15:19,882 --> 00:15:24,019
What I lack is the unreason."
334
00:15:26,322 --> 00:15:28,857
Doogie, don't ever let your mind
335
00:15:28,858 --> 00:15:30,325
talk you into something
336
00:15:30,326 --> 00:15:32,370
your heart can't live with.
337
00:16:07,196 --> 00:16:10,370
Hi. It's doogie.
I can't come to the phone.
338
00:16:10,371 --> 00:16:13,374
Please leave a message,
and I'll call you back.
339
00:16:13,375 --> 00:16:14,737
Thanks.
340
00:16:15,704 --> 00:16:17,172
Hi, doogie. It's Michele.
341
00:16:17,173 --> 00:16:18,673
You're still not home?
342
00:16:18,674 --> 00:16:20,373
Hello.
343
00:16:20,374 --> 00:16:22,143
Oh, well.
344
00:16:22,144 --> 00:16:25,747
I hope you had a good time
at the concert.
345
00:16:25,748 --> 00:16:28,750
I'm still up
if you want to call.
346
00:16:28,751 --> 00:16:32,254
Speak to you soon, I hope. Bye.
347
00:16:32,988 --> 00:16:34,373
Douglas, how could you?
348
00:16:34,374 --> 00:16:37,368
A classic crime
of passion, miss Faber.
349
00:16:37,369 --> 00:16:38,927
Intellectually,
Dr. howser agreed
350
00:16:38,928 --> 00:16:41,296
to this open arrangement
of yours,
351
00:16:41,297 --> 00:16:44,732
but he couldn't cope
with it emotionally.
352
00:16:44,733 --> 00:16:46,234
Ergo, he devised a plan
353
00:16:46,235 --> 00:16:48,370
to frighten you into his arms
354
00:16:48,371 --> 00:16:49,938
so he'd have you exclusively.
355
00:16:49,939 --> 00:16:51,239
That's absurd.
356
00:16:51,240 --> 00:16:52,365
Is it?
357
00:16:52,366 --> 00:16:55,143
This paper used
to write the note
358
00:16:55,144 --> 00:16:56,373
is a peculiar kind
359
00:16:56,374 --> 00:16:59,113
sold only
at marks & Spencer,
360
00:16:59,114 --> 00:17:01,216
across from
St. Bartholomew's hospital,
361
00:17:01,217 --> 00:17:02,684
where you are employed.
362
00:17:02,685 --> 00:17:04,686
When I examined the typography,
363
00:17:04,687 --> 00:17:07,368
I discovered the words
glued to this page
364
00:17:07,369 --> 00:17:09,724
were snipped from the lancet,
365
00:17:09,725 --> 00:17:11,926
a medical journal.
366
00:17:11,927 --> 00:17:14,262
Could be any number of doctors.
367
00:17:14,263 --> 00:17:15,964
True, but you'll notice
368
00:17:15,965 --> 00:17:18,800
these last two words...
Grave danger...
369
00:17:18,801 --> 00:17:20,268
Were clipped together.
370
00:17:20,269 --> 00:17:22,303
Their cut marks angle upward,
371
00:17:22,304 --> 00:17:23,771
indicating they were made
372
00:17:23,772 --> 00:17:25,740
by small, left-handed scissors.
373
00:17:25,741 --> 00:17:27,369
Nail clippers, I think.
374
00:17:27,370 --> 00:17:30,369
You are left-handed,
are you not?
375
00:17:30,370 --> 00:17:32,370
Great Scott, Holmes.
376
00:17:32,371 --> 00:17:35,366
You're the wisest man
I've ever known.
377
00:17:35,367 --> 00:17:37,371
Yes. Yes, I am.
378
00:17:37,372 --> 00:17:39,020
Michele...
379
00:17:39,021 --> 00:17:41,055
Please try to forgive me.
380
00:17:41,056 --> 00:17:42,891
Try to understand
381
00:17:42,892 --> 00:17:45,827
I just simply couldn't
control my feelings.
382
00:17:45,828 --> 00:17:48,897
Why, the thought of
you with another man
383
00:17:48,898 --> 00:17:50,365
drove me mad.
384
00:17:50,366 --> 00:17:52,834
Doogie, if you
couldn't handle it,
385
00:17:52,835 --> 00:17:55,270
you should have just told me.
386
00:17:55,271 --> 00:17:57,366
Well, I thought I could.
387
00:17:57,367 --> 00:17:59,040
So...
388
00:17:59,041 --> 00:18:00,372
Now you're saying
389
00:18:00,373 --> 00:18:03,374
you don't want me
to see other people?
390
00:18:03,375 --> 00:18:05,371
Well... Yeah.
391
00:18:06,282 --> 00:18:07,367
Wow.
392
00:18:07,368 --> 00:18:10,786
I guess you're ready
to get serious.
393
00:18:11,375 --> 00:18:13,721
I'll give up my apartment
394
00:18:13,722 --> 00:18:15,690
and move in with you.
395
00:18:15,691 --> 00:18:17,926
That's too fast for me.
396
00:18:17,927 --> 00:18:20,374
So what is it that you want?
397
00:18:20,375 --> 00:18:23,370
Well, in a perfect world,
398
00:18:23,371 --> 00:18:24,966
you'd only see me,
399
00:18:24,967 --> 00:18:27,902
and I'd be able
to see other people.
400
00:18:27,903 --> 00:18:29,871
Then I wouldn't be jealous
401
00:18:29,872 --> 00:18:32,941
and worry about our
relationship being too serious.
402
00:18:32,942 --> 00:18:35,372
Now, that is an
enlightened attitude.
403
00:18:36,745 --> 00:18:40,849
O.K. I want us to see
each other exclusively.
404
00:18:41,817 --> 00:18:44,365
But that's too fast for me.
405
00:18:44,366 --> 00:18:46,287
All I'm ready for now
406
00:18:46,288 --> 00:18:48,256
is the relationship we have.
407
00:18:48,257 --> 00:18:50,258
I... i can't handle that, Michele.
408
00:18:50,259 --> 00:18:53,128
It has to be all or nothing.
409
00:18:56,368 --> 00:18:59,369
I really hope we can
still be friends.
410
00:19:03,005 --> 00:19:04,374
It's important to me.
411
00:19:06,008 --> 00:19:08,374
Yeah. Sure.
412
00:19:08,375 --> 00:19:11,374
We can go bowling together.
413
00:19:42,011 --> 00:19:43,946
414
00:19:56,368 --> 00:19:59,374
Really, Holmes, must you
really scratch away at that?
415
00:19:59,375 --> 00:20:02,368
What are you up to now?
416
00:20:02,369 --> 00:20:07,135
I'm testing the effects of bach's
partita number 2 in d minor
417
00:20:07,136 --> 00:20:10,365
on the mating cycle
of the common housefly.
418
00:20:10,366 --> 00:20:11,367
Oh?
419
00:20:12,374 --> 00:20:13,808
Good god.
420
00:20:13,809 --> 00:20:17,246
I had no idea flies did that.
421
00:20:34,369 --> 00:20:38,369
What do you think will become
of miss Faber and Dr. howser?
422
00:20:38,370 --> 00:20:42,003
With luck, they'll learn something
from this regrettable affair.
423
00:20:42,004 --> 00:20:44,972
A lesson to all young people...
424
00:20:44,973 --> 00:20:48,309
Too much latitude,
not enough commitment.
425
00:20:48,310 --> 00:20:53,181
Yes, I suppose modern freedoms can
be both a blessing and a curse.
426
00:20:53,182 --> 00:20:56,250
It's appalling. Men
driven to desperate means,
427
00:20:56,251 --> 00:20:58,319
independent women.
428
00:20:58,320 --> 00:21:01,723
Nonsense, Watson. We've
only seen the beginning.
429
00:21:01,724 --> 00:21:03,725
I foresee in the future
430
00:21:03,726 --> 00:21:06,368
the independent woman
will rise to new heights,
431
00:21:06,369 --> 00:21:10,765
reject old ideas,
earn her own wages,
432
00:21:10,766 --> 00:21:12,100
possibly even vote.
433
00:21:12,101 --> 00:21:15,036
Really, Holmes,
you may be a genius,
434
00:21:15,037 --> 00:21:17,375
but as a fortuneteller,
you're an absolute bust.
435
00:21:19,208 --> 00:21:21,276
Perhaps you're right,
dear fellow.
436
00:21:25,814 --> 00:21:27,368
Perhaps you're right.
437
00:21:27,418 --> 00:21:31,968
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
29352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.