Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,640 --> 00:00:56,640
Hold on a second, guys.
2
00:01:04,000 --> 00:01:05,600
Oh! Ohhh...
3
00:01:14,080 --> 00:01:16,230
Oh, Toby, give me a hand.
4
00:01:21,720 --> 00:01:22,990
Right. Let's have a look.
5
00:01:27,560 --> 00:01:28,670
Mummy...
6
00:01:28,720 --> 00:01:30,910
There's definitely another
one coming through.
7
00:01:30,960 --> 00:01:32,550
Look, his gums are pink.
8
00:01:32,600 --> 00:01:33,530
And sore.
9
00:01:33,880 --> 00:01:34,970
I know.
10
00:01:35,120 --> 00:01:37,110
That teething gel clearly didn't work
11
00:01:37,160 --> 00:01:38,790
or he wouldn't be up half the night.
12
00:01:38,840 --> 00:01:40,030
I agree.
13
00:01:41,080 --> 00:01:42,030
Look, really.
14
00:01:42,080 --> 00:01:43,270
In here. Must you?
15
00:01:43,320 --> 00:01:46,390
Go on, get out. Honestly.
Come on. This way.
16
00:01:46,440 --> 00:01:49,230
Well, my mother used to rub
some whisky onto my gums.
17
00:01:49,280 --> 00:01:51,310
Doesn't surprise me. She's a dipsomaniac.
18
00:01:51,360 --> 00:01:52,830
No, she's not, Martin.
19
00:01:52,880 --> 00:01:54,520
In your basket.
20
00:01:54,960 --> 00:01:56,590
Anyway, it was just a thought.
21
00:01:56,640 --> 00:01:58,950
You know I've got my
class in Truro tomorrow.
22
00:01:59,000 --> 00:02:00,110
Yes?
23
00:02:00,160 --> 00:02:01,350
So is it OK if I swap with you
24
00:02:01,400 --> 00:02:03,790
and take James to nursery
this morning instead?
25
00:02:03,840 --> 00:02:05,510
Er... yes, that's fine.
26
00:02:05,560 --> 00:02:07,590
- Good.
- Good.
27
00:02:07,640 --> 00:02:09,990
Right, well, hopefully
we'll have time to stop
28
00:02:10,040 --> 00:02:11,310
at the pub on the way.
29
00:02:11,360 --> 00:02:13,430
- What?
- Whisky.
30
00:02:13,480 --> 00:02:15,430
Oh, yes, yes. Very good.
31
00:02:15,480 --> 00:02:17,960
Because if it is, it needs to be verified.
32
00:02:20,920 --> 00:02:22,190
- Auntie Angela.
- Yes?
33
00:02:22,240 --> 00:02:25,150
- How old is this building?
- Er... I don't know.
34
00:02:25,200 --> 00:02:26,790
This is the nephew I told you about.
35
00:02:26,840 --> 00:02:28,310
My younger brother's boy, Toby.
36
00:02:28,360 --> 00:02:30,670
- Welcome to Portwenn.
- Are you the Head?
37
00:02:30,720 --> 00:02:33,070
Are you going to be teaching
me or is someone else?
38
00:02:33,120 --> 00:02:35,630
I am the Head, yes, and I
will be teaching you sometimes.
39
00:02:35,680 --> 00:02:37,030
Thank you for taking him.
40
00:02:37,080 --> 00:02:38,990
He usually stays with cousins in Wales
41
00:02:39,040 --> 00:02:42,550
but they're away too, so
I've got him for two weeks.
42
00:02:42,600 --> 00:02:45,950
My parents are in Dubai.
Have you ever been to Dubai?
43
00:02:46,000 --> 00:02:48,070
They call people who live there Dubaians.
44
00:02:48,120 --> 00:02:50,190
What do they call people
who live in Portwenn?
45
00:02:50,240 --> 00:02:53,670
Lots of things. Toby,
just be quiet for a minute.
46
00:02:53,720 --> 00:02:56,390
- How's the new surgery going?
- I'm still setting up.
47
00:02:56,440 --> 00:02:58,870
It's good you're going to
be close to the village.
48
00:02:58,920 --> 00:03:01,520
Let's find someone to
introduce you to. Ella?
49
00:03:02,160 --> 00:03:03,790
Would you mind showing Toby around?
50
00:03:03,840 --> 00:03:04,990
Yes, Miss.
51
00:03:05,040 --> 00:03:06,630
- Go on. She'll look after you.
- OK.
52
00:03:06,680 --> 00:03:08,670
Bye-bye, Auntie Angela.
53
00:03:08,720 --> 00:03:11,960
He's a smart boy. Difficult
to handle sometimes.
54
00:03:12,440 --> 00:03:15,750
My brother thinks he might have ADHD.
55
00:03:15,800 --> 00:03:17,990
- Has he been assessed for it?
- Not that I know of.
56
00:03:18,040 --> 00:03:20,510
I'll keep an eye on him and
call if there are any problems.
57
00:03:20,560 --> 00:03:22,190
I'd appreciate that.
58
00:03:22,240 --> 00:03:24,310
Right. Lots of work to do.
59
00:03:24,360 --> 00:03:25,360
Bye, Toby.
60
00:03:26,960 --> 00:03:29,280
All right. Come on, then.
Let's get you inside.
61
00:03:31,760 --> 00:03:34,510
- Are you OK?
- It's my ear.
62
00:03:34,560 --> 00:03:38,030
Sleeping on a camp bed
by a draughty window.
63
00:03:38,080 --> 00:03:40,430
Well, if you wake up and
need to come disturb me,
64
00:03:40,480 --> 00:03:42,390
I won't kick up a fuss.
65
00:03:42,440 --> 00:03:44,750
Like two bugs in a rug we'd be.
66
00:03:44,800 --> 00:03:46,800
I can't hear out of this one now.
67
00:03:47,480 --> 00:03:49,480
Rub under the ear.
68
00:03:51,040 --> 00:03:53,630
You just need a tender touch.
69
00:03:53,680 --> 00:03:55,720
I reckon the Doc can sort this out.
70
00:04:03,520 --> 00:04:06,710
You should go and see the
doctor, Mrs O'Donnell.
71
00:04:06,760 --> 00:04:09,430
Get a proper diagnosis.
72
00:04:09,480 --> 00:04:12,070
It's just a cold thing.
There's a lot of it around.
73
00:04:12,120 --> 00:04:14,030
Cough sweets will be fine. Blackcurrant.
74
00:04:14,080 --> 00:04:15,950
All right. Good morning, Ruth.
75
00:04:16,000 --> 00:04:17,590
Cherry. Lemon.
76
00:04:17,640 --> 00:04:21,320
Blackcurrant must be round
the back. One moment.
77
00:04:22,840 --> 00:04:24,950
I don't really have time to see doctors.
78
00:04:25,000 --> 00:04:27,470
Walter and I have a big
exhibition coming up
79
00:04:27,520 --> 00:04:29,150
at the Delabole Arts Centre.
80
00:04:29,200 --> 00:04:31,070
Oh, congratulations.
81
00:04:31,120 --> 00:04:32,800
That's one of Walter's paintings.
82
00:04:34,440 --> 00:04:36,910
My sculptures are on the back.
83
00:04:36,960 --> 00:04:38,140
Course, he had to be on the front.
84
00:04:38,190 --> 00:04:41,710
Look it's right here on the middle shelf.
85
00:04:41,760 --> 00:04:43,760
Do I have to do everything myself?
86
00:04:45,000 --> 00:04:46,430
Here you go.
87
00:04:46,480 --> 00:04:48,240
Thank you.
88
00:04:49,280 --> 00:04:50,180
Thank you.
89
00:04:52,960 --> 00:04:54,960
There you go.
90
00:04:57,480 --> 00:04:59,910
Have you got a new assistant
back there, Sally?
91
00:04:59,960 --> 00:05:01,230
No.
92
00:05:01,280 --> 00:05:03,990
I was just muttering to myself.
93
00:05:04,040 --> 00:05:05,750
As you do.
94
00:05:05,800 --> 00:05:07,790
I'll have to order this.
95
00:05:07,840 --> 00:05:09,630
You'll have to come back tomorrow.
96
00:05:09,680 --> 00:05:11,870
I'll see you tomorrow, then.
97
00:05:11,920 --> 00:05:13,350
Is it a dull or a sharp ache?
98
00:05:13,400 --> 00:05:16,560
Mostly dull, then sharp, then dull again.
99
00:05:17,040 --> 00:05:19,590
There's redness and swelling
in the tympanic membrane.
100
00:05:19,640 --> 00:05:21,880
- Sounds bad.
- It's not.
101
00:05:22,600 --> 00:05:25,590
Don't have anything for stress
while I'm here, do you, Doc?
102
00:05:25,640 --> 00:05:28,590
Chippy Miller told me about
this "mindfulness" thing.
103
00:05:28,640 --> 00:05:30,310
Said it would help to calm my nerves,
104
00:05:30,360 --> 00:05:32,110
put myself "in the moment".
105
00:05:32,160 --> 00:05:34,750
Antibiotics. It should
clear up in a few days.
106
00:05:34,800 --> 00:05:37,040
- Chippy Miller also...
- Just go.
107
00:05:38,800 --> 00:05:40,950
Oh, well, I blame the ten pints I had.
108
00:05:41,000 --> 00:05:42,190
See you later.
109
00:05:42,240 --> 00:05:44,150
Al. Good to see you last night.
110
00:05:44,200 --> 00:05:46,310
Thanks for stopping by.
More round the front.
111
00:05:46,360 --> 00:05:48,230
I wanted to ask you about your whisky.
112
00:05:48,280 --> 00:05:49,750
You said you made it yourself?
113
00:05:49,800 --> 00:05:52,550
Yeah. Well, it's Large
Whisky. It's in the name.
114
00:05:52,600 --> 00:05:55,280
Did I tell you my dad
got kicked by a horse?
115
00:05:55,800 --> 00:05:57,910
No. No, you didn't and I'm sorry.
116
00:05:57,960 --> 00:06:00,230
He got laid up at home,
realised he liked it.
117
00:06:00,280 --> 00:06:04,830
So he's retiring and handing
over running of the pubs to me.
118
00:06:04,880 --> 00:06:07,230
Camborne. Bude. Padstow.
119
00:06:07,280 --> 00:06:09,360
And we've just opened one in St Ives.
120
00:06:10,080 --> 00:06:12,080
So, what do you think?
121
00:06:13,280 --> 00:06:14,870
Well done.
122
00:06:14,920 --> 00:06:16,510
No, about your whisky.
123
00:06:16,560 --> 00:06:18,150
I was wanting to buy some.
124
00:06:18,200 --> 00:06:19,470
Oh. Sure.
125
00:06:19,520 --> 00:06:23,030
I mean, obviously I'll have
to talk to my partners first.
126
00:06:23,080 --> 00:06:24,990
Obviously, yeah. Here.
127
00:06:25,040 --> 00:06:26,870
I had some business cards made up.
128
00:06:26,920 --> 00:06:28,310
Oh, right.
129
00:06:28,360 --> 00:06:32,150
Good, aren't they? That
font is called Impact.
130
00:06:32,200 --> 00:06:33,350
Right.
131
00:06:33,400 --> 00:06:37,630
So, we could start the ball
rolling with three cases.
132
00:06:37,680 --> 00:06:39,910
- Three cases?
- A month, yeah.
133
00:06:39,960 --> 00:06:41,560
See how we do for starters.
134
00:06:47,560 --> 00:06:48,870
Lots of talking, this one.
135
00:06:48,920 --> 00:06:51,070
All through class. And after.
136
00:06:51,120 --> 00:06:54,750
I'll wait with him until Angela
gets here. You get off home.
137
00:06:54,800 --> 00:06:56,630
Do you know how much the Brachiosaurus
138
00:06:56,680 --> 00:06:58,190
eats every day to survive?
139
00:06:58,240 --> 00:06:59,830
I don't, Toby, no.
140
00:06:59,880 --> 00:07:01,880
More or less than a Diplodocus?
141
00:07:02,560 --> 00:07:05,480
Erm... your Aunt will be
here soon. Let's ask her.
142
00:07:06,400 --> 00:07:08,550
My favourite dinosaur is the Apatosaurus.
143
00:07:08,600 --> 00:07:09,910
What's yours?
144
00:07:09,960 --> 00:07:13,070
Gosh, I don't know.
Perhaps a Brontosaurus.
145
00:07:13,120 --> 00:07:16,110
They're the same thing.
Didn't you know that?
146
00:07:16,160 --> 00:07:18,590
Toby, I can't be an expert
at everything, can I?
147
00:07:18,640 --> 00:07:21,190
Gosh, you do like to ask a
lot of questions, don't you?
148
00:07:21,240 --> 00:07:23,270
But I think that's enough for now.
149
00:07:23,320 --> 00:07:25,830
I suppose so. I was an early talker.
150
00:07:25,880 --> 00:07:27,830
Dad said I started and never stopped.
151
00:07:27,880 --> 00:07:28,590
Really?
152
00:07:29,840 --> 00:07:30,610
Are you OK?
153
00:07:31,160 --> 00:07:32,830
A bit of a headache, sore throat.
154
00:07:32,880 --> 00:07:35,870
Sorry. Tricky ovariectomy,
155
00:07:35,920 --> 00:07:38,750
made trickier by not knowing
where any of my instruments are.
156
00:07:38,800 --> 00:07:40,070
All set? Let's go.
157
00:07:40,120 --> 00:07:41,630
Angela, Toby's not feeling well.
158
00:07:41,680 --> 00:07:43,830
He's got a sore throat and,
I think, a temperature.
159
00:07:43,880 --> 00:07:45,720
You should take him up to see Martin.
160
00:07:55,320 --> 00:07:56,640
Mm.
161
00:07:57,480 --> 00:07:59,190
Pale gums.
162
00:07:59,240 --> 00:08:00,400
Van, now.
163
00:08:04,040 --> 00:08:05,680
See you soon. Bye, Toby.
164
00:08:08,880 --> 00:08:11,070
Months they must have been there.
165
00:08:11,120 --> 00:08:12,750
Mm?
166
00:08:12,800 --> 00:08:15,030
Oh, you'll be the death
of me, you really will.
167
00:08:15,080 --> 00:08:16,230
Sal?
168
00:08:16,280 --> 00:08:18,270
Oh... Oh, hello.
169
00:08:18,320 --> 00:08:20,510
Er... how can I help you, Bert?
170
00:08:20,560 --> 00:08:22,760
I need some antibiotics for my ear.
171
00:08:23,320 --> 00:08:25,190
Who you arguing with back there?
172
00:08:25,240 --> 00:08:27,240
I don't know what you mean.
173
00:08:27,920 --> 00:08:29,600
I think I know what's going on.
174
00:08:30,400 --> 00:08:34,070
I went through this myself
when I lost my darling wife.
175
00:08:34,120 --> 00:08:36,270
I often thought I heard
her in the next room
176
00:08:36,320 --> 00:08:38,710
and if I cried out her name... Spooky.
177
00:08:38,760 --> 00:08:41,430
- Really?
- At least I had Al.
178
00:08:41,480 --> 00:08:43,150
But you're in here all alone.
179
00:08:43,200 --> 00:08:45,070
- Must be hard.
- No, it's not hard.
180
00:08:45,120 --> 00:08:46,990
I have customers coming in all the time.
181
00:08:47,040 --> 00:08:49,870
Right now, I am engaged
in conversation with you.
182
00:08:49,920 --> 00:08:52,190
Now, I know I'm not an
authority on this stuff,
183
00:08:52,240 --> 00:08:54,110
but it seems to me, at some point,
184
00:08:54,160 --> 00:08:55,750
you're gonna have to face facts.
185
00:08:55,800 --> 00:08:57,350
Clive's gone.
186
00:08:57,400 --> 00:08:59,590
And carrying on as if
nothing's happened...
187
00:08:59,640 --> 00:09:00,910
not the best way forward.
188
00:09:00,960 --> 00:09:02,310
�8.60.
189
00:09:02,360 --> 00:09:03,510
Sal.
190
00:09:03,560 --> 00:09:05,670
Everyone is so quick with the advice.
191
00:09:05,720 --> 00:09:07,710
Because they care.
192
00:09:07,760 --> 00:09:09,550
You can't shut people out, Sal.
193
00:09:09,600 --> 00:09:12,190
You have paid for your
goods. You can go now.
194
00:09:12,240 --> 00:09:15,350
- Sal.
- I'm closed for stock-taking.
195
00:09:15,400 --> 00:09:17,590
- Go on. Out.
- Sal.
196
00:09:17,640 --> 00:09:20,470
I'm closed for stock-taking, Mr Large.
197
00:09:20,520 --> 00:09:22,520
Thank you. Good day.
198
00:09:24,720 --> 00:09:26,000
Drugs.
199
00:09:26,480 --> 00:09:27,380
Drugs.
200
00:09:30,840 --> 00:09:32,440
Take your drugs...
201
00:09:34,120 --> 00:09:35,630
.. and leave me alone.
202
00:09:35,680 --> 00:09:37,790
Morwenna, make an
appointment for Mrs Gleebles
203
00:09:37,840 --> 00:09:40,520
- in two weeks' time, please.
- No problem, Jan.
204
00:09:41,920 --> 00:09:43,030
Oh. Ahh...
205
00:09:43,080 --> 00:09:45,190
Finally succumbed to his charms, I see.
206
00:09:45,240 --> 00:09:47,430
I'm glad you've opened your heart to him.
207
00:09:47,480 --> 00:09:49,480
Get that dog out of here, Morwenna.
208
00:09:50,280 --> 00:09:51,510
Who's this?
209
00:09:51,560 --> 00:09:53,990
It's my nephew. He only arrived yesterday.
210
00:09:54,040 --> 00:09:57,360
- My guess is tonsillitis.
- Is it? Come through.
211
00:10:00,920 --> 00:10:02,920
Open your mouth. Look up.
212
00:10:05,600 --> 00:10:07,700
Any illnesses going around at your school?
213
00:10:08,040 --> 00:10:10,190
Not that I know of.
214
00:10:10,240 --> 00:10:12,040
Do you have a rash anywhere?
215
00:10:13,320 --> 00:10:14,470
Can he talk?
216
00:10:14,520 --> 00:10:16,830
I told him if he keeps his
mouth shut for half an hour,
217
00:10:16,880 --> 00:10:18,190
I'd cook him his favourite tea.
218
00:10:18,240 --> 00:10:20,030
- Speak. Do you have a rash?
- Yes.
219
00:10:20,080 --> 00:10:22,080
Where? Undo your shirt.
220
00:10:23,200 --> 00:10:26,750
Do you like being a doctor? It
must be good helping people.
221
00:10:26,800 --> 00:10:28,390
- I'd like to be a doctor.
- Really?
222
00:10:28,440 --> 00:10:30,510
When did you decide that's
what you wanted to be?
223
00:10:30,560 --> 00:10:33,270
- Were you younger than I am?
- Much younger.
224
00:10:33,320 --> 00:10:34,140
I think...
225
00:10:36,080 --> 00:10:38,070
- Works with dogs too.
- Oh.
226
00:10:38,120 --> 00:10:39,230
Here.
227
00:10:39,280 --> 00:10:41,030
- What are you doing?
- Giving him a sweetie.
228
00:10:41,080 --> 00:10:42,710
Don't. He isn't really a dog.
229
00:10:42,760 --> 00:10:44,390
How long have you had that cold?
230
00:10:44,440 --> 00:10:47,150
Oh, I'm fine. We're here for him.
231
00:10:47,200 --> 00:10:48,130
Do your shirt up.
232
00:10:49,280 --> 00:10:51,270
So I was right, was I? Tonsillitis?
233
00:10:51,320 --> 00:10:52,950
No. Scarlet fever.
234
00:10:53,000 --> 00:10:55,870
But it is also caused by a
Group A strep infection.
235
00:10:55,920 --> 00:10:57,030
So I was close.
236
00:10:57,080 --> 00:10:58,670
There aren't degrees of right and wrong.
237
00:10:58,720 --> 00:11:00,920
You either are or you
aren't. Open your mouth.
238
00:11:03,040 --> 00:11:04,870
Scarlet fever's extremely infectious
239
00:11:04,920 --> 00:11:06,630
for the first 24 hours.
240
00:11:06,680 --> 00:11:08,790
- Oh. So no school, then?
- Certainly not.
241
00:11:08,840 --> 00:11:11,920
He'll need antibiotics and
plenty of fluids and rest.
242
00:11:25,400 --> 00:11:27,400
Right.
243
00:11:28,240 --> 00:11:30,230
That goes into there.
244
00:11:30,280 --> 00:11:31,630
Round there.
245
00:11:31,680 --> 00:11:33,670
Cools down there.
246
00:11:33,720 --> 00:11:35,520
Over here.
247
00:11:38,120 --> 00:11:39,640
Where does that go?
248
00:11:40,720 --> 00:11:42,230
Just sent an email to parents,
249
00:11:42,280 --> 00:11:44,950
asking them to look out for
symptoms of scarlet fever.
250
00:11:45,000 --> 00:11:46,630
Well done.
251
00:11:46,680 --> 00:11:49,120
So, what did you think of Toby?
252
00:11:49,560 --> 00:11:51,910
- Which one's Toby?
- The boy with scarlet fever.
253
00:11:51,960 --> 00:11:53,990
- I can't discuss my patients.
- Yes, I know,
254
00:11:54,040 --> 00:11:55,830
but his father thinks he may have ADHD.
255
00:11:55,880 --> 00:11:58,230
He'll need to be assessed
by a child psychiatrist.
256
00:11:58,280 --> 00:12:00,350
I just wondered if you'd noticed anything.
257
00:12:00,400 --> 00:12:03,550
Because he has been a bit
disruptive in school today.
258
00:12:03,600 --> 00:12:05,150
He might be naturally irritating.
259
00:12:05,200 --> 00:12:06,300
Lots of children are.
260
00:12:08,920 --> 00:12:10,950
You don't think James
is irritating, do you?
261
00:12:11,000 --> 00:12:12,350
No. Of course not.
262
00:12:12,400 --> 00:12:14,400
Well, he's still awake.
263
00:12:16,200 --> 00:12:18,310
I'll try the teething
ring with him tonight.
264
00:12:18,360 --> 00:12:20,030
That gel's just not working.
265
00:12:20,080 --> 00:12:21,310
I was talking to Mel about it.
266
00:12:21,360 --> 00:12:23,270
She's lots of kids
teething at the nursery.
267
00:12:23,320 --> 00:12:26,270
She suggested a bracelet of amber beads.
268
00:12:26,320 --> 00:12:27,550
Oh, for God's sake.
269
00:12:27,600 --> 00:12:30,080
No, it's worth a look.
She gave me a leaflet.
270
00:12:32,640 --> 00:12:34,510
Authentic Baltic Amber bracelet.
271
00:12:34,560 --> 00:12:36,750
40 to 50 million years old.
272
00:12:36,800 --> 00:12:38,630
Yeah. I'm not sure how it works, though.
273
00:12:38,680 --> 00:12:41,110
It doesn't. It's a placebo
for desperate parents.
274
00:12:41,160 --> 00:12:43,030
No proven benefits to it whatsoever.
275
00:12:43,080 --> 00:12:45,180
Let's just wait until
we're desperate, then.
276
00:12:51,160 --> 00:12:53,000
Ah... Ah...
277
00:13:05,920 --> 00:13:07,520
Er...
278
00:13:09,240 --> 00:13:10,350
No...
279
00:13:10,400 --> 00:13:11,670
No.
280
00:13:42,380 --> 00:13:44,570
I've put a change of clothes
and sun cream in his bag.
281
00:13:44,620 --> 00:13:47,410
It's meant to get hot
later. I'm just so tired.
282
00:13:47,460 --> 00:13:50,010
I hope I don't fall
asleep during the lecture.
283
00:13:50,060 --> 00:13:52,810
Hold your breath for 15 seconds.
That should keep you awake.
284
00:13:52,860 --> 00:13:54,160
- Martin.
- Oh.
285
00:14:02,660 --> 00:14:07,660
- [Why is there a tooth spoon here?]
- [Tooth spoons are not...]
286
00:14:09,180 --> 00:14:10,690
Sally!
287
00:14:10,740 --> 00:14:12,610
It's Ruth.
288
00:14:12,660 --> 00:14:14,660
I need to pick up my medication.
289
00:14:15,900 --> 00:14:17,900
Sally?
290
00:14:18,980 --> 00:14:20,770
Look, I'd really rather not stand here
291
00:14:20,820 --> 00:14:22,770
talking to a pair of curtains.
292
00:14:22,820 --> 00:14:24,820
Come down, please.
293
00:14:32,300 --> 00:14:34,650
I'm closed for... stock-taking.
294
00:14:34,700 --> 00:14:37,250
No, you really shouldn't
shut yourself away like that.
295
00:14:37,300 --> 00:14:38,730
When are you opening again?
296
00:14:38,780 --> 00:14:40,010
I don't know.
297
00:14:40,060 --> 00:14:42,330
Were you talking to Clive yesterday?
298
00:14:42,380 --> 00:14:44,210
Clive's dead.
299
00:14:44,260 --> 00:14:47,690
Anyway, that's the sort of thing
only a crazy person would do.
300
00:14:47,740 --> 00:14:49,930
If you're going to close the shop all day,
301
00:14:49,980 --> 00:14:52,580
you really must put a
notice in the window.
302
00:14:53,140 --> 00:14:54,530
Thank you, Ruth.
303
00:14:54,580 --> 00:14:57,020
Good day, Ruth, and goodbye, Ruth.
304
00:15:08,140 --> 00:15:10,170
Dr Ellingham? I was hoping to have a word.
305
00:15:10,220 --> 00:15:12,050
Come to the surgery like everyone else.
306
00:15:12,100 --> 00:15:14,100
About my uveitis.
307
00:15:15,900 --> 00:15:17,820
All right. Let me see.
308
00:15:20,260 --> 00:15:21,580
Show me.
309
00:15:23,420 --> 00:15:26,170
Oh. Why didn't you come
back to the surgery?
310
00:15:26,220 --> 00:15:27,850
I haven't had time.
311
00:15:27,900 --> 00:15:31,020
I was focusing on finishing my painting.
312
00:15:33,340 --> 00:15:36,060
Some folks just paint the ocean, Doc.
313
00:15:36,620 --> 00:15:39,220
I paint what the ocean feels.
314
00:15:40,060 --> 00:15:41,770
Yeah, well, just come to the surgery.
315
00:15:46,820 --> 00:15:49,610
Martin. There really is a
problem with Mrs Tishell.
316
00:15:49,660 --> 00:15:50,850
What sort of problem?
317
00:15:50,900 --> 00:15:53,250
She's been avoiding dealing
with Clive's death,
318
00:15:53,300 --> 00:15:54,570
burying her emotions,
319
00:15:54,620 --> 00:15:56,730
and now she seems to be talking to Clive.
320
00:15:56,780 --> 00:15:58,170
Under the circumstances...
321
00:15:58,220 --> 00:16:00,330
I know, a relatively normal reaction
322
00:16:00,380 --> 00:16:02,180
but not the way she's going about it.
323
00:16:02,700 --> 00:16:04,610
Is she there now? It looks closed.
324
00:16:04,660 --> 00:16:06,890
That's because she's shut herself inside.
325
00:16:06,940 --> 00:16:09,090
And with her history of self-medication...
326
00:16:09,140 --> 00:16:11,260
All right. Yes. I'll go and see her.
327
00:16:19,300 --> 00:16:20,890
Mrs Tishell.
328
00:16:20,940 --> 00:16:23,210
Mrs Tishell, you have prescriptions
329
00:16:23,260 --> 00:16:25,580
belonging to patients
of mine, please open up.
330
00:16:28,900 --> 00:16:31,020
- Mrs Tishell!
- What's happening?
331
00:16:31,700 --> 00:16:34,930
- Er... the chemist's is closed.
- Yeah, well, I could tell that
332
00:16:34,980 --> 00:16:37,250
from the way you were
hammering on the door.
333
00:16:37,300 --> 00:16:39,010
Pick up that prescription for Jimmy?
334
00:16:39,060 --> 00:16:41,290
Toby, yeah, I got it in Wadebridge.
335
00:16:41,340 --> 00:16:44,250
- I forgot to get vapour rub.
- He doesn't need vapour rub.
336
00:16:44,300 --> 00:16:45,770
It's for me.
337
00:16:46,980 --> 00:16:49,370
Bring him tomorrow when
he's no longer infectious.
338
00:16:49,420 --> 00:16:51,210
And we can talk about that cough.
339
00:16:51,260 --> 00:16:52,450
No need. I'm fine.
340
00:16:55,460 --> 00:16:57,140
Mrs Tishell?
341
00:16:57,900 --> 00:16:59,740
Mrs Tishell!
342
00:17:02,060 --> 00:17:04,060
There you go, my dear.
343
00:17:07,980 --> 00:17:09,850
I could cook us a meal tonight.
344
00:17:09,900 --> 00:17:11,970
Oh, no, please don't go to any trouble.
345
00:17:12,020 --> 00:17:13,890
It's no trouble at all.
346
00:17:13,940 --> 00:17:16,370
It gets lonely, eating on my own.
347
00:17:16,420 --> 00:17:17,690
Bottle of wine.
348
00:17:17,740 --> 00:17:20,010
Some company.
349
00:17:20,060 --> 00:17:21,770
See where the night takes us.
350
00:17:21,820 --> 00:17:25,370
Usually when I've finished
work, I'm ready for bed.
351
00:17:25,420 --> 00:17:27,610
Well, that's an option, I s'pose.
352
00:17:27,660 --> 00:17:29,660
Saves on the washing up.
353
00:17:32,140 --> 00:17:34,170
Cards on the table...
354
00:17:34,220 --> 00:17:35,650
I'm a woman.
355
00:17:35,700 --> 00:17:37,250
You're a man.
356
00:17:37,300 --> 00:17:39,500
Factually speaking, you're correct.
357
00:17:40,100 --> 00:17:42,010
Oh... Sorry, bad timing.
358
00:17:42,060 --> 00:17:44,180
No, no. Family emergency. Oi, Al!
359
00:17:45,380 --> 00:17:46,780
Wait.
360
00:17:47,820 --> 00:17:48,930
Al.
361
00:17:48,980 --> 00:17:50,850
Hang on, boy.
362
00:17:50,900 --> 00:17:52,330
I didn't mean to interrupt.
363
00:17:52,380 --> 00:17:54,170
What you do with your personal life...
364
00:17:54,220 --> 00:17:56,170
I'm glad you interrupted.
365
00:17:56,220 --> 00:17:58,170
It's like living with an octopus.
366
00:17:58,220 --> 00:18:00,210
I'm also glad you dropped by.
367
00:18:00,260 --> 00:18:02,650
It's about time we started
mending our fences.
368
00:18:02,700 --> 00:18:05,130
Well, I'm still not happy with you.
369
00:18:05,180 --> 00:18:08,850
But I've had an offer. Rob Hellier.
370
00:18:08,900 --> 00:18:10,650
We never got on with that family.
371
00:18:10,700 --> 00:18:14,930
No. But he wants to buy three
cases of Large Whisky a month.
372
00:18:14,980 --> 00:18:17,610
Then again, I might have
been too quick to judge.
373
00:18:17,660 --> 00:18:18,810
Yeah.
374
00:18:18,860 --> 00:18:22,460
The problem is, I can't set the still up.
375
00:18:24,300 --> 00:18:26,970
- No, don't... don't laugh.
- I knew it.
376
00:18:27,020 --> 00:18:29,050
I know you'd come back
for me sooner or later.
377
00:18:29,100 --> 00:18:30,930
Well, I haven't spoken to Ruth yet.
378
00:18:30,980 --> 00:18:32,970
If she says no to you being involved,
379
00:18:33,020 --> 00:18:34,490
it's not happening, understand?
380
00:18:34,540 --> 00:18:36,170
She will be fine.
381
00:18:36,220 --> 00:18:38,290
Oh, Dad, it is that kind of attitude
382
00:18:38,340 --> 00:18:40,530
that got you into trouble
in the first place.
383
00:18:40,580 --> 00:18:42,090
So let me take the lead on this.
384
00:18:42,140 --> 00:18:47,100
Or you can just stay here and
keep playing shop with Caitlin.
385
00:18:51,460 --> 00:18:53,010
My daughter's got a headache.
386
00:18:57,100 --> 00:18:58,610
They got an email from the school
387
00:18:58,660 --> 00:19:00,660
about a scarlet fever outbreak.
388
00:19:01,580 --> 00:19:02,630
Right, stop talking.
389
00:19:03,980 --> 00:19:07,450
Initial indications are
headaches, high temperatures
390
00:19:07,500 --> 00:19:11,130
and sore throats followed
by a blotchy red rash.
391
00:19:11,180 --> 00:19:14,050
If any of your children
does not have these symptoms,
392
00:19:14,100 --> 00:19:16,370
please leave the surgery immediately.
393
00:19:16,420 --> 00:19:20,210
And if anyone has not come into
direct contact with the carrier,
394
00:19:20,260 --> 00:19:21,740
please also leave.
395
00:19:25,220 --> 00:19:26,490
Mr O'Donnell.
396
00:19:26,540 --> 00:19:28,090
That's you, yes.
397
00:19:28,140 --> 00:19:31,090
No, leave all that there. Don't need that.
398
00:19:31,140 --> 00:19:32,690
Could you look after it, please?
399
00:19:32,740 --> 00:19:34,300
Very valuable.
400
00:19:34,900 --> 00:19:37,050
No, your eyes are still very inflamed.
401
00:19:37,100 --> 00:19:39,930
Don't look any better than the
last time you came to see me.
402
00:19:39,980 --> 00:19:42,370
The drops worked well to start with
403
00:19:42,420 --> 00:19:44,610
and then they became less effective.
404
00:19:44,660 --> 00:19:46,410
Did you complete the course?
405
00:19:46,460 --> 00:19:49,290
I may have missed the
odd dose here and there.
406
00:19:49,340 --> 00:19:51,090
We've been very pre-occupied.
407
00:19:51,140 --> 00:19:54,130
I'll write a new prescription
but you need to complete it.
408
00:19:54,180 --> 00:19:56,330
I'll refer you to an
ophthalmic consultant.
409
00:19:56,380 --> 00:19:58,730
Well, I hope that does the trick, Doc.
410
00:19:58,780 --> 00:20:01,010
I need my eyes more than most folk.
411
00:20:01,060 --> 00:20:05,220
As an artist... I see things
the common man misses.
412
00:20:05,780 --> 00:20:08,770
You might not see anything at
all unless you follow my advice.
413
00:20:08,820 --> 00:20:10,730
You need to go to the
chemist in Wadebridge.
414
00:20:10,780 --> 00:20:12,250
Oh, that's going to be hard,
415
00:20:12,300 --> 00:20:14,050
what with the exhibition coming up.
416
00:20:14,100 --> 00:20:15,970
You need to prioritise, Mr O'Donnell.
417
00:20:16,020 --> 00:20:17,250
I'd be more concerned
418
00:20:17,300 --> 00:20:20,450
with losing your sight for good
than a presentation of your art.
419
00:20:20,500 --> 00:20:22,410
Helen Highwater.
420
00:20:22,460 --> 00:20:24,210
Go through.
421
00:20:24,260 --> 00:20:26,650
I'm collecting a few
people's medication for them.
422
00:20:26,700 --> 00:20:27,890
If you give me the �8.60,
423
00:20:27,940 --> 00:20:29,890
I can drop it round first thing tomorrow.
424
00:20:29,940 --> 00:20:31,940
Thank you.
425
00:20:32,500 --> 00:20:36,380
You know what? I'm going to
put you on the guest list.
426
00:20:38,540 --> 00:20:41,940
Lily's exhibiting her sculptures
too. They're on the back.
427
00:20:43,100 --> 00:20:46,090
Um... that's very kind
of you but I'm OK, thanks.
428
00:20:46,140 --> 00:20:48,780
No. No, no... I insist.
429
00:21:06,360 --> 00:21:08,070
What can I do for you, Al?
430
00:21:08,120 --> 00:21:10,120
Could we talk about the whisky?
431
00:21:11,000 --> 00:21:12,560
Yes. Come in.
432
00:21:13,240 --> 00:21:16,870
I just thought it ended on the wrong note.
433
00:21:16,920 --> 00:21:21,120
And maybe if there was an
opportunity to do it right...
434
00:21:21,880 --> 00:21:23,790
You're proposing starting it up again?
435
00:21:23,840 --> 00:21:26,110
Well, yes, but there's a very good reason.
436
00:21:26,160 --> 00:21:27,830
There's been an order for some cases.
437
00:21:27,880 --> 00:21:28,990
Yes.
438
00:21:29,040 --> 00:21:30,550
But you need your father involved
439
00:21:30,600 --> 00:21:32,510
because you don't know
how to work the still
440
00:21:32,560 --> 00:21:34,480
and you're worried about how I'll react.
441
00:21:35,960 --> 00:21:37,590
He's here, isn't he?
442
00:21:37,640 --> 00:21:39,720
- Hello, boy.
- Ah.
443
00:21:40,440 --> 00:21:42,990
I told you I would speak to Ruth first.
444
00:21:43,040 --> 00:21:45,590
I reckoned I was old
enough and wise enough
445
00:21:45,640 --> 00:21:47,270
to apologise to her myself.
446
00:21:47,320 --> 00:21:49,430
Which I've done. Honestly and sincerely.
447
00:21:49,480 --> 00:21:51,750
Well, you could have told me first. OK?
448
00:21:51,800 --> 00:21:54,630
With this new order, I'm
willing to give it a go,
449
00:21:54,680 --> 00:21:56,990
- on a month by month basis.
- Really?
450
00:21:57,040 --> 00:21:59,950
Any decisions, I have the final say.
451
00:22:00,000 --> 00:22:01,190
See?
452
00:22:01,240 --> 00:22:03,240
All good, then.
453
00:22:03,840 --> 00:22:05,840
Sorry I'm late.
454
00:22:07,360 --> 00:22:09,670
I had some questions for
Sam after the tutorial.
455
00:22:09,720 --> 00:22:12,670
He was explaining some things
that were quite interesting.
456
00:22:12,720 --> 00:22:13,870
- Really?
- Yeah.
457
00:22:13,920 --> 00:22:16,550
He was saying that all
babies are initially dominated
458
00:22:16,600 --> 00:22:19,510
by instinctive selfish urges
for immediate gratification.
459
00:22:19,560 --> 00:22:20,750
It's what they call the id.
460
00:22:20,800 --> 00:22:22,670
Rudimentary Freudian psychology.
461
00:22:22,720 --> 00:22:25,390
Doesn't he cover that sort
of thing within class hours?
462
00:22:25,440 --> 00:22:27,920
Mostly, yes. I just had a few questions.
463
00:22:29,120 --> 00:22:30,510
You bought a bracelet.
464
00:22:30,560 --> 00:22:31,790
No, I didn't.
465
00:22:31,840 --> 00:22:34,070
James had it on when I
collected him from nursery.
466
00:22:34,120 --> 00:22:35,790
She said he'd been wearing it all day.
467
00:22:35,840 --> 00:22:38,950
He seemed attached to it. I let
him keep it on till bedtime.
468
00:22:39,000 --> 00:22:40,470
And how did he go down?
469
00:22:40,520 --> 00:22:42,870
- He went fast asleep.
- Oh.
470
00:22:42,920 --> 00:22:45,350
It's nothing to do with the bracelet.
471
00:22:45,400 --> 00:22:46,790
He was tired.
472
00:22:46,840 --> 00:22:49,070
She suggested he keep it on in bed.
473
00:22:49,120 --> 00:22:51,710
She wouldn't know a choking
hazard if she choked on one.
474
00:22:51,760 --> 00:22:54,240
- Oh, Martin. She means well.
- Mm...
475
00:22:54,640 --> 00:22:57,390
Up until the 1950s, they
used to rub calomel powder
476
00:22:57,440 --> 00:22:59,070
onto the gums of teething children,
477
00:22:59,120 --> 00:23:02,600
giving them mercury poisoning
-- I'm sure they meant well too.
478
00:23:03,880 --> 00:23:06,230
Is it true Mrs Tishell didn't open today?
479
00:23:06,280 --> 00:23:09,270
Yes. Locked herself up until
further notice, apparently.
480
00:23:09,320 --> 00:23:11,990
Oh, that's terrible.
Can't you do anything?
481
00:23:12,040 --> 00:23:14,590
I knocked on her door
but she didn't answer.
482
00:23:14,640 --> 00:23:16,590
Martin, you need to speak to her properly.
483
00:23:16,640 --> 00:23:18,950
We know what happened last
time she went a bit odd.
484
00:23:19,000 --> 00:23:20,870
How can I speak to her?
She won't open the door.
485
00:23:20,920 --> 00:23:22,910
She trusts your medical
opinion. Lead with that.
486
00:23:22,960 --> 00:23:25,110
Say that you need her advice on something.
487
00:23:25,160 --> 00:23:27,560
What on earth would I need
Mrs Tishell's advice on?
488
00:23:27,920 --> 00:23:30,680
You don't. It's just a
way of getting inside.
489
00:23:31,760 --> 00:23:32,800
Well...
490
00:23:47,240 --> 00:23:47,890
Er...
491
00:23:48,640 --> 00:23:49,830
Excuse me.
492
00:23:49,880 --> 00:23:51,550
You're... Excuse...
493
00:23:51,600 --> 00:23:52,470
Excuse me.
494
00:23:53,120 --> 00:23:56,070
Excuse me. You're blocking the
road! You're gonna have to move!
495
00:23:56,120 --> 00:23:58,990
Oh, don't be ridiculous.
There's plenty of room.
496
00:23:59,040 --> 00:24:01,040
Here, have one of my leaflets.
497
00:24:01,840 --> 00:24:05,350
I don't want this. I don't have any pets.
498
00:24:08,800 --> 00:24:10,110
Go on!
499
00:24:10,160 --> 00:24:11,950
Shut the tailgate!
500
00:24:12,000 --> 00:24:13,510
Move!
501
00:24:13,560 --> 00:24:15,560
You're in the way!
502
00:24:19,960 --> 00:24:21,960
Thank you!
503
00:24:25,360 --> 00:24:26,830
He seems so much better.
504
00:24:26,880 --> 00:24:28,910
He should wear the bracelet again today.
505
00:24:28,960 --> 00:24:30,790
- Really?
- Where is it?
506
00:24:30,840 --> 00:24:32,830
Why's it not there?
507
00:24:32,880 --> 00:24:35,040
Oh, Buddy.
508
00:24:35,640 --> 00:24:37,400
- Oh.
- Look, so cheeky.
509
00:24:38,160 --> 00:24:40,880
Buddy. Good boy. That's it. Give it to me.
510
00:24:42,460 --> 00:24:43,230
Buddy.
511
00:24:43,480 --> 00:24:45,070
Buddy, come on. Give it here.
512
00:24:45,120 --> 00:24:45,850
Come on, Buddy.
513
00:24:45,900 --> 00:24:47,790
Ugh! No...
514
00:24:47,840 --> 00:24:50,310
- For God's sake.
- Oh, Martin, I'll do this.
515
00:24:50,360 --> 00:24:53,840
You should go and speak to Mrs
Tishell before surgery starts.
516
00:24:54,960 --> 00:24:56,350
Don't forget to wash your hands.
517
00:24:56,400 --> 00:24:58,100
Thank you... Ugh!
518
00:25:09,800 --> 00:25:11,800
Mrs Tishell.
519
00:25:14,640 --> 00:25:16,670
Mrs Tishell...
520
00:25:16,720 --> 00:25:18,150
It's Dr Ellingham.
521
00:25:18,200 --> 00:25:21,320
There's a medical problem I'd
like to discuss with you.
522
00:25:26,960 --> 00:25:28,960
- Come in.
- Thank you.
523
00:25:31,840 --> 00:25:33,840
Now, what's the problem?
524
00:25:34,600 --> 00:25:36,480
Um... you are, Mrs Tishell.
525
00:25:36,920 --> 00:25:38,590
In what way?
526
00:25:38,640 --> 00:25:40,190
Been self-medicating again?
527
00:25:40,240 --> 00:25:42,230
- No, of course not.
- Right.
528
00:25:42,280 --> 00:25:44,960
Are you planning on
re-opening the pharmacy?
529
00:25:48,280 --> 00:25:51,560
Mrs Tishell, have you been
speaking to your late husband?
530
00:25:52,080 --> 00:25:53,880
Oh, Dr Ellingham.
531
00:25:55,000 --> 00:25:57,990
Clive was always asking me
to do things and go places
532
00:25:58,040 --> 00:26:00,920
and I was just so busy with
the shop and now I wish...
533
00:26:03,800 --> 00:26:05,790
I just like talking to him
534
00:26:05,840 --> 00:26:08,150
and now I'm scared people
will think I'm crazy
535
00:26:08,200 --> 00:26:10,200
and take me away again.
536
00:26:11,560 --> 00:26:13,830
Talking to a deceased relative
537
00:26:13,880 --> 00:26:17,390
is a normal part of the grieving
process... mostly normal.
538
00:26:17,440 --> 00:26:19,150
I think you'll find as time goes by
539
00:26:19,200 --> 00:26:20,590
and you feel better in yourself,
540
00:26:20,640 --> 00:26:24,000
you'll feel less and less
like talking to Mr Tishell.
541
00:26:25,560 --> 00:26:26,760
Oh, Doctor...
542
00:26:29,760 --> 00:26:31,270
You are right about everything.
543
00:26:31,320 --> 00:26:32,430
Yes.
544
00:26:32,480 --> 00:26:34,630
Should you feel the
need to speak to anyone,
545
00:26:34,680 --> 00:26:37,910
then Dr Ellingham, my Aunt
Ruth, is always available.
546
00:26:37,960 --> 00:26:42,470
My advice to you would be to
keep busy, re-open the pharmacy.
547
00:26:42,520 --> 00:26:46,480
Because the village needs
you, and I need you.
548
00:26:48,800 --> 00:26:50,790
Oh...
549
00:26:50,840 --> 00:26:52,840
Doc...
550
00:26:54,640 --> 00:26:56,640
If you say so.
551
00:26:58,000 --> 00:26:59,870
Oh...
552
00:26:59,920 --> 00:27:01,920
Oh, Clive.
553
00:27:09,800 --> 00:27:11,800
You still here, Angela?
554
00:27:13,880 --> 00:27:16,230
I've had a complaint about
you blocking the road.
555
00:27:16,280 --> 00:27:18,990
Plus you need a Street Trading
Licence for this stuff.
556
00:27:19,040 --> 00:27:21,470
I'm not trading, I'm demonstrating.
557
00:27:21,520 --> 00:27:23,470
- Against what?
- As in showing
558
00:27:23,520 --> 00:27:25,110
what my clinic can do.
559
00:27:25,560 --> 00:27:27,510
Oh, stop mewling.
560
00:27:27,560 --> 00:27:29,230
It's just a little nip.
561
00:27:29,280 --> 00:27:30,670
What's going on?
562
00:27:30,720 --> 00:27:32,270
Angela has created a situation
563
00:27:32,320 --> 00:27:35,670
in which a wild dog has
attacked this innocent bystander.
564
00:27:35,720 --> 00:27:37,950
It's not wild. It's my bloody dog.
565
00:27:38,000 --> 00:27:40,430
I just brought it to her to
see if she could train it.
566
00:27:40,480 --> 00:27:42,270
- Let me look.
- It's the big hairy one.
567
00:27:42,320 --> 00:27:45,110
Not the dog, the hand. Idiot.
568
00:27:45,160 --> 00:27:46,050
Let me see.
569
00:27:46,600 --> 00:27:48,910
I can manage here, thank you very much.
570
00:27:49,360 --> 00:27:50,990
You shouldn't be treating this man.
571
00:27:51,040 --> 00:27:54,430
Questioning my proficiency
as a medical practitioner?
572
00:27:54,480 --> 00:27:56,430
Has that cough got worse since yesterday?
573
00:27:56,480 --> 00:27:58,390
No. I've just been
chasing after that rascal.
574
00:27:58,440 --> 00:28:00,190
- Where's your nephew?
- At home.
575
00:28:00,240 --> 00:28:01,990
- On his own?
- He's resting.
576
00:28:02,040 --> 00:28:04,830
We've got an appointment to see you later.
577
00:28:04,880 --> 00:28:06,750
Did you treat that bite with this?
578
00:28:06,800 --> 00:28:09,670
This is Dermachen cream, a
barrier against mites and fleas.
579
00:28:09,720 --> 00:28:11,310
And it's an antiseptic.
580
00:28:11,360 --> 00:28:13,390
I can manage here, thank you very much.
581
00:28:13,440 --> 00:28:15,240
Follow me.
582
00:28:16,760 --> 00:28:20,670
I'm afraid under Section 75
of the 1961 Public Health Act,
583
00:28:20,720 --> 00:28:22,360
I'm gonna need you to move on.
584
00:28:22,880 --> 00:28:25,230
Doesn't Section 75
585
00:28:25,280 --> 00:28:29,000
only refer exclusively
to built-up urban areas?
586
00:28:29,760 --> 00:28:31,790
- Does it?
- I don't know.
587
00:28:31,840 --> 00:28:33,840
And clearly, neither do you.
588
00:28:34,600 --> 00:28:36,750
Well, you still need a licence.
589
00:28:36,800 --> 00:28:38,510
So pack it up.
590
00:28:38,560 --> 00:28:40,880
- Pig.
- What?
591
00:28:41,560 --> 00:28:43,120
Give me the pig.
592
00:28:54,120 --> 00:28:55,870
I'm so sorry. I can't see you now.
593
00:28:55,920 --> 00:28:58,280
I've been moved on by the police.
594
00:29:03,920 --> 00:29:06,640
Oh. Ah, you're a sight for sore eyes.
595
00:29:07,760 --> 00:29:09,910
- A sight for...
- Oh, very good.
596
00:29:09,960 --> 00:29:11,550
Hope the drops help.
597
00:29:11,600 --> 00:29:14,390
Hang on, you can't go away unrewarded.
598
00:29:14,440 --> 00:29:15,830
Really, there's no need.
599
00:29:15,880 --> 00:29:17,990
No, no, I'm sure I can rustle something up
600
00:29:18,040 --> 00:29:19,670
in the way of travelling expenses.
601
00:29:19,720 --> 00:29:21,240
Come on in.
602
00:29:23,280 --> 00:29:25,070
Sorry it's a bit dark.
603
00:29:25,120 --> 00:29:27,150
My eyes are very sensitive to the light.
604
00:29:27,200 --> 00:29:29,200
You could open the curtains a bit.
605
00:29:30,440 --> 00:29:32,030
I'll be back in a minute.
606
00:29:33,080 --> 00:29:33,930
Lily?
607
00:29:34,480 --> 00:29:36,080
Are you OK?
608
00:29:39,400 --> 00:29:40,830
Here. Found a fiver.
609
00:29:40,880 --> 00:29:43,150
She's burning up. Can
you fetch some water?
610
00:29:43,200 --> 00:29:45,190
What? Oh...
611
00:29:45,240 --> 00:29:48,150
Right, Lily, can you
try and sit up for me?
612
00:29:48,200 --> 00:29:49,090
Here we go.
613
00:29:49,640 --> 00:29:50,440
Good job.
614
00:29:53,400 --> 00:29:55,030
Went down to the beach this morning
615
00:29:55,080 --> 00:29:57,110
trying to find driftwood
for her sculptures.
616
00:29:57,160 --> 00:29:59,150
She was sitting here when I got back.
617
00:29:59,200 --> 00:30:01,910
OK. Um... try and get
her to drink something
618
00:30:01,960 --> 00:30:04,270
and I'm gonna call the Doc.
619
00:30:04,320 --> 00:30:05,830
The Doc?
620
00:30:05,880 --> 00:30:07,600
She's very ill, Walter.
621
00:30:10,160 --> 00:30:11,920
Lily?
622
00:30:12,800 --> 00:30:14,720
Try and drink this.
623
00:30:19,040 --> 00:30:20,630
What's that for?
624
00:30:20,680 --> 00:30:22,310
Tetanus.
625
00:30:25,080 --> 00:30:26,430
Yes?
626
00:30:26,480 --> 00:30:28,030
Doc, it's Morwenna.
627
00:30:28,080 --> 00:30:29,590
You're late. Why aren't you here?
628
00:30:29,640 --> 00:30:30,750
- Ow.
- Shush.
629
00:30:30,800 --> 00:30:33,470
I just dropped off Walter
O'Donnell's prescription.
630
00:30:33,520 --> 00:30:35,990
Lily's burning up. I think
you should get down here.
631
00:30:36,040 --> 00:30:38,830
- Can't she come in?
- She can barely move.
632
00:30:38,880 --> 00:30:40,590
She's struggling for breath.
633
00:30:40,640 --> 00:30:42,110
All right. I'm on my way.
634
00:30:42,160 --> 00:30:43,830
Hold that.
635
00:30:43,880 --> 00:30:46,960
Come back in three days and
I'll change that dressing.
636
00:30:48,000 --> 00:30:49,720
See yourself out.
637
00:30:50,200 --> 00:30:50,900
Toby.
638
00:30:52,880 --> 00:30:53,520
Toby!
639
00:30:55,240 --> 00:30:57,950
- Are you OK?
- Yeah.
640
00:30:58,000 --> 00:30:59,950
- How are you?
- Yeah, I'm fine.
641
00:31:00,000 --> 00:31:02,790
You don't look fine. Think
you've caught my scarlet fever?
642
00:31:02,840 --> 00:31:03,950
No.
643
00:31:04,000 --> 00:31:05,870
- Know what the symptoms are?
- I'm aware.
644
00:31:05,920 --> 00:31:09,030
Swollen tonsils, sore throat
with white and yellow patches,
645
00:31:09,080 --> 00:31:11,070
- bright red rash.
- I know the symptoms
646
00:31:11,120 --> 00:31:12,350
and I don't have them
647
00:31:12,400 --> 00:31:14,230
and I've got to walk these dogs. OK?
648
00:31:14,280 --> 00:31:15,710
OK.
649
00:31:15,760 --> 00:31:17,760
Bad boy! Bad boy!
650
00:31:20,640 --> 00:31:22,640
Come here!
651
00:31:31,720 --> 00:31:33,720
Come on. This way.
652
00:31:45,360 --> 00:31:46,550
Oh...
653
00:31:46,600 --> 00:31:48,600
Get some light in here.
654
00:31:52,160 --> 00:31:53,630
Get this junk out of the way.
655
00:31:53,680 --> 00:31:55,870
Junk? This is some of Lily's best work.
656
00:31:57,440 --> 00:31:59,230
How long has she been like this?
657
00:31:59,280 --> 00:32:01,150
She's had that cough for a few weeks.
658
00:32:01,200 --> 00:32:04,750
But she seems to have lost
all her energy as well.
659
00:32:04,800 --> 00:32:06,790
I don't know why you
didn't tell me she was ill
660
00:32:06,840 --> 00:32:08,270
when you saw me yesterday.
661
00:32:08,320 --> 00:32:09,950
What's her appetite like?
662
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
She hasn't wanted anything to eat.
663
00:32:17,960 --> 00:32:20,510
- Is she sleeping in here?
- Recently, yes.
664
00:32:20,560 --> 00:32:23,070
She's had very bad night sweats.
665
00:32:23,120 --> 00:32:25,560
She said it was nerves about the work.
666
00:32:26,800 --> 00:32:28,800
Open your mouth.
667
00:32:38,120 --> 00:32:40,440
- Morwenna, call an ambulance.
- Righto.
668
00:32:41,640 --> 00:32:43,990
She will be OK for the
exhibition, won't she?
669
00:32:44,040 --> 00:32:45,590
It's her first real one.
670
00:32:45,640 --> 00:32:49,510
The lymph nodes in her neck
are swollen. She has scrofula.
671
00:32:49,560 --> 00:32:51,310
She'll need a chest X-ray to confirm it
672
00:32:51,360 --> 00:32:53,910
but I wouldn't be surprised
if she has tuberculosis.
673
00:32:53,960 --> 00:32:55,870
When did she last have it?
674
00:32:55,920 --> 00:32:57,600
- I don't know.
- I...
675
00:32:58,320 --> 00:33:00,230
I had it as a... (.. child.)
676
00:33:00,280 --> 00:33:01,510
What?
677
00:33:01,560 --> 00:33:03,830
- A child.
- As a child.
678
00:33:03,880 --> 00:33:06,790
I should have... I should have realised.
679
00:33:06,840 --> 00:33:09,750
I've just been focused
so much on my own work.
680
00:33:09,800 --> 00:33:11,470
Focus on your wife's health.
681
00:33:11,520 --> 00:33:13,710
- That's far more important.
- Er...
682
00:33:13,760 --> 00:33:15,710
Will she make a full recovery, Doc?
683
00:33:15,760 --> 00:33:18,990
She'll need to take antibiotics
for at least six to nine months.
684
00:33:19,040 --> 00:33:21,790
But barring complications,
she should improve.
685
00:33:21,840 --> 00:33:23,150
Poor Lil.
686
00:33:23,200 --> 00:33:25,200
She really did suffer for her art.
687
00:33:25,800 --> 00:33:27,270
She needn't have bothered.
688
00:33:27,320 --> 00:33:29,110
Wait until the ambulance gets here
689
00:33:29,160 --> 00:33:30,910
but then get straight back to work.
690
00:33:30,960 --> 00:33:32,670
I was right to get you down here, then?
691
00:33:32,720 --> 00:33:33,870
What?
692
00:33:33,920 --> 00:33:37,550
Just, it's customary to say
"Well done" or "Good thinking."
693
00:33:37,600 --> 00:33:40,840
- That sort of thing.
- Is it?
694
00:33:41,800 --> 00:33:43,790
Well done.
695
00:33:43,840 --> 00:33:45,800
Don't mention it.
696
00:33:50,840 --> 00:33:53,710
Doc. Angela Sim was meant to
bring Toby in half an hour ago
697
00:33:53,760 --> 00:33:55,470
but they missed their appointment.
698
00:33:55,520 --> 00:33:57,670
- Tell her to make another one.
- Her mobile's off.
699
00:33:57,720 --> 00:33:59,590
I spoke to Toby. He sounds really worried.
700
00:33:59,640 --> 00:34:02,070
She went out for a walk this
morning, hasn't come back.
701
00:34:02,120 --> 00:34:05,030
He said she's got a cough,
her lips are a bit blue
702
00:34:05,080 --> 00:34:06,990
and she seems pretty tired.
703
00:34:07,040 --> 00:34:08,310
Stupid vet.
704
00:34:08,360 --> 00:34:09,910
What's she been taking now?
705
00:34:09,960 --> 00:34:12,190
Cancel all my patients for the afternoon.
706
00:34:12,240 --> 00:34:15,670
Tell the boy to stay where he is
and I'll go straight up there.
707
00:34:15,720 --> 00:34:16,990
Oh, I'll call Joe Penhale,
708
00:34:17,040 --> 00:34:18,830
get him up there to help you look for her.
709
00:34:18,880 --> 00:34:19,980
Really?
710
00:34:34,160 --> 00:34:36,750
- Has she come back yet?
- No, she hasn't.
711
00:34:36,800 --> 00:34:39,150
- How are you feeling?
- The rash has gone down.
712
00:34:39,200 --> 00:34:40,430
Good. Don't show me.
713
00:34:40,480 --> 00:34:42,590
PC Penhale is going to
help me look for your Aunt.
714
00:34:42,640 --> 00:34:43,910
Right. Nobody panic.
715
00:34:43,960 --> 00:34:46,390
The first 24 hours of a
missing person are crucial.
716
00:34:46,440 --> 00:34:48,150
After that, you might as well give up.
717
00:34:48,200 --> 00:34:49,870
Oh, that's helpful.
718
00:34:49,920 --> 00:34:51,590
Have you any idea where she might be?
719
00:34:51,640 --> 00:34:54,230
Mondays she goes east
towards Curzon Point,
720
00:34:54,280 --> 00:34:56,270
Tuesdays down to Black Ven,
721
00:34:56,320 --> 00:34:58,390
Wednesdays along the coast
towards Bramble Cove
722
00:34:58,440 --> 00:35:00,750
- and on Thursdays...
- Bramble Cove. Come with us.
723
00:35:00,800 --> 00:35:01,990
How do you know this stuff?
724
00:35:02,040 --> 00:35:04,030
When I ask a question,
I listen to the answer.
725
00:35:04,080 --> 00:35:05,950
- That's how I remember.
- Good technique.
726
00:35:06,000 --> 00:35:07,910
Did you always want to
be a police officer?
727
00:35:07,960 --> 00:35:10,840
Yes. It's funny, actually,
because the first...
728
00:35:13,880 --> 00:35:16,200
Come on! She's not going to find herself!
729
00:35:16,880 --> 00:35:19,470
She told me she goes past
the old lookout bunker
730
00:35:19,520 --> 00:35:20,830
towards the smuggler caves
731
00:35:20,880 --> 00:35:23,630
and then back up towards the pine trees.
732
00:35:23,680 --> 00:35:25,590
I thought you said it was Curzon Point.
733
00:35:25,640 --> 00:35:27,560
That's on Mondays.
734
00:35:35,760 --> 00:35:37,760
Auntie Ange?
735
00:35:39,160 --> 00:35:41,470
Ms Sim?
736
00:35:41,520 --> 00:35:44,110
If she's collapsed, she could be anywhere.
737
00:35:44,160 --> 00:35:46,120
Did you say she's got dogs with her?
738
00:35:51,200 --> 00:35:53,200
It's a classic dog whistle.
739
00:35:54,600 --> 00:35:57,550
I'm not hearing anything. Means
we're going the wrong way.
740
00:35:57,600 --> 00:36:00,110
No, I'm sure this is the way she goes.
741
00:36:00,160 --> 00:36:02,910
Look. Which one of us is a policeman?
742
00:36:02,960 --> 00:36:05,510
You're a child. I've been
trained in these things.
743
00:36:05,560 --> 00:36:07,320
Come on!
744
00:36:10,120 --> 00:36:11,310
Oh...
745
00:36:11,360 --> 00:36:13,950
Ms Sim? It's Dr Ellingham.
746
00:36:14,000 --> 00:36:16,870
And PC Penhale. I tell
you, it's the wrong way.
747
00:36:16,920 --> 00:36:19,030
Maybe we should double
back and spread out.
748
00:36:19,080 --> 00:36:20,880
She could have toppled off the path.
749
00:36:21,140 --> 00:36:22,030
A dog.
750
00:36:23,280 --> 00:36:23,880
Ugh!
751
00:36:26,200 --> 00:36:27,100
Barnie.
752
00:36:29,480 --> 00:36:30,870
Where is she?
753
00:36:30,920 --> 00:36:33,550
The dogs! She's over here.
754
00:36:33,600 --> 00:36:35,680
I told you she always came this way.
755
00:36:38,840 --> 00:36:40,840
- Ms Sim.
- Auntie Angela.
756
00:36:42,200 --> 00:36:43,910
Ms Sim.
757
00:36:43,960 --> 00:36:45,860
Get these dogs out of here. You, go away.
758
00:36:47,000 --> 00:36:49,720
Ms Sim, can you hear
me? It's Dr Ellingham.
759
00:36:51,080 --> 00:36:52,080
Can you sit up?
760
00:36:57,000 --> 00:36:58,750
I collapsed.
761
00:36:58,800 --> 00:37:01,360
Fell down and must have hit something.
762
00:37:04,040 --> 00:37:05,910
Oh, Toby. You're here.
763
00:37:05,960 --> 00:37:08,710
- Yes, I'm fine.
- I'm so sorry.
764
00:37:08,760 --> 00:37:10,270
Penhale, get up to the house
765
00:37:10,320 --> 00:37:12,470
and get a stretcher or
something to carry her on.
766
00:37:12,520 --> 00:37:14,520
And Penhale, take these dogs away.
767
00:37:19,680 --> 00:37:20,830
Can I help?
768
00:37:21,280 --> 00:37:21,850
Come back!
769
00:37:22,400 --> 00:37:23,400
Yes, you can.
770
00:37:25,680 --> 00:37:27,350
I want you to put your hand on there
771
00:37:27,400 --> 00:37:29,190
and hold tight but not too tight.
772
00:37:29,240 --> 00:37:30,960
Well done.
773
00:37:32,360 --> 00:37:33,990
Is this my fault?
774
00:37:34,040 --> 00:37:35,310
Er... no.
775
00:37:35,360 --> 00:37:36,670
Well, indirectly.
776
00:37:36,720 --> 00:37:38,550
So technically, yes.
777
00:37:38,600 --> 00:37:40,600
Oh, sorry.
778
00:37:43,200 --> 00:37:44,720
I'm so sorry.
779
00:37:46,040 --> 00:37:49,110
Ms Sim, you have a compound
fracture of your collar bone.
780
00:37:49,160 --> 00:37:51,040
I'm afraid this is going to hurt.
781
00:37:51,520 --> 00:37:53,520
Lift your head.
782
00:38:00,560 --> 00:38:02,070
That's it. OK.
783
00:38:02,120 --> 00:38:04,120
Now try and sit up.
784
00:38:15,600 --> 00:38:17,600
In you go. Get...
785
00:38:38,440 --> 00:38:40,990
- What's that?
- Think it's a horse stretcher.
786
00:38:41,040 --> 00:38:43,040
- What?
- I was in a vet's.
787
00:38:44,160 --> 00:38:45,630
She needs oxygen.
788
00:38:45,680 --> 00:38:47,550
- There's some in her surgery.
- Right.
789
00:38:47,600 --> 00:38:50,080
- I helped her unpack.
- Let's get her there.
790
00:38:50,880 --> 00:38:52,880
Let's... open it out.
791
00:39:10,240 --> 00:39:11,830
I'm no medical expert, Doc,
792
00:39:11,880 --> 00:39:14,200
but in my opinion that looks horrible.
793
00:39:14,920 --> 00:39:16,710
Penhale, I need an oxygen mask.
794
00:39:16,760 --> 00:39:18,960
Those shelves over there.
795
00:39:24,480 --> 00:39:27,960
Do you want horse, dog or mouse?
796
00:39:28,800 --> 00:39:30,800
Give me that one.
797
00:39:36,640 --> 00:39:39,030
Right. You'll have to hold it in place.
798
00:39:39,080 --> 00:39:40,870
Just there.
799
00:39:40,920 --> 00:39:41,920
Breathe deep.
800
00:39:44,080 --> 00:39:46,230
Ordinarily I'd give morphine for the pain
801
00:39:46,280 --> 00:39:48,270
but I'm concerned about your breathing.
802
00:39:48,320 --> 00:39:51,520
- Where do you keep ketamine?
- Oh, I know. Just over here.
803
00:39:53,000 --> 00:39:55,110
I'm disappointed in you, Angela.
804
00:39:55,160 --> 00:39:57,390
Go for a run. Have a few drinks even.
805
00:39:57,440 --> 00:40:00,710
But don't disappear down
some K-hole for kicks.
806
00:40:00,760 --> 00:40:02,160
Drugs is for mugs.
807
00:40:02,760 --> 00:40:05,590
Ketamine is used in veterinary medicine.
808
00:40:05,640 --> 00:40:08,550
And used in the right dosage,
it's a useful anaesthetic
809
00:40:08,600 --> 00:40:11,080
without impacting on her breathing.
810
00:40:14,840 --> 00:40:16,270
Why did I collapse?
811
00:40:16,320 --> 00:40:18,230
I think you have lobar pneumonia.
812
00:40:18,280 --> 00:40:21,110
You probably got it from
what's-his-name's scarlet fever.
813
00:40:21,160 --> 00:40:23,790
If you'd let me examine you,
this wouldn't have happened.
814
00:40:23,840 --> 00:40:25,630
- Oh, shut up.
- Thank you.
815
00:40:25,680 --> 00:40:28,190
I'm going to need to glue the
wound once I've set the bone.
816
00:40:28,240 --> 00:40:29,950
Do you keep any Histoacryl?
817
00:40:30,000 --> 00:40:31,990
Oh, I think there's some over here.
818
00:40:32,040 --> 00:40:34,070
Who's going to look after him?
819
00:40:34,120 --> 00:40:36,510
Don't worry. Someone will look after him.
820
00:40:36,560 --> 00:40:38,560
OK, I'm going to reset the bone now.
821
00:40:45,400 --> 00:40:47,400
Oh, it's going back in.
822
00:40:55,440 --> 00:40:58,230
- Who'll feed the dogs?
- Penhale.
823
00:40:58,280 --> 00:41:00,960
- Will I?
- Yes. Put the mask back on.
824
00:41:09,480 --> 00:41:11,360
Did it hurt?
825
00:41:13,280 --> 00:41:15,670
I'll telephone ahead, let
them know you're coming.
826
00:41:15,720 --> 00:41:18,550
- Don't worry, Doc, I'm on it.
- Oh, right.
827
00:41:18,600 --> 00:41:20,430
Um... you'd better pack an overnight bag.
828
00:41:20,480 --> 00:41:22,470
I'll wait for you in the car.
829
00:41:22,520 --> 00:41:24,040
Goodbye.
830
00:41:26,080 --> 00:41:27,470
What are the percentages
831
00:41:27,520 --> 00:41:29,910
of people dying from lobar pneumonia?
832
00:41:29,960 --> 00:41:33,950
Left untreated, about 50% don't recover.
833
00:41:34,000 --> 00:41:35,480
Wow.
834
00:41:38,840 --> 00:41:40,470
Toby's just brushing his teeth.
835
00:41:40,520 --> 00:41:42,590
He even managed to ask
me a question doing that.
836
00:41:42,640 --> 00:41:44,390
How long's Angela gonna be in hospital?
837
00:41:44,440 --> 00:41:46,030
A few days.
838
00:41:46,080 --> 00:41:49,200
I'll have to contact his parents
and get them back over here.
839
00:41:50,120 --> 00:41:52,800
Right. Come and help me
make a bed on the sofa.
840
00:41:53,840 --> 00:41:55,550
I've never slept on a sofa before.
841
00:41:55,600 --> 00:41:57,190
Pop those cushions on a chair.
842
00:41:57,240 --> 00:41:59,430
Have you slept on a sofa?
843
00:41:59,480 --> 00:42:02,350
How different is it from
sleeping on a normal bed?
844
00:42:02,400 --> 00:42:04,030
Toby.
845
00:42:04,080 --> 00:42:05,550
I know your parents are away a lot
846
00:42:05,600 --> 00:42:07,310
but do you sometimes feel a bit lonely?
847
00:42:07,360 --> 00:42:08,990
I do a bit.
848
00:42:09,040 --> 00:42:11,270
Is that why you ask so many questions?
849
00:42:11,320 --> 00:42:13,270
No. I like answers.
850
00:42:13,320 --> 00:42:15,470
And you get to learn something new.
851
00:42:15,520 --> 00:42:17,950
I can shut up, you know,
if someone tells me.
852
00:42:28,400 --> 00:42:30,230
Is that something all babies have?
853
00:42:30,280 --> 00:42:33,070
- What's that, Toby?
- That thing in his nose.
854
00:42:33,120 --> 00:42:35,120
What thing?
855
00:42:38,400 --> 00:42:41,470
Martin, James has got one of
those beads stuck up his nose.
856
00:42:41,520 --> 00:42:43,030
Come here.
857
00:42:43,080 --> 00:42:44,480
Look.
858
00:42:49,080 --> 00:42:51,230
Oh, yes. You can't have
picked them all up.
859
00:42:51,280 --> 00:42:53,670
- Told you they were a bad idea.
- How do we get it out?
860
00:42:53,720 --> 00:42:55,720
Get that pillow from over there.
861
00:42:57,280 --> 00:42:59,280
Make a space on the table.
862
00:43:00,600 --> 00:43:02,430
Is it going to be stuck up there forever?
863
00:43:02,480 --> 00:43:03,990
No, course not.
864
00:43:04,040 --> 00:43:05,470
There we go.
865
00:43:05,520 --> 00:43:06,420
Come on.
866
00:43:08,680 --> 00:43:10,680
Open your mouth.
867
00:43:12,000 --> 00:43:13,630
He's got a bead stuck up his nose.
868
00:43:15,400 --> 00:43:16,990
There we go. That's got it.
869
00:43:17,040 --> 00:43:18,230
Well done!
870
00:43:18,280 --> 00:43:20,590
What are you doing here?
You should be in hospital.
871
00:43:20,640 --> 00:43:23,190
I discharged myself. I've
got this one to look after.
872
00:43:23,240 --> 00:43:25,190
I'll keep an eye on you
for the next few days,
873
00:43:25,240 --> 00:43:26,710
make sure you're recovering.
874
00:43:26,760 --> 00:43:27,990
According to the hospital,
875
00:43:28,040 --> 00:43:30,590
if you hadn't dealt
with me the way you did,
876
00:43:30,640 --> 00:43:33,230
I might be dead, so... thank you.
877
00:43:33,280 --> 00:43:34,510
Yes.
878
00:43:34,560 --> 00:43:36,590
And thank you for looking after this one.
879
00:43:36,640 --> 00:43:39,350
Hope he hasn't driven you round
the bend with his questions.
880
00:43:39,400 --> 00:43:40,670
If it wasn't for his questions,
881
00:43:40,720 --> 00:43:42,720
we wouldn't have found you in time, so...
882
00:43:43,560 --> 00:43:45,560
Get your things.
883
00:43:47,160 --> 00:43:49,150
Do you know? I think his father's wrong.
884
00:43:49,200 --> 00:43:50,870
I don't think he does have ADHD.
885
00:43:50,920 --> 00:43:52,470
What makes you say that?
886
00:43:52,520 --> 00:43:55,390
He listens when he's spoken to,
he absorbs what he's been told.
887
00:43:55,440 --> 00:43:57,950
I think he's just a smart boy
who misses his mum and dad.
888
00:43:58,000 --> 00:44:00,630
They should try and be around
more consistently for him.
889
00:44:00,680 --> 00:44:02,070
So I can't medicate him, then?
890
00:44:02,120 --> 00:44:03,870
What? No, of course not!
891
00:44:03,920 --> 00:44:05,640
I was joking.
892
00:44:07,240 --> 00:44:09,240
Right, you, come on. Let's get you home.
893
00:44:11,080 --> 00:44:12,910
- Bye, Dr Ellingham.
- Yes.
894
00:44:12,960 --> 00:44:14,670
- Thank you.
- Bye, Toby.
895
00:44:14,720 --> 00:44:16,430
What's ADHD?
896
00:44:16,480 --> 00:44:18,400
Why does my dad think I have it?
897
00:44:18,880 --> 00:44:20,430
Can animals get it?
898
00:44:20,480 --> 00:44:23,840
What about dogs? Maybe
cats. Fish might have it.
899
00:44:24,320 --> 00:44:27,030
I hope James doesn't end
up being a lonely boy.
900
00:44:27,080 --> 00:44:30,230
Why would he? He's growing up
in a perfectly normal household.
901
00:44:30,280 --> 00:44:32,280
Mm, yes, Martin.
902
00:44:35,360 --> 00:44:37,350
Another three sheep stolen last night!
903
00:44:37,400 --> 00:44:40,350
That's three last month and now
these. You've done nothing about it.
904
00:44:40,400 --> 00:44:43,310
I've got an itch now. Down there.
905
00:44:43,360 --> 00:44:44,440
Down where?
906
00:44:44,680 --> 00:44:46,670
What on earth is that?
907
00:44:46,720 --> 00:44:48,790
That is an alpaca.
908
00:44:48,840 --> 00:44:50,870
No Morwenna?
909
00:44:50,920 --> 00:44:52,110
She's away for a few days.
910
00:44:52,160 --> 00:44:54,670
Oh, it looks lovely, Hannah.
911
00:44:54,720 --> 00:44:56,590
I'll come over in the morning and cover.
912
00:44:56,640 --> 00:44:58,350
And it's Mrs Ellingham now.
913
00:44:58,400 --> 00:45:01,750
Really? Someone married you. That's great.
914
00:45:01,800 --> 00:45:05,950
No, no, no! You are not bringing
your freezing cold body in here.
915
00:45:06,000 --> 00:45:10,550
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
65935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.