All language subtitles for Doc Martin s08e04 Faith.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:20,800 --> 00:01:22,870 Get in your basket. 2 00:01:22,920 --> 00:01:24,920 Go on, get in your basket. 3 00:01:25,680 --> 00:01:29,200 - You filthy, stinking little... - Buddy, in your basket. Go on. 4 00:01:33,120 --> 00:01:34,910 Oh! Good morning. 5 00:01:34,960 --> 00:01:37,590 Morning, Ruth. Thanks for coming at such short notice. 6 00:01:37,640 --> 00:01:41,030 It's always a pleasure to spend time with my great-nephew. 7 00:01:41,080 --> 00:01:44,030 He's asleep, but he still feels hot and he's been unsettled. 8 00:01:44,080 --> 00:01:46,710 You'll have to take his temperature every 30 minutes. 9 00:01:46,760 --> 00:01:49,630 He's been up most of the night. He'll need a nap at around 11. 10 00:01:49,680 --> 00:01:52,830 - He'll need changing first. - I've looked after him before. 11 00:01:52,880 --> 00:01:55,150 Go on. Go and get yourself ready for work. 12 00:01:55,200 --> 00:01:56,710 Yes. 13 00:01:57,260 --> 00:01:58,790 How's the course going? 14 00:01:58,840 --> 00:02:01,630 Yes, well, it's early days. We've had the induction, 15 00:02:01,680 --> 00:02:03,990 but we are looking at Attachment Theory. 16 00:02:04,040 --> 00:02:08,150 Ah, the issues of such subtypes as anxious-ambivalent attachment 17 00:02:08,200 --> 00:02:10,200 and... what's the other one? 18 00:02:12,520 --> 00:02:13,090 No! 19 00:02:14,300 --> 00:02:15,100 Out! 20 00:02:15,440 --> 00:02:19,320 I'm late. I'll call you later. Thanks, Ruth. 21 00:02:25,160 --> 00:02:29,830 - Hello, Bert. - Jack. Tara! Long time, no see. 22 00:02:29,880 --> 00:02:32,950 - Is this your shop, then? - Don't like to boast, but... 23 00:02:33,000 --> 00:02:35,590 Good to see you doing so well for yourself. 24 00:02:35,640 --> 00:02:36,910 You've been blessed. 25 00:02:36,960 --> 00:02:38,710 When you've finished with that, Bert, 26 00:02:38,760 --> 00:02:40,790 got stock out the back I need you to sort. 27 00:02:42,320 --> 00:02:44,320 Right, Caitlin. 28 00:02:49,560 --> 00:02:51,630 How are you finding the spare room? 29 00:02:51,680 --> 00:02:54,840 It's somewhere to lay my head. You won't find me complaining. 30 00:02:56,120 --> 00:03:00,630 It's a bit small, though. Saw you last night, all squashed up. 31 00:03:00,680 --> 00:03:03,830 - You saw me? - I popped in to check on you. 32 00:03:03,880 --> 00:03:07,550 - You were watching me sleep? - Only for a few minutes! 33 00:03:07,600 --> 00:03:10,200 Like a big old babby, snoozing away. 34 00:03:11,280 --> 00:03:15,200 It just makes me feel bad, Bert. Me in a big old double bed! 35 00:03:16,200 --> 00:03:18,470 There's room for one more in there. 36 00:03:18,520 --> 00:03:20,640 I'll just get on with the stock. 37 00:03:35,840 --> 00:03:39,430 - Oh, my God... Al! - What? 38 00:03:39,480 --> 00:03:42,230 It's 8:15. I must have forgotten to set the alarm. 39 00:03:42,280 --> 00:03:43,670 I'm gonna be late. 40 00:03:43,720 --> 00:03:45,590 Can't you be late a little quieter? 41 00:03:45,640 --> 00:03:49,200 - The Doc's gonna kill me. - OK, OK. 42 00:03:58,180 --> 00:03:59,270 Can you get that, Al? 43 00:04:01,920 --> 00:04:02,740 Al? 44 00:04:06,480 --> 00:04:08,480 Surprise! 45 00:04:09,240 --> 00:04:12,000 - Mr and Mrs Newcross. - Where's Morwenna? 46 00:04:13,440 --> 00:04:15,640 Morwenna! 47 00:04:19,600 --> 00:04:22,470 Er, hi. What are you doing here? 48 00:04:22,520 --> 00:04:25,310 I just wanted to see my daughter. Not a crime, is it? 49 00:04:25,360 --> 00:04:27,510 You're the one who complains we never visit. 50 00:04:27,560 --> 00:04:29,990 - So kettle on, then! - Sorry, Dad. 51 00:04:30,040 --> 00:04:32,390 You should have warned me. I'm late for work as it is. 52 00:04:32,440 --> 00:04:34,310 There's always five minutes for family. 53 00:04:34,360 --> 00:04:36,270 Even ones who don't call in advance. 54 00:04:36,320 --> 00:04:38,320 Five minutes, then. 55 00:04:41,360 --> 00:04:43,360 Get their bag. 56 00:04:47,300 --> 00:04:49,750 - Ooh, hello! - Nice dressing gown! 57 00:04:51,240 --> 00:04:55,310 - Place looks the same. - Apart from the new paint, 58 00:04:55,360 --> 00:04:58,960 new wallpaper, new furniture... Go on down. 59 00:05:01,920 --> 00:05:04,680 - I'm just gonna go and erm... - Why? 60 00:05:06,000 --> 00:05:07,160 Well... 61 00:05:09,400 --> 00:05:12,240 So you're living in sin with Al Large, then, eh? 62 00:05:13,160 --> 00:05:15,990 - You wanna watch that family. - People move on, you know? 63 00:05:16,040 --> 00:05:18,230 - What's he up to, nowadays? - He runs the pub. 64 00:05:18,280 --> 00:05:21,000 Oh, yes? Very respectable. 65 00:05:21,680 --> 00:05:24,680 Right, erm... Here are the spare keys. 66 00:05:25,400 --> 00:05:28,510 Milk in the fridge, tea and sugar in the cupboard 67 00:05:28,560 --> 00:05:30,910 and I shall be back about half five. 68 00:05:30,960 --> 00:05:32,670 Maybe you could take the morning off. 69 00:05:32,720 --> 00:05:35,230 - The doctor wouldn't mind. - He would. 70 00:05:35,280 --> 00:05:38,190 Lunch, then. I'll come and get you at the surgery. 71 00:05:38,240 --> 00:05:39,910 I've never seen you at work before. 72 00:05:39,960 --> 00:05:43,040 Right. It's just... I wasn't expecting you. 73 00:05:44,040 --> 00:05:47,440 You didn't even come back for Grandad's funeral. 74 00:05:49,200 --> 00:05:50,630 We should've called. 75 00:05:50,680 --> 00:05:52,790 Shall I walk you to the surgery? 76 00:05:52,840 --> 00:05:55,310 What, don't you want to stay and talk to them? 77 00:05:55,360 --> 00:05:57,830 Well, that is a potentially stressful situation 78 00:05:57,880 --> 00:06:00,910 and the Doc told me to watch my blood pressure, so... 79 00:06:00,960 --> 00:06:04,550 - That is a terrible excuse. - It's the only one I've got. 80 00:06:04,600 --> 00:06:06,600 Short notice. 81 00:06:08,000 --> 00:06:10,950 That was awkward! Felt like I was 16 again. 82 00:06:11,000 --> 00:06:14,190 I suppose they can't be staying long. Where do they live, again? 83 00:06:14,240 --> 00:06:16,790 Kenya. You know about as much as I do. 84 00:06:16,840 --> 00:06:20,430 What are they doing out there? You've always avoided the topic. 85 00:06:20,480 --> 00:06:22,390 Missionary work. Building a school. 86 00:06:22,440 --> 00:06:25,350 - That's pretty cool. - Yeah, I suppose. 87 00:06:25,400 --> 00:06:28,870 Just feels like the work's more important than anything else. 88 00:06:28,920 --> 00:06:31,320 They used to be fun before they went all churchy. 89 00:06:32,200 --> 00:06:34,480 So how long do you think they're staying? 90 00:06:37,640 --> 00:06:39,640 Morwenna? 91 00:06:42,880 --> 00:06:44,880 Where's Morwenna? 92 00:06:47,520 --> 00:06:49,720 Right. Surgery is open. Come through. 93 00:06:56,000 --> 00:06:57,680 Ahahah! No. Stay there. 94 00:07:02,800 --> 00:07:05,150 No, no, no, no, no, no! Out, out, out! 95 00:07:05,200 --> 00:07:06,800 Out! Out! Out! Out! 96 00:07:08,000 --> 00:07:09,600 Not you. Come back. 97 00:07:12,520 --> 00:07:13,520 You stay there! 98 00:07:16,360 --> 00:07:19,590 Who's the 8:30? You? Is it you? Who are you? 99 00:07:19,640 --> 00:07:23,390 Erm, Mary Rawlings. I've just moved here from St... 100 00:07:23,440 --> 00:07:26,230 - Have you registered here? - No, no, I was rather hoping... 101 00:07:26,280 --> 00:07:28,510 You need to register with the receptionist, 102 00:07:28,560 --> 00:07:30,310 should she deign to attend! 103 00:07:30,360 --> 00:07:31,560 Where have you been? 104 00:07:32,920 --> 00:07:36,750 Sorry, Doc. My parents showed up completely unannounced. 105 00:07:36,800 --> 00:07:38,030 Is that my concern? 106 00:07:38,080 --> 00:07:40,350 - You asked. - Get these dogs out of here. 107 00:07:40,400 --> 00:07:44,120 Noah Cant. Go through. 108 00:07:46,900 --> 00:07:48,320 Sorry. Excuse me. 109 00:07:49,160 --> 00:07:51,510 Out of the way. Sorry, what's going on? 110 00:07:51,560 --> 00:07:54,350 Sorry, Louisa, I'm afraid I'm going to have to stop you. 111 00:07:54,400 --> 00:07:57,470 Crime scene. Possibility of a dangerous intruder inside. 112 00:07:57,520 --> 00:07:59,790 - I'm waiting for backup. - Don't be ridiculous. 113 00:07:59,840 --> 00:08:04,170 - No, wait. No! - Ooooh! 114 00:08:16,080 --> 00:08:17,920 - Louisa... - Ssh! 115 00:08:25,960 --> 00:08:27,400 - In here. - Wait! 116 00:08:40,440 --> 00:08:42,030 Why would anybody do this? 117 00:08:42,080 --> 00:08:44,430 - What? - This! 118 00:08:44,480 --> 00:08:46,950 Oh. 119 00:08:48,160 --> 00:08:51,920 The depth of the criminal mind is unfathomable to most people. 120 00:08:53,120 --> 00:08:55,760 Luckily, not to me. 121 00:08:56,960 --> 00:08:58,960 So? 122 00:09:00,320 --> 00:09:02,800 Well, I'm still assessing it. 123 00:09:05,600 --> 00:09:09,310 Oh, hello, Dan! How are you liking Bristol? 124 00:09:09,360 --> 00:09:14,270 Still singing? You used to have such a lovely singing voice! 125 00:09:14,320 --> 00:09:16,470 - No. No, I'm not. - Oh. 126 00:09:16,920 --> 00:09:19,910 - You got anything for this? - Ooh... 127 00:09:19,960 --> 00:09:23,460 Yes, I have... Erm... 128 00:09:23,600 --> 00:09:26,590 You really have to see the doctor first to get his opinion. 129 00:09:26,640 --> 00:09:28,990 - Do you know what it is? - Fairly sure, yes. 130 00:09:29,040 --> 00:09:31,230 - Then can't you just tell me? - No. 131 00:09:31,280 --> 00:09:32,910 You need to see the doctor. 132 00:09:32,960 --> 00:09:35,510 He's the only one allowed to diagnose people. 133 00:09:35,560 --> 00:09:38,710 - That's stupid. - I'm sorry you feel that way. 134 00:09:38,760 --> 00:09:41,600 And you used to be such a nicely spoken boy, as well. 135 00:09:42,960 --> 00:09:45,440 The Doc. Go on! He's there for a reason. 136 00:09:56,600 --> 00:09:58,390 How much longer are you going to be? 137 00:09:58,440 --> 00:10:01,190 I really, really, really need to get some work done. 138 00:10:01,240 --> 00:10:03,200 Justice moves at its own pace. 139 00:10:05,080 --> 00:10:08,080 Never was any good at jigsaws, shapes, patterns... 140 00:10:09,680 --> 00:10:11,070 Mechanically illiterate. 141 00:10:11,120 --> 00:10:13,670 Isn't that a bit of a drawback, given your line of work? 142 00:10:13,720 --> 00:10:15,870 I make up for it in other departments. 143 00:10:15,920 --> 00:10:19,080 Determination. A sixth sense, if you like. 144 00:10:19,880 --> 00:10:23,480 I'll take the evidence back to headquarters. 145 00:10:25,720 --> 00:10:29,670 In our heyday, we'd have made it under our own steam. 146 00:10:29,720 --> 00:10:31,910 Just don't have the energy now. 147 00:10:31,960 --> 00:10:34,990 Well, at least you've still got the energy to talk, eh? 148 00:10:35,040 --> 00:10:37,570 Always look on the bright side, eh? 149 00:10:38,120 --> 00:10:40,710 - All right, Dan? - I have to see the doctor. 150 00:10:40,760 --> 00:10:42,310 Are you back from uni, then? 151 00:10:42,360 --> 00:10:44,910 Obviously I am, or I wouldn't be standing here, would I? 152 00:10:44,960 --> 00:10:47,590 Well, you don't actually have an appointment, 153 00:10:47,640 --> 00:10:51,670 but er... I can fit you in after his next patient. 154 00:10:51,720 --> 00:10:53,350 Next! > 155 00:10:53,400 --> 00:10:55,390 Erm, if you want to go through. 156 00:10:55,440 --> 00:10:59,470 Oh, let this young gentleman go first. I'm in no rush! 157 00:10:59,520 --> 00:11:03,840 - Enjoying our chit-chat. - Dan. 158 00:11:07,120 --> 00:11:09,120 On you go. 159 00:11:11,840 --> 00:11:13,840 Right. Show me your rash. 160 00:11:17,640 --> 00:11:19,350 - Is it sore? - Yeah. 161 00:11:21,040 --> 00:11:23,590 - Think it's from the water? - What water? 162 00:11:23,640 --> 00:11:26,990 They put something in it. You know, fluoride. 163 00:11:27,040 --> 00:11:28,430 Other stuff too, I bet. 164 00:11:28,480 --> 00:11:31,510 Only 10% of the country's water contains fluoridation. 165 00:11:31,560 --> 00:11:33,470 There's no evidence it causes ill health. 166 00:11:33,520 --> 00:11:36,190 - You know a lot about it! - Yes, I'm a doctor. 167 00:11:36,240 --> 00:11:38,430 Any other symptoms? Headaches, fatigue? 168 00:11:38,480 --> 00:11:40,390 Yeah. I have both of them. 169 00:11:40,440 --> 00:11:43,990 It's shingles. You're young to have it. Anything worrying you? 170 00:11:44,040 --> 00:11:46,590 I was worried they were putting stuff in the water. 171 00:11:46,640 --> 00:11:49,310 Anything real? Are you working? It can be stress-related. 172 00:11:49,360 --> 00:11:51,670 I'm at uni, but it's not something that worries me. 173 00:11:51,720 --> 00:11:53,630 Step on the scales, please. 174 00:11:53,680 --> 00:11:55,320 They're behind you, there. 175 00:11:58,280 --> 00:12:00,280 Mmhm. Take a seat. 176 00:12:03,440 --> 00:12:06,870 Since your last visit, you've put on... quite a lot of weight. 177 00:12:06,920 --> 00:12:08,750 You should keep an eye on your diet. 178 00:12:08,800 --> 00:12:11,510 I'll write you a prescription for antiviral medication. 179 00:12:11,560 --> 00:12:14,710 You can buy yourself some ibuprofen and calamine lotion 180 00:12:14,760 --> 00:12:15,990 and drink plenty of water. 181 00:12:16,040 --> 00:12:18,120 A lot of medication you're sending my way. 182 00:12:19,200 --> 00:12:23,250 You have a viral infection. And a shower wouldn't kill you, 183 00:12:23,300 --> 00:12:27,920 despite your feelings about the state of the nation's water. 184 00:12:41,200 --> 00:12:42,750 Where are you going? 185 00:12:42,800 --> 00:12:44,790 I thought James could use some fresh air. 186 00:12:44,840 --> 00:12:47,840 Wait, I've only got two more patients to see. I'll come with you. 187 00:12:47,920 --> 00:12:49,990 Have you adopted a second animal? 188 00:12:50,040 --> 00:12:51,990 What do you mean? Oh, no, come on! 189 00:12:52,040 --> 00:12:53,590 Out! Out! Out! 190 00:12:54,500 --> 00:12:55,790 Go on! Get out! 191 00:12:55,840 --> 00:12:57,110 - Morwenna! - Yeah? 192 00:12:57,160 --> 00:13:00,400 - It's got in again! - Dogs just love you. 193 00:13:01,040 --> 00:13:02,040 They always did. 194 00:13:11,600 --> 00:13:14,590 Oh, ho! Looking good in here. 195 00:13:14,640 --> 00:13:16,230 I'm trying my best. 196 00:13:16,280 --> 00:13:18,150 See Morwenna's folks are back in town? 197 00:13:18,200 --> 00:13:20,190 Yeah. They showed up this morning. 198 00:13:20,240 --> 00:13:22,190 So you're staying with her most nights? 199 00:13:22,240 --> 00:13:24,310 - Why? - That room at Caitlin's, 200 00:13:24,360 --> 00:13:25,710 it's very cramped. 201 00:13:25,760 --> 00:13:27,990 - Really uncomfortable. - Yeah. 202 00:13:28,040 --> 00:13:30,360 And there's loads of rooms upstairs here. 203 00:13:32,360 --> 00:13:35,880 No, you made your bed... you get to lie in it. 204 00:13:38,520 --> 00:13:42,690 I need an oil check and my brake pads looking at. 205 00:13:42,840 --> 00:13:46,350 - What does that mean? - Bit of pain in my shoulders. 206 00:13:46,400 --> 00:13:49,680 Nothing huge, but you never know, do you, Doctor? 207 00:13:50,360 --> 00:13:53,510 Since my Gerry died, I've not got out and about 208 00:13:53,560 --> 00:13:58,150 as much as I used to. Getting old and stiff, I suppose. 209 00:13:58,200 --> 00:14:02,840 - Stop talking. Does that hurt? - Not really. 210 00:14:03,520 --> 00:14:04,990 - How about that? - No. 211 00:14:05,040 --> 00:14:07,040 Raise both arms above your head. 212 00:14:07,720 --> 00:14:09,950 - Does that hurt? - Not so as you'd notice. 213 00:14:10,000 --> 00:14:11,670 Nothing wrong with your shoulder. 214 00:14:11,720 --> 00:14:15,910 Well, it did hurt yesterday, or the day before, a bit. 215 00:14:15,960 --> 00:14:18,960 - Better safe than sorry, eh? - Put your hand down. 216 00:14:27,800 --> 00:14:31,120 - Hello, love. Am I too early? - Yeah, you'll have to wait. 217 00:14:31,800 --> 00:14:34,830 Just take a seat. I'll only be a few minutes. 218 00:14:34,880 --> 00:14:37,180 I don't mind if I do. It's warmer than you'd think. 219 00:14:39,920 --> 00:14:43,710 - Everything OK, Mrs Rawlings? - Well, I passed my MOT! 220 00:14:43,760 --> 00:14:46,880 Though there might still be a bit of rust under the bonnet. 221 00:14:47,560 --> 00:14:52,590 Thank you, Dr Ellingham. You have a really nice manner. 222 00:14:52,640 --> 00:14:56,470 - Mm. Anita Bush? - No, Doc, this is my mum. 223 00:14:56,520 --> 00:14:59,430 Hello, Doctor. Tara Newcross. 224 00:14:59,480 --> 00:15:01,790 - How do you do? - I've heard a lot about you. 225 00:15:01,840 --> 00:15:05,200 - All good. We're off for lunch. - You look jaundiced. 226 00:15:05,880 --> 00:15:08,870 It's a tan. I'm a missionary. It goes with the territory. 227 00:15:08,920 --> 00:15:11,510 - She's fine. We should go. - I don't think she is fine. 228 00:15:11,560 --> 00:15:14,270 Her hand's clammy and she looks warm. It's not warm in here. 229 00:15:14,320 --> 00:15:15,790 - I'd like to examine you. - Doc... 230 00:15:15,840 --> 00:15:17,040 Look at her. 231 00:15:18,120 --> 00:15:20,150 Actually, you do look a bit peaky, Mum. 232 00:15:20,200 --> 00:15:22,230 - There you go. - It was a long flight. 233 00:15:22,280 --> 00:15:25,070 Probably best you just do what the Doc says. It'll save time 234 00:15:25,120 --> 00:15:28,470 in the long run. And he has a nice manner, apparently. 235 00:15:28,520 --> 00:15:30,190 Come through. 236 00:15:30,240 --> 00:15:32,240 Very well, if it'll make you happy. 237 00:15:40,760 --> 00:15:42,760 I've got liver cancer. 238 00:15:44,120 --> 00:15:46,480 Right. Sit down. 239 00:15:48,480 --> 00:15:50,430 What prognosis have you been given? 240 00:15:50,480 --> 00:15:53,870 I'm dying. I'm dying and there's nothing to be done 241 00:15:53,920 --> 00:15:56,750 and I don't know how to tell my daughter. 242 00:15:56,800 --> 00:15:58,990 Straight and to the point. It's usually best. 243 00:15:59,040 --> 00:16:01,110 Who told you there was nothing to be done? 244 00:16:01,160 --> 00:16:03,510 Treatments are advancing all the time, you know. 245 00:16:03,560 --> 00:16:05,870 I've been examined by my doctor in Nairobi. 246 00:16:05,920 --> 00:16:08,470 I have multiple tumours on my liver. 247 00:16:08,520 --> 00:16:09,710 Right. 248 00:16:09,760 --> 00:16:12,150 The Church has given us dispensation and the airfare 249 00:16:12,200 --> 00:16:15,230 for me to come home and spend my final days with my daughter. 250 00:16:15,280 --> 00:16:18,270 I strongly advise that you reconsider your choice 251 00:16:18,320 --> 00:16:21,190 not to investigate further treatment. I can refer you. 252 00:16:21,240 --> 00:16:25,070 My husband and I believe that everything happens for a reason. 253 00:16:25,120 --> 00:16:28,350 - Well, that's nonsense. - Nevertheless, 254 00:16:28,400 --> 00:16:31,640 this is the path that's been chosen for us. 255 00:16:34,080 --> 00:16:37,080 - Mrs Newcross... - It won't be easy for Morwenna. 256 00:16:38,600 --> 00:16:41,040 We've already spent a lot of time away from her. 257 00:16:41,600 --> 00:16:44,390 I wanted to thank you, Doctor, for giving Morwenna a job 258 00:16:44,440 --> 00:16:47,150 and I appreciate your concern. 259 00:16:47,200 --> 00:16:49,470 It's not "concern". It's a medical opinion. 260 00:16:49,520 --> 00:16:53,560 I've made my peace, Doctor, and my decision. 261 00:17:01,400 --> 00:17:03,790 - All good? - All good. Vitamins. 262 00:17:03,840 --> 00:17:05,840 OK, great. Lunch. 263 00:17:09,300 --> 00:17:10,130 Jack! 264 00:17:10,280 --> 00:17:12,790 Is this you back for good, or just a visit? 265 00:17:12,840 --> 00:17:15,760 Oh, just a visit, Sal. Catch up with our Morwenna. 266 00:17:16,440 --> 00:17:18,590 Course, the Lord's work never stops. 267 00:17:18,640 --> 00:17:22,270 Just about to harangue the unruly mob for donations, 268 00:17:22,320 --> 00:17:24,670 so a packet of throat lozenges'll come in handy. 269 00:17:24,720 --> 00:17:29,750 You do good work. Clive used to read me your monthly magazine. 270 00:17:29,800 --> 00:17:32,280 - Oh! How is he? - He died. 271 00:17:33,080 --> 00:17:35,550 Oh. I'm so sorry. When did that happen? 272 00:17:35,600 --> 00:17:37,480 Last week. 273 00:17:40,200 --> 00:17:42,960 The Good Book tells us not to fear death's sting. 274 00:17:43,880 --> 00:17:47,800 You seem to be taking it well. At least you have your faith. 275 00:17:48,600 --> 00:17:51,350 You can... cope with anything, with faith. 276 00:17:51,400 --> 00:17:53,280 �2.50. 277 00:17:54,080 --> 00:17:55,280 Oh, yeah. 278 00:17:58,560 --> 00:18:00,120 Thank you. 279 00:18:03,800 --> 00:18:05,150 For the last few years, 280 00:18:05,200 --> 00:18:08,350 my wife and I have been helping to build a school in Kenya. 281 00:18:08,400 --> 00:18:10,870 Imagine how you'd feel if your children 282 00:18:10,920 --> 00:18:13,830 walked barefoot every morning, barefoot, 283 00:18:13,880 --> 00:18:15,910 to a ramshackle place with no power... 284 00:18:15,960 --> 00:18:18,190 He's not mentioned the price of a pint yet. 285 00:18:18,240 --> 00:18:21,310 Children have to walk several miles a day, but you can help, 286 00:18:21,360 --> 00:18:22,990 for the price of a pint! 287 00:18:23,040 --> 00:18:25,910 - There you go. - You can... Thank you. 288 00:18:25,960 --> 00:18:29,110 You can pay for a child's textbooks for a year. 289 00:18:29,160 --> 00:18:31,030 I know everybody loves a drink. 290 00:18:31,080 --> 00:18:33,920 Just imagine what good your money could be doing. 291 00:18:35,080 --> 00:18:37,200 Oh, nothing but moths in my wallet, Jack. 292 00:18:44,520 --> 00:18:46,630 What are you doing? Don't give that man money. 293 00:18:46,680 --> 00:18:48,670 I like to be generous. 294 00:18:48,720 --> 00:18:51,190 Just because a stranger rattles a tin in your face 295 00:18:51,240 --> 00:18:53,670 doesn't mean you have to respond. He could be anyone. 296 00:18:53,720 --> 00:18:55,790 - I do have credentials. - Really? 297 00:18:55,840 --> 00:18:59,350 - Don't shake that in my face. - Oi, what about your dog? 298 00:19:00,000 --> 00:19:01,950 Relieving itself on my bag! 299 00:19:02,000 --> 00:19:04,750 - It's not my dog. - That's Fizzy Water's dog. 300 00:19:04,800 --> 00:19:06,950 Tell him to keep it away from the surgery. 301 00:19:07,000 --> 00:19:08,830 That'd be pretty tough. He died ages ago. 302 00:19:08,880 --> 00:19:10,880 Right. Let's go. 303 00:19:14,760 --> 00:19:15,720 Oh, get away! 304 00:19:16,200 --> 00:19:18,550 - Hi! - Are you going to eat that 305 00:19:18,600 --> 00:19:21,400 - or just play with it? - I'm not really that hungry. 306 00:19:21,800 --> 00:19:25,000 With all the travelling, I had about three breakfasts! 307 00:19:27,120 --> 00:19:30,160 I'm sorry we didn't come back for Grandad's funeral. 308 00:19:31,000 --> 00:19:32,510 - It doesn't matter. - It does. 309 00:19:32,560 --> 00:19:34,670 We always put the work before everything else. 310 00:19:34,720 --> 00:19:37,470 It seemed the most important thing at the time. 311 00:19:37,520 --> 00:19:40,910 Clearly still is. Dad's out there, haranguing passers-by. 312 00:19:40,960 --> 00:19:43,960 - It's so embarrassing! - He'll be here in a minute. 313 00:19:44,640 --> 00:19:46,870 He wanted to give us some time together 314 00:19:46,920 --> 00:19:48,420 so I could tell you something. 315 00:19:49,480 --> 00:19:52,880 Tell me what? Why are you both acting so weird? 316 00:19:53,440 --> 00:19:55,430 You're splitting up, aren't you? 317 00:19:55,480 --> 00:19:57,910 - Morwenna... - I know Dad can be a pain, 318 00:19:57,960 --> 00:20:00,790 but you don't need to throw nearly 30 years of marriage 319 00:20:00,840 --> 00:20:02,220 down the drain. 320 00:20:05,480 --> 00:20:07,510 - You told her, then? - She's telling me now. 321 00:20:07,560 --> 00:20:10,470 This is because you always have to be the boss of everything. 322 00:20:10,520 --> 00:20:14,350 I don't think that's how the illness is caused. 323 00:20:14,400 --> 00:20:16,880 What... what illness? What are you talking about? 324 00:20:17,720 --> 00:20:20,910 We're not splitting up. It's me, Morwenna. 325 00:20:20,960 --> 00:20:22,950 It's you what? 326 00:20:23,000 --> 00:20:25,720 Dr Ellingham said not to sugar-coat it, so... 327 00:20:27,160 --> 00:20:30,120 .. I've got cancer... and it's terminal. 328 00:20:31,360 --> 00:20:33,550 No. 329 00:20:33,600 --> 00:20:35,110 Well, what did the Doc say? 330 00:20:35,160 --> 00:20:36,720 You have to get treatment. 331 00:20:37,520 --> 00:20:41,480 I was diagnosed three months ago. I've made my peace with it. 332 00:20:42,840 --> 00:20:44,920 That's why you came back? 333 00:20:46,000 --> 00:20:49,360 To tell me that... that you're dying? 334 00:20:52,360 --> 00:20:54,750 We've both made our peace with it. 335 00:20:54,800 --> 00:20:56,390 Please, sit down. 336 00:20:56,440 --> 00:20:59,310 Your mother's made it clear she doesn't want any treatment. 337 00:20:59,360 --> 00:21:01,830 Let's talk about this as a family. 338 00:21:01,880 --> 00:21:06,520 A family? Since when have you ever included me? 339 00:21:07,840 --> 00:21:13,560 Three months you've known, and you never called or.... 340 00:21:15,400 --> 00:21:17,110 I need to go. 341 00:21:17,160 --> 00:21:19,360 I just wanted to tell you face to face. 342 00:22:17,760 --> 00:22:20,950 - Hi. How's James? - Um, he's all right. 343 00:22:21,000 --> 00:22:23,710 He's upstairs in his cot, but he's still got a temperature. 344 00:22:23,760 --> 00:22:26,990 Ruth said that she... No, no, no, no, no, no! 345 00:22:27,040 --> 00:22:29,550 Please don't let this dog follow you in. 346 00:22:29,600 --> 00:22:31,990 It's probably lost. We should talk to Joe. 347 00:22:32,040 --> 00:22:33,870 It's not lost. Its owner died. 348 00:22:33,920 --> 00:22:36,390 Now it's latched on to us. 349 00:22:38,440 --> 00:22:38,990 You see the trouble is, 350 00:22:39,040 --> 00:22:41,070 because you let one pack animal 351 00:22:41,120 --> 00:22:42,870 have free rein in a human household, 352 00:22:42,920 --> 00:22:44,750 we're about to be overrun with them. 353 00:22:44,800 --> 00:22:47,990 - That ought to be put down. - Sorry, Martin, it's erm... 354 00:22:48,040 --> 00:22:50,090 my tutorial session, so... 355 00:22:51,440 --> 00:22:53,630 Hello, Professor Bradman. 356 00:22:53,680 --> 00:22:57,790 - Oh, er, Sam, please. - Can't you do that later? 357 00:22:57,840 --> 00:23:00,630 Did you manage to track down the books on your reading list? 358 00:23:00,680 --> 00:23:04,430 Yes, thank you. I made a start on Disorganised Attachment. 359 00:23:04,480 --> 00:23:07,470 It's one of our core texts, so read it carefully. 360 00:23:07,520 --> 00:23:09,070 Yeah, I'll make sure I do that. 361 00:23:09,120 --> 00:23:11,230 Its basic concept is flawed. 362 00:23:11,280 --> 00:23:12,950 - Er, sorry, what? - It's nothing. 363 00:23:13,000 --> 00:23:14,230 Ssh! Shush? 364 00:23:14,280 --> 00:23:16,950 No, no. God, not you. Martin, do you mind? 365 00:23:17,000 --> 00:23:19,750 - Oh, is that Mr Ellingham? - Doctor. 366 00:23:19,800 --> 00:23:21,230 Sorry, Professor. Martin... 367 00:23:21,280 --> 00:23:23,480 Quite all right, Louisa. Debate is healthy. 368 00:23:24,120 --> 00:23:26,510 That book is dependent upon 369 00:23:26,560 --> 00:23:28,550 a highly flawed and generalised conceit 370 00:23:28,600 --> 00:23:30,910 that ignores the different developmental levels 371 00:23:30,960 --> 00:23:33,310 - of individual children. - All valid criticisms, 372 00:23:33,360 --> 00:23:36,430 but ones I'd rather discuss with my actual student, 373 00:23:36,480 --> 00:23:38,630 and not within our first session. 374 00:23:38,680 --> 00:23:40,270 - Oh, right. - Yes, absolutely. 375 00:23:40,320 --> 00:23:43,550 I really apologise for that interruption. Let's get started! 376 00:23:43,600 --> 00:23:45,390 The perils of working from home, eh? 377 00:23:45,440 --> 00:23:46,370 Yes! 378 00:23:46,420 --> 00:23:49,470 So, Disorganised Attachment: An Overview. 379 00:23:54,160 --> 00:23:56,160 Sorry, just... bear with me. 380 00:23:58,220 --> 00:23:59,040 All right? 381 00:24:01,600 --> 00:24:03,390 Is it OK if I stay here tonight? 382 00:24:03,440 --> 00:24:06,030 Sure. Your parents driving you crazy, then? 383 00:24:06,080 --> 00:24:09,350 Bit like that with Dad always showing up, wanting attention. 384 00:24:09,400 --> 00:24:10,990 You've just gotta grit your teeth, 385 00:24:11,040 --> 00:24:12,940 remember they'll be gone soon enough. 386 00:24:14,000 --> 00:24:15,880 My mum's dying. 387 00:24:16,920 --> 00:24:21,280 Oh, Mor... When I said "gone", I didn't mean "gone gone". 388 00:24:22,720 --> 00:24:24,720 Oh, Mor, I'm so sorry. 389 00:24:26,080 --> 00:24:28,080 Oh, sorry... 390 00:24:33,520 --> 00:24:36,870 I simply made an observation and your Professor responded. 391 00:24:36,920 --> 00:24:40,390 No. You interrupted my session to show off how smart you were. 392 00:24:40,440 --> 00:24:42,750 I don't want to argue. It's been a long day. 393 00:24:42,800 --> 00:24:44,800 I'm gonna get some sleep. 394 00:24:50,560 --> 00:24:52,790 I was right about the book, though. 395 00:24:54,440 --> 00:24:55,980 Oh, God... 396 00:24:56,880 --> 00:24:59,630 It's that other dog trying to get our attention. 397 00:24:59,680 --> 00:25:02,280 - Obviously. - Don't acknowledge it. 398 00:25:03,360 --> 00:25:05,350 It'll get bored and go away soon. 399 00:25:27,560 --> 00:25:30,400 Sorry, Doc. Bit of an emergency. I need to speak to Louisa. 400 00:25:31,440 --> 00:25:33,990 That dog's a stray. Take it to the pound. 401 00:25:34,040 --> 00:25:35,740 Priorities, Doc. This is serious. 402 00:25:37,400 --> 00:25:39,110 Stay there. 403 00:25:39,160 --> 00:25:40,320 Yes, good. 404 00:25:44,280 --> 00:25:47,910 Louisa, there's been a breakthrough. 405 00:25:47,960 --> 00:25:50,230 - What's going on? - There was a break-in 406 00:25:50,280 --> 00:25:52,110 - at the school. - You didn't tell me. 407 00:25:52,160 --> 00:25:53,590 Hardly seemed important. 408 00:25:53,640 --> 00:25:56,070 Probably just local kids causing trouble. 409 00:25:56,120 --> 00:25:58,030 No, it's more than that. Much more. 410 00:25:58,080 --> 00:26:01,030 There's been a second break-in at the lifeboat house. 411 00:26:01,080 --> 00:26:03,070 Same modus operandi. 412 00:26:03,120 --> 00:26:07,070 One from the school, one from the boathouse. 413 00:26:07,120 --> 00:26:09,270 I was up half the night taping them together. 414 00:26:09,320 --> 00:26:12,870 Tell me what you see, or what you don't see. 415 00:26:12,920 --> 00:26:17,280 Mm... That's my class from seven or eight years ago. 416 00:26:18,560 --> 00:26:21,790 And the lifeboat one's more recent, probably this year. 417 00:26:21,840 --> 00:26:24,070 There's one face torn out of each photograph. 418 00:26:24,120 --> 00:26:26,190 I believe it to be the same boy. 419 00:26:26,240 --> 00:26:28,710 If it is, we may not just be looking at burglary 420 00:26:28,760 --> 00:26:32,190 but at a possessive-obsessive murder-type situation. 421 00:26:32,240 --> 00:26:33,950 What? 422 00:26:34,000 --> 00:26:35,870 Do you know who this missing boy is? 423 00:26:35,920 --> 00:26:39,230 Well, I remember some classes better than others, 424 00:26:39,280 --> 00:26:41,680 but this is a good year. 425 00:26:42,400 --> 00:26:43,710 That's Dan Willis, I think. 426 00:26:43,760 --> 00:26:45,910 Dan Willis? He was in my surgery yesterday. 427 00:26:45,960 --> 00:26:48,110 - Are you at liberty to... - No. 428 00:26:48,160 --> 00:26:51,070 I understand. Hypocrite's oath, and all that. 429 00:26:51,120 --> 00:26:54,790 But if he was acting suspicious, you have to tell me. 430 00:26:54,840 --> 00:26:56,310 No, I don't. 431 00:26:56,360 --> 00:27:01,510 So you're saying he was acting suspicious. 432 00:27:01,560 --> 00:27:04,070 What happens in my surgery is none of your business. 433 00:27:04,120 --> 00:27:08,480 - I'll take that as a yes, then. - Do what you want. 434 00:27:09,360 --> 00:27:12,950 Joe, maybe you should speak to Dan himself about this. 435 00:27:13,000 --> 00:27:18,200 Huh! In an ideal world, but... who knows where he is now? 436 00:27:19,240 --> 00:27:21,990 And, unfortunately, I haven't got the resources 437 00:27:22,040 --> 00:27:23,430 for a full scale manhunt. 438 00:27:23,480 --> 00:27:27,750 I'd imagine he'd be staying with his mum over on Quinn Street. 439 00:27:29,300 --> 00:27:31,760 [Hmm... That's good.] 440 00:27:35,480 --> 00:27:38,310 Erm, Doc, I'd like a word. 441 00:27:38,360 --> 00:27:41,270 Er, later. I saw you yesterday, didn't I? 442 00:27:41,320 --> 00:27:44,070 That was for my shoulder. It's my ankles today. 443 00:27:44,120 --> 00:27:46,190 - They're swollen. - Hm. Go through. 444 00:27:46,240 --> 00:27:48,390 No, Doc. I'd really like to talk to you now. 445 00:27:48,440 --> 00:27:51,150 It's OK. She can go first. I don't mind waiting. 446 00:27:51,200 --> 00:27:53,910 She's not a patient. Go through. I'll speak to you later. 447 00:27:53,960 --> 00:27:56,000 Come along. 448 00:28:00,600 --> 00:28:03,950 Of course it helped that I could work wherever I wanted to. 449 00:28:04,000 --> 00:28:07,470 As long as I had my shells, I'd make jewellery with them. 450 00:28:07,520 --> 00:28:10,240 Necklaces, headpieces, bracelets... 451 00:28:10,920 --> 00:28:13,310 Honestly, they're rubbish, 452 00:28:13,360 --> 00:28:15,270 but you'd be surprised at the junk 453 00:28:15,320 --> 00:28:17,280 that tourists will shell out for! 454 00:28:18,000 --> 00:28:19,990 Pun not intended, Doctor. 455 00:28:21,040 --> 00:28:23,030 There's nothing wrong with your ankles. 456 00:28:23,080 --> 00:28:26,750 Well, they're just so stiff! Of course, I'm not surprised, 457 00:28:26,800 --> 00:28:30,470 when you walk 10 or 15 miles every day for 10 years 458 00:28:30,520 --> 00:28:33,390 - and then suddenly you stop! - Why did you stop? 459 00:28:33,440 --> 00:28:35,720 Because my Gerry died. 460 00:28:37,360 --> 00:28:39,760 Oh, I do miss him. 461 00:28:40,960 --> 00:28:44,350 - He was 17. - He was your son? 462 00:28:44,400 --> 00:28:45,870 I thought he was your husband. 463 00:28:45,920 --> 00:28:47,920 My son? 464 00:28:48,320 --> 00:28:52,600 - My Border Collie! - Oh, God! 465 00:28:53,600 --> 00:28:55,350 There's no evidence of arthritis. 466 00:28:55,400 --> 00:28:57,710 Get an over-the-counter anti-inflammatory 467 00:28:57,760 --> 00:28:59,190 if the problem still persists 468 00:28:59,240 --> 00:29:02,150 and a return to regular exercise wouldn't do you any harm. 469 00:29:02,200 --> 00:29:04,640 Border Collie! 470 00:29:09,400 --> 00:29:12,630 - Has something happened to Dan? - Why would you think that? 471 00:29:12,680 --> 00:29:14,430 We had an argument yesterday. 472 00:29:14,480 --> 00:29:16,230 He's run off. He hasn't come back. 473 00:29:16,280 --> 00:29:19,190 There's been a break-in at his old school. Nothing too serious, 474 00:29:19,240 --> 00:29:22,510 but photos featuring your son have been vandalised. 475 00:29:22,560 --> 00:29:25,510 And his face had been torn out of them, right? 476 00:29:25,560 --> 00:29:27,590 You'd better come in, Joe. 477 00:29:27,640 --> 00:29:29,870 He went off to university 478 00:29:29,920 --> 00:29:33,270 and he's come back like a whole different person. 479 00:29:33,320 --> 00:29:38,950 He's put on weight, he seems all angry and defensive 480 00:29:39,000 --> 00:29:41,070 and then yesterday, I went up to his room 481 00:29:41,120 --> 00:29:43,990 and he's got all my photo albums out 482 00:29:44,040 --> 00:29:46,480 and, well, he'd torn them all up! 483 00:29:47,200 --> 00:29:49,630 I got mad at him about that 484 00:29:49,680 --> 00:29:54,750 and it wasn't until after he'd stormed out that I realised 485 00:29:54,800 --> 00:29:58,310 he'd torn his face out of all of them. 486 00:29:58,360 --> 00:30:00,360 That's creepy! 487 00:30:01,360 --> 00:30:04,480 I mean, it's interesting. It's very interesting. 488 00:30:05,600 --> 00:30:07,590 Are there any he hasn't torn up? 489 00:30:07,640 --> 00:30:09,750 Might be useful for me if I need to ID him. 490 00:30:09,800 --> 00:30:12,160 There's some I haven't put in the albums yet. 491 00:30:16,640 --> 00:30:19,400 Let's see. Here. Erm... 492 00:30:23,600 --> 00:30:25,360 He had a lovely smile. 493 00:30:27,560 --> 00:30:29,360 I don't know what happened to it. 494 00:30:34,560 --> 00:30:36,560 Next patient's in 15 minutes. 495 00:30:39,280 --> 00:30:42,030 Why didn't you tell me about my mum? 496 00:30:42,080 --> 00:30:43,870 I can't discuss my patients with you 497 00:30:43,920 --> 00:30:45,830 and she was going to tell you anyway. 498 00:30:45,880 --> 00:30:48,710 I know, but I've been awake half the night thinking about it 499 00:30:48,760 --> 00:30:52,550 and... it's me. I work here. 500 00:30:52,600 --> 00:30:55,080 I'm not just some random person off the street! 501 00:30:55,960 --> 00:30:57,950 - Right. You're upset. - Of course I am! 502 00:30:58,000 --> 00:31:01,190 My mum's dying and she's refusing any treatment, 503 00:31:01,240 --> 00:31:04,310 saying it's "just the way things are" and that isn't right. 504 00:31:04,360 --> 00:31:06,110 No. She's being incredibly foolish. 505 00:31:06,160 --> 00:31:09,840 Yeah, so convince her. Tell her she's in delayed shock. 506 00:31:10,200 --> 00:31:12,840 It's only been three months since the diagnosis. 507 00:31:13,840 --> 00:31:15,350 - Three months? - Yeah. 508 00:31:15,400 --> 00:31:18,310 I'd need to see the scans and test results 509 00:31:18,360 --> 00:31:19,990 from the doctor that diagnosed her. 510 00:31:20,040 --> 00:31:21,670 She won't tell me who the doctor is. 511 00:31:21,720 --> 00:31:24,440 She thinks this is all part of some great plan. 512 00:31:26,240 --> 00:31:29,150 Why? Is there something you can do? 513 00:31:29,200 --> 00:31:31,910 I can't do anything without more information. 514 00:31:44,280 --> 00:31:46,280 What the hell! 515 00:31:50,320 --> 00:31:52,440 Oi! 516 00:32:00,120 --> 00:32:02,390 - I found these. - Clozapine? 517 00:32:02,440 --> 00:32:04,630 They're anti-psychotics. Who do they belong to? 518 00:32:04,680 --> 00:32:06,990 Dan Willis. He slept in a boat last night. 519 00:32:07,040 --> 00:32:10,110 Got disturbed this morning, did a runner, left his bag. 520 00:32:10,160 --> 00:32:12,270 Phone, wallet and these pills. 521 00:32:12,320 --> 00:32:14,310 He didn't tell me he was taking this. 522 00:32:14,360 --> 00:32:16,230 Morwenna... 523 00:32:16,280 --> 00:32:17,640 Actually, no. 524 00:32:18,760 --> 00:32:21,430 Ruth! What do you know about Clozapine? 525 00:32:21,480 --> 00:32:24,190 - I need some context. - I suspect that a patient 526 00:32:24,240 --> 00:32:26,070 hasn't been taking his medication. 527 00:32:26,120 --> 00:32:28,270 - Any symptoms? - Weight gain, poor hygiene, 528 00:32:28,320 --> 00:32:30,310 - anxiety... - Slept in a boat. 529 00:32:30,360 --> 00:32:32,830 - That's not relevant. - And he's been tearing his face 530 00:32:32,880 --> 00:32:35,230 - out of old photos. - Now, that is relevant. 531 00:32:35,280 --> 00:32:37,990 Withdrawal symptoms from Clozapine can be severe, 532 00:32:38,040 --> 00:32:40,140 not to mention any psychosis re-emerging. 533 00:32:41,580 --> 00:32:42,430 Where's James? 534 00:32:42,480 --> 00:32:44,790 - He's in the dog basket. - Oh, God! 535 00:32:44,840 --> 00:32:47,510 Yes, he crawled in there and was having a lovely time. 536 00:32:47,560 --> 00:32:49,030 I didn't see any harm in it. 537 00:32:49,080 --> 00:32:50,670 It's really unhygienic! 538 00:32:50,720 --> 00:32:53,830 Sorry, Docs, but herbaphobic? 539 00:32:53,880 --> 00:32:56,430 Hebephrenic. A form of schizophrenia 540 00:32:56,480 --> 00:32:58,830 characterised by delusional behaviour. 541 00:32:58,880 --> 00:33:01,790 Untreated, it really can become all-consuming. 542 00:33:01,840 --> 00:33:05,120 I better track him down. Don't worry, Doc. I'm on the case. 543 00:33:10,640 --> 00:33:13,150 No collecting in here. It's not Waterloo Station. 544 00:33:13,200 --> 00:33:15,920 - Doc, this is my dad. - Oh. Erm... right. 545 00:33:16,960 --> 00:33:21,320 Yes. Go through. Not you. Hold these and sit there. 546 00:33:24,120 --> 00:33:26,750 OK, tell Dad what you need to know. 547 00:33:26,800 --> 00:33:28,950 I need to know the name of your wife's doctor, 548 00:33:29,000 --> 00:33:31,430 the one who treated her and diagnosed her. 549 00:33:31,480 --> 00:33:34,750 I'm only here because Morwenna asked me and I owe her that much 550 00:33:34,800 --> 00:33:36,910 but I'm not gonna go behind my wife's back. 551 00:33:36,960 --> 00:33:39,030 Are you really fine with all this? 552 00:33:39,080 --> 00:33:41,750 Mum just giving up and letting it happen? 553 00:33:41,800 --> 00:33:45,440 She's not "giving up". She's... made her peace. 554 00:33:46,080 --> 00:33:48,590 But what if she's wrong, Dad? 555 00:33:48,640 --> 00:33:53,550 You talk about some great plan. What if all this is part of it? 556 00:33:53,600 --> 00:33:57,350 Me. The Doc. Don't you care what happens to her? 557 00:33:57,400 --> 00:33:58,930 Of course I do! 558 00:34:00,480 --> 00:34:01,460 (Dad...) 559 00:34:03,520 --> 00:34:09,040 All right. Dr Museveni, University Hospital. 560 00:34:09,800 --> 00:34:12,830 Please, don't tell your mother. 561 00:34:12,880 --> 00:34:14,880 I made my promise to her. 562 00:34:16,640 --> 00:34:18,710 - You say he's missing? - Kind of. 563 00:34:18,760 --> 00:34:21,230 So you want to put the photo up in the window? 564 00:34:21,280 --> 00:34:23,630 - To draw him in. - That doesn't make any sense. 565 00:34:23,680 --> 00:34:26,150 It's highly complicated police work. 566 00:34:26,200 --> 00:34:30,630 Basically, he's got no phone or money and he's a big lad. 567 00:34:30,680 --> 00:34:32,390 He's gonna want to eat at some point, 568 00:34:32,440 --> 00:34:34,510 so chances are he'll come down here. 569 00:34:34,560 --> 00:34:37,470 When he does, I'll be on a stakeout across the road, 570 00:34:37,520 --> 00:34:39,350 ready to pounce. Boom! 571 00:34:39,400 --> 00:34:42,830 - Even if it takes all night? - Even if it takes all night. 572 00:34:42,880 --> 00:34:44,470 I'd be happy to sit with you, 573 00:34:44,520 --> 00:34:46,350 but I can't promise I won't take a nap. 574 00:34:46,400 --> 00:34:48,600 You're a good friend. I appreciate it. 575 00:35:03,160 --> 00:35:05,350 There. Now shut up! 576 00:35:10,680 --> 00:35:12,510 I'll speak to Penhale in the morning, 577 00:35:12,560 --> 00:35:15,080 talk about getting it destroyed. 578 00:35:37,600 --> 00:35:40,280 Joe. Joe! 579 00:35:43,480 --> 00:35:47,200 Joe! The picture's gone. Suspect's on the move! 580 00:35:47,880 --> 00:35:53,440 What? I wasn't asleep. I was just getting ready to pounce. 581 00:35:56,760 --> 00:36:00,280 - I'm attached. - Oh, come on, Joe! 582 00:36:03,400 --> 00:36:06,240 Look. There he is. He's there! 583 00:36:07,720 --> 00:36:09,000 He's getting away! 584 00:36:10,120 --> 00:36:12,360 Dan! Stop! 585 00:36:29,600 --> 00:36:31,640 What? Hey! 586 00:36:43,960 --> 00:36:45,960 Yes? 587 00:36:47,000 --> 00:36:49,240 What? Penhale, slow down. 588 00:36:54,880 --> 00:36:58,470 I'm sorry, Ruth. James was feeling better, so Louisa took him to nursery. 589 00:36:58,520 --> 00:37:00,990 - You could've told me! - I called but you were engaged. 590 00:37:01,040 --> 00:37:02,350 Where are you rushing off to? 591 00:37:02,400 --> 00:37:04,990 That boy's on the harbour wall, threatening to jump in. 592 00:37:05,040 --> 00:37:06,230 - The hebephrenic? - Yeah. 593 00:37:06,280 --> 00:37:07,680 Maybe I should come with you. 594 00:37:17,840 --> 00:37:21,030 - I told you, stay back! - I am staying back. 595 00:37:21,080 --> 00:37:23,350 I've done a course in hostage mediation, you know. 596 00:37:23,400 --> 00:37:24,640 Penhale... 597 00:37:26,520 --> 00:37:29,550 So, he's not being super responsive. 598 00:37:29,600 --> 00:37:31,790 - I'll talk to him. - That may not be wise. 599 00:37:31,840 --> 00:37:35,150 - He's got a nasty gash. - Might need medical attention. 600 00:37:35,200 --> 00:37:37,790 You've no need to bellow at him. You need to be tactful. 601 00:37:37,840 --> 00:37:39,840 I'm not going to bellow at him! 602 00:37:43,280 --> 00:37:45,830 I think I know what's happened. You've had a bad reaction 603 00:37:45,880 --> 00:37:47,870 to coming off your medication too quickly. 604 00:37:47,920 --> 00:37:49,590 I can help you with that, 605 00:37:49,640 --> 00:37:53,230 but first I'd like to look at that wound on your hand, Sam. 606 00:37:53,280 --> 00:37:54,910 It's Dan, you tosser! 607 00:37:54,960 --> 00:37:57,440 Don't come any closer or I swear I'll jump! 608 00:37:58,120 --> 00:38:02,270 Hello! I'm Dr Ruth Ellingham. We don't know each other, 609 00:38:02,320 --> 00:38:05,230 but I think I know why you're acting this way. 610 00:38:05,280 --> 00:38:07,760 - It's because he's mental. - I heard that! 611 00:38:08,680 --> 00:38:10,990 You've come off your medication, haven't you? 612 00:38:11,040 --> 00:38:14,830 Maybe you felt well, but now you feel a lot worse. 613 00:38:14,880 --> 00:38:18,880 And those photographs. Why was it so important to tear them up? 614 00:38:20,120 --> 00:38:23,350 Cos that's not me! That's someone else, 615 00:38:23,400 --> 00:38:25,030 smiling at me like an idiot! 616 00:38:25,080 --> 00:38:27,120 He has no idea how bad things can get. 617 00:38:29,200 --> 00:38:32,880 It's like he's laughing at me. That smiling face! 618 00:38:34,480 --> 00:38:36,720 Come on now, Dan. Get off that ledge. 619 00:38:38,720 --> 00:38:43,870 Right, just... let me have a look at that wound on your hand. 620 00:38:43,920 --> 00:38:45,920 - It looks nasty. - You stay back. 621 00:38:46,720 --> 00:38:51,560 Come on down here. I just don't want that wound to get infected. 622 00:38:55,640 --> 00:38:58,040 Come on down. Let me have a look at it. 623 00:39:04,520 --> 00:39:06,720 That's it. 624 00:39:08,240 --> 00:39:09,600 Mmhm. 625 00:39:12,320 --> 00:39:14,550 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 626 00:39:14,600 --> 00:39:18,280 - Are you all right? - Yeah... 627 00:39:20,180 --> 00:39:21,680 Do you want me to help you down? 628 00:39:22,080 --> 00:39:24,080 No, I'm fine. 629 00:39:25,640 --> 00:39:27,630 It made sense when I was up here alone 630 00:39:27,680 --> 00:39:29,800 but now you're here, it's a bit weird. 631 00:39:32,080 --> 00:39:37,640 Yeah. Come on. Let's get that cleaned up. 632 00:39:41,480 --> 00:39:43,560 Why were you prescribed Clozapine? 633 00:39:45,040 --> 00:39:48,360 It was my first time away from home. I wasn't really coping. 634 00:39:49,040 --> 00:39:50,790 Not used to looking after myself. 635 00:39:50,840 --> 00:39:56,160 Started to disrupt classes. I suppose it was a breakdown. 636 00:39:57,480 --> 00:39:59,750 The doc at uni put me on the pills. 637 00:39:59,800 --> 00:40:01,480 And why did you stop taking them? 638 00:40:02,400 --> 00:40:07,760 They made me feel all... fuzzy, strange... 639 00:40:08,840 --> 00:40:12,150 I think it'd be a good idea if you went back on the medication 640 00:40:12,200 --> 00:40:14,470 but spoke to your psychiatrist about the dosage. 641 00:40:14,520 --> 00:40:16,430 It might need adjusting. 642 00:40:16,480 --> 00:40:18,670 The rash was caused by shingles. 643 00:40:18,720 --> 00:40:22,000 Clozapine weakens the immune system. 644 00:40:23,280 --> 00:40:25,510 Did you have chickenpox when you were younger? 645 00:40:25,560 --> 00:40:28,760 That's the itchy one with the spots, right? Yeah, I did. 646 00:40:29,440 --> 00:40:32,870 Shingles is a reactivation of the same virus. 647 00:40:32,920 --> 00:40:34,790 And the fluoride in the water? 648 00:40:34,840 --> 00:40:37,240 Absolutely nothing to do with anything. 649 00:40:39,080 --> 00:40:41,590 And listen, when you go to see a doctor, 650 00:40:41,640 --> 00:40:44,030 you need to tell them you're taking medication. 651 00:40:44,080 --> 00:40:48,910 Right. I was taking medication. 652 00:40:48,960 --> 00:40:51,240 Before. There's not much point now. 653 00:40:54,480 --> 00:40:56,640 Off the desk. 654 00:40:57,880 --> 00:41:00,590 Right, you, I need to get you home. 655 00:41:00,640 --> 00:41:02,670 Have to see if anyone wants to press charges 656 00:41:02,720 --> 00:41:06,390 for your breaking and entering. They probably won't, but... 657 00:41:06,440 --> 00:41:08,670 I'll be keeping an eye on you. 658 00:41:08,720 --> 00:41:10,840 Another success for the dynamic duo. 659 00:41:15,240 --> 00:41:17,160 Teresa Green! Go through. 660 00:41:17,880 --> 00:41:20,990 - A spot of lunch? - Yeah. She wants to talk to us. 661 00:41:22,840 --> 00:41:24,440 It's up here. 662 00:41:30,400 --> 00:41:33,070 What is it, love? What's so urgent? 663 00:41:33,120 --> 00:41:36,390 I wanted to say sorry for being angry with you. 664 00:41:36,440 --> 00:41:38,350 You don't need to apologise. 665 00:41:38,400 --> 00:41:42,110 - And I want you to see the Doc. - No. I've told you already... 666 00:41:42,160 --> 00:41:44,230 He's been in contact with Dr Museveni. 667 00:41:44,280 --> 00:41:46,080 How did he get his details? 668 00:41:49,320 --> 00:41:52,070 - Jack? - Just talk to the man. 669 00:41:52,120 --> 00:41:54,270 I asked for your support, not interference. 670 00:41:54,320 --> 00:41:56,390 - This is hard enough as it is! - What's this? 671 00:41:56,440 --> 00:41:59,190 Oh, it's fine, Doc. I shouldn't be here, anyway. 672 00:41:59,240 --> 00:42:01,910 No, you shouldn't. According to your diagnosis 673 00:42:01,960 --> 00:42:04,070 and your medical records, you should be dead, 674 00:42:04,120 --> 00:42:07,230 - but clearly you're not. - I don't understand. 675 00:42:07,280 --> 00:42:10,310 Neither do I. So you can either carry on ignoring the situation 676 00:42:10,360 --> 00:42:12,360 or you can let me examine you. 677 00:42:20,080 --> 00:42:22,510 When I spoke to Doctor... Whatsit, your doctor, 678 00:42:22,560 --> 00:42:24,630 he shared my concern that you were still alive 679 00:42:24,680 --> 00:42:26,950 three months after he delivered his prognosis. 680 00:42:27,000 --> 00:42:29,150 - Don't. - Don't what? 681 00:42:29,200 --> 00:42:32,470 Get my hopes up. It's not been easy to accept 682 00:42:32,520 --> 00:42:35,830 and if we're doing all this just to tell me what I already know, 683 00:42:35,880 --> 00:42:38,150 that I'm dying, I couldn't take that. 684 00:42:38,200 --> 00:42:40,750 I'm sorry, I just couldn't. Not again. 685 00:42:40,800 --> 00:42:42,120 Stop talking. 686 00:42:46,220 --> 00:42:47,400 Multiple cysts... 687 00:42:48,400 --> 00:42:51,560 which, considering your state of health, doesn't make any sense. 688 00:42:53,240 --> 00:42:54,990 I think they could be hydatid cysts. 689 00:42:55,040 --> 00:42:58,190 - Hydatid? - Caused by an African parasite. 690 00:42:58,240 --> 00:43:00,830 It creates tapeworm cysts within the liver 691 00:43:00,880 --> 00:43:03,590 that could easily be mistaken for cancer. 692 00:43:03,640 --> 00:43:05,710 Still a serious disease, but treatable. 693 00:43:05,760 --> 00:43:07,710 She's going to be OK? 694 00:43:07,760 --> 00:43:11,470 - If that's what it is, yeah. - Wait. I'm not going to die? 695 00:43:11,520 --> 00:43:14,870 - Not from this, if we're lucky. - It's a miracle! 696 00:43:14,920 --> 00:43:16,270 Not a miracle, a parasite. 697 00:43:16,320 --> 00:43:18,990 No, if we hadn't come back here, seen you, 698 00:43:19,040 --> 00:43:22,390 she would've died of that hydatid thing, wouldn't she? 699 00:43:22,440 --> 00:43:23,790 Left untreated, yes. 700 00:43:23,840 --> 00:43:26,920 Well, then, that's a miracle in my book! See, Morwenna? 701 00:43:27,600 --> 00:43:29,990 You'll still need an operation to remove the cysts. 702 00:43:30,040 --> 00:43:32,150 I'll refer you to a surgical liver specialist 703 00:43:32,200 --> 00:43:34,910 and I'll prescribe you an anti-parasitic, Albendazole. 704 00:43:34,960 --> 00:43:36,910 Whatever you say, Doc. 705 00:43:36,960 --> 00:43:38,360 - Thank you. - Mm. 706 00:43:46,320 --> 00:43:47,880 See you at home. 707 00:43:51,480 --> 00:43:53,760 - Thank you. - You're welcome. 708 00:43:55,400 --> 00:43:57,790 No, no! Out! Out! Out! Out! 709 00:43:57,840 --> 00:44:00,120 Out! Out! Filthy animals. 710 00:44:01,560 --> 00:44:03,920 Oh, God. What is it this time? 711 00:44:04,720 --> 00:44:07,790 - It's my wrists. - It's not your wrists, is it? 712 00:44:07,840 --> 00:44:10,630 You're malingering. There's nothing wrong with you. 713 00:44:10,680 --> 00:44:15,430 Yeah, well... well, maybe sometimes I get a bit lonely 714 00:44:15,480 --> 00:44:18,320 and there's no harm in having a natter! 715 00:44:20,080 --> 00:44:22,080 Wait a moment. 716 00:44:23,720 --> 00:44:25,750 Take this dog. It needs a new owner. 717 00:44:25,800 --> 00:44:28,430 - Oh! - Walk it twice a day. 718 00:44:28,480 --> 00:44:32,000 Oh, he's a lovely boy, isn't he? 719 00:44:32,560 --> 00:44:36,040 Oh! Oh, thank you, Doctor. 720 00:44:37,240 --> 00:44:39,360 You're a very sweet man! 721 00:44:40,360 --> 00:44:42,870 Oh, lovely boy! 722 00:44:42,920 --> 00:44:46,990 Oh, come on, then. Let's go home. 723 00:44:47,040 --> 00:44:49,470 We'll go for a nice walk on the beach. 724 00:44:49,520 --> 00:44:51,870 - Was that... - That's the other one. 725 00:44:51,920 --> 00:44:54,190 - That's its new owner. - Oh, well done! 726 00:44:56,080 --> 00:44:58,710 I heard there was a commotion down at the harbour wall. 727 00:44:58,760 --> 00:45:00,070 Was it to do with Dan Willis? 728 00:45:00,120 --> 00:45:03,790 Yes, but he's agreed to go back on his medication 729 00:45:03,840 --> 00:45:05,830 and I'll monitor his condition. 730 00:45:05,880 --> 00:45:08,590 I wonder if his upbringing had anything to do with that. 731 00:45:08,640 --> 00:45:11,030 You know, he always was quite an anxious child. 732 00:45:11,080 --> 00:45:13,230 I suppose it could be attachment issues. 733 00:45:13,280 --> 00:45:15,350 He has a psychiatric condition. 734 00:45:15,400 --> 00:45:19,270 - I was just speculating. - Perhaps you could bring it up 735 00:45:19,320 --> 00:45:21,150 at your next video chat with Sam. 736 00:45:21,200 --> 00:45:23,200 Yes, well, maybe I will. 737 00:45:25,140 --> 00:45:26,280 Good dog, Buddy. 738 00:45:34,360 --> 00:45:37,670 - This is the nephew I told you about. Toby. - Welcome to Portwenn. 739 00:45:37,720 --> 00:45:39,910 Are you the Head? Are you going to be teaching me? 740 00:45:39,960 --> 00:45:43,950 Mrs. Tishell, you have prescriptions belonging to patients of mine. 741 00:45:44,000 --> 00:45:46,230 Were you talking to Clive yesterday? 742 00:45:46,280 --> 00:45:48,790 That's the sort of thing a crazy person would do. 743 00:45:48,840 --> 00:45:52,990 I've just spoken to Toby. He said she went out for a walk this morning and she hasn't come back. 744 00:45:53,040 --> 00:45:55,750 The first twenty four hours of a missing person are crucial. 745 00:45:55,800 --> 00:45:57,480 After that, you might as well give up. 746 00:45:57,530 --> 00:46:02,080 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.