All language subtitles for Doc Martin s07e04 Education Education Education.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,500 --> 00:00:46,450 My parents would leave me in Cornwall with my Aunt Joan for the summer. 2 00:00:46,500 --> 00:00:51,930 So, yes. Of course personality development is related to a child's environment. 3 00:00:51,980 --> 00:00:53,980 I think. 4 00:00:56,220 --> 00:00:58,610 Are you feeling comfortable, Louisa? 5 00:00:58,660 --> 00:01:01,010 Yeah. Why? 6 00:01:01,060 --> 00:01:03,530 You don't look especially relaxed. 7 00:01:03,580 --> 00:01:05,570 I'm feeling a little squashed. 8 00:01:05,620 --> 00:01:08,220 Can you move over a bit? 9 00:01:11,620 --> 00:01:15,900 Do you feel that you keep a distance from each other? 10 00:01:18,740 --> 00:01:20,730 Um... 11 00:01:20,780 --> 00:01:22,770 We're currently living apart. 12 00:01:22,820 --> 00:01:24,810 Yes. 13 00:01:24,860 --> 00:01:27,100 And that's not what I was referring to. 14 00:01:28,100 --> 00:01:31,010 Are you aware that you maintain a separateness, 15 00:01:31,060 --> 00:01:33,420 even when you're sitting next to each other? 16 00:01:35,260 --> 00:01:38,370 Frequently, couples will... hold hands or... 17 00:01:38,420 --> 00:01:40,740 make unconscious gestures of affection. 18 00:01:41,740 --> 00:01:44,370 Are you saying we don't act like a couple? 19 00:01:44,420 --> 00:01:47,290 Have you ever actually been in a relationship? 20 00:01:47,340 --> 00:01:49,090 This isn't about me. 21 00:01:49,140 --> 00:01:51,130 Mm. 22 00:01:51,180 --> 00:01:55,100 Looking at you now... you seem quite self-contained. 23 00:02:02,140 --> 00:02:04,300 Do you enjoy sharing physical contact? 24 00:02:05,340 --> 00:02:07,340 We do have a child, you know (!) 25 00:02:08,660 --> 00:02:12,370 If there is to be the possibility of having a successful relationship, 26 00:02:12,420 --> 00:02:16,500 one must be able to express one's appreciation of one's partner. 27 00:02:20,620 --> 00:02:22,940 I appreciate Louisa. 28 00:02:24,660 --> 00:02:26,730 Do you find Martin to be appreciative? 29 00:02:26,780 --> 00:02:30,890 To me, he's usually quite nice. To other people... not so much. 30 00:02:30,940 --> 00:02:32,810 Are you implying that he's rude? 31 00:02:32,860 --> 00:02:35,050 Can be, yeah. 32 00:02:35,100 --> 00:02:37,420 Would you like to say more about that? 33 00:02:39,540 --> 00:02:41,530 Erm... 34 00:02:41,580 --> 00:02:44,210 Well, he has no social skills whatsoever. 35 00:02:44,260 --> 00:02:47,530 He doesn't suffer fools gladly. Or at all. 36 00:02:47,580 --> 00:02:52,610 He makes no attempt to disguise his contempt for anyone he considers less intelligent than he is. 37 00:02:52,660 --> 00:02:56,340 - And he considers everyone to be less intelligent -- - I understand. 38 00:02:57,900 --> 00:03:00,180 Martin, is Louisa being unfair? 39 00:03:02,180 --> 00:03:04,410 No, not really. 40 00:03:04,460 --> 00:03:06,770 - Louisa. Three positives about Martin. - What? 41 00:03:06,820 --> 00:03:08,740 - Quickly. - Erm... 42 00:03:09,740 --> 00:03:11,740 He's a very good doctor. 43 00:03:12,860 --> 00:03:14,860 He always looks very smart. 44 00:03:16,580 --> 00:03:19,620 And... he keeps the house very tidy. 45 00:03:20,620 --> 00:03:22,610 Great. 46 00:03:22,660 --> 00:03:26,420 Martin, are you able to think of three positives about Louisa? 47 00:03:28,620 --> 00:03:30,610 Yes. 48 00:03:30,660 --> 00:03:32,940 Can you tell me what they are? 49 00:03:34,540 --> 00:03:36,940 She's a good and caring mother. 50 00:03:38,060 --> 00:03:40,050 She's physically active. 51 00:03:40,100 --> 00:03:42,620 And she's very beautiful. 52 00:03:46,940 --> 00:03:50,770 Each person has to feel that their needs are being met. 53 00:03:50,820 --> 00:03:53,140 Physical contact is a vital aspect of that. 54 00:03:54,660 --> 00:03:56,650 So where do we go from here? 55 00:03:56,700 --> 00:03:58,490 I'd like to set you some homework. 56 00:03:58,540 --> 00:04:00,570 - Fine. - I want you to embrace... 57 00:04:00,620 --> 00:04:02,690 three times a day. 58 00:04:02,740 --> 00:04:05,300 And make a positive statement to each other. 59 00:04:07,100 --> 00:04:09,650 You OK with that? 60 00:04:09,700 --> 00:04:11,690 - Yes. - Sure. 61 00:04:11,740 --> 00:04:13,620 Right. 62 00:04:58,220 --> 00:05:00,210 James is bathed and Sudocremed. 63 00:05:00,260 --> 00:05:04,290 - Should I put him to bed or would you like me to leave now? - Let him play for a while. 64 00:05:04,340 --> 00:05:06,330 - It might tire him out. - Yes. 65 00:05:06,380 --> 00:05:10,050 If you would like me to bathe him on a regular basis, 66 00:05:10,100 --> 00:05:12,090 I'm sure I can find the time. 67 00:05:12,140 --> 00:05:14,140 Yeah. Thank you. 68 00:05:15,140 --> 00:05:17,180 He'll enjoy that. Won't you, James? 69 00:05:18,220 --> 00:05:21,090 - Right. - What? - Should we erm... 70 00:05:21,140 --> 00:05:23,850 - What? - Our homework. 71 00:05:23,900 --> 00:05:27,210 - Yes. - Come on. Could be fun. 72 00:05:27,260 --> 00:05:29,900 - Right. - So I'll get us started. 73 00:05:34,780 --> 00:05:38,060 Erm... have you got something positive in mind? 74 00:05:41,860 --> 00:05:44,700 Yes. I'm glad that you came back. 75 00:05:47,460 --> 00:05:49,450 Thank you, Martin. 76 00:05:49,500 --> 00:05:51,810 - That wasn't so bad, now, was it? - No. 77 00:05:51,860 --> 00:05:55,170 So erm... why don't we... why don't we try it again? 78 00:05:55,220 --> 00:05:57,210 Yes, the step was a little awkward. 79 00:05:57,260 --> 00:05:59,690 We can do better than that. 80 00:05:59,740 --> 00:06:01,740 OK. 81 00:06:12,380 --> 00:06:14,370 OK, Martin? 82 00:06:14,420 --> 00:06:17,260 Um... I'm having difficulty letting go. 83 00:06:20,780 --> 00:06:22,780 I'm not going anywhere. 84 00:06:25,020 --> 00:06:27,020 This is nice. 85 00:06:30,940 --> 00:06:34,420 I actually can't let go. My watch is snagged on your cardigan. 86 00:06:37,580 --> 00:06:39,660 There. That's got it. 87 00:06:40,700 --> 00:06:42,450 It's... it's just the hem. 88 00:06:42,500 --> 00:06:44,490 It's all right. 89 00:06:44,540 --> 00:06:48,130 - I have a letter of referral to write, so I'll say goodnight. - Of course. 90 00:06:48,180 --> 00:06:50,660 - Goodnight, James. - Goodnight. 91 00:07:07,700 --> 00:07:10,170 Oh! Doctor? 92 00:07:10,220 --> 00:07:11,890 Doctor? 93 00:07:11,940 --> 00:07:14,370 Did you enjoy your fish stew? It was no trouble. 94 00:07:14,420 --> 00:07:16,700 I just happened to be passing. 95 00:07:18,700 --> 00:07:20,450 (DISAPPOINTED) Oh. 96 00:07:20,500 --> 00:07:22,500 (SNORING) 97 00:07:26,540 --> 00:07:28,540 - (KNOCKING) - Mr Large? 98 00:07:30,860 --> 00:07:32,780 (KNOCKING) 99 00:07:36,100 --> 00:07:38,100 Bert? 100 00:07:39,820 --> 00:07:42,490 Time to move this eyesore. We've had complaints. 101 00:07:42,540 --> 00:07:44,890 This is a beauty spot and... 102 00:07:44,940 --> 00:07:47,250 Your van doesn't exactly improve the view. 103 00:07:47,300 --> 00:07:50,010 - That is discrimination. - The law's the law. 104 00:07:50,060 --> 00:07:53,210 You need to move on. Where will you go? 105 00:07:53,260 --> 00:07:56,370 Don't worry yourself about that, Joe. I'm already sorted. 106 00:07:56,420 --> 00:07:58,170 But first... 107 00:07:58,220 --> 00:08:00,220 I'm gonna have a cup of tea. 108 00:08:11,380 --> 00:08:14,090 Morning, Miss Glasson. I mean er... Miss Ellingham. 109 00:08:14,140 --> 00:08:16,650 - Sorry. Which one is it? - Peter Cronk! 110 00:08:16,700 --> 00:08:20,730 - Goodness, you've grown! - Of course. I'm currently undergoing adolescence. 111 00:08:20,780 --> 00:08:24,130 I expect to grow at least 30 centimetres in the next four years. 112 00:08:24,180 --> 00:08:28,890 - And my muscle weight will increase by six or seven kilograms. - OK. 113 00:08:28,940 --> 00:08:31,370 And my voice dropped an octave in the past year. 114 00:08:31,420 --> 00:08:35,090 - So what are you doing here? - There's something I'd like to discuss. 115 00:08:35,140 --> 00:08:37,530 Erm, OK. Yeah. I've got five minutes. 116 00:08:37,580 --> 00:08:40,330 - I'm off for the next week on work experience. - Ooh! 117 00:08:40,380 --> 00:08:44,850 - Thinking of being a teacher? If you'd like a week at the school, that'd be OK. - No. 118 00:08:44,900 --> 00:08:47,330 - OK. - I want to be a doctor. 119 00:08:47,380 --> 00:08:50,690 - That's nice. - I would like to work in Dr Ellingham's surgery 120 00:08:50,740 --> 00:08:52,730 and learn about general practice. 121 00:08:52,780 --> 00:08:55,290 I've outlined my request in the letter. 122 00:08:55,340 --> 00:08:58,890 And you want me to deliver it because I have a chance of persuading him. 123 00:08:58,940 --> 00:09:02,650 If anyone can, I'm sure it's you. Please. 124 00:09:02,700 --> 00:09:05,530 Erm, well, I can't promise anything. But I will ask. 125 00:09:05,580 --> 00:09:07,570 Great. Thank you, Miss Glasson. 126 00:09:07,620 --> 00:09:09,460 It's Mrs Ellingham. 127 00:09:12,500 --> 00:09:15,250 Oh. Good morning, Jessy. You're bright and early. 128 00:09:15,300 --> 00:09:17,090 Little bit too early, actually. 129 00:09:17,140 --> 00:09:20,410 Yeah, sorry about this. I've gotta show a property in Plymouth. 130 00:09:20,460 --> 00:09:22,650 You all right, Jessy? 131 00:09:22,700 --> 00:09:25,930 - Oh, she's fine. - Sure? - Yeah. Just a bit sleepy is all. 132 00:09:25,980 --> 00:09:30,890 My wife's looking after her mother in Padstow at the moment. Can she not come inside? 133 00:09:30,940 --> 00:09:34,610 Well, if she goes to the library and reads quietly, I'll keep an eye out. 134 00:09:34,660 --> 00:09:38,330 - But let's not make this a habit, OK? - OK. OK. - Come on, Jessy. 135 00:09:38,380 --> 00:09:40,540 - Off you go. Go on. - Come on, Jessy. 136 00:09:41,860 --> 00:09:44,250 There we go. Right, Jessy. 137 00:09:44,300 --> 00:09:47,850 So... what have you got in your bag today? 138 00:09:47,900 --> 00:09:49,980 My symptoms? 139 00:09:52,140 --> 00:09:54,140 - Yes. - Yes? 140 00:09:55,140 --> 00:09:57,620 Yes. I have symptoms. 141 00:09:59,140 --> 00:10:01,900 How does your depression manifest itself? 142 00:10:02,900 --> 00:10:07,650 Oh, well, you know. It just makes me feel a bit... sad. 143 00:10:07,700 --> 00:10:12,330 - There's nothing in your notes about depression. - Constant anxiety. Yes. 144 00:10:12,380 --> 00:10:14,930 That's it. And I'm always erm... 145 00:10:14,980 --> 00:10:17,130 worried about stuff. 146 00:10:17,180 --> 00:10:20,530 - What type of stuff? - Well, you know. Usual stuff that... 147 00:10:20,580 --> 00:10:22,860 depressed people worry about. 148 00:10:23,900 --> 00:10:26,650 And I can't leave my house or anything. 149 00:10:26,700 --> 00:10:28,700 And yet you're here (!) 150 00:10:29,740 --> 00:10:31,500 Oh, I'm having a good day. 151 00:10:32,540 --> 00:10:35,850 So. How about some of that Serry-er... tonin? 152 00:10:35,900 --> 00:10:38,850 There is no such drug as Serrytonin... 153 00:10:38,900 --> 00:10:40,890 if that's what you're referring to. 154 00:10:40,940 --> 00:10:45,290 There are antidepressants, SSRIs, that boost the level of serotonin in the brain. 155 00:10:45,340 --> 00:10:47,690 Oh. Well, I'll have some of them, then, please. 156 00:10:47,740 --> 00:10:51,730 No. I'm already treating your glaucoma, which antidepressants exacerbate. 157 00:10:51,780 --> 00:10:53,730 - How about some Valium, then? - No! 158 00:10:53,780 --> 00:10:57,650 It is my clinical judgment that you are not depressed at all. 159 00:10:57,700 --> 00:11:01,130 You already take beta blockers and statins. You do take them? 160 00:11:01,180 --> 00:11:03,170 Course I do. Love 'em. 161 00:11:03,220 --> 00:11:05,210 Ooh. 162 00:11:05,260 --> 00:11:07,530 I need some more. That's right. 163 00:11:07,580 --> 00:11:10,970 Right. Well, I'll renew your prescription for beta blockers. 164 00:11:11,020 --> 00:11:13,340 We'll review the situation in a week or two. 165 00:11:14,380 --> 00:11:17,690 Couldn't I have some antidepressants while you're at it? 166 00:11:17,740 --> 00:11:19,820 No! 167 00:11:28,020 --> 00:11:31,100 Dear Lord and father of mankind... 168 00:11:32,820 --> 00:11:35,370 Forgive... I'll just be with you in a tick. 169 00:11:35,420 --> 00:11:37,420 Sal? 170 00:11:42,220 --> 00:11:44,220 Clive. 171 00:11:45,740 --> 00:11:48,930 - It's been a long time. - I know. I'm sorry. 172 00:11:48,980 --> 00:11:52,370 No! No, no, no, no, no! It's been a very long... time. 173 00:11:52,420 --> 00:11:54,170 I went back on the rigs. 174 00:11:54,220 --> 00:11:57,690 I had to think. About us. 175 00:11:57,740 --> 00:12:01,450 - What are you doing here? - Well, I think we ought to give it another go. 176 00:12:01,500 --> 00:12:05,370 - You do? - We're still married. Husbands and wives should stick together. 177 00:12:05,420 --> 00:12:09,690 - What about your job? - I gave it up. I thought I could help you out round here. 178 00:12:09,740 --> 00:12:12,340 - Help me? - In the shop. We can work together. 179 00:12:13,780 --> 00:12:16,050 Team... Tishell. 180 00:12:16,100 --> 00:12:21,970 Team Tishell?! You never once visited me in all those months I was away in that convalescent home. 181 00:12:22,020 --> 00:12:24,890 Even though I sent you the address and begged you to come. 182 00:12:24,940 --> 00:12:28,420 - And you knew it wasn't my fault what happened. - (BELL) - We're closed! 183 00:12:43,380 --> 00:12:47,890 - All right, boy? - Ruth's all right with you being here, but you can't stay for ever. 184 00:12:47,940 --> 00:12:51,450 - Gotcha. - Well, park it in the woods, where no-one will see you. 185 00:12:51,500 --> 00:12:54,940 - I owe you, son. - You do. 186 00:13:08,900 --> 00:13:10,890 Right. I'm gonna go now. 187 00:13:10,940 --> 00:13:15,010 - Oh. Actually, do you have a minute? - Yes. 188 00:13:15,060 --> 00:13:16,970 Do you remember Peter Cronk? 189 00:13:17,020 --> 00:13:20,090 Asthmatic mother. Tried to deep-fry her arm. Yes. 190 00:13:20,140 --> 00:13:23,850 To you, from Peter. He wants to shadow you in the surgery. 191 00:13:23,900 --> 00:13:28,370 - He wants to be a doctor. - That would be unnecessarily disruptive. 192 00:13:28,420 --> 00:13:33,210 I thought there'd be a problem with patient confidentiality. He'll ask endless questions. 193 00:13:33,260 --> 00:13:36,290 - That will irritate you. - Not to mention the inconvenience. 194 00:13:36,340 --> 00:13:38,540 As I thought. Don't worry. It's fine. 195 00:13:39,660 --> 00:13:45,570 However, if you tell him to come and see me first thing tomorrow, before surgery, we will discuss it. 196 00:13:45,620 --> 00:13:49,450 - Really? - Yes. He's got a modicum of intelligence and he's resourceful. 197 00:13:49,500 --> 00:13:51,970 A bit of guidance wouldn't be out of place. 198 00:13:52,020 --> 00:13:54,410 Great. Are you sure about this? 199 00:13:54,460 --> 00:13:57,260 - Yes. - Right. Well, I'll let him know, then. 200 00:14:00,540 --> 00:14:04,130 - Your dress is lovely. - Oh, thank you, Martin. - You're welcome. 201 00:14:04,180 --> 00:14:07,020 You seem... really committed to this therapy. 202 00:14:08,020 --> 00:14:10,380 Yes. I am. 203 00:14:11,420 --> 00:14:13,410 And now it's your turn. 204 00:14:13,460 --> 00:14:15,450 That was my turn. 205 00:14:15,500 --> 00:14:17,490 You are, aren't you, committed? 206 00:14:17,540 --> 00:14:21,010 - Erm... yes. - Do you think it's gonna work? 207 00:14:21,060 --> 00:14:24,970 Well, I think that counselling can have positive benefits, yes. 208 00:14:25,020 --> 00:14:27,410 Good. 209 00:14:27,460 --> 00:14:29,450 Mm. 210 00:14:29,500 --> 00:14:31,900 Right. Well, I'll see you tomorrow. 211 00:14:35,140 --> 00:14:37,300 Are you OK? 212 00:14:39,980 --> 00:14:42,700 Just seems odd... to leave. 213 00:14:50,180 --> 00:14:52,410 Goodnight. 214 00:14:52,460 --> 00:14:54,460 Goodnight. 215 00:15:03,480 --> 00:15:08,430 - If any of the patients objects to your presence, for whatever reason, then you will leave. - OK. 216 00:15:08,480 --> 00:15:12,590 - You will not talk to the patients. Is that understood? - Understood. 217 00:15:12,640 --> 00:15:16,910 You will not touch the patients or discuss these consultations with anyone. 218 00:15:16,960 --> 00:15:20,150 - Can I write down what you tell them? - No. 219 00:15:20,200 --> 00:15:22,510 Can I discuss consultations with you? 220 00:15:22,560 --> 00:15:25,190 Yes, if it'll improve your understanding. 221 00:15:25,240 --> 00:15:28,790 Then I'm ready to start my medical training. Can I start now? 222 00:15:28,840 --> 00:15:30,710 Yes. 223 00:15:30,760 --> 00:15:33,910 - What would you like me to do first? - Take those bags out. 224 00:15:33,960 --> 00:15:37,790 Erm... and then can we discuss various medications 225 00:15:37,840 --> 00:15:40,400 - and their effects and contra-indications? - No. 226 00:15:41,640 --> 00:15:44,720 Then I'll show you how to use the sphygmomanometer. 227 00:15:56,920 --> 00:15:58,920 I brought you some breakfast. 228 00:16:03,720 --> 00:16:05,990 - You all right, Dad? - Oh, yeah, yeah, yeah. 229 00:16:06,040 --> 00:16:08,080 - Just... pondering, son. - Here you are. 230 00:16:09,360 --> 00:16:11,640 That sounds dangerous (!) (CHUCKLES) 231 00:16:14,480 --> 00:16:16,870 - You comfortable in this thing? - Snug as a bug. 232 00:16:16,920 --> 00:16:18,910 Right. 233 00:16:18,960 --> 00:16:22,550 - What are you gonna do, then? - Oh, don't you worry about that, boy. 234 00:16:22,600 --> 00:16:25,310 I've got my next venture all planned. 235 00:16:25,360 --> 00:16:28,950 - You gonna have another crack at plumbing. - Oh, no, no, no. 236 00:16:29,000 --> 00:16:33,200 Never look back. I've got my eyes targeted right on the horizon. 237 00:16:34,560 --> 00:16:37,190 Yeah. But you've already got the tools. 238 00:16:37,240 --> 00:16:41,200 Yeah, but this time I think I've found my pot of gold. 239 00:16:43,360 --> 00:16:46,160 - What's that, then? - Playing it close to my chest. 240 00:16:50,000 --> 00:16:51,990 OK. 241 00:16:52,040 --> 00:16:55,710 Well, the next guests are booked in. Got a lot to do. 242 00:16:55,760 --> 00:16:57,750 But erm... 243 00:16:57,800 --> 00:16:59,790 You sure I can't er... 244 00:16:59,840 --> 00:17:01,830 lend you a ten or... 245 00:17:01,880 --> 00:17:05,240 Money's not a problem. But have you got a 20 in there? 246 00:17:08,280 --> 00:17:11,830 The bottom of the cuff should be an inch above your antecubital fossa. 247 00:17:11,880 --> 00:17:14,030 - (KNOCK... AND DOOR OPENS) - Doc? 248 00:17:14,080 --> 00:17:16,470 We've got an emergency. 249 00:17:16,520 --> 00:17:19,320 Er... take a seat. 250 00:17:23,200 --> 00:17:25,510 I just bought my son his first fishing rod. 251 00:17:25,560 --> 00:17:27,760 He was so looking forward to using it. 252 00:17:31,440 --> 00:17:33,830 - Er... - Do you still have your blood problem? 253 00:17:33,880 --> 00:17:36,350 Be quiet. Go over to the examination table. 254 00:17:36,400 --> 00:17:38,680 Get him a chair. 255 00:17:40,400 --> 00:17:42,390 Sit down. 256 00:17:42,440 --> 00:17:45,710 Put your arm on the table. (CLEARS THROAT) Hold your hand still. 257 00:17:45,760 --> 00:17:49,840 It was his first cast. He didn't realise I was still holding the hook. 258 00:17:51,160 --> 00:17:54,110 In the top cupboard closest to the sink on the first shelf 259 00:17:54,160 --> 00:17:56,670 is a black, zip-up holdall. 260 00:17:56,720 --> 00:17:59,600 - Is this gonna hurt? - Yes. 261 00:18:06,120 --> 00:18:09,230 The doctor is preparing the local anaesthetic. 262 00:18:09,280 --> 00:18:13,990 - He'll inject you on both sides of the thumb to shut down the nerves. - Who's he? 263 00:18:14,040 --> 00:18:16,190 - Work experience. - Am I right? 264 00:18:16,240 --> 00:18:19,400 - Yes, you are. - Well, can I do it? - No. 265 00:18:20,440 --> 00:18:22,600 Keep your hand still. 266 00:18:36,240 --> 00:18:38,830 What... what are those for? 267 00:18:38,880 --> 00:18:42,480 To cut off the hook. Cover your eyes. 268 00:18:50,800 --> 00:18:53,430 Now I'm going to pull the hook through your thumb. 269 00:18:53,480 --> 00:18:56,080 - Oh, God! I think I might faint. - Don't. 270 00:19:04,000 --> 00:19:06,350 - Will it need stitches? - No, a plaster will do. 271 00:19:06,400 --> 00:19:08,710 - Well, can I put a plaster on, then? - No. 272 00:19:08,760 --> 00:19:11,710 - I'm sure the patient won't mind. - I would, actually. 273 00:19:11,760 --> 00:19:15,160 - I just want practical experience. - Well, tidy this up, then. 274 00:19:18,080 --> 00:19:21,150 Excuse me. Silly behaviour over here. 275 00:19:21,200 --> 00:19:23,270 Can we stop that, please? 276 00:19:23,320 --> 00:19:25,320 Thank you. Play nicely. 277 00:19:27,640 --> 00:19:32,390 Miss Grappy? I believe you're meant to be supervising the children. Not texting. 278 00:19:32,440 --> 00:19:35,430 Yeah. But I don't know when I'm teaching next week. So... 279 00:19:35,480 --> 00:19:38,910 - Oh. - Erm, I was thinking. Could I take the kids out later? 280 00:19:38,960 --> 00:19:41,870 Yes. That's a great idea. Really shows initiative. 281 00:19:41,920 --> 00:19:43,910 - Thanks. - Tell you what. 282 00:19:43,960 --> 00:19:46,870 - Let's take the science lesson to Rosstree Field. - Great. 283 00:19:46,920 --> 00:19:48,790 I'll come with you. 284 00:19:48,840 --> 00:19:51,240 And you'll turn your phone off. 285 00:19:54,240 --> 00:19:56,230 - Ah, Melissa. - Morwenna. 286 00:19:56,280 --> 00:20:00,590 Here's what I need you to do. A patient's notes aren't where they're meant to be. 287 00:20:00,640 --> 00:20:04,030 - Namely, on Dr Ellingham's desk. - What? 288 00:20:04,080 --> 00:20:08,110 Can you locate them and give them to me so I can pass them on to Dr Ellingham? 289 00:20:08,160 --> 00:20:11,670 Now, the name of the patient is Mary Pattinson. 290 00:20:11,720 --> 00:20:15,390 - That's P-A-T-T-I-N -- - I can spell her name. 291 00:20:15,440 --> 00:20:17,870 And yet you can't locate her file. 292 00:20:17,920 --> 00:20:20,230 I will fetch it in a minute. 293 00:20:20,280 --> 00:20:22,390 - Well, Doc needs it stat. - Stat? 294 00:20:22,440 --> 00:20:24,270 What does stat mean? 295 00:20:24,320 --> 00:20:28,590 It's an abbreviation of the Latin word statim, meaning immediately. 296 00:20:28,640 --> 00:20:31,190 Why didn't you say 'immediately'? I'd've got it. 297 00:20:31,240 --> 00:20:33,670 We always use the term stat to save time. 298 00:20:33,720 --> 00:20:37,590 Hasn't really worked on this occasion, has it (?) And who's 'we'? 299 00:20:37,640 --> 00:20:39,710 Those of us in the medical profession. 300 00:20:39,760 --> 00:20:41,990 Ah, yeah. But you're not a professional. 301 00:20:42,040 --> 00:20:44,630 Cos you're working here for free. 302 00:20:44,680 --> 00:20:49,190 - Right. Well, if you can't be bothered, I'll find them myself. - Oi! 303 00:20:49,240 --> 00:20:52,230 Don't you ever, EVER touch my filing system! 304 00:20:52,280 --> 00:20:56,400 Is you do, you'll be needing medical assistance yourself. Stat (!) 305 00:21:05,080 --> 00:21:07,270 He wants to try again! 306 00:21:07,320 --> 00:21:09,190 - I'm sorry? - Clive. My er... 307 00:21:09,240 --> 00:21:11,070 Clive. He's back! 308 00:21:11,120 --> 00:21:13,270 - Clive? - Yes. - Has returned? - Yes. Boom! 309 00:21:13,320 --> 00:21:15,270 And he wants us to get back together. 310 00:21:15,320 --> 00:21:19,070 - Are you OK? You seem a little agitated. - I don't know what he's thinking. 311 00:21:19,120 --> 00:21:23,590 - Perhaps you should ask him. - And to top it off, he wants to be my assistant in the shop. 312 00:21:23,640 --> 00:21:25,910 I don't think that's a good idea. Do you? 313 00:21:25,960 --> 00:21:28,750 That's something you need to decide for yourself. 314 00:21:28,800 --> 00:21:30,830 You know, I think it would be a good idea 315 00:21:30,880 --> 00:21:35,550 if you and Clive had a frank conversation about your relationship before deciding things. 316 00:21:35,600 --> 00:21:38,670 About... where it's gone in the past? 317 00:21:38,720 --> 00:21:40,710 And where we are going in the future? 318 00:21:40,760 --> 00:21:43,310 And whether it's apart or together? 319 00:21:43,360 --> 00:21:46,720 And, if it's together, how we will do that? 320 00:21:47,760 --> 00:21:50,160 - Yes, exactly. - Thank you. 321 00:21:53,200 --> 00:21:55,390 - Will this be everything? - Yes, thank you. 322 00:21:55,440 --> 00:21:57,440 What on... 323 00:21:58,880 --> 00:22:01,070 - I'll take over now. - No need, my dear. 324 00:22:01,120 --> 00:22:03,390 - Everything's in hand. - Thank you, Clive (!) 325 00:22:03,440 --> 00:22:05,430 He isn't licensed. 326 00:22:05,480 --> 00:22:08,560 - Will there be anything else? - I think that's everything. 327 00:22:09,560 --> 00:22:12,390 Three pounds... twenty pence... please. 328 00:22:12,440 --> 00:22:14,840 Thank you. 329 00:22:15,840 --> 00:22:20,040 Thank you for your custom. And I hope you have a very good day. 330 00:22:22,480 --> 00:22:24,480 Thank you. 331 00:22:34,480 --> 00:22:38,750 - You and I are gonna have to have a little talk, Clive. - OK. 332 00:22:38,800 --> 00:22:43,470 You just waltzed back into my life after all this time as if everything was the same. 333 00:22:43,520 --> 00:22:46,190 - Yes. I suppose I did. - Didn't it occur to you 334 00:22:46,240 --> 00:22:48,510 to ask how I felt about that? 335 00:22:48,560 --> 00:22:50,790 Frankly, I was scared what answer I'd get. 336 00:22:50,840 --> 00:22:52,830 I'm not the woman I was, Clive. 337 00:22:52,880 --> 00:22:55,630 I may look young and carefree... but I've changed. 338 00:22:55,680 --> 00:22:58,110 OK. What are you getting at, Sal? 339 00:22:58,160 --> 00:23:01,030 I'm saying I'm not the woman you married! 340 00:23:01,080 --> 00:23:04,080 No. But I'd marry you today all over again. 341 00:23:05,080 --> 00:23:08,000 - Well... - I'm here for you, Sal. 342 00:23:09,040 --> 00:23:10,950 If you'll have me. 343 00:23:11,000 --> 00:23:14,240 Well, we'll just have to see how it goes, then. 344 00:23:15,280 --> 00:23:17,440 You'll have to sleep on the sofa for now. 345 00:23:23,800 --> 00:23:26,470 - And you're 100% sure it's not catching? - Yes. 346 00:23:26,520 --> 00:23:28,350 Thank you, Doc. 347 00:23:28,400 --> 00:23:31,030 I see previously you prescribed her Escitalopram. 348 00:23:31,080 --> 00:23:33,110 Was that because of her panic attacks? 349 00:23:33,160 --> 00:23:37,310 - Don't look at the patients' notes. - Well, you didn't say I couldn't. 350 00:23:37,360 --> 00:23:40,710 - Well, I'll telling you now. - Is Escitalopram more effective than 351 00:23:40,760 --> 00:23:45,030 - Benzodiazepine? - Not necessarily. Benzodiazepines work better short-term. 352 00:23:45,080 --> 00:23:48,550 - Well, how short a period? - Two to four weeks. 353 00:23:48,600 --> 00:23:52,080 - And is that because the patient can become dependant? - Yes. 354 00:24:14,920 --> 00:24:18,960 - Would you tell Morwenna that I don't make house visits? - Er, sure. 355 00:24:27,000 --> 00:24:32,710 - Dr Ellingham wants to know why you arranged a home visit for this patient. - Excuse me? 356 00:24:32,760 --> 00:24:35,150 Wasn't I clear? 357 00:24:35,200 --> 00:24:38,230 OK, little man. You can tell the doctor 358 00:24:38,280 --> 00:24:42,270 that she's just had her varicose veins stripped out so she can't get the bus. 359 00:24:42,320 --> 00:24:47,110 - I thought that was Mrs Kelloway. - You don't have a Mrs Kelloway. You have a Mrs Kelleher. 360 00:24:47,160 --> 00:24:49,840 - And you're going to see her now. - Get my bag. 361 00:24:54,200 --> 00:24:56,680 We won't be long. 362 00:25:37,660 --> 00:25:39,810 Janice. 363 00:25:39,860 --> 00:25:44,010 - Hello, Joe. - I'm afraid I'm gonna have to ask to see your buggy licence (!) 364 00:25:44,060 --> 00:25:46,460 What, you're gonna clock me for speeding (?) 365 00:25:47,980 --> 00:25:49,970 I'm manning this mobile checkpoint. 366 00:25:50,020 --> 00:25:52,970 Set myself a target of two fixed penalty notices per day. 367 00:25:53,020 --> 00:25:55,690 If I apprehend someone on the phone behind the wheel 368 00:25:55,740 --> 00:26:00,170 or Norman's driving his tractor back from the pub, I'll be knocking off early. 369 00:26:00,220 --> 00:26:02,450 - (VEHICLE APPROACHING) - Oh. Stand back. 370 00:26:02,500 --> 00:26:04,500 Think I've got a live one here. 371 00:26:10,140 --> 00:26:12,100 Oh, bugger! 372 00:26:17,700 --> 00:26:19,700 Zero. 373 00:26:26,500 --> 00:26:30,050 I've warned you about taking this van on the road, Mr Large. 374 00:26:30,100 --> 00:26:33,090 - It's not roadworthy. - I've been fixing it up, Joe. 375 00:26:33,140 --> 00:26:35,170 Haven't had a chance to do everything. 376 00:26:35,220 --> 00:26:37,970 - This tyre's still bald I see. - I've got a spare one. 377 00:26:38,020 --> 00:26:40,010 Great. 378 00:26:40,060 --> 00:26:42,050 - In the back, is it? I'll give a hand. - No. 379 00:26:42,100 --> 00:26:44,890 It's under all this stuff. I'm fully loaded here, Joe. 380 00:26:44,940 --> 00:26:47,940 Not a problem. I can bench press 60 kilos. 381 00:26:48,940 --> 00:26:53,570 Thank you, Joe. But my insurance won't cover you if you strain something (!) 382 00:26:53,620 --> 00:26:56,330 All right, then. Well, change it ASAP. 383 00:26:56,380 --> 00:26:58,810 Otherwise there'll be serious consequences. 384 00:26:58,860 --> 00:27:00,930 Roger. I'll just be on my way, then. 385 00:27:00,980 --> 00:27:02,980 Hold on, Bert. 386 00:27:03,980 --> 00:27:06,370 Until you can show me a valid MOT certificate, 387 00:27:06,420 --> 00:27:09,970 - you're going nowhere in this death trap. - I tell you what, Joe. 388 00:27:10,020 --> 00:27:12,970 Why don't I drive it back to Al's place, eh? 389 00:27:13,020 --> 00:27:15,850 I promise I won't take it out until it's roadworthy. 390 00:27:15,900 --> 00:27:18,500 Save you the bother of towing me away. 391 00:27:19,540 --> 00:27:21,530 All right, then. 392 00:27:21,580 --> 00:27:25,370 Straight back, though. And let this be a lesson to you. 393 00:27:25,420 --> 00:27:27,980 Thank you... Officer. 394 00:27:40,260 --> 00:27:44,810 - Impressive. - The iron fist of the law has a soft centre. 395 00:27:44,860 --> 00:27:46,700 Give us a go on your gun. 396 00:27:48,300 --> 00:27:50,290 (BOTH CHUCKLE) 397 00:27:50,340 --> 00:27:52,340 What do I do? 398 00:27:55,180 --> 00:27:57,420 - (INDISTINCT AUTOMATED VOICE) - (LAUGHS) 399 00:28:06,980 --> 00:28:09,050 All right. Everyone has a partner? 400 00:28:09,100 --> 00:28:11,090 ALL: Yes, Miss! 401 00:28:11,140 --> 00:28:13,130 Everybody hold your partner's hand. 402 00:28:13,180 --> 00:28:16,450 And don't let go until we're away from the road. OK? 403 00:28:16,500 --> 00:28:18,500 ALL: Yes, Miss! 404 00:28:20,060 --> 00:28:22,050 - Eurgh! - Miss Grappy. 405 00:28:22,100 --> 00:28:25,450 - Barney won't hold my hand. - It's gross! 406 00:28:25,500 --> 00:28:27,770 - It is not. - Is. 407 00:28:27,820 --> 00:28:30,730 Barney, it's not gross to hold a girl's hand. 408 00:28:30,780 --> 00:28:32,780 One day you'll enjoy it (!) 409 00:28:33,900 --> 00:28:35,900 Off we go. 410 00:28:48,060 --> 00:28:50,810 Aaargh! Gently, for goodness sake! 411 00:28:50,860 --> 00:28:53,530 - Well, stop moving, then! - Shall I fetch some tea? 412 00:28:53,580 --> 00:28:55,570 I told you. Nobody wants tea. 413 00:28:55,620 --> 00:28:57,730 These stitches are loosening, right? 414 00:28:57,780 --> 00:29:00,530 No, of course they're not. I'll change the dressing. 415 00:29:00,580 --> 00:29:03,970 You'll need to keep the bandages on for another couple of days. 416 00:29:04,020 --> 00:29:07,930 - Bit of a draft in here. - Mrs Simmons, please stop floating about! 417 00:29:07,980 --> 00:29:10,290 - (WINDOW BANGS) - Oh, for God's sake! 418 00:29:10,340 --> 00:29:12,860 I should've sacked her years ago. 419 00:29:14,020 --> 00:29:15,810 I'll just put this over here. 420 00:29:15,860 --> 00:29:18,860 - Put that down! - Now look what you've done! 421 00:29:20,180 --> 00:29:22,690 - Get that woman out of here. - Uh... 422 00:29:22,740 --> 00:29:24,890 - Why don't we go to the kitchen? - Oh. 423 00:29:24,940 --> 00:29:28,140 - Would you like a cup of tea? - Yes. Thank you. 424 00:29:30,380 --> 00:29:33,170 ALL TOGETHER: My very excellent mother, Joy, 425 00:29:33,220 --> 00:29:35,820 serves... up... nuggets. 426 00:29:38,740 --> 00:29:42,690 - Come on. - My feet hurt. - We're nearly there. 427 00:29:42,740 --> 00:29:44,730 I'm tired, Miss. 428 00:29:44,780 --> 00:29:46,780 - Can we stop? - Stick out your tongue. 429 00:29:47,860 --> 00:29:50,690 - You've been eating sweets. - No. - You know the rule. 430 00:29:50,740 --> 00:29:53,010 - But I haven't! - Shush. - Miss Grappy? 431 00:29:53,060 --> 00:29:56,010 - Is everything all right? - It's fine. I've got it sorted. 432 00:29:56,060 --> 00:29:58,010 Come on. 433 00:29:58,060 --> 00:29:59,930 Come on. 434 00:29:59,980 --> 00:30:03,660 ALL: My very excellent mother... 435 00:30:12,780 --> 00:30:14,770 Aargh! 436 00:30:14,820 --> 00:30:17,420 What's the matter with your wrist? 437 00:30:20,420 --> 00:30:22,810 That's getting bigger all the time. 438 00:30:22,860 --> 00:30:24,700 It's a cyst. 439 00:30:25,700 --> 00:30:28,490 I could perform a simple procedure to get rid of it. 440 00:30:28,540 --> 00:30:32,180 - What? - I can do it right here. I would just need a heavy book. 441 00:30:33,140 --> 00:30:35,130 Are you a doctor? 442 00:30:35,180 --> 00:30:37,490 Oh, you're very young. 443 00:30:37,540 --> 00:30:41,060 - I've just started my preliminary training with Dr Ellingham. - Oh! 444 00:30:42,060 --> 00:30:44,930 Agh! You know you're still hurting me? 445 00:30:44,980 --> 00:30:47,730 - Yes. - (THUMP, THEN A WOMAN SCREAMS) 446 00:30:47,780 --> 00:30:49,770 Oh, what now? 447 00:30:49,820 --> 00:30:52,140 Oh! Oh! 448 00:30:53,700 --> 00:30:55,700 (SOBBING) 449 00:30:56,700 --> 00:31:00,290 - What the hell's going on? - Oh, nothing. - He hit me! 450 00:31:00,340 --> 00:31:04,330 - What? - She had a cyst on her wrist and I gave it a bash to break it down. 451 00:31:04,380 --> 00:31:06,650 - Go and wait in the car! - What? - Now! 452 00:31:06,700 --> 00:31:08,690 Let me see. 453 00:31:08,740 --> 00:31:11,060 (WINCES AND GROANS) 454 00:31:12,100 --> 00:31:15,100 - Agh! - Shh! It's not broken. - Oh! 455 00:31:18,500 --> 00:31:22,850 I gave you specific instructions regarding patients. No touching and no talking. 456 00:31:22,900 --> 00:31:25,130 You ignored me. It's unacceptable. 457 00:31:25,180 --> 00:31:27,850 I didn't ignore you. I merely used my initiative. 458 00:31:27,900 --> 00:31:30,490 - Well, don't! - And I got rid of the cyst. 459 00:31:30,540 --> 00:31:32,530 Nobody uses that technique any more. 460 00:31:32,580 --> 00:31:35,170 - That doesn't mean it isn't effective. - Shut up! 461 00:31:35,220 --> 00:31:37,850 Your work experience is terminated. 462 00:31:37,900 --> 00:31:39,890 I'll drop you in the village. 463 00:31:39,940 --> 00:31:42,620 But I need to pick up my shopping from the surgery. 464 00:31:43,620 --> 00:31:45,620 Right. 465 00:32:04,060 --> 00:32:06,210 .. six, seven, eight, 466 00:32:06,260 --> 00:32:09,130 nine, ten, eleven, twelve... 467 00:32:09,180 --> 00:32:11,330 13, 14, 15... 468 00:32:11,380 --> 00:32:14,170 16, 17, 18. 469 00:32:14,220 --> 00:32:16,530 So, starting from here, you're Jupiter. 470 00:32:16,580 --> 00:32:19,540 And you're gonna circle all these planets and the sun. 471 00:32:21,580 --> 00:32:25,530 - Er, Neptune doesn't go next to Jupiter, does it, Miss Grappy? - What? 472 00:32:25,580 --> 00:32:28,170 - It's furthest from the sun. - Sorry. I've got a text. 473 00:32:28,220 --> 00:32:31,180 - It's about my next job. - That won't help our solar system. 474 00:32:32,220 --> 00:32:35,730 - Jessy. Are you all right there? - I don't feel well. - No. 475 00:32:35,780 --> 00:32:40,810 - You look terrible. Yeah, I think we ought to take you home. - There's no-one there. 476 00:32:40,860 --> 00:32:43,490 All right. Well, you come over here and sit and rest. 477 00:32:43,540 --> 00:32:46,650 Yeah? Right. Sit down. 478 00:32:46,700 --> 00:32:48,940 That's it. I'll get you some water. 479 00:32:49,940 --> 00:32:54,540 Can anyone tell me the name of the next planet after Jupiter? 480 00:32:55,980 --> 00:32:58,180 - Is it Saturn? - Yes, Barney. It is Saturn. 481 00:33:00,780 --> 00:33:04,060 So you're gonna measure out the distance from Jupiter. 482 00:33:05,140 --> 00:33:09,340 Now, does anyone apart from Barney know how far it is from Saturn to the sun? 483 00:33:11,820 --> 00:33:13,930 Miss? What's wrong with Jessy? 484 00:33:13,980 --> 00:33:16,370 Jessy? 485 00:33:16,420 --> 00:33:19,420 Jessy? Hey. Jessy. Jessy! 486 00:33:20,540 --> 00:33:24,130 - Sweetie? - Is she dead, Miss? - No, no. She's not dead. 487 00:33:24,180 --> 00:33:26,410 I'll just make a phone call. Just a moment. 488 00:33:26,460 --> 00:33:30,060 - You sure she's not dead? - No. She's definitely not dead, Barney. 489 00:33:31,180 --> 00:33:33,700 Hello, Morwenna. 490 00:33:39,420 --> 00:33:42,530 - Doc? Phone call. - I told you not to interrupt me! - It's Louisa. 491 00:33:42,580 --> 00:33:44,810 There's an emergency. 492 00:33:44,860 --> 00:33:46,940 Oh. Er... Er, right. 493 00:33:49,220 --> 00:33:52,290 - Out of the way! - I wondered if I could have a prescription -- 494 00:33:52,340 --> 00:33:55,500 - Make an appointment! - For my... my depression thing! 495 00:33:58,060 --> 00:34:00,370 - Wake up, Jessy. - Are you sure she's not dead? 496 00:34:00,420 --> 00:34:03,140 She's just not feeling well. The doctor's coming. 497 00:34:06,380 --> 00:34:08,930 I left a message with Mum. Dad's not answering. 498 00:34:08,980 --> 00:34:11,450 - You should've seen this coming. - She was tired. 499 00:34:11,500 --> 00:34:13,730 These children are your responsibility! 500 00:34:13,780 --> 00:34:16,370 - You didn't spot it either. - Out of the way! 501 00:34:16,420 --> 00:34:20,130 - Careful. - She collapsed. I can't rouse her. I think she's got a fever. 502 00:34:20,180 --> 00:34:22,610 - What was she doing at the time? - Being Pluto. 503 00:34:22,660 --> 00:34:25,010 What?! Was she exerting herself? 504 00:34:25,060 --> 00:34:27,690 Not at all. She said she wasn't feeling very well. 505 00:34:27,740 --> 00:34:31,210 - She sat down and collapsed. - Her tongue's red. - From eating sweets. 506 00:34:31,260 --> 00:34:34,210 No, there's more to this condition than eating sweets. 507 00:34:34,260 --> 00:34:38,610 - Why didn't you see her lips were dry? - Because I'm not a doctor. I feel bad enough. 508 00:34:38,660 --> 00:34:40,930 She's just got a bit of sunstroke, right? 509 00:34:40,980 --> 00:34:43,090 No. The child's got Kawasaki Disease. 510 00:34:43,140 --> 00:34:47,130 - It's very rare and potentially fatal! - Will there be a funeral? - She won't die. 511 00:34:47,180 --> 00:34:50,850 She might. There's a significant risk of a coronary artery aneurism. 512 00:34:50,900 --> 00:34:54,250 - Not to mention heart attack. - Yeah, thanks. Thank you, Martin (!) 513 00:34:54,300 --> 00:34:57,730 This is Dr Ellingham. I need an ambulance for an unconscious child. 514 00:34:57,780 --> 00:35:00,970 OK, everybody listen to me. Jessy's gonna be all right. 515 00:35:01,020 --> 00:35:03,010 Location's Rosstree Fields. 516 00:35:03,060 --> 00:35:05,890 Well, if you can't do it in under 30 minutes she may die. 517 00:35:05,940 --> 00:35:07,930 - (CHILDREN GASP) - Shh! 518 00:35:07,980 --> 00:35:10,450 Cancel the ambulance. I'll bring her in myself! 519 00:35:10,500 --> 00:35:12,380 Idiots! Come on. 520 00:35:17,780 --> 00:35:21,100 - I don't think she's doing very well. - How's her pulse? - Erm... 521 00:35:23,900 --> 00:35:27,290 - I don't know. I can't feel anything. - Check her carotid artery. 522 00:35:27,340 --> 00:35:29,340 - What? - Here. On her neck. 523 00:35:31,020 --> 00:35:35,540 No, I can't feel anything. Erm... rapid. It's rapid. 524 00:35:52,720 --> 00:35:55,030 - Dr Ellingham? - Yes. 525 00:35:55,080 --> 00:35:57,630 - Where's the cardiologist? - Meeting us in resus. 526 00:35:57,680 --> 00:36:00,360 Right. Let's go there as soon as possible. 527 00:36:10,000 --> 00:36:11,990 - Where's the doctor? - I'll find out. 528 00:36:12,040 --> 00:36:14,310 - Get me a sublingual aspirin. - Shouldn't I -- 529 00:36:14,360 --> 00:36:17,470 - No, just get me a sublingual aspirin. - Why does she need aspirin? 530 00:36:17,520 --> 00:36:19,630 Stop her blood from clotting. 531 00:36:19,680 --> 00:36:21,600 Can you open up her shirt, please? 532 00:36:29,440 --> 00:36:31,790 Here. He's just finishing with a heart attack. 533 00:36:31,840 --> 00:36:33,800 Oxygen. 534 00:36:45,560 --> 00:36:47,350 - 39 degrees. - Martin! 535 00:36:47,400 --> 00:36:50,910 - Get a drip into her. - Dr Ellingham. 536 00:36:50,960 --> 00:36:55,030 - What have we got. - She has Kawasaki Disease, lost consciousness 25 minutes ago. 537 00:36:55,080 --> 00:36:59,190 - She'll need intravenous immunoglobulin. - I've never seen this before. 538 00:36:59,240 --> 00:37:02,280 - Now! - Thank you, Dr Ellingham. - Yes. 539 00:37:06,120 --> 00:37:08,280 - Will she be all right? - Yes. Should be. 540 00:37:14,480 --> 00:37:17,150 - Where's Jessy? - She's gonna be fine. Isn't she? - Yes. 541 00:37:17,200 --> 00:37:20,470 - She's suffering from Kawasaki Disease. - What's that? 542 00:37:20,520 --> 00:37:23,910 Mucocutaneous lymph node syndrome. It inflames blood vessels. 543 00:37:23,960 --> 00:37:26,990 Left undetected, it can spread to the coronary arteries. 544 00:37:27,040 --> 00:37:28,950 - How did she get it? - It's an infection. 545 00:37:29,000 --> 00:37:31,710 And, frankly, I'm appalled that, as her father, 546 00:37:31,760 --> 00:37:35,510 - you failed to notice the blisters on her stomach and hands! - Martin. 547 00:37:35,560 --> 00:37:38,990 - I'm working nonstop. - You have a duty of care to your child. 548 00:37:39,040 --> 00:37:42,830 You're right. I just don't have the time to spend with her that I should. 549 00:37:42,880 --> 00:37:47,430 Well, somebody should be paying attention! This is neglect on a Dickensian scale! 550 00:37:47,480 --> 00:37:50,430 - He doesn't mean that exactly. - Yes, I do! - Martin! 551 00:37:50,480 --> 00:37:54,750 - What about her mum? - (HESITATES) My wife isn't with us any more. 552 00:37:54,800 --> 00:37:58,390 - Oh. - She found someone she prefers. 553 00:37:58,440 --> 00:38:00,510 I see. 554 00:38:00,560 --> 00:38:04,150 I'm doing my best with Jessy, but... it's hard when you're on your own. 555 00:38:04,200 --> 00:38:06,670 - Well, you understand. - What do you mean? 556 00:38:06,720 --> 00:38:09,440 - Haven't you two... - It's only temporary. 557 00:38:33,160 --> 00:38:34,840 Evening, Peter. 558 00:38:36,520 --> 00:38:38,800 - How's your mother? - Yep. 559 00:38:40,040 --> 00:38:43,910 No luck yesterday. But I'll try again in a couple of weeks. 560 00:38:43,960 --> 00:38:46,320 Right. 561 00:38:47,960 --> 00:38:49,950 Mum? Oh, my God! 562 00:38:50,000 --> 00:38:52,000 Mum? Mum?! 563 00:38:53,080 --> 00:38:55,150 (SIGHS) That was terrifying. 564 00:38:55,200 --> 00:38:57,590 I wonder if I would've spotted that in James. 565 00:38:57,640 --> 00:38:59,710 Of course you would. 566 00:38:59,760 --> 00:39:01,710 How long will she be off school? 567 00:39:01,760 --> 00:39:03,760 Could take a month for a full recovery. 568 00:39:06,000 --> 00:39:08,350 - (MOBILE RINGS) - Yes? 569 00:39:08,400 --> 00:39:10,190 "It's Morwenna." 570 00:39:10,240 --> 00:39:12,790 - Obviously. - "I've got Peter Cronk on the phone." 571 00:39:12,840 --> 00:39:15,270 Tell him he can't come back and to stop ringing. 572 00:39:15,320 --> 00:39:18,400 "No, his mother is unconscious. She fell down the stairs." 573 00:39:57,360 --> 00:39:59,350 Oh. Something up, Doc? 574 00:39:59,400 --> 00:40:03,040 I... I heard Peter shouting about something or other. 575 00:40:06,440 --> 00:40:08,440 Peter? 576 00:40:12,040 --> 00:40:14,030 It's Dr Ellingham. 577 00:40:14,080 --> 00:40:16,550 She's in here. 578 00:40:16,600 --> 00:40:19,990 - Was she conscious when you found her? - Barely. She couldn't stand. 579 00:40:20,040 --> 00:40:22,470 - Have you called an ambulance? - No, I called you. 580 00:40:22,520 --> 00:40:24,750 Mrs Cronk? 581 00:40:24,800 --> 00:40:27,150 - Can you hear me? - Oh, Dr Ellingham. 582 00:40:27,200 --> 00:40:29,190 What happened? 583 00:40:29,240 --> 00:40:31,510 My legs -- I couldn't... couldn't feel them. 584 00:40:31,560 --> 00:40:33,590 Have you had any more panic attacks? 585 00:40:33,640 --> 00:40:36,750 - She hardly has them at all now. - I wasn't talking to you. 586 00:40:36,800 --> 00:40:39,870 Has your asthma been a problem since you last came to see me? 587 00:40:39,920 --> 00:40:41,710 No, not really. 588 00:40:41,760 --> 00:40:43,560 - Have you fallen before? - No. 589 00:40:44,560 --> 00:40:47,270 Actually, I did have a little tumble last week. 590 00:40:47,320 --> 00:40:49,510 You're supposed to tell me these things. 591 00:40:49,560 --> 00:40:53,310 - Is anything broken? - No. - Shall I call an ambulance? - No, don't. 592 00:40:53,360 --> 00:40:56,590 - I'm not going outside. - Why not? 593 00:40:56,640 --> 00:40:59,830 Why not outside? Surely you go out every day you go to work. 594 00:40:59,880 --> 00:41:02,870 She was made redundant eight months ago. 595 00:41:02,920 --> 00:41:06,910 Mrs Cronk? I think that your panic attacks have escalated 596 00:41:06,960 --> 00:41:10,790 into some sort of agoraphobia, due to the stress of losing your job. 597 00:41:10,840 --> 00:41:13,190 Peter, make them leave. I can't do this. 598 00:41:13,240 --> 00:41:15,470 I can deal with this. She's getting better. 599 00:41:15,520 --> 00:41:18,190 I don't think so. Can you control your breathing? 600 00:41:18,240 --> 00:41:22,080 - She was having panic attacks daily. I've got it down to one or two a week. - How? 601 00:41:23,120 --> 00:41:25,590 I dissolve beta blockers in her tea. 602 00:41:25,640 --> 00:41:27,790 What?! Are you insane?! 603 00:41:27,840 --> 00:41:30,830 I didn't want you to worry about the side effects. 604 00:41:30,880 --> 00:41:34,270 - You should have brought her in. - You'd've called Social Services. 605 00:41:34,320 --> 00:41:37,990 A kid at my school, his mum went to hospital and they took him away. 606 00:41:38,040 --> 00:41:40,710 Did you want to shadow me to get access to the drugs? 607 00:41:40,760 --> 00:41:42,510 No, I really do want to be a doctor. 608 00:41:42,560 --> 00:41:45,310 - So where did you get the beta blockers? - I bought them. 609 00:41:45,360 --> 00:41:49,190 Who did you buy them from? Who sold you those tablets? 610 00:41:49,240 --> 00:41:52,070 - Mr Jarvis nextdoor. - (GASPING) - Martin. - No! 611 00:41:52,120 --> 00:41:56,110 No, no! Don't do that! If you're already taking beta blockers it's useless! 612 00:41:56,160 --> 00:42:00,030 He threw that away! I know you can't mix beta blockers and Salbutamol. 613 00:42:00,080 --> 00:42:03,510 One opens up the airways and the other causes the airways to narrow. 614 00:42:03,560 --> 00:42:05,670 Mixing Salbutamol and beta blockers 615 00:42:05,720 --> 00:42:07,750 potentially lowers potassium levels, 616 00:42:07,800 --> 00:42:11,390 causing muscle weakness, which may be why your mother's legs gave way. 617 00:42:11,440 --> 00:42:13,440 I didn't know she still had it. 618 00:42:16,720 --> 00:42:19,990 You told Mr Jarvis to come and see me and pretend to be depressed. 619 00:42:20,040 --> 00:42:24,640 You'd have given whatever I prescribed to your mother without knowing what she was taking. 620 00:42:27,080 --> 00:42:29,670 Mrs Cronk, have you taken any other drug? 621 00:42:29,720 --> 00:42:31,400 I'm sure there's nothing else. 622 00:42:35,520 --> 00:42:39,270 That's aspirin. Aspirin prevents blood clots forming in the arteries. 623 00:42:39,320 --> 00:42:41,750 Be quiet. It's not a tutorial. 624 00:42:41,800 --> 00:42:44,440 I'm illustrating that I'm not the idiot you think. 625 00:42:45,600 --> 00:42:47,430 St John's wort. 626 00:42:47,480 --> 00:42:51,390 It's a harmless homeopathic remedy of dubious value. 627 00:42:51,440 --> 00:42:54,950 - I used it for the placebo effect. - Not homeopathic, naturopathic. 628 00:42:55,000 --> 00:42:59,110 - But it doesn't work. - It succeeds in alleviating some symptoms of depression. 629 00:42:59,160 --> 00:43:02,070 So, what would be the result of mixing St John's wort 630 00:43:02,120 --> 00:43:04,720 with a selective serotonin reuptake inhibitor? 631 00:43:05,760 --> 00:43:07,710 I'm not sure. 632 00:43:07,760 --> 00:43:10,790 If I prescribed antidepressants to the man nextdoor, 633 00:43:10,840 --> 00:43:12,830 he sold them to you and you crushed them 634 00:43:12,880 --> 00:43:16,470 in your mother's tea while she was also taking a homeopathic remedy, 635 00:43:16,520 --> 00:43:20,590 that would have tipped the serotonin level in her system to a toxic degree. 636 00:43:20,640 --> 00:43:23,440 Which could be fatal. It beggars belief! 637 00:43:25,960 --> 00:43:28,310 - Is Peter in trouble? - No. 638 00:43:28,360 --> 00:43:31,480 I'm sure he and Martin are just having a little chat. Relax. 639 00:43:32,760 --> 00:43:36,190 - Is everything OK? - Your son's completely irresponsible! 640 00:43:36,240 --> 00:43:38,950 You're lucky to be alive. He could've killed you. 641 00:43:39,000 --> 00:43:41,510 Don't tell anyone. I'll get better. 642 00:43:41,560 --> 00:43:44,150 I know I will. You can't let them take him away. 643 00:43:44,200 --> 00:43:47,790 No-one's gonna take anyone away. Are they? Peter made a mistake. 644 00:43:47,840 --> 00:43:50,550 He's an intelligent boy and he won't do it again. 645 00:43:50,600 --> 00:43:54,070 It's categorically prohibited for anyone to administer a drug 646 00:43:54,120 --> 00:43:56,830 without correct medical training -- or any training! 647 00:43:56,880 --> 00:44:00,550 - I was just trying to help Mum. - Well, you didn't! And you broke the law! 648 00:44:00,600 --> 00:44:04,110 - I think his intentions were good. - Oh, really? Is that the point? 649 00:44:04,160 --> 00:44:06,870 - I'll stop. I won't do it again. - Of course you won't! 650 00:44:06,920 --> 00:44:09,470 You have committed a criminal offence! 651 00:44:09,520 --> 00:44:12,720 And the law takes that sort of thing extremely seriously. 652 00:44:20,800 --> 00:44:22,590 - Mr Jarvis! - Martin, wait. 653 00:44:22,640 --> 00:44:24,630 Are you reporting Peter to the police? 654 00:44:24,680 --> 00:44:26,870 Louisa, he's broken a law. 655 00:44:26,920 --> 00:44:29,750 - And it's a good law made for a very good reason. - OK. 656 00:44:29,800 --> 00:44:32,710 I see that. But he's not gonna do it again, is he? 657 00:44:32,760 --> 00:44:34,630 No, he's not gonna do it again. 658 00:44:34,680 --> 00:44:37,870 Oh, great. Well, that's a good idea. You call Joe Penhale. 659 00:44:37,920 --> 00:44:40,270 Have Peter slapped in cuffs. Lock him up. 660 00:44:40,320 --> 00:44:43,880 That's a perfect solution for everyone. That'll teach him (!) 661 00:44:49,640 --> 00:44:53,080 Well, I'll refer the woman to a mental health specialist. 662 00:44:54,320 --> 00:44:57,350 Perhaps Penhale isn't the right person in this situation. 663 00:44:57,400 --> 00:44:59,520 I'll talk to Jarvis later. 664 00:45:00,520 --> 00:45:03,630 OK. Well, I'm sure Peter won't do it again. 665 00:45:03,680 --> 00:45:05,670 You've given him enough of a fright. 666 00:45:05,720 --> 00:45:07,720 Mm. 667 00:45:15,880 --> 00:45:19,320 Is this... spontaneous affection or prescribed? 668 00:45:23,040 --> 00:45:25,030 - Hm. - What? 669 00:45:25,080 --> 00:45:27,510 Well, I... I've got my ring caught. 670 00:45:27,560 --> 00:45:29,560 Don't move. 671 00:45:32,840 --> 00:45:35,870 I would like you to hand over control to Louisa 672 00:45:35,920 --> 00:45:38,070 for an activity of her choosing. 673 00:45:38,120 --> 00:45:41,350 - I don't think Martin's gonna get on very well. - I don't think so. 674 00:45:41,400 --> 00:45:44,070 Please! Listen to your dog. Accept him. 675 00:45:44,120 --> 00:45:49,070 - Come on, dog! Let him into your life (!) - Shut up! 676 00:45:49,120 --> 00:45:51,310 It's a picnic, Martin. Just try to relax. 677 00:45:51,360 --> 00:45:53,190 Ow! 678 00:45:53,240 --> 00:45:57,790 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.