Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,530 --> 00:01:14,978
Qin Feng, why do you want to get
into the Criminal Police College?
2
00:01:18,111 --> 00:01:20,696
Is it so hard to answer?
3
00:01:20,970 --> 00:01:25,046
You can try again next year.
It's no big deal.
4
00:01:25,196 --> 00:01:27,615
I bought you the plane ticket for
a one-week vacation in Thailand.
5
00:01:27,728 --> 00:01:29,355
He will receive you.
6
00:01:29,505 --> 00:01:34,285
He is your great-aunt's
husband's cousin's wife's nephew.
7
00:01:34,435 --> 00:01:40,459
A distant uncle. The number one
detective of Chinatown, Tang Ren.
8
00:01:49,393 --> 00:01:56,452
Time is gone with the wind.
9
00:01:56,602 --> 00:02:04,158
The past is past.
10
00:02:04,453 --> 00:02:12,175
We are childhood sweetheart...
11
00:02:16,493 --> 00:02:18,699
What? Grandma Wang's son
has gone missing?
12
00:02:18,941 --> 00:02:21,824
It's such an important case.
I'll totally take it.
13
00:02:44,152 --> 00:02:45,866
Get out of the car.
14
00:03:27,035 --> 00:03:29,992
The gold is not here.
- Are you sure?
15
00:03:30,142 --> 00:03:32,353
We have searched everywhere.
No sign of it.
16
00:03:32,503 --> 00:03:34,590
Sir, Kon Tai is here.
17
00:03:44,229 --> 00:03:47,601
Thank you, Huang.
- What for?
18
00:03:47,751 --> 00:03:49,796
For protecting
the crime scene for me.
19
00:03:49,946 --> 00:03:51,992
Are you on drugs?
20
00:03:52,142 --> 00:03:54,810
This is my precinct,
so the case is mine.
21
00:03:54,960 --> 00:03:57,213
I have been on it for 3 months
and almost solved it.
22
00:03:57,363 --> 00:03:59,160
Now the gold is gone,
and the suspect is dead.
23
00:03:59,310 --> 00:04:02,516
And you tell me this is your case?
- My precinct, my case.
24
00:04:02,666 --> 00:04:04,256
Come again?
- You've got a problem with that?
25
00:04:04,407 --> 00:04:06,825
Don't make me punch you!
- I'll sue you for that.
26
00:04:06,975 --> 00:04:09,269
You've got a problem with that?
27
00:04:13,397 --> 00:04:15,401
Suspected murder weapon.
28
00:04:15,551 --> 00:04:19,130
Check for finger prints.
- Check for finger prints.
29
00:04:19,280 --> 00:04:22,900
Check for other entrances.
- Check for other entrances.
30
00:04:23,258 --> 00:04:25,842
Pull the security footages outside
the house and send to my office.
31
00:04:25,993 --> 00:04:28,162
Pull the security footages outside
the house and send to my office.
32
00:04:28,312 --> 00:04:31,891
Don't you repeat my words again!
- Don't you repeat my words again!
33
00:04:32,249 --> 00:04:35,537
I win!
- Tang Ren, some dumb luck.
34
00:04:42,193 --> 00:04:44,611
You have somewhere else to go?
- Don't leave right after you win.
35
00:04:44,761 --> 00:04:47,428
Leave? I have an azure dragon
drinking on the left...
36
00:04:47,579 --> 00:04:49,376
...and a white tiger
tail-whipping on the right.
37
00:04:49,526 --> 00:04:51,447
Put sand in your pocket
and the money follows.
38
00:04:51,597 --> 00:04:53,519
Sit in front of a tree and
God of Wealth will come.
39
00:04:53,669 --> 00:04:57,247
I'm going to win everything on you
including all your clothes.
40
00:04:57,398 --> 00:04:59,568
Not you.
41
00:05:30,979 --> 00:05:33,647
Autopsy report.
42
00:05:43,202 --> 00:05:45,289
It's mine!
43
00:06:15,601 --> 00:06:17,689
What are you looking at?
44
00:06:26,271 --> 00:06:29,146
What are you doing here?
45
00:06:33,481 --> 00:06:36,396
You think you are in
a gangster movie?
46
00:06:38,909 --> 00:06:42,280
You two,
come to the conference room.
47
00:06:44,709 --> 00:06:47,293
Come on.
- Come on.
48
00:06:50,219 --> 00:06:54,503
The victim Sompat, 37-year-old
male, owner of Sompat Workshop.
49
00:06:54,504 --> 00:06:57,129
The suspect of
the gold robbery in Chinatown.
50
00:06:57,279 --> 00:06:59,864
The cause of death is
blunt head trauma.
51
00:07:00,014 --> 00:07:02,101
Eleven fatal wounds
on the back of head.
52
00:07:02,251 --> 00:07:05,084
According to the wound edges,
the murderer is a mid-aged male.
53
00:07:05,276 --> 00:07:08,440
The murder weapon
is this iron vajra.
54
00:07:08,941 --> 00:07:11,115
I can't believe
he killed him with this.
55
00:07:11,645 --> 00:07:13,313
What about the finger prints?
- We are processing it.
56
00:07:13,600 --> 00:07:15,077
Yes.
- The entrance?
57
00:07:15,520 --> 00:07:18,619
No other access to the workshop
other than the front door.
58
00:07:18,769 --> 00:07:21,975
Yes, yes, yes.
- Locked room murder.
59
00:07:21,801 --> 00:07:25,006
I have pulled all the video
footages near Sompat Workshop.
60
00:07:25,156 --> 00:07:26,871
There are four cameras
outside the front door.
61
00:07:27,021 --> 00:07:28,735
The footages are automatically
overwritten every seven days.
62
00:07:29,301 --> 00:07:30,849
We have the footages.
- Yes.
63
00:07:30,999 --> 00:07:32,630
What about the gold?
- It's gone.
64
00:07:32,780 --> 00:07:36,567
I assume that Sompat's partners
killed him and took the gold.
65
00:07:36,717 --> 00:07:38,141
Yes.
66
00:07:38,292 --> 00:07:41,580
You all know that
Mr. Yan owns the gold.
67
00:07:41,730 --> 00:07:45,267
Even the mayor called me for this.
I feel a lot of pressure.
68
00:07:45,418 --> 00:07:50,363
The one who nabs the suspect
and gets the gold back...
69
00:07:50,514 --> 00:07:53,222
...will be the deputy chief.
70
00:07:56,439 --> 00:07:58,277
Yes, sir.
71
00:07:58,407 --> 00:08:02,275
Tang Ren, you have lost your mojo.
- It doesn't make sense.
72
00:08:02,425 --> 00:08:04,512
Come on.
73
00:08:05,243 --> 00:08:08,531
Hello!
- Tang, when will you be here?
74
00:08:13,239 --> 00:08:15,906
Qin Feng.
75
00:08:17,880 --> 00:08:22,660
Welcome to Thailand.
Sorry to keep you waiting.
76
00:08:22,993 --> 00:08:26,364
You know I'm a famous detective,
and have a lot on my plate.
77
00:08:26,514 --> 00:08:29,720
I was on a big case just now.
78
00:08:30,840 --> 00:08:33,324
Are you a mute?
- I am...
79
00:08:33,721 --> 00:08:36,475
Not a mute, but a stutterer.
80
00:08:36,701 --> 00:08:39,865
Forget about the college. After
a few happy days in Thailand...
81
00:08:40,016 --> 00:08:42,890
...you will even forget
your grandma.
82
00:08:43,804 --> 00:08:46,513
Bangkok is the most interesting
place in the whole world...
83
00:08:46,663 --> 00:08:49,414
...and the paradise for guys.
84
00:09:07,462 --> 00:09:10,750
Tai, you're late.
- I was on a case.
85
00:09:10,901 --> 00:09:13,817
What's going on?
- Nothing.
86
00:09:13,967 --> 00:09:16,842
Where is your relative?
- There he is.
87
00:09:16,992 --> 00:09:19,990
He doesn't look like you.
- Not as cute as me, right?
88
00:09:20,141 --> 00:09:23,885
He is my boss.
Tai from the Chinatown Police.
89
00:09:24,035 --> 00:09:27,530
Just have fun. It's all on me.
90
00:09:27,681 --> 00:09:30,928
Don't worry.
I won't tell your grandma.
91
00:09:31,079 --> 00:09:35,693
How old are you?
Are you still a virgin?
92
00:09:36,381 --> 00:09:39,422
You are into men? Transsexuals?
93
00:09:39,572 --> 00:09:42,239
He has been stressed out at home.
94
00:09:49,432 --> 00:09:52,100
Drink! You can count on me
for the next few days.
95
00:09:52,251 --> 00:09:54,918
I'll make it
a life-enhancing trip for you.
96
00:09:55,068 --> 00:09:57,735
Cheers!
97
00:10:00,496 --> 00:10:02,997
Cheers! You are in Bangkok.
98
00:10:08,986 --> 00:10:11,777
Yours is laced too?
99
00:10:11,927 --> 00:10:15,631
You drank mine?
Mine is even spicier!
100
00:11:43,492 --> 00:11:45,787
Quiet!
101
00:11:55,476 --> 00:11:58,516
How can you do something like this
at such a young age?
102
00:11:58,666 --> 00:12:01,831
I didn't...
- What? You didn't have enough?
103
00:12:01,981 --> 00:12:03,860
You know,
it is hot water this time.
104
00:12:04,011 --> 00:12:06,595
It will be sulfuric acid
next time.
105
00:12:06,745 --> 00:12:09,412
Who are you?
- I'm his...
106
00:12:09,563 --> 00:12:12,561
Cousin. He is my cousin brother.
Do you know who is this...
107
00:12:12,711 --> 00:12:16,995
...noble and kind girl
peeped by you?
108
00:12:17,529 --> 00:12:18,821
She is my landlady.
109
00:12:19,168 --> 00:12:21,602
The most beautiful girl
in Chinatown.
110
00:12:22,044 --> 00:12:22,794
Xiang
111
00:12:23,440 --> 00:12:24,619
He is your cousin?
112
00:12:27,165 --> 00:12:28,258
As cute as me, right?
113
00:12:28,743 --> 00:12:30,706
No, as horny as you.
114
00:12:33,508 --> 00:12:35,263
Tang Ren, play Mahjong with us.
115
00:12:35,414 --> 00:12:37,874
You have to wait for another week.
I'm completely booked.
116
00:12:38,024 --> 00:12:40,360
Uncle Xiang, morning.
- Who is he?
117
00:12:40,510 --> 00:12:42,141
My cousin.
118
00:12:42,165 --> 00:12:44,790
Chun, they've grown bigger.
119
00:12:44,941 --> 00:12:47,981
Nasty boy.
Come around for tea sometime.
120
00:12:50,509 --> 00:12:51,105
Remember.
121
00:12:51,304 --> 00:12:52,893
Don't you ever call me uncle
122
00:12:53,291 --> 00:12:56,206
Why?
- Stop asking me why.
123
00:12:56,356 --> 00:13:00,972
They think I'm born in the 90s.
- So what should I call you?
124
00:13:01,162 --> 00:13:03,913
Call me Tang.
- And what do you call me?
125
00:13:04,063 --> 00:13:06,978
Qin. I have made you
a schedule for the week.
126
00:13:07,626 --> 00:13:10,500
Menam River, floating market,
transsexual show, Wat Arun.
127
00:13:10,651 --> 00:13:14,063
We'll visit the most scenic spot
in Thailand, the Grand Palace.
128
00:13:14,748 --> 00:13:19,154
I want to see the Siamese Twin.
- What?
129
00:13:19,305 --> 00:13:20,807
Ellery Queen.
The detective fiction.
130
00:13:21,403 --> 00:13:23,532
Your grandma told me that
you are into...
131
00:13:23,682 --> 00:13:25,437
...all the freaky stuff.
- Not freaky.
132
00:13:25,587 --> 00:13:27,800
The novels and movie
are to fool kids like you.
133
00:13:27,950 --> 00:13:31,114
If you want to be a detective,
let's solve a missing person case.
134
00:13:52,271 --> 00:13:56,387
Do you want it like this?
- Exactly like this.
135
00:13:58,605 --> 00:14:02,101
Lend me some money.
I'll pay you back soon.
136
00:14:02,334 --> 00:14:05,168
Surprise!
137
00:14:05,318 --> 00:14:07,819
Grandma Wang, I found your son.
138
00:14:07,969 --> 00:14:11,672
Ban Ban.
139
00:14:11,822 --> 00:14:13,661
Ban Ban.
140
00:14:13,811 --> 00:14:16,520
Why does it look different?
- It has been starving.
141
00:14:16,670 --> 00:14:18,633
It will recover
in a couple of days.
142
00:14:18,783 --> 00:14:22,072
It doesn't recognise me.
143
00:14:23,796 --> 00:14:26,712
He does now. See?
144
00:14:31,337 --> 00:14:33,963
Thanks.
145
00:14:36,225 --> 00:14:40,053
Grandma Wang, I'm on a big case.
I have to go now.
146
00:14:40,203 --> 00:14:43,119
Un...
147
00:14:43,725 --> 00:14:49,707
Tang, this is fraud.
- What do you know?
148
00:14:49,857 --> 00:14:52,524
I care about the mental health
of elderly people.
149
00:14:52,674 --> 00:14:56,377
As long as the dog
makes her happy.
150
00:14:56,527 --> 00:14:59,484
Here you are.
151
00:15:00,344 --> 00:15:03,964
This is your so-called case?
152
00:15:05,108 --> 00:15:08,645
Be patient. I'll take you to
solve a crime now.
153
00:15:14,762 --> 00:15:16,393
This one.
154
00:15:20,397 --> 00:15:22,318
What do you think?
- So...
155
00:15:22,510 --> 00:15:25,177
So pretty?
- So ugly.
156
00:15:25,327 --> 00:15:27,787
What do you know?
157
00:15:28,186 --> 00:15:32,178
Qiang, give me some discount.
- Forty percent.
158
00:15:35,727 --> 00:15:38,269
Lend me some more.
- What?
159
00:15:38,420 --> 00:15:40,178
I'll pay you back soon.
160
00:15:41,072 --> 00:15:42,827
I thought you were
going to take me...
161
00:15:42,978 --> 00:15:46,598
It's for the case.
Come on, come on.
162
00:15:54,081 --> 00:15:57,702
What are you doing?
Why are you being so grumpy?
163
00:15:58,854 --> 00:15:59,657
Where are you going?
164
00:16:00,443 --> 00:16:03,069
I hate liars.
- How did I lie to you?
165
00:16:03,220 --> 00:16:05,311
You are a detective?
- Absolutely.
166
00:16:05,686 --> 00:16:07,297
You bought the necklace
to solve a case?
167
00:16:07,446 --> 00:16:10,072
Of course.
- It's not a birthday gift...
168
00:16:10,222 --> 00:16:12,847
...for your landlady?
- How do you know that?
169
00:16:17,430 --> 00:16:19,559
You were late to pick me up
because you were playing mahjong.
170
00:16:20,360 --> 00:16:21,205
How did you know that?
171
00:16:21,403 --> 00:16:24,185
Strong smell of cigarettes,
bloodshot eyes...
172
00:16:24,681 --> 00:16:26,370
...and dirt in your fingernails,
especially your right hand.
173
00:16:26,668 --> 00:16:28,630
Your left hand was stained,
but you are a right-handed smoker.
174
00:16:28,781 --> 00:16:31,075
Your right trouser leg was dirtier
and they were both worn out.
175
00:16:31,225 --> 00:16:34,928
All these signs lead to one thing,
playing mahjong.
176
00:16:35,708 --> 00:16:37,340
I win!
177
00:16:40,277 --> 00:16:42,075
You learn that from the novels?
- Am I right?
178
00:16:42,225 --> 00:16:45,430
I usually have a lot of cases.
179
00:16:45,581 --> 00:16:47,088
For example?
- Search for missing persons.
180
00:16:47,238 --> 00:16:48,827
Cats and dogs.
- Tail a suspect.
181
00:16:48,978 --> 00:16:50,651
Someone's mistress.
- Escort important supplies.
182
00:16:50,801 --> 00:16:53,013
Express delivery.
- How did you know it all?
183
00:16:55,111 --> 00:16:59,393
They are all in Chinese.
You are such a loser.
184
00:17:00,372 --> 00:17:05,111
Where else can you go?
It's just six more days.
185
00:17:05,261 --> 00:17:08,674
If I upset you, you can look away.
I'll be with you for six days.
186
00:17:08,824 --> 00:17:10,953
Then my job is done.
187
00:17:11,103 --> 00:17:13,522
I'll take you to
the Grand Palace tomorrow.
188
00:17:18,125 --> 00:17:23,071
Don't lie to me again.
I hate liars.
189
00:17:23,221 --> 00:17:25,060
Fine. No more lies.
190
00:17:27,761 --> 00:17:30,469
We've received the results for
the finger prints. It's him.
191
00:17:30,619 --> 00:17:33,701
Let's go. Get him.
192
00:17:36,130 --> 00:17:40,040
Yeah. I'm talking about you.
Hot Fuzz.
193
00:17:40,190 --> 00:17:42,609
Go, go, go!
194
00:17:51,403 --> 00:17:56,309
Do you think Xiang will
kiss me when she sees this?
195
00:17:57,245 --> 00:18:00,741
You should try it, too.
You will get cuter.
196
00:18:06,071 --> 00:18:09,235
You think I am a loser,
don't you?
197
00:18:09,385 --> 00:18:12,715
You think you are smarter than me?
Fine.
198
00:18:12,865 --> 00:18:15,864
Let's play a game. Quiz.
199
00:18:16,014 --> 00:18:19,137
If I lose, I'll give you 50 baht.
If you lose, give me 100 baht.
200
00:18:19,287 --> 00:18:21,706
How about that?
201
00:18:21,856 --> 00:18:24,896
Because you are smarter than me.
- All right.
202
00:18:25,046 --> 00:18:26,719
You are younger, you first.
203
00:18:26,870 --> 00:18:29,205
What is the linear distance
between the earth and sun?
204
00:18:30,640 --> 00:18:34,923
The mean distance
is 149,600,000 kilometers.
205
00:18:38,042 --> 00:18:39,715
What is his name?
206
00:18:43,456 --> 00:18:47,035
So what's the answer?
- I don't know, either.
207
00:18:48,324 --> 00:18:50,204
Buy me a coke. Cold one.
208
00:18:52,595 --> 00:18:55,465
Don't be upset.
It's reddish between your eyes.
209
00:18:55,476 --> 00:18:56,867
It means you are getting lucky
with the ladies.
210
00:18:57,165 --> 00:18:58,202
It's blackish at the top of
your nose bridge.
211
00:18:58,556 --> 00:18:59,648
It's mean You'll be in big trouble.
212
00:19:00,046 --> 00:19:01,138
Cuh cuh cuh!
213
00:19:11,867 --> 00:19:12,911
Hello.
214
00:19:12,912 --> 00:19:13,904
You killed someone and...
215
00:19:13,953 --> 00:19:15,046
...the police is after you.
216
00:19:15,443 --> 00:19:16,871
You think that's funny?
217
00:19:17,231 --> 00:19:19,233
You are surrounded by the cops.
218
00:19:21,825 --> 00:19:23,848
Listen.
The evidence is conclusive.
219
00:19:23,998 --> 00:19:27,700
You are a dead man if you
get arrested. Run for your life.
220
00:19:40,031 --> 00:19:41,952
Ready.
221
00:19:43,967 --> 00:19:45,930
Go!
222
00:19:46,834 --> 00:19:47,548
Get him!
223
00:20:07,928 --> 00:20:08,676
Get him!
224
00:21:06,293 --> 00:21:08,422
He is a cop. Run!
225
00:21:08,572 --> 00:21:11,736
Let me be. Get him!
Get him!
226
00:23:05,609 --> 00:23:06,734
I thought you were
taking me to the Grand Palace.
227
00:23:06,999 --> 00:23:07,483
Yes
228
00:23:08,632 --> 00:23:10,102
To the Grand Palace.
229
00:23:10,454 --> 00:23:11,245
Why??
230
00:23:11,619 --> 00:23:15,444
Why is the police after you?
- Yes, why?
231
00:23:15,594 --> 00:23:17,805
I'm asking you.
232
00:23:19,199 --> 00:23:24,145
Why?
233
00:23:25,662 --> 00:23:29,075
You hit me?
- No, I didn't.
234
00:23:30,924 --> 00:23:34,047
You didn't hit me?
- No.
235
00:23:34,197 --> 00:23:35,662
Why are they after you?
236
00:23:36,247 --> 00:23:38,744
They said I killed someone.
- Who did you kill?
237
00:23:38,830 --> 00:23:41,380
Who did I kill?
- Tell me who you killed.
238
00:23:41,530 --> 00:23:43,867
- Tell me who I killed.
- How would I know?
239
00:23:44,017 --> 00:23:46,352
How would I know?
240
00:23:48,781 --> 00:23:50,579
Huang Landeng, how can you
do something like this?
241
00:23:50,729 --> 00:23:54,532
You catch my man in my precinct
without my knowledge?
242
00:23:54,632 --> 00:23:55,675
Bastard!
243
00:23:55,825 --> 00:23:58,450
Your man?
- Of course.
244
00:23:58,600 --> 00:24:01,309
Everyone in Chinatown knows
that Tang Ren is my man.
245
00:24:01,459 --> 00:24:03,961
You can ask them about it.
246
00:24:04,112 --> 00:24:07,897
What's your evidence?
- Landeng, the evidence.
247
00:24:13,558 --> 00:24:18,214
Three months ago in Chinatown,
four gold shops were burgled.
248
00:24:18,364 --> 00:24:21,238
101 kg of gold has gone missing.
249
00:24:21,388 --> 00:24:23,807
The first suspect we lock
in the robbery gang...
250
00:24:23,999 --> 00:24:27,535
...is the craftsman Sompat
from Sompat Workshop.
251
00:24:27,686 --> 00:24:31,927
We have verified that the
stolen gold is in his workshop.
252
00:24:32,078 --> 00:24:35,118
On April 15th, when we were
about to arrest Sompat...
253
00:24:35,268 --> 00:24:38,309
...he was found dead.
254
00:24:38,459 --> 00:24:42,534
The time of death is
from 11 pm to 1 am on April 14th.
255
00:24:43,306 --> 00:24:45,393
According to
our thorough investigation...
256
00:24:45,543 --> 00:24:48,086
...there is only one entrance
to his workshop...
257
00:24:48,236 --> 00:24:50,821
...that is the front door.
258
00:24:50,971 --> 00:24:53,555
There are four cameras
outside the front door.
259
00:24:53,705 --> 00:24:57,326
We found that during the time
the murder happened...
260
00:24:57,476 --> 00:25:01,718
...the only one who went into
the crime scene...
261
00:25:03,525 --> 00:25:05,239
...was Tang Ren.
262
00:25:05,389 --> 00:25:07,104
Tang Ren's finger prints are
all over the murder weapon...
263
00:25:07,254 --> 00:25:09,009
...and the gold is gone.
264
00:25:09,160 --> 00:25:11,205
So we figure out that...
265
00:25:11,355 --> 00:25:13,402
...Tang Ren is the short guy
among the five suspects.
266
00:25:13,552 --> 00:25:16,260
He double-crossed his partner
and killed him for the gold.
267
00:25:16,411 --> 00:25:19,782
As long as we find Tang Ren,
we can retrieve the stolen gold.
268
00:25:19,932 --> 00:25:22,806
Are we clear?
- Yes!
269
00:25:25,940 --> 00:25:29,767
Kon, do you still
have something to say?
270
00:25:32,196 --> 00:25:36,645
First of all, I have nothing to do
with that Tang Ren.
271
00:25:38,191 --> 00:25:39,866
I thought you said everyone
in Chinatown knows that...
272
00:25:40,016 --> 00:25:41,691
...Tang Ren is your man.
273
00:25:43,025 --> 00:25:45,814
I heard you are the big boss...
274
00:25:45,815 --> 00:25:48,192
...of that
private detective agency.
275
00:25:48,342 --> 00:25:53,412
Don't you say anything like that.
I'll sue you for slander.
276
00:25:53,604 --> 00:25:56,520
He is slandering me.
277
00:26:08,478 --> 00:26:11,186
Hello.
- Tai, you...
278
00:26:11,336 --> 00:26:13,589
Cut it out.
How dare you murder a man?
279
00:26:13,740 --> 00:26:16,738
I give you six hours
to turn yourself in.
280
00:26:16,888 --> 00:26:19,846
Tai, I...
- Cut it out.
281
00:26:19,997 --> 00:26:21,918
Don't run away from this!
282
00:26:22,068 --> 00:26:24,859
Never take a smuggler
to leave Thailand...
283
00:26:25,009 --> 00:26:27,138
...and transfer to Laos,
Cambodia, Vietnam and Burma.
284
00:26:27,288 --> 00:26:31,198
Never let me see you again!
I will eat you alive if I do.
285
00:26:45,104 --> 00:26:47,398
I will not live under the same sky
with crimes.
286
00:26:47,549 --> 00:26:49,967
Great!
287
00:26:58,445 --> 00:27:00,450
What should we do now?
288
00:27:00,641 --> 00:27:03,267
I have to see Kon Tai and
find out what it's about.
289
00:27:03,459 --> 00:27:07,037
You should turn yourself in.
- What?
290
00:27:07,187 --> 00:27:10,684
Turn yourself in. There is
no death sentence in Thailand.
291
00:27:10,834 --> 00:27:14,454
You only have to serve
a sentence of about 40 years.
292
00:27:14,604 --> 00:27:17,023
Are you listening to yourself?
293
00:27:17,214 --> 00:27:19,094
Who wants to be in jail
for 40 years?
294
00:27:19,245 --> 00:27:22,119
I am your uncle.
- A distant uncle.
295
00:27:22,269 --> 00:27:25,516
Blood is thicker than water.
- But you are a murderer.
296
00:27:25,666 --> 00:27:29,577
I am not.
- Tell this to the police.
297
00:27:29,727 --> 00:27:32,145
Will they listen to me?
298
00:27:32,296 --> 00:27:34,589
I'm not a citizen here.
It's all right when I behave.
299
00:27:34,739 --> 00:27:37,076
But once I break the law, they can
do whatever they want to me.
300
00:27:37,226 --> 00:27:39,685
I don't want to spend
the rest of my life in prison.
301
00:27:39,836 --> 00:27:41,964
It's none of my business.
302
00:27:42,115 --> 00:27:44,657
I don't want to run anymore.
303
00:27:45,319 --> 00:27:46,992
You assaulted the police.
304
00:27:47,142 --> 00:27:49,063
It's a felony in Thailand.
305
00:27:49,213 --> 00:27:51,632
You have to stay in jail for
at least a dozen of years.
306
00:27:51,782 --> 00:27:54,325
I didn't know anything.
307
00:27:55,263 --> 00:27:57,390
You are in Thailand now.
It's not up to you anymore.
308
00:27:57,541 --> 00:27:59,669
You can't speak fluent Mandarin,
who would listen to you?
309
00:27:59,820 --> 00:28:02,942
They would beat you up
and throw you in prison.
310
00:28:03,092 --> 00:28:04,931
Do you know
what they have most in Thailand?
311
00:28:05,289 --> 00:28:07,583
For a cute guy like you,
when you get in jail...
312
00:28:07,733 --> 00:28:10,567
...you will be gang-raped
by a dozen of big guys.
313
00:29:02,564 --> 00:29:04,138
Mohist Fist of South Sect!
Thank you.
314
00:29:05,159 --> 00:29:08,281
Thank you? Cut it out.
315
00:29:08,432 --> 00:29:10,519
Blindfold him.
316
00:29:16,930 --> 00:29:18,350
You scum! You poked my eyes...
317
00:29:18,500 --> 00:29:21,871
...and grabbed my private area.
- Enough.
318
00:29:26,099 --> 00:29:28,542
Where is it?
- What?
319
00:29:28,692 --> 00:29:32,312
You are still playing dumb?
- I'll give whatever you want.
320
00:29:33,455 --> 00:29:37,035
It seems you didn't take the hint.
Where is the gold?
321
00:29:37,185 --> 00:29:40,018
The gold is on his neck.
- Neck?
322
00:29:43,102 --> 00:29:45,686
You look like a tough man.
- We are all street boys.
323
00:29:45,836 --> 00:29:49,000
Show me some respect.
- Why is it incomplete?
324
00:29:49,151 --> 00:29:51,777
I couldn't stand the pain,
so I told them to stop.
325
00:29:51,927 --> 00:29:54,180
A half-baked dragon.
- Don't!
326
00:29:54,330 --> 00:29:56,583
Cut it out!
It's not the gold I want.
327
00:29:56,733 --> 00:30:01,596
After you killed Sompat,
where did you take the gold?
328
00:30:01,746 --> 00:30:04,870
Who is Sompat?
- You took their stuff.
329
00:30:05,020 --> 00:30:07,977
Just give it back.
- Shut up! I am your uncle here.
330
00:30:08,459 --> 00:30:09,966
Turns out you are his uncle.
331
00:30:10,116 --> 00:30:12,989
Tell us or I'll shoot him.
332
00:30:13,181 --> 00:30:14,854
That won't make me know
something I don't.
333
00:30:15,005 --> 00:30:18,169
Just tell him. I am your nephew.
334
00:30:18,319 --> 00:30:20,282
No, just a distant nephew.
335
00:30:20,556 --> 00:30:22,519
Don't.
- Blood is thicker than water.
336
00:30:22,670 --> 00:30:26,372
Give me a hint.
- That box of gold.
337
00:30:26,522 --> 00:30:29,439
You mean in the statue workshop?
- Go on.
338
00:30:29,630 --> 00:30:32,836
That man called me and
asked me to pick up the box.
339
00:30:32,986 --> 00:30:34,825
I didn't know
there was gold inside.
340
00:30:34,975 --> 00:30:38,719
Where did you take the box?
- That man asked me to...
341
00:30:38,870 --> 00:30:41,620
...deliver it to the underground
parking lot of Haitian Mansion...
342
00:30:41,770 --> 00:30:43,691
...and drop it off next to a van.
343
00:30:43,842 --> 00:30:46,799
King Kong, watch over them.
- Okay.
344
00:30:46,949 --> 00:30:50,817
Vietnamese, let's go find the box.
- Okay.
345
00:30:52,211 --> 00:30:56,783
If you lie to me...
- You can kill me.
346
00:31:17,236 --> 00:31:19,406
You want to eat?
347
00:31:19,556 --> 00:31:22,845
You stole our gold,
so we have to eat this.
348
00:33:08,731 --> 00:33:10,528
Do it!
349
00:33:19,793 --> 00:33:23,290
What are you doing?
Let go, let go! Let go!
350
00:33:23,440 --> 00:33:25,029
We let go together.
- Fine.
351
00:33:25,180 --> 00:33:27,267
One, two, three.
352
00:33:30,815 --> 00:33:33,316
Give me the necklace.
- Here.
353
00:33:33,466 --> 00:33:35,636
Come on. Run!
354
00:33:35,786 --> 00:33:37,749
Let go, let go, let go!
355
00:33:40,730 --> 00:33:52,879
Time and resync by, Chaoshary20 @Subscene
356
00:33:55,861 --> 00:33:59,812
It's all your fault.
What about the Grand Palace?
357
00:33:59,962 --> 00:34:01,759
You have caused me
so much trouble.
358
00:34:01,909 --> 00:34:03,624
You are such a bird of ill omen.
359
00:34:03,774 --> 00:34:06,689
Where are you going now?
- I have to give this to Xiang.
360
00:34:06,840 --> 00:34:11,247
Are you out of your mind?
- I'll ask Tai to meet us there.
361
00:34:11,398 --> 00:34:14,064
I don't want to die
for no good reason.
362
00:34:14,215 --> 00:34:16,675
How did the gangsters know
where we were?
363
00:34:16,825 --> 00:34:19,575
What are you talking about?
- How did they get the handcuffs?
364
00:34:19,725 --> 00:34:22,351
You mean there is
a mole in the police?
365
00:34:22,501 --> 00:34:24,257
Even so, it can't be Tai.
366
00:34:24,407 --> 00:34:28,856
You trust him?
- I'm sure he won't lie to me.
367
00:34:29,047 --> 00:34:30,886
Do you think the bike
is still working?
368
00:34:31,036 --> 00:34:33,869
Cut the crap.
Ask him for the case report.
369
00:34:34,019 --> 00:34:36,894
In Chinese.
- Why?
370
00:34:37,044 --> 00:34:39,877
Don't you want to know
who you killed?
371
00:34:47,100 --> 00:34:49,436
Come in. Hurry up!
372
00:34:49,586 --> 00:34:51,632
What are you doing here? You are
wanted in the whole Bangkok.
373
00:34:52,570 --> 00:34:54,823
Happy birthday.
- You're crazy.
374
00:34:55,345 --> 00:34:57,391
I didn't kill anyone.
Do you believe me?
375
00:34:57,541 --> 00:34:59,835
So what if I believe you? You have
to make the police believe you.
376
00:34:59,986 --> 00:35:02,363
So I want to meet Tai here
to find out.
377
00:35:02,513 --> 00:35:04,766
Did you steal the gold or not?
- I...
378
00:35:11,338 --> 00:35:12,762
Is it Tai?
379
00:35:12,913 --> 00:35:15,041
Go upstairs.
380
00:35:20,164 --> 00:35:21,671
What do you want?
381
00:35:21,821 --> 00:35:25,400
You are Xiang, right?
We are friends of Tang Ren.
382
00:35:25,550 --> 00:35:28,299
Who is Tang Ren?
- Drop the act.
383
00:35:28,449 --> 00:35:31,034
Aren't you the love of his life?
- Who the heck are you?
384
00:35:31,184 --> 00:35:34,763
We are Tang Ren's partners.
385
00:35:37,068 --> 00:35:41,350
Come in. Hurry up!
386
00:35:43,489 --> 00:35:46,240
Did you really steal the gold?
- Didn't he share it with you?
387
00:35:46,390 --> 00:35:48,311
Yes.
388
00:35:48,503 --> 00:35:50,631
Isn't it pretty?
389
00:35:52,190 --> 00:35:55,852
He is so cheap. You deserve more.
390
00:35:56,002 --> 00:35:58,172
They didn't say how much you stole
in the news.
391
00:35:58,322 --> 00:36:01,404
Where is he?
I'll ask him to tell you himself.
392
00:36:29,605 --> 00:36:31,528
Why does he have to meet me here?
393
00:36:31,883 --> 00:36:35,007
If anybody sees this,
I will be fired.
394
00:36:35,281 --> 00:36:37,326
Where is he?
395
00:36:45,556 --> 00:36:47,602
Huang.
396
00:36:47,752 --> 00:36:49,756
Go upstairs.
397
00:36:55,417 --> 00:36:59,866
Happy birthday.
- Thank you.
398
00:37:09,960 --> 00:37:12,461
Quiet!
399
00:37:24,461 --> 00:37:26,424
Quiet!
400
00:37:27,402 --> 00:37:30,153
Are you home alone?
- Yes.
401
00:37:30,303 --> 00:37:32,597
Nobody is celebrating
your birthday with you?
402
00:37:32,747 --> 00:37:35,000
I'm too old for that.
403
00:37:39,376 --> 00:37:41,505
Who was that?
- No one.
404
00:37:41,655 --> 00:37:43,411
No way.
405
00:37:44,141 --> 00:37:47,346
Detective Huang,
there is nobody up there.
406
00:37:47,828 --> 00:37:49,791
Detective Huang.
407
00:37:56,604 --> 00:37:58,360
Who is he?
408
00:37:59,090 --> 00:38:00,970
My cousin.
- You said there's nobody here.
409
00:38:01,121 --> 00:38:03,870
He is nobody.
410
00:38:05,595 --> 00:38:08,014
He is retarded.
411
00:38:11,625 --> 00:38:12,817
I won't see you out
since you are so busy.
412
00:38:13,033 --> 00:38:14,707
Come to Night In Shanghai
sometime. I'm right next door.
413
00:38:15,092 --> 00:38:16,503
By the way, you are so handsome.
414
00:38:17,199 --> 00:38:18,143
Bye bye
415
00:38:32,353 --> 00:38:34,689
Who are they?
- Tang Ren's partners.
416
00:38:34,839 --> 00:38:37,838
Partners for what?
- The gold shop burglary.
417
00:38:37,988 --> 00:38:40,365
They are not my partners.
- We are.
418
00:38:40,515 --> 00:38:43,472
Did you really steal the gold?
- No, I didn't.
419
00:38:43,623 --> 00:38:45,834
We did it together.
- Nonsense!
420
00:38:45,984 --> 00:38:48,237
You killed the man, too?
- He killed him.
421
00:38:48,387 --> 00:38:50,723
No, I didn't.
- Yes, you did.
422
00:38:50,874 --> 00:38:52,795
No, I didn't.
- Yes, you did.
423
00:38:52,945 --> 00:38:55,322
You really killed him?
- No, I didn't.
424
00:38:55,472 --> 00:38:58,637
And I didn't stole the gold.
I don't have any partners.
425
00:38:59,039 --> 00:39:00,259
So, who am I?
426
00:39:02,816 --> 00:39:03,468
I know who you are.
427
00:39:03,941 --> 00:39:05,726
He knows who you are.
- But who the heck are they?
428
00:39:07,154 --> 00:39:08,875
Yes. Who the heck are you?
429
00:39:11,391 --> 00:39:14,099
Is it done?
- No.
430
00:39:21,045 --> 00:39:23,008
Come with me.
431
00:39:28,502 --> 00:39:30,963
Detective Huang,
what brings you here again?
432
00:39:31,113 --> 00:39:33,448
There is only my cousin upstairs.
433
00:39:33,598 --> 00:39:36,017
Nobody else.
434
00:39:47,685 --> 00:39:50,104
He shows up out of thin air.
435
00:39:50,254 --> 00:39:52,755
He is my other cousin.
- Second cousin.
436
00:39:52,905 --> 00:39:55,863
How many cousins do you have?
437
00:40:02,767 --> 00:40:06,718
Where is your eldest cousin?
438
00:40:16,859 --> 00:40:19,608
Your third cousin?
439
00:40:41,822 --> 00:40:47,390
Happy Birthday to you.
440
00:40:48,776 --> 00:40:51,404
Happy Birthday to you.
441
00:40:52,265 --> 00:40:55,802
Surprise!
- Happy Birthday to you.
442
00:41:00,469 --> 00:41:02,142
Thank you, guys.
443
00:41:02,292 --> 00:41:05,663
You must feel surprised today.
444
00:41:05,813 --> 00:41:09,019
Be happy.
- Thank you, guys.
445
00:41:09,170 --> 00:41:11,712
I have something else to do.
I have to go.
446
00:41:12,816 --> 00:41:14,654
Goodbye, cousins.
447
00:41:14,804 --> 00:41:17,637
Happy Birthday to you.
- Goodbye, eldest cousin.
448
00:41:25,494 --> 00:41:31,973
Xiang, your taste of men
is so special.
449
00:41:35,112 --> 00:41:37,489
Detective Huang, I'll see you out.
450
00:41:39,131 --> 00:41:41,632
Tai.
- This is the last time I help you.
451
00:41:41,824 --> 00:41:45,072
I've got you the things you need.
452
00:41:45,222 --> 00:41:46,770
The time and place
are all in here.
453
00:41:46,920 --> 00:41:49,215
Tai.
- Don't say anything.
454
00:41:49,365 --> 00:41:52,032
I can't help you anymore.
I don't want to see you again...
455
00:41:52,182 --> 00:41:54,891
...for the rest of my life.
Take care.
456
00:41:55,207 --> 00:41:57,128
Tai.
457
00:41:57,278 --> 00:42:00,111
I have nothing to repay you for
all these years' of brotherhood.
458
00:42:00,261 --> 00:42:03,757
Keep my heirloom as a token.
- What the heck is this?
459
00:42:03,908 --> 00:42:05,456
It's been blessed and efficacious.
460
00:42:05,607 --> 00:42:07,404
With it, you can drive without
fastening the seatbelt.
461
00:42:07,554 --> 00:42:10,263
I'd better fasten it.
462
00:42:16,461 --> 00:42:19,336
You really didn't kill that man?
- Of course I didn't.
463
00:42:19,486 --> 00:42:22,692
So why did you go there?
- I was playing mahjong...
464
00:42:22,842 --> 00:42:25,509
...and I got a phone call
from a stranger.
465
00:42:25,660 --> 00:42:28,990
The caller asked me to
go to Sompat Workshop...
466
00:42:29,140 --> 00:42:32,429
...at 12pm on April 14th
to pick up a Buddha statue...
467
00:42:32,579 --> 00:42:35,246
...and drop it off at the
parking lot of Haitian Mansion.
468
00:42:35,396 --> 00:42:38,105
And he said he would pay me.
469
00:42:38,379 --> 00:42:40,715
That man asked me to
fill out a carrier's note...
470
00:42:40,865 --> 00:42:42,827
...and gave me the money.
471
00:42:43,655 --> 00:42:46,777
The man was still alive
when I left.
472
00:42:52,811 --> 00:42:53,788
Where is the box?
473
00:42:54,220 --> 00:42:57,053
I delivered it to the parking lot
of Haitian Mansion as asked.
474
00:42:57,203 --> 00:42:59,704
There was only one van waiting.
475
00:42:59,896 --> 00:43:03,185
Did you see the consignee?
- No, I didn't.
476
00:43:03,335 --> 00:43:06,126
That man asked me to put the box
next to the van.
477
00:43:06,276 --> 00:43:08,281
That place is higher at front
and lower in the rear.
478
00:43:08,431 --> 00:43:10,767
It is so gloomy.
I'm sure it's a jinx.
479
00:43:10,917 --> 00:43:13,791
So I left right away.
- Didn't you open the box?
480
00:43:13,941 --> 00:43:18,017
It was sealed. Who would have
thought there was gold inside?
481
00:43:19,535 --> 00:43:21,994
Interesting.
- Interesting?
482
00:43:22,145 --> 00:43:26,842
According to the evidence,
you are the murderer.
483
00:43:27,240 --> 00:43:28,016
No, I am not.
484
00:43:28,335 --> 00:43:32,475
So how did he die?
- How would I know?
485
00:43:36,272 --> 00:43:39,105
Don't you want to know the truth?
486
00:43:39,255 --> 00:43:41,881
I want to survive.
- Stay here.
487
00:43:42,031 --> 00:43:45,527
Why should I stay?
- Solve the case.
488
00:43:48,122 --> 00:43:51,618
You are not having a fever.
Why do you talk nonsense?
489
00:43:51,768 --> 00:43:53,937
It's fun.
- Nonsense!
490
00:43:54,253 --> 00:43:57,004
I'm risking my life.
You are on your own now.
491
00:43:57,154 --> 00:43:58,951
I have to leave.
492
00:44:00,095 --> 00:44:02,638
The boat is here.
I'm getting out of here.
493
00:44:13,602 --> 00:44:17,678
Goodbye, Thailand. Thailand.
494
00:44:20,563 --> 00:44:24,722
I don't know how to explain
to the folks.
495
00:44:24,872 --> 00:44:28,575
Why do I suddenly go back
while I have a good life here?
496
00:44:28,725 --> 00:44:32,345
To think that
I'll never see Xiang again...
497
00:44:32,495 --> 00:44:38,560
...I am torn with grief.
Torn with grief, you know?
498
00:44:52,818 --> 00:44:54,739
Come on, hurry up.
We are leaving.
499
00:44:54,931 --> 00:44:58,302
Are they going to China, too?
- Who told you that?
500
00:44:58,452 --> 00:45:01,369
So where are you going?
- Equatorial Guinea.
501
00:45:01,519 --> 00:45:04,683
What?
- Equatorial Guinea.
502
00:45:05,786 --> 00:45:09,862
Where is that?
- I think it's in Africa.
503
00:45:10,468 --> 00:45:15,538
Will we die there?
- Maybe we will die on the boat.
504
00:45:17,885 --> 00:45:20,552
Get on board.
- No, no, no.
505
00:45:20,702 --> 00:45:23,493
Are you coming or not?
- No, we are not.
506
00:45:23,643 --> 00:45:25,150
We are not?
507
00:45:25,300 --> 00:45:28,341
I'd rather go to prison.
You go ahead.
508
00:45:30,646 --> 00:45:32,939
Go.
509
00:45:35,824 --> 00:45:39,279
Let's solve the case.
- No way.
510
00:45:39,429 --> 00:45:41,641
You are just a loser
rejected by the police college.
511
00:45:42,785 --> 00:45:44,789
You are the Number One Detective
of Chinatown, aren't you?
512
00:45:44,903 --> 00:45:46,861
Detective my foot.
513
00:45:47,012 --> 00:45:49,429
I'm not a detective,
neither are you.
514
00:45:49,580 --> 00:45:52,330
But we can probably
solve it together.
515
00:46:07,321 --> 00:46:08,314
What are you doing?
516
00:46:08,744 --> 00:46:10,860
We need to equip ourselves
for the case.
517
00:46:18,437 --> 00:46:21,767
Why don't we look like
detectives at all?
518
00:47:04,220 --> 00:47:06,349
What's this?
519
00:47:07,327 --> 00:47:10,533
It can check feng shui and
find out good or bad luck.
520
00:47:10,683 --> 00:47:13,102
It was used to seek treasures.
I use it to track down murderers.
521
00:47:13,252 --> 00:47:15,588
It's a Chinese treasure
of five thousand years.
522
00:47:15,738 --> 00:47:18,198
The Americans use it
to find aliens.
523
00:47:18,348 --> 00:47:20,560
Its English name is Dowsing Rod.
524
00:47:20,710 --> 00:47:24,164
And our ancestors called it
Dragon-Seeking Ruler.
525
00:47:25,433 --> 00:47:28,846
The van was parked right there.
But now it's gone.
526
00:47:30,820 --> 00:47:32,575
What have you found?
527
00:47:32,725 --> 00:47:35,185
Due to the unity in the heart,
it points to the south.
528
00:47:35,377 --> 00:47:37,174
The murderer is in the south.
529
00:47:38,028 --> 00:47:41,442
A van without plate.
An abandoned parking lot.
530
00:47:41,592 --> 00:47:44,259
Conspiracy.
It must be a conspiracy.
531
00:47:44,409 --> 00:47:45,958
The van had been parked here
for a long time.
532
00:47:46,108 --> 00:47:48,153
The left-front tyre is new.
533
00:47:52,210 --> 00:47:54,297
What are you doing?
- Sherlock Holmes can identify...
534
00:47:54,447 --> 00:47:56,534
...the carriage type
by the smell on the ground.
535
00:47:57,844 --> 00:47:59,767
Fish odour. Do you smell that?
536
00:47:59,917 --> 00:48:02,998
No. Not at all.
537
00:48:08,368 --> 00:48:10,455
You have a dog's nose?
538
00:48:10,606 --> 00:48:12,486
What else do you remember
about that van?
539
00:48:12,636 --> 00:48:15,842
Nothing. Do we have to find
that seafood van...
540
00:48:15,992 --> 00:48:19,074
...among the six million vehicles
in Bangkok?
541
00:48:19,224 --> 00:48:22,139
There aren't many seafood market
in Bangkok, are there?
542
00:48:23,284 --> 00:48:25,496
Let's go to Klong Toey first.
It's in the south.
543
00:48:35,323 --> 00:48:37,701
We had a white van like this,
but it was scrapped a month ago.
544
00:48:37,851 --> 00:48:40,600
Scrapped? So where is it now?
- The junk yard.
545
00:48:40,875 --> 00:48:45,695
What? Do you register
your own garbage at home?
546
00:48:45,846 --> 00:48:47,809
You have to find it yourselves.
547
00:49:25,100 --> 00:49:28,181
Come on, let's go.
548
00:49:30,510 --> 00:49:31,562
Come on.
549
00:49:56,156 --> 00:49:58,284
The airflow scatters in all
directions and doesn't come back.
550
00:49:58,434 --> 00:50:01,724
It's a haunted house.
Do what you have to do.
551
00:50:01,874 --> 00:50:04,002
We can't stay here for too long.
552
00:50:33,901 --> 00:50:37,355
What are you doing?
- This is called professional.
553
00:50:37,878 --> 00:50:39,924
There is really
no other entrance here.
554
00:50:40,074 --> 00:50:43,239
So?
- So you are the murderer.
555
00:50:47,242 --> 00:50:49,702
He sat right here when I left.
556
00:50:49,852 --> 00:50:52,105
But nobody else came here
after you left.
557
00:50:52,255 --> 00:50:55,046
So?
- So you are the murderer.
558
00:51:32,983 --> 00:51:36,271
You got anything?
- Nothing.
559
00:51:37,747 --> 00:51:40,663
Can you say something else
other than that?
560
00:51:43,133 --> 00:51:45,470
The room is neither messy
nor smelly.
561
00:51:45,620 --> 00:51:47,707
He must be a sissy or a gay.
562
00:52:16,493 --> 00:52:19,077
I have searched here
and found nothing at all.
563
00:52:19,227 --> 00:52:21,894
There are two more rooms.
Keep searching.
564
00:52:22,045 --> 00:52:24,256
You can't hide so much gold
without being noticed.
565
00:52:24,406 --> 00:52:27,115
Tang Ren must have moved it.
566
00:52:36,961 --> 00:52:39,254
Hello.
567
00:52:39,404 --> 00:52:41,906
We haven't found it.
568
00:52:42,057 --> 00:52:45,718
It must have been moved
by Tang Ren.
569
00:52:47,235 --> 00:52:51,021
Okay. I will be right there.
570
00:52:54,155 --> 00:52:55,578
Let's go!
571
00:52:55,728 --> 00:52:58,189
He poked my eyes and
grabbed my private part.
572
00:52:58,339 --> 00:53:02,125
My behind is still burning now.
- I'll kill him when I get him.
573
00:53:02,317 --> 00:53:04,528
That scum.
- Kill him.
574
00:53:16,227 --> 00:53:17,705
What are you looking at?
575
00:53:19,296 --> 00:53:20,530
Nothing
576
00:53:21,887 --> 00:53:23,892
Who was he calling?
577
00:53:24,042 --> 00:53:26,667
The man who called you
and told you to run away.
578
00:53:26,817 --> 00:53:28,656
The man who saw us but let us go.
579
00:53:28,806 --> 00:53:31,308
Huang Landeng's assistant?
Why would he do that?
580
00:53:31,458 --> 00:53:33,960
Give it a guess.
- He thought I had the gold.
581
00:53:34,151 --> 00:53:36,321
So he doesn't want me
to be arrested.
582
00:53:36,472 --> 00:53:41,003
You are not that dumb after all.
- Is he one of the robbers?
583
00:53:41,154 --> 00:53:43,489
Plus the victim.
That's all five of them.
584
00:53:43,639 --> 00:53:46,928
So who asked me to moved the gold?
585
00:53:47,078 --> 00:53:49,787
If we find him,
we can solve the case.
586
00:53:49,937 --> 00:53:54,261
And I will be proven innocent.
But who is he?
587
00:53:54,453 --> 00:53:56,830
I don't know.
- You don't know?
588
00:53:56,980 --> 00:53:59,357
You tell me you don't know
after such a long night?
589
00:53:59,507 --> 00:54:02,465
I have to watch
the surveillance footages first.
590
00:54:03,071 --> 00:54:05,531
They are in the police office.
- Yes.
591
00:54:05,681 --> 00:54:07,312
Yes.
- So?
592
00:54:07,462 --> 00:54:10,669
So you have no access to them.
- I have to watch them.
593
00:54:11,103 --> 00:54:12,828
You think you own
the police office or what?
594
00:54:12,947 --> 00:54:14,558
You can't do whatever you want.
595
00:54:15,701 --> 00:54:18,049
It's nearly dawn.
We can ask Tai for help.
596
00:54:18,258 --> 00:54:20,483
Don't you want to have some sleep?
We haven't slept for two days.
597
00:54:20,633 --> 00:54:24,832
When you are put into jail,
you can sleep for 40 years.
598
00:54:29,582 --> 00:54:31,917
Hello.
- Tai, it's me.
599
00:54:32,067 --> 00:54:34,913
Tang Ren, are you calling from
Malaysia or South Korea?
600
00:54:35,134 --> 00:54:37,345
I'm at your doorstep.
601
00:54:40,644 --> 00:54:45,300
Why are you still here?
- I have to prove my innocence.
602
00:54:45,450 --> 00:54:48,780
We have to solve the case.
- You think you are in a movie?
603
00:54:48,931 --> 00:54:52,633
The Return of the King?
- You've got to help me.
604
00:54:52,783 --> 00:54:55,120
I helped you leave Thailand.
605
00:54:55,270 --> 00:54:58,641
You've got to help me again.
- I will be fired.
606
00:55:00,117 --> 00:55:02,784
If they know you accepted bribes
and owned a mini casino...
607
00:55:02,934 --> 00:55:05,229
How dare you threaten me?
- If your wife finds out that...
608
00:55:05,379 --> 00:55:07,508
...you have a mistress...
- How can I help you?
609
00:55:07,658 --> 00:55:10,118
We want the details on Sompat.
610
00:55:10,268 --> 00:55:12,355
And his expense lists
for the last six months.
611
00:55:12,506 --> 00:55:14,841
Okay.
- We have to enter the station.
612
00:55:14,991 --> 00:55:17,452
To watch the video footages.
- Are you crazy?
613
00:55:17,642 --> 00:55:21,429
You and the chief's wife...
- Let's draw up a plan.
614
00:55:21,579 --> 00:55:26,774
Huang Landeng keeps all
the computer data in his office.
615
00:55:26,924 --> 00:55:29,549
To get to his office,
you have to go through...
616
00:55:29,700 --> 00:55:33,652
...the office areas
of a dozen of cops.
617
00:55:33,802 --> 00:55:37,256
It's impossible.
- We can go in at night.
618
00:55:37,726 --> 00:55:40,321
The computer system is turned off
automatically at night.
619
00:55:40,471 --> 00:55:42,144
And I don't have the password.
620
00:55:42,895 --> 00:55:45,479
We go there during daytime.
It won't take too long.
621
00:55:45,671 --> 00:55:48,255
You are both wanted.
622
00:55:48,571 --> 00:55:52,191
Do you think all the cops
are blind?
623
00:55:53,585 --> 00:55:56,583
Why are you looking at me?
- You draw them away.
624
00:55:56,733 --> 00:56:00,975
Draw them away?
What are you talking about?
625
00:56:02,658 --> 00:56:05,035
Send more people to the airport,
railway station and ports...
626
00:56:05,185 --> 00:56:06,651
...to find Tang Ren.
627
00:56:06,842 --> 00:56:10,670
If Tang Ren leaves Bangkok,
you will be fired. Out!
628
00:56:10,820 --> 00:56:12,783
Get out!
629
00:57:24,569 --> 00:57:28,687
A short guy with curly hair...
630
00:57:28,837 --> 00:57:34,156
...small eyes and a gold tooth.
631
00:57:35,383 --> 00:57:40,537
Weird. We can't find him
anywhere in Bangkok.
632
00:57:41,681 --> 00:57:44,100
Hurry!
633
00:57:50,133 --> 00:57:52,262
Hurry!
634
00:57:59,414 --> 00:58:01,957
Hurry!
635
00:58:04,262 --> 00:58:06,680
Hello!
636
00:58:12,175 --> 00:58:16,126
Tang Ren? Get him!
637
00:58:52,986 --> 00:58:55,860
Get him! Hurry!
638
00:59:08,144 --> 00:59:10,480
Get down!
639
00:59:24,054 --> 00:59:25,852
Throw!
640
01:00:06,937 --> 01:00:09,894
Don't step on me! I'm the chief.
641
01:00:54,169 --> 01:00:56,836
Seven days of video footages
before the murder...
642
01:00:56,986 --> 01:00:58,949
...on the four cameras
are all here.
643
01:00:59,099 --> 01:01:01,477
Play them for me,
starting from day 1 .
644
01:01:01,627 --> 01:01:03,631
It's impossible for you to
watch them all.
645
01:01:03,782 --> 01:01:05,620
Just play them.
646
01:01:07,842 --> 01:01:09,887
Fast forward.
647
01:01:11,721 --> 01:01:13,394
Faster.
648
01:01:19,800 --> 01:01:21,639
What can you see
at such a high speed?
649
01:01:21,789 --> 01:01:23,627
Faster.
650
01:01:26,305 --> 01:01:29,014
Faster.
651
01:01:29,495 --> 01:01:31,458
Faster.
652
01:01:37,420 --> 01:01:55,853
Time and resync by, Chaoshary20 @Subscene
Don't delete any credit.
653
01:02:02,807 --> 01:02:05,267
Sir, let me help you.
654
01:02:05,417 --> 01:02:07,960
Stop it! Get him!
655
01:02:23,523 --> 01:02:27,267
What did you get?
- Where is the stuff I want?
656
01:02:30,484 --> 01:02:33,192
All in here. They are in Thai.
657
01:02:44,571 --> 01:02:47,983
What are you doing here?
- My computer crashed.
658
01:02:48,133 --> 01:02:50,676
So I use yours to play games.
659
01:02:53,657 --> 01:02:54,140
Play game?
660
01:02:59,880 --> 01:03:01,403
Busted
661
01:03:02,762 --> 01:03:04,859
I was just watching some porns
662
01:03:19,284 --> 01:03:22,325
Sompat got divorced with his wife
nine years ago.
663
01:03:22,806 --> 01:03:24,811
It doesn't mention
the reason here.
664
01:03:24,961 --> 01:03:30,197
He moved to Bangkok from Lamkan
and ran the statue workshop.
665
01:03:30,347 --> 01:03:34,878
He has a son called Dan,
who went missing a year ago.
666
01:03:37,017 --> 01:03:39,312
Can you read Thai?
667
01:03:45,926 --> 01:03:50,292
Where is this?
- A Chinese market.
668
01:03:50,442 --> 01:03:52,819
It's in Chinatown.
669
01:03:52,969 --> 01:03:55,388
And where is this?
670
01:03:55,538 --> 01:03:58,909
Lucky Coffee Shop.
671
01:04:14,141 --> 01:04:16,394
It points to the east. This way.
672
01:04:17,331 --> 01:04:19,833
Where are we going?
- The coffee shop.
673
01:04:19,983 --> 01:04:25,095
What does the coffee shop
have to do with it? Answer me.
674
01:04:25,245 --> 01:04:27,870
I watched all the footages.
675
01:04:28,020 --> 01:04:30,563
Before you were there,
everybody went in and out.
676
01:04:30,713 --> 01:04:33,380
And after you left,
nobody went in.
677
01:04:33,531 --> 01:04:35,577
Besides,
there is only one entrance.
678
01:04:35,727 --> 01:04:39,182
So you think I'm the murderer?
- Or...
679
01:04:39,332 --> 01:04:41,999
Who?
- A ghost.
680
01:04:42,149 --> 01:04:44,609
What does the ghost have to do
with the coffee shop?
681
01:04:44,760 --> 01:04:46,391
According to the placement
of the camera...
682
01:04:46,541 --> 01:04:48,504
...the victim
used it all the time.
683
01:04:48,654 --> 01:04:52,605
But there's no SD card in it.
Unless...
684
01:04:52,755 --> 01:04:54,760
It was taken out.
685
01:04:54,910 --> 01:04:58,530
I still don't know what it has
to do with the coffee shop.
686
01:04:59,012 --> 01:05:02,425
For the past three months,
the usual haunts of the victim...
687
01:05:02,575 --> 01:05:06,030
...are the supermarket
and the coffee shop.
688
01:05:06,967 --> 01:05:10,172
Why did he go all the way there
to have coffee?
689
01:05:10,322 --> 01:05:12,575
Because the coffee there is good.
690
01:05:13,139 --> 01:05:16,553
This is the last clue.
Are you coming or not?
691
01:05:17,407 --> 01:05:21,690
The murderer is so arrogant that
he provoked in the police office!
692
01:05:21,840 --> 01:05:25,502
And you actually
let him slip away!
693
01:05:25,652 --> 01:05:29,397
I will order all the cops
of Bangkok to get Tang Ren.
694
01:05:29,547 --> 01:05:32,131
Three days.
I'll give you three days.
695
01:05:32,944 --> 01:05:39,051
If you can't get him by then,
you can sell yourselves at Nana!
696
01:05:39,573 --> 01:05:42,075
Have you seen this guy?
697
01:05:44,753 --> 01:05:47,172
This guy used to come here
all the time.
698
01:05:47,322 --> 01:05:51,977
He sat there every time. But he
hasn't shown up for a while.
699
01:05:52,459 --> 01:05:55,085
Anything special about him?
- Nothing special.
700
01:05:55,235 --> 01:05:59,725
He often aimed his camera at
the outside and took pictures.
701
01:06:05,261 --> 01:06:09,296
Hello. Sirs, coffee or tea?
- Do we have to drink something?
702
01:06:09,488 --> 01:06:12,735
Come on, this is a coffee shop.
- Fine, a coffee for me.
703
01:06:12,885 --> 01:06:17,789
100 baht.
- Thank you.
704
01:06:24,030 --> 01:06:27,567
Why would anyone want to take
pictures of a lousy building?
705
01:06:28,132 --> 01:06:31,048
The building was his target.
706
01:06:33,477 --> 01:06:36,268
I want to check
the household register here.
707
01:06:36,418 --> 01:06:38,339
No, you can't.
708
01:06:48,558 --> 01:06:52,344
Sirs, coffee or tea?
- I thought we ordered coffee.
709
01:06:52,494 --> 01:06:55,120
But you left.
- But we come back now.
710
01:06:55,270 --> 01:06:58,062
You have to order again
when you come back.
711
01:06:58,336 --> 01:07:00,051
We just went to the bathroom.
712
01:07:00,201 --> 01:07:01,708
Firstly, you went to the bathroom
at the same time.
713
01:07:01,858 --> 01:07:03,365
Secondly,
you didn't use our bathroom.
714
01:07:03,515 --> 01:07:06,348
Thirdly, it took you too long
in the bathroom.
715
01:07:06,498 --> 01:07:09,000
A coffee for me.
-100 baht.
716
01:07:11,345 --> 01:07:13,972
I'll give a negative comment!
- Thank you.
717
01:07:20,753 --> 01:07:23,088
What does this mean?
718
01:07:24,108 --> 01:07:28,516
Gongpa Shading...
719
01:07:28,708 --> 01:07:32,659
Gong Tai Pu Sa Ti Sa San.
The name of a middle school.
720
01:07:39,231 --> 01:07:41,236
Sompat's son studied there.
721
01:07:41,386 --> 01:07:43,473
This is the only overlapping
information in the two materials.
722
01:07:43,623 --> 01:07:46,746
Is it a breakthrough?
You have an amazing mind.
723
01:07:46,896 --> 01:07:48,943
You are a human camera and an
automatic recognition machine.
724
01:07:49,093 --> 01:07:50,517
Let's see who they are.
725
01:08:08,358 --> 01:08:11,523
Who is it?
- The police.
726
01:08:11,673 --> 01:08:14,755
What should we say?
- Leave it to me.
727
01:08:18,261 --> 01:08:20,763
Are you Chinese?
- Yes, so are you.
728
01:08:20,913 --> 01:08:24,408
What a coincidence.
Look. We are with the police.
729
01:08:24,724 --> 01:08:27,599
Can we ask you a few questions?
730
01:08:30,608 --> 01:08:33,565
What's your name?
- I'm Snow.
731
01:08:35,414 --> 01:08:38,081
Your parents are not home?
- My dad has gone to work.
732
01:08:39,350 --> 01:08:42,225
Aren't you too young to be a cop?
733
01:08:42,375 --> 01:08:44,958
He is my assistant.
734
01:08:51,748 --> 01:08:56,238
Miss, Do you know him?
- He is my schoolmate.
735
01:08:56,388 --> 01:08:58,889
He has been absent from school
for a long time.
736
01:08:59,040 --> 01:09:01,210
Everybody says
he has gone missing.
737
01:09:01,360 --> 01:09:03,903
Do you know why?
738
01:09:05,213 --> 01:09:07,756
Do you know this guy?
739
01:09:10,143 --> 01:09:14,717
Are you stalked by anyone lately?
- No.
740
01:09:14,867 --> 01:09:18,197
Did anything weird
happen to you lately?
741
01:09:18,348 --> 01:09:21,180
Did you run into any weirdos?
742
01:09:22,988 --> 01:09:26,027
Do you guys count?
743
01:09:37,681 --> 01:09:41,011
What are you doing?
744
01:09:41,368 --> 01:09:46,645
You are so pretty.
- Thank you.
745
01:09:53,011 --> 01:09:54,849
Youth.
746
01:09:55,774 --> 01:09:57,034
Have you got anything?
747
01:09:57,641 --> 01:09:59,395
You have a crush on her,
don't you?
748
01:10:00,090 --> 01:10:02,752
What are you talking about?
- It's so obvious.
749
01:10:04,972 --> 01:10:06,728
Again!
750
01:10:07,458 --> 01:10:10,084
Our boss wants to see you.
751
01:10:31,106 --> 01:10:33,069
Nice to meet you.
752
01:10:33,219 --> 01:10:38,703
Do you know who is the owner
of the stolen gold? Mr. Yan.
753
01:10:43,888 --> 01:10:47,674
Mr. Yan, we didn't steal the gold.
754
01:10:53,500 --> 01:10:56,168
Mr. Yan, we didn't steal the gold.
755
01:10:56,318 --> 01:10:58,861
The police told me it was you.
756
01:10:59,011 --> 01:11:02,010
The police makes mistakes
all the time.
757
01:11:02,160 --> 01:11:04,619
I know the five guys
who stole your gold.
758
01:11:05,433 --> 01:11:09,384
Who are they?
- Let us go after I tell you.
759
01:11:09,534 --> 01:11:11,912
Are you bargaining with me?
- No, no, no.
760
01:11:12,062 --> 01:11:14,853
The victim Sompat,
Huang Landeng's assistant Tony...
761
01:11:15,004 --> 01:11:16,966
...a northeasterner,
a Vietnamese...
762
01:11:17,117 --> 01:11:21,731
...and a fat, big guy,
called King Kong.
763
01:11:21,881 --> 01:11:23,347
How do I know if you are
telling the truth?
764
01:11:23,497 --> 01:11:27,325
He can prove it.
- I can prove it.
765
01:11:31,867 --> 01:11:35,155
Are you kidding me?
766
01:11:36,300 --> 01:11:38,842
I can prove it, too.
767
01:11:41,934 --> 01:11:44,809
Xiang.
- Mr. Yan.
768
01:11:44,959 --> 01:11:46,880
I met those three guys.
769
01:11:47,030 --> 01:11:50,360
And I know that Kon Tai helped him
get the boat to leave here.
770
01:11:50,511 --> 01:11:53,343
If they have the gold,
they wouldn't have stayed.
771
01:11:53,494 --> 01:11:55,125
Xiang.
- Shut up.
772
01:11:55,275 --> 01:11:58,067
Mr. Yan, please believe me.
773
01:11:58,217 --> 01:12:02,376
Even if you didn't steal it, you
moved it from Sompat's Workshop.
774
01:12:02,526 --> 01:12:04,613
I knew nothing about it.
775
01:12:04,763 --> 01:12:08,052
For Xiang's sake, I'll give you
ten days to find the gold.
776
01:12:08,202 --> 01:12:12,652
I won't touch you within ten days.
777
01:12:12,802 --> 01:12:15,966
Find it in time, or I will
throw you into the Menam River...
778
01:12:16,116 --> 01:12:18,038
...to feed the crocodiles.
779
01:12:18,188 --> 01:12:20,481
Thank Mr. Yan for that.
- Ten days?
780
01:12:20,632 --> 01:12:22,636
How about twenty days?
- Seven days.
781
01:12:22,786 --> 01:12:24,335
Half a month.
Half a month will do.
782
01:12:24,485 --> 01:12:27,111
Five days.
- Fine, fine. Five days.
783
01:12:27,261 --> 01:12:29,348
It can't be less than that.
784
01:12:32,109 --> 01:12:34,652
What do you think?
785
01:12:34,802 --> 01:12:36,517
Okay, it's a deal.
786
01:12:36,667 --> 01:12:41,571
Three days. Just three days.
787
01:12:41,721 --> 01:12:44,762
Are you out of your mind?
788
01:12:46,196 --> 01:12:48,573
All right, three days.
789
01:12:48,723 --> 01:12:51,225
I'll give you three days.
- You are going to get me killed.
790
01:12:51,375 --> 01:12:52,881
I don't have that much time
before I go home.
791
01:12:53,032 --> 01:12:57,647
Just let me know
if you need any help.
792
01:12:57,797 --> 01:13:01,458
Find the gold in time,
or I promise that...
793
01:13:01,608 --> 01:13:03,323
...you will be fed
to the crocodiles.
794
01:13:04,065 --> 01:13:06,276
Crazy. You must be crazy.
795
01:13:06,426 --> 01:13:07,934
You asked for three days
instead of five.
796
01:13:08,084 --> 01:13:09,923
How can we find the gold
in three days?
797
01:13:10,073 --> 01:13:11,952
Do you know who Mr. Yan is?
798
01:13:12,102 --> 01:13:15,225
Most of the gold shops
in Chinatown are owned by him.
799
01:13:15,375 --> 01:13:17,504
The taxi company, floating market,
Chinese market and KTV club...
800
01:13:17,654 --> 01:13:19,825
...are all owned by him.
801
01:13:19,975 --> 01:13:23,305
The officials or the gangsters,
nobody wants to mess with him.
802
01:13:23,456 --> 01:13:25,045
Even the military
shows him respect.
803
01:13:25,195 --> 01:13:28,981
If he said we would be fed
to the crocodiles, we would.
804
01:13:29,132 --> 01:13:33,580
He meant you, not us.
805
01:13:35,180 --> 01:13:39,008
What are you talking about?
You want to be done with me now?
806
01:13:39,158 --> 01:13:42,364
Aren't we partners?
The detectives of Chinatown?
807
01:13:42,514 --> 01:13:46,259
And I'm your uncle, too.
You are inhumane!
808
01:13:46,409 --> 01:13:49,076
Where are we going now?
- To the girl's school.
809
01:13:49,226 --> 01:13:52,473
You are going to
pick up girls now?
810
01:13:52,623 --> 01:13:55,000
We only have three days.
811
01:13:55,150 --> 01:13:56,907
Then we will be fed
to the crocodiles.
812
01:13:57,057 --> 01:14:00,056
Only after we solve the murder
can we find the gold.
813
01:14:00,206 --> 01:14:06,022
Nonsense! Do you have any clues?
I have been with you these days.
814
01:14:06,172 --> 01:14:08,011
I don't think
you have gotten anything.
815
01:14:08,161 --> 01:14:09,875
Where is the murderer?
816
01:14:10,025 --> 01:14:14,639
You don't even know
when he went in and out.
817
01:14:14,789 --> 01:14:19,362
You think you are a real detective
because you read a few fictions?
818
01:14:20,482 --> 01:14:23,896
You're wrong.
I'm on vacation here.
819
01:14:24,046 --> 01:14:29,530
And? I haven't gone
to the Grand Palace.
820
01:14:29,680 --> 01:14:32,679
I haven't eaten or slept
for the last few days.
821
01:14:33,741 --> 01:14:38,604
Anyway, there are three days left.
822
01:14:39,334 --> 01:14:43,534
I know. Three days later,
you will fly home...
823
01:14:43,685 --> 01:14:46,144
...and leave me here for
the crocodiles, won't you?
824
01:14:46,294 --> 01:14:48,423
Yes.
825
01:14:48,573 --> 01:14:50,950
Partners,
the detectives of Chinatown.
826
01:14:51,100 --> 01:14:53,809
They are all lies, aren't they?
- Yes.
827
01:14:53,959 --> 01:14:58,781
I am your uncle.
- No, just a distant uncle.
828
01:14:58,931 --> 01:15:01,184
I don't have
a loser uncle like you.
829
01:15:01,334 --> 01:15:06,239
You are Tang, and I'm Qin.
830
01:15:07,590 --> 01:15:12,578
You think I can't find the gold
and solve the case without you?
831
01:15:12,728 --> 01:15:14,857
I don't want to be
your babysitter anymore.
832
01:15:15,007 --> 01:15:18,793
You think I want to be with
a moron like you?
833
01:15:18,943 --> 01:15:22,936
Break up!
- Fine. Break up!
834
01:15:48,111 --> 01:15:50,820
Mr. Yan wants to see you.
835
01:16:07,512 --> 01:16:10,759
Where is your uncle?
He is not with you?
836
01:16:10,910 --> 01:16:14,116
I...
- Nobody's home. Let's go.
837
01:16:35,934 --> 01:16:38,477
Give me a light.
838
01:17:32,397 --> 01:17:35,116
Why are you alone at home again?
839
01:17:35,887 --> 01:17:38,264
My parents died in a car accident.
840
01:17:38,415 --> 01:17:40,750
My stepfather adopted me
from the orphanage.
841
01:17:40,900 --> 01:17:43,858
He has gone to work.
842
01:17:44,008 --> 01:17:47,213
What about your parents?
843
01:17:47,364 --> 01:17:50,942
My mother passed away
a long time ago.
844
01:17:51,092 --> 01:17:54,713
What about your dad?
- He is in prison.
845
01:17:54,863 --> 01:18:00,762
What did he do?
- I don't know.
846
01:18:00,912 --> 01:18:03,373
Is he a bad guy?
847
01:18:03,523 --> 01:18:08,137
Good or bad, it depends.
848
01:18:08,833 --> 01:18:11,666
Do you always talk like this?
849
01:18:11,816 --> 01:18:14,319
I barely talked
when I was younger.
850
01:18:14,469 --> 01:18:17,052
I'm better now.
851
01:18:19,440 --> 01:18:21,983
Why did you pose as police?
852
01:18:22,175 --> 01:18:26,624
Who told you that?
- You are not so photogenic.
853
01:18:27,064 --> 01:18:31,595
So why did you invite me in?
- I don't think you are a bad guy.
854
01:18:31,745 --> 01:18:36,733
But why did you come to me?
- Dan's father was stalking you.
855
01:18:36,883 --> 01:18:40,835
Did he? Why?
- I want to know that, too.
856
01:18:42,311 --> 01:18:45,475
Our physics teacher left us
a funny assignment today.
857
01:18:46,164 --> 01:18:49,286
To make a piece of paper stand.
858
01:18:59,008 --> 01:19:02,545
It can't be so simple.
- Yes, you are right.
859
01:19:08,579 --> 01:19:10,458
Dad.
860
01:19:10,609 --> 01:19:14,229
Who is he?
- My classmate.
861
01:20:24,229 --> 01:20:27,103
I have to go.
862
01:20:45,400 --> 01:20:47,405
I'll see you out.
863
01:20:57,458 --> 01:21:02,072
Huang Landeng, stop chasing me.
864
01:21:02,222 --> 01:21:05,345
Only if you stop running.
865
01:21:05,495 --> 01:21:08,287
I will, as soon as you stop.
866
01:21:08,437 --> 01:21:11,146
Not before you stop.
867
01:21:37,067 --> 01:21:41,101
Go ahead. I'm exhausted.
868
01:21:44,276 --> 01:21:47,233
Don't push me.
If you push me again...
869
01:21:47,383 --> 01:21:50,672
...I'll jump.
- Go ahead, jump!
870
01:22:05,035 --> 01:22:09,029
God bless me.
- Even God can't help you now.
871
01:22:09,179 --> 01:22:15,037
Tang Ren, you stole the gold
and murdered Sompat.
872
01:22:16,222 --> 01:22:18,475
You are under arrest.
873
01:22:30,061 --> 01:22:34,385
Hello.
- Tang Ren, come back here!
874
01:22:54,459 --> 01:22:57,955
I knew you'd be here.
875
01:23:29,552 --> 01:23:31,515
I know.
876
01:23:31,665 --> 01:23:35,202
The video footages showed
that there was nobody...
877
01:23:35,352 --> 01:23:37,646
...going in or out but me, right?
- Right.
878
01:23:37,797 --> 01:23:41,293
You and the police are sure
there's no other entrance, right?
879
01:23:41,525 --> 01:23:47,673
Yes.
- Sompat was killed by the vajra.
880
01:23:49,149 --> 01:23:52,189
Is it possible that
he did too many evils...
881
01:23:52,339 --> 01:23:55,421
...and the vajra
made its power felt?
882
01:23:55,571 --> 01:23:57,865
The vajra is here!
883
01:24:03,071 --> 01:24:06,649
How can you laugh at
such a creepy thing?
884
01:24:08,083 --> 01:24:11,165
The footages are automatically
overwritten every seven days.
885
01:24:11,316 --> 01:24:14,355
So?
886
01:24:14,505 --> 01:24:16,924
I don't believe in
supernatural beings.
887
01:24:17,074 --> 01:24:20,529
The only explanation is
that the murderer...
888
01:24:20,679 --> 01:24:22,890
...had been hiding here
a week before.
889
01:24:23,040 --> 01:24:27,034
What? Hiding here a week before?
How is that possible?
890
01:24:28,096 --> 01:24:31,508
In Shogo Utano's "The Secret
Chamber of the Seeker"...
891
01:24:31,658 --> 01:24:35,444
...the murderer hid
in the courtyard for a month...
892
01:24:35,594 --> 01:24:37,972
...to kill someone.
893
01:24:38,899 --> 01:24:42,146
That's fictional.
894
01:24:42,296 --> 01:24:44,424
Sherlock Holmes said...
895
01:24:44,575 --> 01:24:46,662
...when you have eliminated
all which is impossible...
896
01:24:46,812 --> 01:24:50,722
...then whatever remains,
however improbable...
897
01:24:51,825 --> 01:24:54,327
...must be the truth.
898
01:24:56,673 --> 01:25:00,085
So where did he hide?
He'd be discovered, wouldn't he?
899
01:25:00,277 --> 01:25:02,986
Do you remember Dan's room?
900
01:25:04,959 --> 01:25:09,367
Sompat didn't often go
to the room of his dead son.
901
01:25:10,801 --> 01:25:13,426
So the murderer
hid under Dan's bed.
902
01:25:13,577 --> 01:25:16,451
He left that footprint
by accident.
903
01:25:16,601 --> 01:25:18,854
Yes.
- But what did he eat every day?
904
01:25:19,004 --> 01:25:21,381
And what if he wanted to
go the bathroom?
905
01:25:21,573 --> 01:25:24,116
Sompat often went to
the coffee shop, remember?
906
01:25:24,266 --> 01:25:26,313
This guy used to come here
all the time.
907
01:25:26,463 --> 01:25:31,533
A man who wants to kill you
has been hiding in your home.
908
01:25:32,296 --> 01:25:33,687
It's so creepy
just to think of it.
909
01:25:33,837 --> 01:25:36,380
Now let's re-enact the murder.
910
01:25:36,530 --> 01:25:38,286
Is it necessary?
911
01:25:38,437 --> 01:25:43,175
To solve the crime, you have to
approach it, or even be it.
912
01:25:43,325 --> 01:25:46,366
I'll play you,
and you'll play Sompat.
913
01:25:53,559 --> 01:25:55,894
Sir, I'm here for a pick up.
914
01:25:56,086 --> 01:25:58,339
No.
- What?
915
01:25:59,010 --> 01:26:02,630
I didn't stutter.
- Fine, you play yourself.
916
01:26:02,780 --> 01:26:05,158
I'll play Sompat.
917
01:26:05,639 --> 01:26:09,218
Remember, don't miss any details.
918
01:26:18,483 --> 01:26:20,736
I'm here for a pick up.
919
01:26:26,645 --> 01:26:28,608
Sit.
920
01:26:30,539 --> 01:26:32,958
Stop.
921
01:26:35,341 --> 01:26:38,718
Your finger prints.
- Go on?
922
01:26:41,023 --> 01:26:42,736
Go on.
923
01:26:53,883 --> 01:26:56,632
Stop.
- Again?
924
01:26:56,782 --> 01:27:02,143
Are you sure he paid you
before he handed you the note?
925
01:27:07,762 --> 01:27:12,791
Yes. Why?
- All he said to you was "sit"?
926
01:27:12,942 --> 01:27:18,592
Yes.
- Okay. Go on.
927
01:27:42,109 --> 01:27:44,776
Stop.
- I knew it.
928
01:27:44,927 --> 01:27:47,760
When you left,
you didn't see Sompat?
929
01:27:47,911 --> 01:27:51,199
He was in his studio,
and all I saw was his silhouette.
930
01:27:52,302 --> 01:28:00,394
His silhouette.
931
01:28:14,965 --> 01:28:18,420
The Sompat you saw that day
was like this, wasn't he?
932
01:28:23,666 --> 01:28:26,706
Yes, exactly.
933
01:28:31,447 --> 01:28:33,285
What's going on?
Where is the murderer?
934
01:28:33,436 --> 01:28:35,316
He is right beneath your eyes.
- You are the murderer?
935
01:28:35,466 --> 01:28:38,092
Yes, I am the murderer.
- Stop it!
936
01:28:38,242 --> 01:28:41,075
No. The man I play
is the murderer.
937
01:28:41,267 --> 01:28:43,933
You play Sompat.
You mean Sompat killed himself?
938
01:28:44,084 --> 01:28:47,414
I know. He committed suicide.
939
01:28:47,564 --> 01:28:51,309
Detective, try to smash
the back of your own head.
940
01:28:52,412 --> 01:28:54,292
So what the heck happened?
941
01:28:54,442 --> 01:28:58,310
You didn't see his face clearly.
- The light was too dim.
942
01:29:00,615 --> 01:29:03,738
Was it like this that day?
- Yes, exactly like this.
943
01:29:03,888 --> 01:29:05,644
He didn't want you to
see him clearly...
944
01:29:05,836 --> 01:29:07,799
...because he was not Sompat.
945
01:29:07,949 --> 01:29:10,036
He was...
- The murderer.
946
01:29:10,186 --> 01:29:11,941
The murderer is here!
- Right.
947
01:29:43,751 --> 01:29:46,667
Are you okay?
- I'm fine.
948
01:29:46,817 --> 01:29:49,692
Who is he?
- He wants to kill us.
949
01:29:49,883 --> 01:29:52,633
It means...
- What?
950
01:29:53,571 --> 01:29:56,404
We are right.
- We are right?
951
01:29:59,537 --> 01:30:03,861
Oh, no!
- Run!
952
01:30:20,461 --> 01:30:24,371
Tang!
953
01:30:26,924 --> 01:30:29,757
Tang!
954
01:30:32,641 --> 01:30:34,977
Qin!
- Tang!
955
01:30:35,127 --> 01:30:39,286
Tang, I'm here!
- Qin!
956
01:30:40,472 --> 01:30:43,802
Qin!
957
01:30:54,668 --> 01:30:59,489
Come on, help us.
Come on, come on.
958
01:31:09,142 --> 01:31:11,023
Do you want to live?
959
01:31:12,001 --> 01:31:15,124
Let's go! One, two, three.
960
01:31:25,384 --> 01:31:28,465
What do you want this for?
961
01:31:29,237 --> 01:31:31,697
This is evidence.
962
01:31:34,913 --> 01:31:37,787
Which is more important,
your life or solving the case?
963
01:31:39,057 --> 01:31:41,268
They are both important.
964
01:31:47,302 --> 01:31:48,975
Let's go.
965
01:32:13,611 --> 01:32:18,556
Mr. Yan has blown my cover.
I can't stay in Thailand anymore.
966
01:32:18,707 --> 01:32:21,291
You can go to Australia.
There's great sunshine...
967
01:32:21,441 --> 01:32:23,404
...and delicious seafood.
- Really?
968
01:32:23,555 --> 01:32:25,807
Yes.
- Are you kidding me?
969
01:32:27,407 --> 01:32:29,868
It's simple. I'll count to three.
970
01:32:30,018 --> 01:32:34,550
And you tell me where the gold is.
Or I'll shoot her.
971
01:32:34,700 --> 01:32:36,663
One.
- We really don't know.
972
01:32:36,813 --> 01:32:38,403
Really?
- I really don't know!
973
01:32:38,553 --> 01:32:40,268
Really?
- Really!
974
01:32:40,500 --> 01:32:44,783
My friend.
975
01:32:52,331 --> 01:32:55,123
Have some pity on me.
976
01:32:55,977 --> 01:33:00,343
We spent over six months
planning for this.
977
01:33:00,493 --> 01:33:03,509
And when we finally got the gold,
it was gone.
978
01:33:04,884 --> 01:33:06,765
Now I can't stay
in Thailand anymore.
979
01:33:06,915 --> 01:33:08,712
I still have to provide for
my mother. I have to leave here.
980
01:33:08,862 --> 01:33:10,370
I am in misery.
981
01:33:10,520 --> 01:33:13,518
Put the gun down.
- You tell him.
982
01:33:13,669 --> 01:33:15,797
Me?
983
01:33:18,061 --> 01:33:22,302
I...
- Well, he is a stutterer.
984
01:33:22,452 --> 01:33:23,380
And even more so
when he is nervous.
985
01:33:24,524 --> 01:33:26,694
Take it easy. I can wait.
I have a lot of time.
986
01:33:26,844 --> 01:33:28,765
Two.
- Don't!
987
01:33:28,915 --> 01:33:31,017
I...
- I know!
988
01:33:31,327 --> 01:33:34,690
You won't stutter if you sing.
You can sing it out.
989
01:33:34,841 --> 01:33:37,134
I can't sing.
- What's so difficult about that?
990
01:33:37,284 --> 01:33:39,455
Sing along with me.
991
01:33:39,605 --> 01:33:44,385
Time is gone with the wind.
992
01:33:44,535 --> 01:33:46,664
Ready? Sing!
993
01:33:47,104 --> 01:33:52,340
Time is gone...
- Stop, stop, stop.
994
01:33:52,490 --> 01:33:54,951
You are out of tune.
You're singing it wrong.
995
01:33:55,101 --> 01:33:58,721
So la so mi. La mi la do la do.
996
01:33:58,871 --> 01:34:04,687
Time is gone...
- La mi la do la do.
997
01:34:04,837 --> 01:34:08,624
With the wind.
- It sounds better now.
998
01:34:08,774 --> 01:34:13,346
Your "time" sounds very well.
You have to keep "wind" longer.
999
01:34:13,497 --> 01:34:15,418
Wind. Keep it longer.
1000
01:34:15,568 --> 01:34:19,686
Gone with the wind.
- Wind.
1001
01:34:19,877 --> 01:34:21,680
Do you think I'm dumb?
1002
01:34:23,667 --> 01:34:25,995
Am I dumb?
Fine. Okay.
1003
01:34:26,535 --> 01:34:27,790
This is your last chance.
1004
01:34:27,791 --> 01:34:30,126
No!
- Two and a half.
1005
01:34:30,276 --> 01:34:32,386
Just tell him!
- I...
1006
01:34:33,810 --> 01:34:36,466
You are such a loser. No wonder
you can't get into college.
1007
01:34:36,616 --> 01:34:38,785
No college will admit
a little stutterer like you.
1008
01:34:39,225 --> 01:34:41,644
I'm better than you.
You think you are a detective.
1009
01:34:42,044 --> 01:34:44,503
You are actually an old hooligan.
- How dare you call me that?
1010
01:34:44,653 --> 01:34:46,700
So what? You old hooligan!
- You little stutterer!
1011
01:34:46,850 --> 01:34:48,813
You old hooligan!
- You little stutterer!
1012
01:34:48,963 --> 01:34:50,677
You old hooligan!
- I'm the point.
1013
01:34:50,827 --> 01:34:53,494
You old stutterer!
- Little hooligan!
1014
01:35:17,861 --> 01:35:20,362
Xiang, are you okay?
- I'm okay.
1015
01:35:33,025 --> 01:35:35,112
Xiang!
1016
01:35:35,304 --> 01:35:37,391
Use DiDi Taxi to take her
to the hospital.
1017
01:35:37,541 --> 01:35:39,587
What are you talking about?
Call the ambulance!
1018
01:35:41,560 --> 01:35:43,399
Xiang!
1019
01:35:43,632 --> 01:35:45,470
Please stop here.
1020
01:35:45,621 --> 01:35:47,252
Let's go!
- Where to?
1021
01:35:47,883 --> 01:35:49,987
The police is here!
- I don't care!
1022
01:35:50,137 --> 01:35:52,928
They can arrest me here.
1023
01:35:56,103 --> 01:35:59,184
Xiang, now I know
how much you love me.
1024
01:35:59,334 --> 01:36:01,339
You are willing to
take a bullet for me.
1025
01:36:01,489 --> 01:36:06,393
How can I let her down?
- You think too much.
1026
01:36:06,543 --> 01:36:12,443
When she gets well, I'll have
kids with her. A lot of kids.
1027
01:36:12,593 --> 01:36:15,260
A lot of kids.
1028
01:36:28,201 --> 01:36:30,042
Why are you looking at me?
1029
01:36:32,178 --> 01:36:34,846
Thanks for saving me.
1030
01:36:36,570 --> 01:36:38,491
I hope you don't blame me
for dragging you down.
1031
01:36:38,642 --> 01:36:43,008
Your vacation turns out like this.
1032
01:36:44,525 --> 01:36:47,814
Why did you come to Thailand?
1033
01:36:47,964 --> 01:36:52,703
Anyone who has a good life at home
won't go to another country.
1034
01:36:53,930 --> 01:36:58,421
We all have reasons to
go abroad and stay.
1035
01:37:02,969 --> 01:37:03,963
It's nothing like that.
1036
01:37:03,975 --> 01:37:04,946
Eldest brother.
1037
01:37:04,958 --> 01:37:05,894
It's nothing like that.
1038
01:37:06,127 --> 01:37:10,203
The whole town
knew about the scandal soon.
1039
01:37:11,094 --> 01:37:15,460
I finally realise that...
- What would you like me to use?
1040
01:37:15,692 --> 01:37:19,313
Being pitied by everyone
is more miserable than...
1041
01:37:19,463 --> 01:37:22,875
...being despised by them.
1042
01:37:23,647 --> 01:37:26,854
It's been a long time.
Don't you want to go home?
1043
01:37:27,004 --> 01:37:29,963
There is no place like home.
1044
01:37:32,100 --> 01:37:34,643
But what can I do,
even if I go back?
1045
01:37:34,793 --> 01:37:37,253
I have been bragging about
my life here.
1046
01:37:37,403 --> 01:37:41,396
They all think I have
a successful career.
1047
01:37:41,546 --> 01:37:47,238
But I have to bear my own cross.
1048
01:37:47,430 --> 01:37:50,801
And nobody knows my bitterness.
1049
01:37:50,951 --> 01:37:58,218
Anybody who stay away from home
have their own problems.
1050
01:38:00,191 --> 01:38:03,521
What about you? You are so smart.
1051
01:38:03,672 --> 01:38:08,037
It's the police college's loss
for rejecting you.
1052
01:38:11,239 --> 01:38:15,357
Qin Feng, why do you want to get
into the Criminal Police College?
1053
01:38:17,536 --> 01:38:20,867
Is it so hard to answer?
1054
01:38:21,017 --> 01:38:26,211
I don't want to lie to you.
- We don't want you to lie.
1055
01:38:27,190 --> 01:38:31,391
I want to commit a perfect crime.
1056
01:38:31,623 --> 01:38:33,835
What? You actually said that?
1057
01:38:35,808 --> 01:38:37,319
You are really a freak.
1058
01:38:37,540 --> 01:38:38,973
You read all the books
and watch all the movies...
1059
01:38:39,123 --> 01:38:41,750
...not to solve crimes,
but to commit one?
1060
01:38:55,654 --> 01:38:59,564
Does it have something to do
with your dad in prison?
1061
01:39:01,248 --> 01:39:05,116
I'll tell you next time.
- Next time? When is that?
1062
01:39:08,249 --> 01:39:10,668
She's out of danger.
1063
01:39:14,755 --> 01:39:17,504
She is fine.
1064
01:39:20,347 --> 01:39:22,270
We can't run away this time.
1065
01:39:22,420 --> 01:39:25,501
The case is almost solved.
How about we surrender?
1066
01:39:25,651 --> 01:39:27,490
No, I need the last piece
of the puzzle.
1067
01:39:27,640 --> 01:39:29,313
We have to run again?
- Yes.
1068
01:39:29,463 --> 01:39:32,876
With all the police out there,
we really can't escape this time.
1069
01:39:33,026 --> 01:39:35,859
Got it! Let's get help.
1070
01:39:42,141 --> 01:39:45,513
Brother, any news?
1071
01:39:45,663 --> 01:39:49,408
Tony says Tang Ren and the gold
are all in the hospital.
1072
01:39:51,546 --> 01:39:56,285
Brother, our ordeal
is coming to an end.
1073
01:39:59,980 --> 01:40:01,878
Finally!
1074
01:40:44,414 --> 01:40:46,583
Come on! Hurry up!
1075
01:41:24,119 --> 01:41:25,296
You didn't die in peace.
1076
01:41:31,453 --> 01:41:33,830
Quiet.
1077
01:41:39,532 --> 01:41:41,248
Quiet, quiet.
1078
01:42:40,852 --> 01:42:42,857
Stop!
1079
01:42:51,799 --> 01:43:51,469
Time and resync by, Chaoshary20 @Subscene
Don't delete any credit.
1080
01:44:01,404 --> 01:44:07,677
It will never happen again.
Yes, Mayor.
1081
01:44:15,947 --> 01:44:18,986
You all heard that.
1082
01:44:19,136 --> 01:44:21,597
We have actually accomplished
something in this operation.
1083
01:44:21,789 --> 01:44:25,491
We shot a man dead and
arrested two of the robbers.
1084
01:44:25,642 --> 01:44:30,173
So you blew off a hospital?
1085
01:44:30,324 --> 01:44:34,938
After the police station,
and now it's the hospital.
1086
01:44:35,088 --> 01:44:39,122
Do you have to blast the whole
Bangkok to get Tang Ren?
1087
01:44:39,273 --> 01:44:42,395
No.
- I don't want to hear that.
1088
01:44:42,546 --> 01:44:45,918
No.
- Tomorrow is the deadline.
1089
01:44:46,068 --> 01:44:50,806
If you can't get him by then,
you can sell yourselves at Cowboy!
1090
01:44:50,956 --> 01:44:52,961
I thought you said Nana.
- Get out!
1091
01:44:53,111 --> 01:44:56,524
Do you know who the murderer is?
- Snow's stepfather, Lee.
1092
01:44:56,674 --> 01:45:01,744
How can it be him?
- He works at the junk yard.
1093
01:45:01,894 --> 01:45:03,733
It's a coincidence.
But it doesn't mean...
1094
01:45:03,883 --> 01:45:05,805
...he is the murderer.
1095
01:45:05,955 --> 01:45:09,451
He took a week's leave
before April 13th.
1096
01:45:09,601 --> 01:45:12,558
Not so much a coincidence, huh?
- How do you know that?
1097
01:45:12,708 --> 01:45:14,505
I asked the Chinese guy
at the junk yard.
1098
01:45:14,656 --> 01:45:18,110
But what about the gold?
We have two days left.
1099
01:45:18,260 --> 01:45:20,431
I don't want to go to prison
or be fed to the crocodiles.
1100
01:45:20,581 --> 01:45:22,668
This is all elaborately
planned by him.
1101
01:45:22,818 --> 01:45:25,319
We will find the gold
when the murderer is found.
1102
01:45:25,469 --> 01:45:27,225
So where are we going now?
1103
01:45:27,375 --> 01:45:29,463
To find out the motive for murder.
1104
01:45:43,336 --> 01:45:44,098
Snow.
1105
01:45:45,573 --> 01:45:47,744
Sleeping pills. Suicide.
1106
01:45:48,515 --> 01:45:50,271
What are you doing?
- Give her mouth-to-mouth.
1107
01:45:50,463 --> 01:45:52,756
Cut it out.
It's not like she is drowned.
1108
01:45:52,906 --> 01:45:55,119
Right, let's take her to hospital.
1109
01:46:04,260 --> 01:46:07,714
What's in there?
- The motive.
1110
01:46:07,864 --> 01:46:09,910
What motive?
1111
01:46:10,723 --> 01:46:13,266
What's really in there?
1112
01:46:13,706 --> 01:46:15,213
How is she?
1113
01:46:15,363 --> 01:46:19,894
We have pumped her stomach.
She is out of danger now.
1114
01:46:20,044 --> 01:46:22,173
She is fine.
1115
01:46:26,342 --> 01:46:28,803
We are haunted.
1116
01:46:38,654 --> 01:46:41,114
Tang, I get it now.
1117
01:46:41,178 --> 01:46:42,893
What?
- Let's find a car.
1118
01:46:43,043 --> 01:46:44,758
What for?
- Go to Sompat's Workshop.
1119
01:46:44,908 --> 01:46:46,622
Now?
- This is our last chance.
1120
01:46:46,772 --> 01:46:48,197
For what?
- To find the gold.
1121
01:46:55,100 --> 01:46:57,436
Sir, it's Tang Ren.
1122
01:46:59,533 --> 01:47:02,076
Over there.
- Get him, go, go, go!
1123
01:47:09,560 --> 01:47:11,398
Block them at
the next intersection.
1124
01:47:32,845 --> 01:47:35,967
Look there! It's the Grand Palace.
1125
01:48:10,299 --> 01:48:13,215
Don't shoot. I want him alive.
1126
01:48:22,276 --> 01:48:28,259
Tang Ren, give up resistance
and surrender now.
1127
01:48:29,155 --> 01:48:31,738
What do we do now?
- You have nowhere to go now.
1128
01:48:33,215 --> 01:48:35,302
Run them over!
1129
01:48:51,655 --> 01:48:53,617
Run!
1130
01:48:54,596 --> 01:48:56,435
Get him alive!
1131
01:48:58,408 --> 01:49:00,163
Here!
1132
01:49:17,673 --> 01:49:19,595
Get in the car and go after them!
1133
01:49:23,475 --> 01:49:24,898
Excuse me! Excuse me!
1134
01:49:25,048 --> 01:49:26,970
We can't get to Chinatown
this way.
1135
01:49:27,120 --> 01:49:29,125
Call Mr. Yan.
1136
01:49:38,763 --> 01:49:40,435
Thank you for giving Tony to me.
1137
01:49:40,585 --> 01:49:42,300
But you only have
less than two days.
1138
01:49:42,450 --> 01:49:44,330
We don't need two days.
We can get your gold back today.
1139
01:49:44,480 --> 01:49:46,691
But you have to help us!
1140
01:50:01,095 --> 01:50:02,684
Go, go!
1141
01:50:13,110 --> 01:50:14,990
Get out of the way!
1142
01:50:17,957 --> 01:50:19,754
Go around them!
1143
01:50:33,390 --> 01:50:35,560
Help from heaven.
1144
01:51:05,500 --> 01:51:07,049
Let's go!
1145
01:51:23,399 --> 01:51:26,232
Digging your own grave.
Besiege here!
1146
01:51:33,923 --> 01:51:36,300
What are you looking for?
- The gold.
1147
01:51:36,450 --> 01:51:38,620
I moved it, right?
- It should still be here.
1148
01:51:38,771 --> 01:51:40,774
It weighs over 100kg.
Shouldn't be so hard to find it.
1149
01:51:40,925 --> 01:51:43,053
The police searched several times,
but couldn't find anything.
1150
01:51:43,203 --> 01:51:44,711
Find it!
1151
01:51:44,861 --> 01:51:46,948
What if we can't find it?
- We will be dead meat.
1152
01:51:49,880 --> 01:51:51,968
The megaphone!
1153
01:51:53,775 --> 01:51:55,987
The men in there,
listen carefully.
1154
01:51:56,137 --> 01:51:59,302
Don't kick against the pricks.
You are besieged.
1155
01:51:59,452 --> 01:52:04,025
Tang Ren, I only have so much
patience. I'll count to three.
1156
01:52:04,175 --> 01:52:06,386
If you don't come out by then,
we will go in.
1157
01:52:06,536 --> 01:52:08,582
We will go in.
1158
01:52:09,727 --> 01:52:11,607
One.
1159
01:52:11,757 --> 01:52:14,424
Two.
1160
01:52:16,398 --> 01:52:18,691
Three.
1161
01:52:39,019 --> 01:52:40,817
Tang Ren, what's wrong with you?
1162
01:52:40,967 --> 01:52:43,426
Are you holding
the Buddha statue hostage?
1163
01:52:43,576 --> 01:52:47,487
Huang Landeng, the gold
you are looking for is in here.
1164
01:52:47,762 --> 01:52:50,180
What the heck?
1165
01:52:56,793 --> 01:52:58,632
The gold is in here
the whole time.
1166
01:52:58,782 --> 01:53:01,201
It never left the place.
1167
01:53:01,351 --> 01:53:04,392
Sompat made it into
a Buddha statue...
1168
01:53:04,542 --> 01:53:07,706
...but he got killed before
he could tell his partners.
1169
01:53:07,856 --> 01:53:09,944
The five suspects
of the robbery gang...
1170
01:53:10,094 --> 01:53:12,761
...are Sompat,
your assistant Tony...
1171
01:53:12,911 --> 01:53:15,040
...and the three guys
at the hospital yesterday.
1172
01:53:15,190 --> 01:53:17,483
The owner of the stolen gold,
Mr. Yan, can prove that.
1173
01:53:18,877 --> 01:53:21,917
But you are still the murderer.
- No, I'm not.
1174
01:53:22,067 --> 01:53:25,066
It's someone else.
- We have found him.
1175
01:53:25,424 --> 01:53:28,877
And we can take you to him now.
- To testify against him.
1176
01:53:41,481 --> 01:53:44,645
Huang Landeng,
I know you are the Hot Fuzz.
1177
01:53:44,837 --> 01:53:48,996
Don't you want to know the truth?
- It's thrilling.
1178
01:53:49,146 --> 01:53:53,180
I'll believe you one more time.
Don't play tricks with me.
1179
01:54:00,540 --> 01:54:02,337
The gold robbery case is yours.
- What?
1180
01:54:02,487 --> 01:54:04,823
And the homicide case is mine.
- I...
1181
01:54:04,973 --> 01:54:08,014
And I will be
the deputy chief, too.
1182
01:54:11,395 --> 01:54:13,856
Here, it's brain-boosting.
1183
01:54:15,414 --> 01:54:20,112
Do you have any questions?
You confront the murderer.
1184
01:54:20,773 --> 01:54:23,606
Why me again?
1185
01:54:23,756 --> 01:54:26,630
What do you think?
1186
01:54:29,722 --> 01:54:31,478
You shouldn't have done this.
1187
01:54:31,628 --> 01:54:34,626
Nice to meet you.
- What are you talking about?
1188
01:54:38,175 --> 01:54:42,001
We met on the night Sompat was
killed. Don't you remember that?
1189
01:54:42,690 --> 01:54:46,144
I don't know
what you are talking about.
1190
01:54:46,958 --> 01:54:50,951
It sounds like a line of
the villain in a lame film.
1191
01:54:51,225 --> 01:54:54,473
Ladies and gentlemen,
I would like to point out that...
1192
01:54:54,789 --> 01:54:59,651
...the murder of Sompat and the
robbery are two different cases.
1193
01:54:59,801 --> 01:55:03,919
But coincidentally,
Sompat was one of the robbers.
1194
01:55:04,069 --> 01:55:08,808
So it brought so much trouble
to Detective Huang and me.
1195
01:55:08,958 --> 01:55:13,200
Get to the point!
- The story began from April 7th...
1196
01:55:13,350 --> 01:55:16,349
...which is seven days
before the murder.
1197
01:55:16,996 --> 01:55:21,072
On that day, I got a phone call
from a stranger.
1198
01:55:21,223 --> 01:55:22,895
Hello.
1199
01:55:23,045 --> 01:55:27,411
Now I know that
the caller is Mr. Lee here.
1200
01:55:27,561 --> 01:55:31,885
It's a part of his plan.
Find a fall guy first.
1201
01:55:32,036 --> 01:55:34,578
I went to Sompat's Workshop
as asked.
1202
01:55:34,729 --> 01:55:37,231
I thought the guy I met
was Sompat.
1203
01:55:37,381 --> 01:55:41,539
But the man I really saw
was Mr. Lee.
1204
01:55:41,690 --> 01:55:44,274
It's impossible.
How did he get into the workshop?
1205
01:55:44,424 --> 01:55:46,428
He didn't even show up
in the footages.
1206
01:55:46,578 --> 01:55:49,246
Mr. Lee knew that
the video footages...
1207
01:55:49,396 --> 01:55:51,442
...would be automatically
overwritten every seven days.
1208
01:55:51,592 --> 01:55:55,792
So he hid in Sompat's workshop
a week in advance.
1209
01:55:59,117 --> 01:56:03,400
The footprint he had left
under the bed gave him away.
1210
01:56:03,550 --> 01:56:07,419
On the night of April 14th,
with careful timing...
1211
01:56:07,569 --> 01:56:12,266
...Mr. Lee killed Sompat with
the vajra before I showed up.
1212
01:56:12,416 --> 01:56:14,669
Mr. Lee didn't turn on
the light that night.
1213
01:56:14,861 --> 01:56:18,232
He lit a candle instead because
it could not only dazzle me...
1214
01:56:18,382 --> 01:56:20,429
...but also burn out itself.
1215
01:56:20,745 --> 01:56:25,731
And he dressed like Sompat,
and put on wig and glasses...
1216
01:56:25,882 --> 01:56:29,668
...to make me believe that
he was Sompat.
1217
01:56:29,818 --> 01:56:32,692
Soon, I arrived in time.
1218
01:56:32,843 --> 01:56:35,054
I'm here for a pick up.
1219
01:56:36,571 --> 01:56:38,948
Now is the highlight of the story.
1220
01:56:39,099 --> 01:56:41,725
What we couldn't figure out was...
1221
01:56:41,875 --> 01:56:43,796
...how the killer
left the crime scene.
1222
01:56:43,946 --> 01:56:46,945
Just a while ago, when I knocked
over a trolley in the hospital...
1223
01:56:47,095 --> 01:56:49,058
...I figured it out.
1224
01:56:49,208 --> 01:56:51,834
This is so perfect.
1225
01:56:51,984 --> 01:56:56,889
What he asked me to pick up
was himself.
1226
01:56:57,039 --> 01:57:01,032
He got into the box and turned on
the speaker in the studio...
1227
01:57:01,182 --> 01:57:04,388
...to make me believe that
the working man was Sompat.
1228
01:57:04,538 --> 01:57:08,449
But in fact,
what I saw was a dead body.
1229
01:57:08,599 --> 01:57:11,142
He locked the box from inside.
1230
01:57:11,292 --> 01:57:13,461
I thought I left
with a Buddha statue.
1231
01:57:13,612 --> 01:57:16,362
And you thought
I left with the gold.
1232
01:57:16,512 --> 01:57:22,742
But no one ever thought that
I left with him, the murderer.
1233
01:57:28,942 --> 01:57:31,692
In Jacques Futrelle's "The Problem
of the Lost Radium"...
1234
01:57:31,842 --> 01:57:35,089
...the murderer snuck into
the lab lying in a suitcase.
1235
01:57:35,239 --> 01:57:37,948
In Yugo Aosaki's
"Murder in the Gym"...
1236
01:57:38,140 --> 01:57:42,257
...the murderer left the scene
in a trolley.
1237
01:57:42,407 --> 01:57:47,105
It's not something new
in our detective world.
1238
01:57:49,492 --> 01:57:53,444
The murderer took advantage of
the surveillance footages...
1239
01:57:53,594 --> 01:57:57,089
...to set me up,
and took advantage of me...
1240
01:57:57,240 --> 01:57:59,037
...to bring the real murderer out.
1241
01:57:59,187 --> 01:58:02,641
I have to say,
he did such a good job.
1242
01:58:02,833 --> 01:58:07,945
If he didn't miss a step and
took the Number One detective...
1243
01:58:08,095 --> 01:58:11,591
...of Chinatown
as his fall guy...
1244
01:58:11,741 --> 01:58:15,900
...the crime he committed
would have been perfect.
1245
01:58:16,050 --> 01:58:19,918
It sounds interesting.
But what's his motive?
1246
01:58:21,170 --> 01:58:26,157
You must know that Sompat's son,
Dan went missing a year ago.
1247
01:58:26,307 --> 01:58:30,176
Yes.
- But what you don't know is...
1248
01:58:30,326 --> 01:58:33,449
...that Dan is Snow's schoolmate.
1249
01:58:33,599 --> 01:58:39,871
It led us to another sad story.
1250
01:58:44,661 --> 01:58:50,643
You must have read this journal.
- Whose journal is it?
1251
01:58:51,912 --> 01:58:54,497
Hers. She tried to burn it...
1252
01:58:54,647 --> 01:58:57,396
...before she attempted suicide,
but we stopped her in time.
1253
01:58:57,588 --> 01:59:02,078
What's in the journal?
- The motive for murder.
1254
01:59:03,140 --> 01:59:06,263
Snow's journal keeps track of...
1255
01:59:06,537 --> 01:59:09,661
...Sompat's psychological changes
after his son had gone missing.
1256
01:59:09,811 --> 01:59:13,016
He started to stalk
his son's schoolmates.
1257
01:59:13,167 --> 01:59:16,083
It's so creepy.
- What's creepier is that...
1258
01:59:16,233 --> 01:59:19,853
...he brought Snow home
and raped her.
1259
01:59:22,640 --> 01:59:24,975
Shut up!
1260
01:59:25,291 --> 01:59:27,586
The girl felt ashamed to
tell anybody...
1261
01:59:27,736 --> 01:59:30,900
...so she kept the painful
experience in her journal.
1262
01:59:31,050 --> 01:59:36,204
But unfortunately, her stepfather
read the journal one day.
1263
01:59:36,354 --> 01:59:39,559
Even if what's
in the journal is true...
1264
01:59:39,710 --> 01:59:42,460
...you can't testify against me.
1265
01:59:42,610 --> 01:59:47,390
I have never gone to that workshop
or met Sompat.
1266
01:59:48,286 --> 01:59:51,327
That van comes from the junk yard.
1267
01:59:51,477 --> 01:59:55,511
And you work there, don't you?
- It's just a coincidence.
1268
01:59:55,661 --> 01:59:57,790
Where is the evidence?
1269
01:59:57,940 --> 02:00:00,234
We fought against
the real murderer last night.
1270
02:00:00,384 --> 02:00:04,336
If I've got it right,
your right arm is injured.
1271
02:00:05,936 --> 02:00:12,374
Even if I am, it's from an
accident at work a few days ago.
1272
02:00:15,092 --> 02:00:17,139
Look at you. Your eyebrows
are pointy at the front...
1273
02:00:17,289 --> 02:00:19,334
...and wide at rear. You have
a black mole at your Life Palace.
1274
02:00:19,485 --> 02:00:21,365
You have bloodshot eyes
and crow's feet.
1275
02:00:21,515 --> 02:00:23,975
Someone having a face like that
is either violent or wicked.
1276
02:00:24,125 --> 02:00:28,159
You want evidence, don't you?
1277
02:00:30,257 --> 02:00:33,629
The Bluetooth-enabled speaker
can remember the users.
1278
02:00:33,779 --> 02:00:37,730
Turn on your phone and see if
it connects automatically.
1279
02:00:40,283 --> 02:00:44,443
Dad, is this true?
1280
02:00:46,747 --> 02:00:49,787
I don't regret this.
1281
02:00:51,470 --> 02:00:53,392
I love you.
1282
02:00:56,567 --> 02:01:03,667
I know.
- No, you don't know. I love you.
1283
02:01:31,784 --> 02:01:35,528
He has retrieved
the stolen gold...
1284
02:01:35,678 --> 02:01:40,003
...and killed the murderer
who tried to escape.
1285
02:01:40,153 --> 02:01:47,254
Let's welcome our new deputy chief
of Chinatown Police, Kon Tai.
1286
02:02:11,987 --> 02:02:13,784
I hope you will
come to Thailand again.
1287
02:02:13,934 --> 02:02:16,809
Thank you.
- You must come for our wedding.
1288
02:02:16,959 --> 02:02:19,212
Who says I will marry you,
pauper?
1289
02:02:19,362 --> 02:02:21,697
I have to call you aunt now?
- Of course.
1290
02:02:23,008 --> 02:02:26,877
Aunt? Isn't he your cousin?
Aren't you born in the 90s?
1291
02:02:27,027 --> 02:02:29,652
Goodbye!
- Liars!
1292
02:02:37,012 --> 02:02:39,720
What? You don't want to leave?
1293
02:02:39,871 --> 02:02:42,869
What will you miss more,
Thailand or the Thai people?
1294
02:02:43,019 --> 02:02:46,723
What are you talking about?
- You don't want to leave me.
1295
02:02:49,980 --> 02:02:52,150
Stop, stop!
1296
02:02:53,419 --> 02:02:56,790
What is written on that signboard?
1297
02:02:56,940 --> 02:02:59,069
It's the name of that bar.
1298
02:02:59,219 --> 02:03:02,591
It's the most famous
gay bar in Bangkok.
1299
02:03:03,073 --> 02:03:06,072
Sompat got divorced with his wife
nine years ago.
1300
02:03:06,222 --> 02:03:08,019
The room is neither messy
nor smelly.
1301
02:03:08,169 --> 02:03:10,339
He must be a sissy or a gay.
1302
02:03:23,415 --> 02:03:26,538
I thought you were
going home today.
1303
02:03:27,102 --> 02:03:29,770
I want to tell you a story.
1304
02:03:29,920 --> 02:03:33,829
Both you and that uncle
love stories.
1305
02:03:34,726 --> 02:03:39,423
A boy went missing. His father
had been looking for him.
1306
02:03:40,899 --> 02:03:43,276
He suspected that
his son was dead.
1307
02:03:43,426 --> 02:03:48,207
More importantly, he suspected
the murderer of his son...
1308
02:03:48,358 --> 02:03:51,315
...might be a girl.
1309
02:04:06,003 --> 02:04:07,763
The girl found out about it.
1310
02:04:07,913 --> 02:04:10,539
She was afraid that
she'd be exposed.
1311
02:04:10,689 --> 02:04:14,268
So she decided to
get rid of the father.
1312
02:04:14,418 --> 02:04:17,043
She knew about the perverted love
her stepfather had for her.
1313
02:04:17,194 --> 02:04:21,436
So she fabricated a journal...
1314
02:04:23,409 --> 02:04:26,283
...and let her stepfather
read it intentionally.
1315
02:04:30,576 --> 02:04:34,901
I wondered what was in the part
that was ripped off.
1316
02:04:35,051 --> 02:04:37,843
What was it that
she didn't want us to know?
1317
02:04:37,993 --> 02:04:40,246
Maybe it was the way
the murder was committed.
1318
02:04:43,586 --> 02:04:49,609
If I could kill him,
I'd find a scrapped van...
1319
02:04:49,759 --> 02:04:53,214
...and a fall guy first.
1320
02:04:53,364 --> 02:04:55,327
I'd get into his house...
1321
02:04:55,477 --> 02:04:57,938
...before the footages are
automatically overwritten.
1322
02:05:02,893 --> 02:05:05,437
I'd make him suffer thousands
of times worse than I did.
1323
02:05:15,322 --> 02:05:18,072
The girl didn't expect that
we'd come to her.
1324
02:05:18,222 --> 02:05:22,587
So she changed her plan
and used us...
1325
02:05:22,738 --> 02:05:25,074
...to get rid of
her perverted stepfather.
1326
02:05:29,574 --> 02:05:33,111
The timing the journal showed up
and its burning speed...
1327
02:05:33,261 --> 02:05:35,349
...were exactly on spot.
1328
02:05:35,499 --> 02:05:37,091
But the girl didn't know that...
1329
02:05:37,239 --> 02:05:42,848
...the man she framed
a rape against is a gay.
1330
02:05:43,040 --> 02:05:44,878
You don't stutter now.
1331
02:05:45,029 --> 02:05:48,565
Of course,
these are all hypothesized.
1332
02:05:48,716 --> 02:05:51,674
No evidence can prove the
sexual orientation of a dead man.
1333
02:05:51,824 --> 02:05:55,402
But I don't get it.
- Forget it.
1334
02:05:56,215 --> 02:05:59,959
This book says,
while we are individual lives...
1335
02:06:00,109 --> 02:06:02,736
...the summation of good and evil
is invariant.
1336
02:06:02,886 --> 02:06:06,796
Everyone plays his role
from birth.
1337
02:06:06,946 --> 02:06:10,567
Some of them are good,
and some of them are evil.
1338
02:06:10,841 --> 02:06:13,260
What are you?
1339
02:06:17,925 --> 02:06:21,007
Should the villain
smile like this?
1340
02:06:49,161 --> 02:06:51,456
So this is it?
1341
02:06:51,606 --> 02:06:56,884
There's nothing else I can do.
- Nobody cares about the truth.
1342
02:06:57,034 --> 02:07:01,441
They only believe
the truth they want to see.
1343
02:07:03,953 --> 02:07:07,780
Good and evil are incompatible.
1344
02:07:07,930 --> 02:07:12,670
When there is evil,
there has to be good.
1345
02:07:12,820 --> 02:07:14,823
Yes. There are so many mysteries.
1346
02:07:14,974 --> 02:07:17,766
As detectives of Chinatown,
we have to uphold justice...
1347
02:07:17,916 --> 02:07:20,417
...punish the evil
and praise the good.
1348
02:07:22,680 --> 02:07:24,270
The plane!
1349
02:07:26,575 --> 02:07:30,485
What should I do?
- How would I know?
1350
02:07:32,541 --> 02:07:34,794
So I have to endorse the ticket.
1351
02:07:36,767 --> 02:07:39,476
Or you can stay
for another seven days.
1352
02:07:39,626 --> 02:07:42,831
I'll take you to
the Grand Palace tomorrow.
1353
02:07:42,982 --> 02:07:44,696
No!
1354
02:07:54,631 --> 02:07:55,918
Three months later
1355
02:08:00,786 --> 02:08:02,096
Detectives,
1356
02:08:03,645 --> 02:08:06,900
Welcome to the world's most
advanced science laboratory
1357
02:08:07,894 --> 02:08:10,710
We are committed to
cutting-edge technical research
1358
02:08:10,711 --> 02:08:12,559
for all areas globally.
1359
02:08:13,026 --> 02:08:14,980
Some of which are highly confidental
1360
02:08:15,774 --> 02:08:16,776
The are more state of the
1361
02:08:16,797 --> 02:08:20,299
art gadgets here than in the 007 movies
-Don't touch
1362
02:08:20,673 --> 02:08:22,384
As instructed by Mr.chen,
1363
02:08:23,269 --> 02:08:24,814
you can pick whatever you want here,
1364
02:08:24,869 --> 02:08:27,458
as long as you can help Mr.Chen...
1365
02:08:28,223 --> 02:08:29,447
... Solved the case
1366
02:08:31,434 --> 02:08:36,948
Repair and Synchronization use
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
1367
02:08:36,949 --> 02:08:59,797
Time and resync by, Chaoshary20 @Subscene
THANKS!!!!!
1368
02:08:59,847 --> 02:09:04,367
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
105419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.