All language subtitles for Detective Chinatown 2015 720p TCRip XviD AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,530 --> 00:01:14,978 Qin Feng, why do you want to get into the Criminal Police College? 2 00:01:18,111 --> 00:01:20,696 Is it so hard to answer? 3 00:01:20,970 --> 00:01:25,046 You can try again next year. It's no big deal. 4 00:01:25,196 --> 00:01:27,615 I bought you the plane ticket for a one-week vacation in Thailand. 5 00:01:27,728 --> 00:01:29,355 He will receive you. 6 00:01:29,505 --> 00:01:34,285 He is your great-aunt's husband's cousin's wife's nephew. 7 00:01:34,435 --> 00:01:40,459 A distant uncle. The number one detective of Chinatown, Tang Ren. 8 00:01:49,393 --> 00:01:56,452 Time is gone with the wind. 9 00:01:56,602 --> 00:02:04,158 The past is past. 10 00:02:04,453 --> 00:02:12,175 We are childhood sweetheart... 11 00:02:16,493 --> 00:02:18,699 What? Grandma Wang's son has gone missing? 12 00:02:18,941 --> 00:02:21,824 It's such an important case. I'll totally take it. 13 00:02:44,152 --> 00:02:45,866 Get out of the car. 14 00:03:27,035 --> 00:03:29,992 The gold is not here. - Are you sure? 15 00:03:30,142 --> 00:03:32,353 We have searched everywhere. No sign of it. 16 00:03:32,503 --> 00:03:34,590 Sir, Kon Tai is here. 17 00:03:44,229 --> 00:03:47,601 Thank you, Huang. - What for? 18 00:03:47,751 --> 00:03:49,796 For protecting the crime scene for me. 19 00:03:49,946 --> 00:03:51,992 Are you on drugs? 20 00:03:52,142 --> 00:03:54,810 This is my precinct, so the case is mine. 21 00:03:54,960 --> 00:03:57,213 I have been on it for 3 months and almost solved it. 22 00:03:57,363 --> 00:03:59,160 Now the gold is gone, and the suspect is dead. 23 00:03:59,310 --> 00:04:02,516 And you tell me this is your case? - My precinct, my case. 24 00:04:02,666 --> 00:04:04,256 Come again? - You've got a problem with that? 25 00:04:04,407 --> 00:04:06,825 Don't make me punch you! - I'll sue you for that. 26 00:04:06,975 --> 00:04:09,269 You've got a problem with that? 27 00:04:13,397 --> 00:04:15,401 Suspected murder weapon. 28 00:04:15,551 --> 00:04:19,130 Check for finger prints. - Check for finger prints. 29 00:04:19,280 --> 00:04:22,900 Check for other entrances. - Check for other entrances. 30 00:04:23,258 --> 00:04:25,842 Pull the security footages outside the house and send to my office. 31 00:04:25,993 --> 00:04:28,162 Pull the security footages outside the house and send to my office. 32 00:04:28,312 --> 00:04:31,891 Don't you repeat my words again! - Don't you repeat my words again! 33 00:04:32,249 --> 00:04:35,537 I win! - Tang Ren, some dumb luck. 34 00:04:42,193 --> 00:04:44,611 You have somewhere else to go? - Don't leave right after you win. 35 00:04:44,761 --> 00:04:47,428 Leave? I have an azure dragon drinking on the left... 36 00:04:47,579 --> 00:04:49,376 ...and a white tiger tail-whipping on the right. 37 00:04:49,526 --> 00:04:51,447 Put sand in your pocket and the money follows. 38 00:04:51,597 --> 00:04:53,519 Sit in front of a tree and God of Wealth will come. 39 00:04:53,669 --> 00:04:57,247 I'm going to win everything on you including all your clothes. 40 00:04:57,398 --> 00:04:59,568 Not you. 41 00:05:30,979 --> 00:05:33,647 Autopsy report. 42 00:05:43,202 --> 00:05:45,289 It's mine! 43 00:06:15,601 --> 00:06:17,689 What are you looking at? 44 00:06:26,271 --> 00:06:29,146 What are you doing here? 45 00:06:33,481 --> 00:06:36,396 You think you are in a gangster movie? 46 00:06:38,909 --> 00:06:42,280 You two, come to the conference room. 47 00:06:44,709 --> 00:06:47,293 Come on. - Come on. 48 00:06:50,219 --> 00:06:54,503 The victim Sompat, 37-year-old male, owner of Sompat Workshop. 49 00:06:54,504 --> 00:06:57,129 The suspect of the gold robbery in Chinatown. 50 00:06:57,279 --> 00:06:59,864 The cause of death is blunt head trauma. 51 00:07:00,014 --> 00:07:02,101 Eleven fatal wounds on the back of head. 52 00:07:02,251 --> 00:07:05,084 According to the wound edges, the murderer is a mid-aged male. 53 00:07:05,276 --> 00:07:08,440 The murder weapon is this iron vajra. 54 00:07:08,941 --> 00:07:11,115 I can't believe he killed him with this. 55 00:07:11,645 --> 00:07:13,313 What about the finger prints? - We are processing it. 56 00:07:13,600 --> 00:07:15,077 Yes. - The entrance? 57 00:07:15,520 --> 00:07:18,619 No other access to the workshop other than the front door. 58 00:07:18,769 --> 00:07:21,975 Yes, yes, yes. - Locked room murder. 59 00:07:21,801 --> 00:07:25,006 I have pulled all the video footages near Sompat Workshop. 60 00:07:25,156 --> 00:07:26,871 There are four cameras outside the front door. 61 00:07:27,021 --> 00:07:28,735 The footages are automatically overwritten every seven days. 62 00:07:29,301 --> 00:07:30,849 We have the footages. - Yes. 63 00:07:30,999 --> 00:07:32,630 What about the gold? - It's gone. 64 00:07:32,780 --> 00:07:36,567 I assume that Sompat's partners killed him and took the gold. 65 00:07:36,717 --> 00:07:38,141 Yes. 66 00:07:38,292 --> 00:07:41,580 You all know that Mr. Yan owns the gold. 67 00:07:41,730 --> 00:07:45,267 Even the mayor called me for this. I feel a lot of pressure. 68 00:07:45,418 --> 00:07:50,363 The one who nabs the suspect and gets the gold back... 69 00:07:50,514 --> 00:07:53,222 ...will be the deputy chief. 70 00:07:56,439 --> 00:07:58,277 Yes, sir. 71 00:07:58,407 --> 00:08:02,275 Tang Ren, you have lost your mojo. - It doesn't make sense. 72 00:08:02,425 --> 00:08:04,512 Come on. 73 00:08:05,243 --> 00:08:08,531 Hello! - Tang, when will you be here? 74 00:08:13,239 --> 00:08:15,906 Qin Feng. 75 00:08:17,880 --> 00:08:22,660 Welcome to Thailand. Sorry to keep you waiting. 76 00:08:22,993 --> 00:08:26,364 You know I'm a famous detective, and have a lot on my plate. 77 00:08:26,514 --> 00:08:29,720 I was on a big case just now. 78 00:08:30,840 --> 00:08:33,324 Are you a mute? - I am... 79 00:08:33,721 --> 00:08:36,475 Not a mute, but a stutterer. 80 00:08:36,701 --> 00:08:39,865 Forget about the college. After a few happy days in Thailand... 81 00:08:40,016 --> 00:08:42,890 ...you will even forget your grandma. 82 00:08:43,804 --> 00:08:46,513 Bangkok is the most interesting place in the whole world... 83 00:08:46,663 --> 00:08:49,414 ...and the paradise for guys. 84 00:09:07,462 --> 00:09:10,750 Tai, you're late. - I was on a case. 85 00:09:10,901 --> 00:09:13,817 What's going on? - Nothing. 86 00:09:13,967 --> 00:09:16,842 Where is your relative? - There he is. 87 00:09:16,992 --> 00:09:19,990 He doesn't look like you. - Not as cute as me, right? 88 00:09:20,141 --> 00:09:23,885 He is my boss. Tai from the Chinatown Police. 89 00:09:24,035 --> 00:09:27,530 Just have fun. It's all on me. 90 00:09:27,681 --> 00:09:30,928 Don't worry. I won't tell your grandma. 91 00:09:31,079 --> 00:09:35,693 How old are you? Are you still a virgin? 92 00:09:36,381 --> 00:09:39,422 You are into men? Transsexuals? 93 00:09:39,572 --> 00:09:42,239 He has been stressed out at home. 94 00:09:49,432 --> 00:09:52,100 Drink! You can count on me for the next few days. 95 00:09:52,251 --> 00:09:54,918 I'll make it a life-enhancing trip for you. 96 00:09:55,068 --> 00:09:57,735 Cheers! 97 00:10:00,496 --> 00:10:02,997 Cheers! You are in Bangkok. 98 00:10:08,986 --> 00:10:11,777 Yours is laced too? 99 00:10:11,927 --> 00:10:15,631 You drank mine? Mine is even spicier! 100 00:11:43,492 --> 00:11:45,787 Quiet! 101 00:11:55,476 --> 00:11:58,516 How can you do something like this at such a young age? 102 00:11:58,666 --> 00:12:01,831 I didn't... - What? You didn't have enough? 103 00:12:01,981 --> 00:12:03,860 You know, it is hot water this time. 104 00:12:04,011 --> 00:12:06,595 It will be sulfuric acid next time. 105 00:12:06,745 --> 00:12:09,412 Who are you? - I'm his... 106 00:12:09,563 --> 00:12:12,561 Cousin. He is my cousin brother. Do you know who is this... 107 00:12:12,711 --> 00:12:16,995 ...noble and kind girl peeped by you? 108 00:12:17,529 --> 00:12:18,821 She is my landlady. 109 00:12:19,168 --> 00:12:21,602 The most beautiful girl in Chinatown. 110 00:12:22,044 --> 00:12:22,794 Xiang 111 00:12:23,440 --> 00:12:24,619 He is your cousin? 112 00:12:27,165 --> 00:12:28,258 As cute as me, right? 113 00:12:28,743 --> 00:12:30,706 No, as horny as you. 114 00:12:33,508 --> 00:12:35,263 Tang Ren, play Mahjong with us. 115 00:12:35,414 --> 00:12:37,874 You have to wait for another week. I'm completely booked. 116 00:12:38,024 --> 00:12:40,360 Uncle Xiang, morning. - Who is he? 117 00:12:40,510 --> 00:12:42,141 My cousin. 118 00:12:42,165 --> 00:12:44,790 Chun, they've grown bigger. 119 00:12:44,941 --> 00:12:47,981 Nasty boy. Come around for tea sometime. 120 00:12:50,509 --> 00:12:51,105 Remember. 121 00:12:51,304 --> 00:12:52,893 Don't you ever call me uncle 122 00:12:53,291 --> 00:12:56,206 Why? - Stop asking me why. 123 00:12:56,356 --> 00:13:00,972 They think I'm born in the 90s. - So what should I call you? 124 00:13:01,162 --> 00:13:03,913 Call me Tang. - And what do you call me? 125 00:13:04,063 --> 00:13:06,978 Qin. I have made you a schedule for the week. 126 00:13:07,626 --> 00:13:10,500 Menam River, floating market, transsexual show, Wat Arun. 127 00:13:10,651 --> 00:13:14,063 We'll visit the most scenic spot in Thailand, the Grand Palace. 128 00:13:14,748 --> 00:13:19,154 I want to see the Siamese Twin. - What? 129 00:13:19,305 --> 00:13:20,807 Ellery Queen. The detective fiction. 130 00:13:21,403 --> 00:13:23,532 Your grandma told me that you are into... 131 00:13:23,682 --> 00:13:25,437 ...all the freaky stuff. - Not freaky. 132 00:13:25,587 --> 00:13:27,800 The novels and movie are to fool kids like you. 133 00:13:27,950 --> 00:13:31,114 If you want to be a detective, let's solve a missing person case. 134 00:13:52,271 --> 00:13:56,387 Do you want it like this? - Exactly like this. 135 00:13:58,605 --> 00:14:02,101 Lend me some money. I'll pay you back soon. 136 00:14:02,334 --> 00:14:05,168 Surprise! 137 00:14:05,318 --> 00:14:07,819 Grandma Wang, I found your son. 138 00:14:07,969 --> 00:14:11,672 Ban Ban. 139 00:14:11,822 --> 00:14:13,661 Ban Ban. 140 00:14:13,811 --> 00:14:16,520 Why does it look different? - It has been starving. 141 00:14:16,670 --> 00:14:18,633 It will recover in a couple of days. 142 00:14:18,783 --> 00:14:22,072 It doesn't recognise me. 143 00:14:23,796 --> 00:14:26,712 He does now. See? 144 00:14:31,337 --> 00:14:33,963 Thanks. 145 00:14:36,225 --> 00:14:40,053 Grandma Wang, I'm on a big case. I have to go now. 146 00:14:40,203 --> 00:14:43,119 Un... 147 00:14:43,725 --> 00:14:49,707 Tang, this is fraud. - What do you know? 148 00:14:49,857 --> 00:14:52,524 I care about the mental health of elderly people. 149 00:14:52,674 --> 00:14:56,377 As long as the dog makes her happy. 150 00:14:56,527 --> 00:14:59,484 Here you are. 151 00:15:00,344 --> 00:15:03,964 This is your so-called case? 152 00:15:05,108 --> 00:15:08,645 Be patient. I'll take you to solve a crime now. 153 00:15:14,762 --> 00:15:16,393 This one. 154 00:15:20,397 --> 00:15:22,318 What do you think? - So... 155 00:15:22,510 --> 00:15:25,177 So pretty? - So ugly. 156 00:15:25,327 --> 00:15:27,787 What do you know? 157 00:15:28,186 --> 00:15:32,178 Qiang, give me some discount. - Forty percent. 158 00:15:35,727 --> 00:15:38,269 Lend me some more. - What? 159 00:15:38,420 --> 00:15:40,178 I'll pay you back soon. 160 00:15:41,072 --> 00:15:42,827 I thought you were going to take me... 161 00:15:42,978 --> 00:15:46,598 It's for the case. Come on, come on. 162 00:15:54,081 --> 00:15:57,702 What are you doing? Why are you being so grumpy? 163 00:15:58,854 --> 00:15:59,657 Where are you going? 164 00:16:00,443 --> 00:16:03,069 I hate liars. - How did I lie to you? 165 00:16:03,220 --> 00:16:05,311 You are a detective? - Absolutely. 166 00:16:05,686 --> 00:16:07,297 You bought the necklace to solve a case? 167 00:16:07,446 --> 00:16:10,072 Of course. - It's not a birthday gift... 168 00:16:10,222 --> 00:16:12,847 ...for your landlady? - How do you know that? 169 00:16:17,430 --> 00:16:19,559 You were late to pick me up because you were playing mahjong. 170 00:16:20,360 --> 00:16:21,205 How did you know that? 171 00:16:21,403 --> 00:16:24,185 Strong smell of cigarettes, bloodshot eyes... 172 00:16:24,681 --> 00:16:26,370 ...and dirt in your fingernails, especially your right hand. 173 00:16:26,668 --> 00:16:28,630 Your left hand was stained, but you are a right-handed smoker. 174 00:16:28,781 --> 00:16:31,075 Your right trouser leg was dirtier and they were both worn out. 175 00:16:31,225 --> 00:16:34,928 All these signs lead to one thing, playing mahjong. 176 00:16:35,708 --> 00:16:37,340 I win! 177 00:16:40,277 --> 00:16:42,075 You learn that from the novels? - Am I right? 178 00:16:42,225 --> 00:16:45,430 I usually have a lot of cases. 179 00:16:45,581 --> 00:16:47,088 For example? - Search for missing persons. 180 00:16:47,238 --> 00:16:48,827 Cats and dogs. - Tail a suspect. 181 00:16:48,978 --> 00:16:50,651 Someone's mistress. - Escort important supplies. 182 00:16:50,801 --> 00:16:53,013 Express delivery. - How did you know it all? 183 00:16:55,111 --> 00:16:59,393 They are all in Chinese. You are such a loser. 184 00:17:00,372 --> 00:17:05,111 Where else can you go? It's just six more days. 185 00:17:05,261 --> 00:17:08,674 If I upset you, you can look away. I'll be with you for six days. 186 00:17:08,824 --> 00:17:10,953 Then my job is done. 187 00:17:11,103 --> 00:17:13,522 I'll take you to the Grand Palace tomorrow. 188 00:17:18,125 --> 00:17:23,071 Don't lie to me again. I hate liars. 189 00:17:23,221 --> 00:17:25,060 Fine. No more lies. 190 00:17:27,761 --> 00:17:30,469 We've received the results for the finger prints. It's him. 191 00:17:30,619 --> 00:17:33,701 Let's go. Get him. 192 00:17:36,130 --> 00:17:40,040 Yeah. I'm talking about you. Hot Fuzz. 193 00:17:40,190 --> 00:17:42,609 Go, go, go! 194 00:17:51,403 --> 00:17:56,309 Do you think Xiang will kiss me when she sees this? 195 00:17:57,245 --> 00:18:00,741 You should try it, too. You will get cuter. 196 00:18:06,071 --> 00:18:09,235 You think I am a loser, don't you? 197 00:18:09,385 --> 00:18:12,715 You think you are smarter than me? Fine. 198 00:18:12,865 --> 00:18:15,864 Let's play a game. Quiz. 199 00:18:16,014 --> 00:18:19,137 If I lose, I'll give you 50 baht. If you lose, give me 100 baht. 200 00:18:19,287 --> 00:18:21,706 How about that? 201 00:18:21,856 --> 00:18:24,896 Because you are smarter than me. - All right. 202 00:18:25,046 --> 00:18:26,719 You are younger, you first. 203 00:18:26,870 --> 00:18:29,205 What is the linear distance between the earth and sun? 204 00:18:30,640 --> 00:18:34,923 The mean distance is 149,600,000 kilometers. 205 00:18:38,042 --> 00:18:39,715 What is his name? 206 00:18:43,456 --> 00:18:47,035 So what's the answer? - I don't know, either. 207 00:18:48,324 --> 00:18:50,204 Buy me a coke. Cold one. 208 00:18:52,595 --> 00:18:55,465 Don't be upset. It's reddish between your eyes. 209 00:18:55,476 --> 00:18:56,867 It means you are getting lucky with the ladies. 210 00:18:57,165 --> 00:18:58,202 It's blackish at the top of your nose bridge. 211 00:18:58,556 --> 00:18:59,648 It's mean You'll be in big trouble. 212 00:19:00,046 --> 00:19:01,138 Cuh cuh cuh! 213 00:19:11,867 --> 00:19:12,911 Hello. 214 00:19:12,912 --> 00:19:13,904 You killed someone and... 215 00:19:13,953 --> 00:19:15,046 ...the police is after you. 216 00:19:15,443 --> 00:19:16,871 You think that's funny? 217 00:19:17,231 --> 00:19:19,233 You are surrounded by the cops. 218 00:19:21,825 --> 00:19:23,848 Listen. The evidence is conclusive. 219 00:19:23,998 --> 00:19:27,700 You are a dead man if you get arrested. Run for your life. 220 00:19:40,031 --> 00:19:41,952 Ready. 221 00:19:43,967 --> 00:19:45,930 Go! 222 00:19:46,834 --> 00:19:47,548 Get him! 223 00:20:07,928 --> 00:20:08,676 Get him! 224 00:21:06,293 --> 00:21:08,422 He is a cop. Run! 225 00:21:08,572 --> 00:21:11,736 Let me be. Get him! Get him! 226 00:23:05,609 --> 00:23:06,734 I thought you were taking me to the Grand Palace. 227 00:23:06,999 --> 00:23:07,483 Yes 228 00:23:08,632 --> 00:23:10,102 To the Grand Palace. 229 00:23:10,454 --> 00:23:11,245 Why?? 230 00:23:11,619 --> 00:23:15,444 Why is the police after you? - Yes, why? 231 00:23:15,594 --> 00:23:17,805 I'm asking you. 232 00:23:19,199 --> 00:23:24,145 Why? 233 00:23:25,662 --> 00:23:29,075 You hit me? - No, I didn't. 234 00:23:30,924 --> 00:23:34,047 You didn't hit me? - No. 235 00:23:34,197 --> 00:23:35,662 Why are they after you? 236 00:23:36,247 --> 00:23:38,744 They said I killed someone. - Who did you kill? 237 00:23:38,830 --> 00:23:41,380 Who did I kill? - Tell me who you killed. 238 00:23:41,530 --> 00:23:43,867 - Tell me who I killed. - How would I know? 239 00:23:44,017 --> 00:23:46,352 How would I know? 240 00:23:48,781 --> 00:23:50,579 Huang Landeng, how can you do something like this? 241 00:23:50,729 --> 00:23:54,532 You catch my man in my precinct without my knowledge? 242 00:23:54,632 --> 00:23:55,675 Bastard! 243 00:23:55,825 --> 00:23:58,450 Your man? - Of course. 244 00:23:58,600 --> 00:24:01,309 Everyone in Chinatown knows that Tang Ren is my man. 245 00:24:01,459 --> 00:24:03,961 You can ask them about it. 246 00:24:04,112 --> 00:24:07,897 What's your evidence? - Landeng, the evidence. 247 00:24:13,558 --> 00:24:18,214 Three months ago in Chinatown, four gold shops were burgled. 248 00:24:18,364 --> 00:24:21,238 101 kg of gold has gone missing. 249 00:24:21,388 --> 00:24:23,807 The first suspect we lock in the robbery gang... 250 00:24:23,999 --> 00:24:27,535 ...is the craftsman Sompat from Sompat Workshop. 251 00:24:27,686 --> 00:24:31,927 We have verified that the stolen gold is in his workshop. 252 00:24:32,078 --> 00:24:35,118 On April 15th, when we were about to arrest Sompat... 253 00:24:35,268 --> 00:24:38,309 ...he was found dead. 254 00:24:38,459 --> 00:24:42,534 The time of death is from 11 pm to 1 am on April 14th. 255 00:24:43,306 --> 00:24:45,393 According to our thorough investigation... 256 00:24:45,543 --> 00:24:48,086 ...there is only one entrance to his workshop... 257 00:24:48,236 --> 00:24:50,821 ...that is the front door. 258 00:24:50,971 --> 00:24:53,555 There are four cameras outside the front door. 259 00:24:53,705 --> 00:24:57,326 We found that during the time the murder happened... 260 00:24:57,476 --> 00:25:01,718 ...the only one who went into the crime scene... 261 00:25:03,525 --> 00:25:05,239 ...was Tang Ren. 262 00:25:05,389 --> 00:25:07,104 Tang Ren's finger prints are all over the murder weapon... 263 00:25:07,254 --> 00:25:09,009 ...and the gold is gone. 264 00:25:09,160 --> 00:25:11,205 So we figure out that... 265 00:25:11,355 --> 00:25:13,402 ...Tang Ren is the short guy among the five suspects. 266 00:25:13,552 --> 00:25:16,260 He double-crossed his partner and killed him for the gold. 267 00:25:16,411 --> 00:25:19,782 As long as we find Tang Ren, we can retrieve the stolen gold. 268 00:25:19,932 --> 00:25:22,806 Are we clear? - Yes! 269 00:25:25,940 --> 00:25:29,767 Kon, do you still have something to say? 270 00:25:32,196 --> 00:25:36,645 First of all, I have nothing to do with that Tang Ren. 271 00:25:38,191 --> 00:25:39,866 I thought you said everyone in Chinatown knows that... 272 00:25:40,016 --> 00:25:41,691 ...Tang Ren is your man. 273 00:25:43,025 --> 00:25:45,814 I heard you are the big boss... 274 00:25:45,815 --> 00:25:48,192 ...of that private detective agency. 275 00:25:48,342 --> 00:25:53,412 Don't you say anything like that. I'll sue you for slander. 276 00:25:53,604 --> 00:25:56,520 He is slandering me. 277 00:26:08,478 --> 00:26:11,186 Hello. - Tai, you... 278 00:26:11,336 --> 00:26:13,589 Cut it out. How dare you murder a man? 279 00:26:13,740 --> 00:26:16,738 I give you six hours to turn yourself in. 280 00:26:16,888 --> 00:26:19,846 Tai, I... - Cut it out. 281 00:26:19,997 --> 00:26:21,918 Don't run away from this! 282 00:26:22,068 --> 00:26:24,859 Never take a smuggler to leave Thailand... 283 00:26:25,009 --> 00:26:27,138 ...and transfer to Laos, Cambodia, Vietnam and Burma. 284 00:26:27,288 --> 00:26:31,198 Never let me see you again! I will eat you alive if I do. 285 00:26:45,104 --> 00:26:47,398 I will not live under the same sky with crimes. 286 00:26:47,549 --> 00:26:49,967 Great! 287 00:26:58,445 --> 00:27:00,450 What should we do now? 288 00:27:00,641 --> 00:27:03,267 I have to see Kon Tai and find out what it's about. 289 00:27:03,459 --> 00:27:07,037 You should turn yourself in. - What? 290 00:27:07,187 --> 00:27:10,684 Turn yourself in. There is no death sentence in Thailand. 291 00:27:10,834 --> 00:27:14,454 You only have to serve a sentence of about 40 years. 292 00:27:14,604 --> 00:27:17,023 Are you listening to yourself? 293 00:27:17,214 --> 00:27:19,094 Who wants to be in jail for 40 years? 294 00:27:19,245 --> 00:27:22,119 I am your uncle. - A distant uncle. 295 00:27:22,269 --> 00:27:25,516 Blood is thicker than water. - But you are a murderer. 296 00:27:25,666 --> 00:27:29,577 I am not. - Tell this to the police. 297 00:27:29,727 --> 00:27:32,145 Will they listen to me? 298 00:27:32,296 --> 00:27:34,589 I'm not a citizen here. It's all right when I behave. 299 00:27:34,739 --> 00:27:37,076 But once I break the law, they can do whatever they want to me. 300 00:27:37,226 --> 00:27:39,685 I don't want to spend the rest of my life in prison. 301 00:27:39,836 --> 00:27:41,964 It's none of my business. 302 00:27:42,115 --> 00:27:44,657 I don't want to run anymore. 303 00:27:45,319 --> 00:27:46,992 You assaulted the police. 304 00:27:47,142 --> 00:27:49,063 It's a felony in Thailand. 305 00:27:49,213 --> 00:27:51,632 You have to stay in jail for at least a dozen of years. 306 00:27:51,782 --> 00:27:54,325 I didn't know anything. 307 00:27:55,263 --> 00:27:57,390 You are in Thailand now. It's not up to you anymore. 308 00:27:57,541 --> 00:27:59,669 You can't speak fluent Mandarin, who would listen to you? 309 00:27:59,820 --> 00:28:02,942 They would beat you up and throw you in prison. 310 00:28:03,092 --> 00:28:04,931 Do you know what they have most in Thailand? 311 00:28:05,289 --> 00:28:07,583 For a cute guy like you, when you get in jail... 312 00:28:07,733 --> 00:28:10,567 ...you will be gang-raped by a dozen of big guys. 313 00:29:02,564 --> 00:29:04,138 Mohist Fist of South Sect! Thank you. 314 00:29:05,159 --> 00:29:08,281 Thank you? Cut it out. 315 00:29:08,432 --> 00:29:10,519 Blindfold him. 316 00:29:16,930 --> 00:29:18,350 You scum! You poked my eyes... 317 00:29:18,500 --> 00:29:21,871 ...and grabbed my private area. - Enough. 318 00:29:26,099 --> 00:29:28,542 Where is it? - What? 319 00:29:28,692 --> 00:29:32,312 You are still playing dumb? - I'll give whatever you want. 320 00:29:33,455 --> 00:29:37,035 It seems you didn't take the hint. Where is the gold? 321 00:29:37,185 --> 00:29:40,018 The gold is on his neck. - Neck? 322 00:29:43,102 --> 00:29:45,686 You look like a tough man. - We are all street boys. 323 00:29:45,836 --> 00:29:49,000 Show me some respect. - Why is it incomplete? 324 00:29:49,151 --> 00:29:51,777 I couldn't stand the pain, so I told them to stop. 325 00:29:51,927 --> 00:29:54,180 A half-baked dragon. - Don't! 326 00:29:54,330 --> 00:29:56,583 Cut it out! It's not the gold I want. 327 00:29:56,733 --> 00:30:01,596 After you killed Sompat, where did you take the gold? 328 00:30:01,746 --> 00:30:04,870 Who is Sompat? - You took their stuff. 329 00:30:05,020 --> 00:30:07,977 Just give it back. - Shut up! I am your uncle here. 330 00:30:08,459 --> 00:30:09,966 Turns out you are his uncle. 331 00:30:10,116 --> 00:30:12,989 Tell us or I'll shoot him. 332 00:30:13,181 --> 00:30:14,854 That won't make me know something I don't. 333 00:30:15,005 --> 00:30:18,169 Just tell him. I am your nephew. 334 00:30:18,319 --> 00:30:20,282 No, just a distant nephew. 335 00:30:20,556 --> 00:30:22,519 Don't. - Blood is thicker than water. 336 00:30:22,670 --> 00:30:26,372 Give me a hint. - That box of gold. 337 00:30:26,522 --> 00:30:29,439 You mean in the statue workshop? - Go on. 338 00:30:29,630 --> 00:30:32,836 That man called me and asked me to pick up the box. 339 00:30:32,986 --> 00:30:34,825 I didn't know there was gold inside. 340 00:30:34,975 --> 00:30:38,719 Where did you take the box? - That man asked me to... 341 00:30:38,870 --> 00:30:41,620 ...deliver it to the underground parking lot of Haitian Mansion... 342 00:30:41,770 --> 00:30:43,691 ...and drop it off next to a van. 343 00:30:43,842 --> 00:30:46,799 King Kong, watch over them. - Okay. 344 00:30:46,949 --> 00:30:50,817 Vietnamese, let's go find the box. - Okay. 345 00:30:52,211 --> 00:30:56,783 If you lie to me... - You can kill me. 346 00:31:17,236 --> 00:31:19,406 You want to eat? 347 00:31:19,556 --> 00:31:22,845 You stole our gold, so we have to eat this. 348 00:33:08,731 --> 00:33:10,528 Do it! 349 00:33:19,793 --> 00:33:23,290 What are you doing? Let go, let go! Let go! 350 00:33:23,440 --> 00:33:25,029 We let go together. - Fine. 351 00:33:25,180 --> 00:33:27,267 One, two, three. 352 00:33:30,815 --> 00:33:33,316 Give me the necklace. - Here. 353 00:33:33,466 --> 00:33:35,636 Come on. Run! 354 00:33:35,786 --> 00:33:37,749 Let go, let go, let go! 355 00:33:40,730 --> 00:33:52,879 Time and resync by, Chaoshary20 @Subscene 356 00:33:55,861 --> 00:33:59,812 It's all your fault. What about the Grand Palace? 357 00:33:59,962 --> 00:34:01,759 You have caused me so much trouble. 358 00:34:01,909 --> 00:34:03,624 You are such a bird of ill omen. 359 00:34:03,774 --> 00:34:06,689 Where are you going now? - I have to give this to Xiang. 360 00:34:06,840 --> 00:34:11,247 Are you out of your mind? - I'll ask Tai to meet us there. 361 00:34:11,398 --> 00:34:14,064 I don't want to die for no good reason. 362 00:34:14,215 --> 00:34:16,675 How did the gangsters know where we were? 363 00:34:16,825 --> 00:34:19,575 What are you talking about? - How did they get the handcuffs? 364 00:34:19,725 --> 00:34:22,351 You mean there is a mole in the police? 365 00:34:22,501 --> 00:34:24,257 Even so, it can't be Tai. 366 00:34:24,407 --> 00:34:28,856 You trust him? - I'm sure he won't lie to me. 367 00:34:29,047 --> 00:34:30,886 Do you think the bike is still working? 368 00:34:31,036 --> 00:34:33,869 Cut the crap. Ask him for the case report. 369 00:34:34,019 --> 00:34:36,894 In Chinese. - Why? 370 00:34:37,044 --> 00:34:39,877 Don't you want to know who you killed? 371 00:34:47,100 --> 00:34:49,436 Come in. Hurry up! 372 00:34:49,586 --> 00:34:51,632 What are you doing here? You are wanted in the whole Bangkok. 373 00:34:52,570 --> 00:34:54,823 Happy birthday. - You're crazy. 374 00:34:55,345 --> 00:34:57,391 I didn't kill anyone. Do you believe me? 375 00:34:57,541 --> 00:34:59,835 So what if I believe you? You have to make the police believe you. 376 00:34:59,986 --> 00:35:02,363 So I want to meet Tai here to find out. 377 00:35:02,513 --> 00:35:04,766 Did you steal the gold or not? - I... 378 00:35:11,338 --> 00:35:12,762 Is it Tai? 379 00:35:12,913 --> 00:35:15,041 Go upstairs. 380 00:35:20,164 --> 00:35:21,671 What do you want? 381 00:35:21,821 --> 00:35:25,400 You are Xiang, right? We are friends of Tang Ren. 382 00:35:25,550 --> 00:35:28,299 Who is Tang Ren? - Drop the act. 383 00:35:28,449 --> 00:35:31,034 Aren't you the love of his life? - Who the heck are you? 384 00:35:31,184 --> 00:35:34,763 We are Tang Ren's partners. 385 00:35:37,068 --> 00:35:41,350 Come in. Hurry up! 386 00:35:43,489 --> 00:35:46,240 Did you really steal the gold? - Didn't he share it with you? 387 00:35:46,390 --> 00:35:48,311 Yes. 388 00:35:48,503 --> 00:35:50,631 Isn't it pretty? 389 00:35:52,190 --> 00:35:55,852 He is so cheap. You deserve more. 390 00:35:56,002 --> 00:35:58,172 They didn't say how much you stole in the news. 391 00:35:58,322 --> 00:36:01,404 Where is he? I'll ask him to tell you himself. 392 00:36:29,605 --> 00:36:31,528 Why does he have to meet me here? 393 00:36:31,883 --> 00:36:35,007 If anybody sees this, I will be fired. 394 00:36:35,281 --> 00:36:37,326 Where is he? 395 00:36:45,556 --> 00:36:47,602 Huang. 396 00:36:47,752 --> 00:36:49,756 Go upstairs. 397 00:36:55,417 --> 00:36:59,866 Happy birthday. - Thank you. 398 00:37:09,960 --> 00:37:12,461 Quiet! 399 00:37:24,461 --> 00:37:26,424 Quiet! 400 00:37:27,402 --> 00:37:30,153 Are you home alone? - Yes. 401 00:37:30,303 --> 00:37:32,597 Nobody is celebrating your birthday with you? 402 00:37:32,747 --> 00:37:35,000 I'm too old for that. 403 00:37:39,376 --> 00:37:41,505 Who was that? - No one. 404 00:37:41,655 --> 00:37:43,411 No way. 405 00:37:44,141 --> 00:37:47,346 Detective Huang, there is nobody up there. 406 00:37:47,828 --> 00:37:49,791 Detective Huang. 407 00:37:56,604 --> 00:37:58,360 Who is he? 408 00:37:59,090 --> 00:38:00,970 My cousin. - You said there's nobody here. 409 00:38:01,121 --> 00:38:03,870 He is nobody. 410 00:38:05,595 --> 00:38:08,014 He is retarded. 411 00:38:11,625 --> 00:38:12,817 I won't see you out since you are so busy. 412 00:38:13,033 --> 00:38:14,707 Come to Night In Shanghai sometime. I'm right next door. 413 00:38:15,092 --> 00:38:16,503 By the way, you are so handsome. 414 00:38:17,199 --> 00:38:18,143 Bye bye 415 00:38:32,353 --> 00:38:34,689 Who are they? - Tang Ren's partners. 416 00:38:34,839 --> 00:38:37,838 Partners for what? - The gold shop burglary. 417 00:38:37,988 --> 00:38:40,365 They are not my partners. - We are. 418 00:38:40,515 --> 00:38:43,472 Did you really steal the gold? - No, I didn't. 419 00:38:43,623 --> 00:38:45,834 We did it together. - Nonsense! 420 00:38:45,984 --> 00:38:48,237 You killed the man, too? - He killed him. 421 00:38:48,387 --> 00:38:50,723 No, I didn't. - Yes, you did. 422 00:38:50,874 --> 00:38:52,795 No, I didn't. - Yes, you did. 423 00:38:52,945 --> 00:38:55,322 You really killed him? - No, I didn't. 424 00:38:55,472 --> 00:38:58,637 And I didn't stole the gold. I don't have any partners. 425 00:38:59,039 --> 00:39:00,259 So, who am I? 426 00:39:02,816 --> 00:39:03,468 I know who you are. 427 00:39:03,941 --> 00:39:05,726 He knows who you are. - But who the heck are they? 428 00:39:07,154 --> 00:39:08,875 Yes. Who the heck are you? 429 00:39:11,391 --> 00:39:14,099 Is it done? - No. 430 00:39:21,045 --> 00:39:23,008 Come with me. 431 00:39:28,502 --> 00:39:30,963 Detective Huang, what brings you here again? 432 00:39:31,113 --> 00:39:33,448 There is only my cousin upstairs. 433 00:39:33,598 --> 00:39:36,017 Nobody else. 434 00:39:47,685 --> 00:39:50,104 He shows up out of thin air. 435 00:39:50,254 --> 00:39:52,755 He is my other cousin. - Second cousin. 436 00:39:52,905 --> 00:39:55,863 How many cousins do you have? 437 00:40:02,767 --> 00:40:06,718 Where is your eldest cousin? 438 00:40:16,859 --> 00:40:19,608 Your third cousin? 439 00:40:41,822 --> 00:40:47,390 Happy Birthday to you. 440 00:40:48,776 --> 00:40:51,404 Happy Birthday to you. 441 00:40:52,265 --> 00:40:55,802 Surprise! - Happy Birthday to you. 442 00:41:00,469 --> 00:41:02,142 Thank you, guys. 443 00:41:02,292 --> 00:41:05,663 You must feel surprised today. 444 00:41:05,813 --> 00:41:09,019 Be happy. - Thank you, guys. 445 00:41:09,170 --> 00:41:11,712 I have something else to do. I have to go. 446 00:41:12,816 --> 00:41:14,654 Goodbye, cousins. 447 00:41:14,804 --> 00:41:17,637 Happy Birthday to you. - Goodbye, eldest cousin. 448 00:41:25,494 --> 00:41:31,973 Xiang, your taste of men is so special. 449 00:41:35,112 --> 00:41:37,489 Detective Huang, I'll see you out. 450 00:41:39,131 --> 00:41:41,632 Tai. - This is the last time I help you. 451 00:41:41,824 --> 00:41:45,072 I've got you the things you need. 452 00:41:45,222 --> 00:41:46,770 The time and place are all in here. 453 00:41:46,920 --> 00:41:49,215 Tai. - Don't say anything. 454 00:41:49,365 --> 00:41:52,032 I can't help you anymore. I don't want to see you again... 455 00:41:52,182 --> 00:41:54,891 ...for the rest of my life. Take care. 456 00:41:55,207 --> 00:41:57,128 Tai. 457 00:41:57,278 --> 00:42:00,111 I have nothing to repay you for all these years' of brotherhood. 458 00:42:00,261 --> 00:42:03,757 Keep my heirloom as a token. - What the heck is this? 459 00:42:03,908 --> 00:42:05,456 It's been blessed and efficacious. 460 00:42:05,607 --> 00:42:07,404 With it, you can drive without fastening the seatbelt. 461 00:42:07,554 --> 00:42:10,263 I'd better fasten it. 462 00:42:16,461 --> 00:42:19,336 You really didn't kill that man? - Of course I didn't. 463 00:42:19,486 --> 00:42:22,692 So why did you go there? - I was playing mahjong... 464 00:42:22,842 --> 00:42:25,509 ...and I got a phone call from a stranger. 465 00:42:25,660 --> 00:42:28,990 The caller asked me to go to Sompat Workshop... 466 00:42:29,140 --> 00:42:32,429 ...at 12pm on April 14th to pick up a Buddha statue... 467 00:42:32,579 --> 00:42:35,246 ...and drop it off at the parking lot of Haitian Mansion. 468 00:42:35,396 --> 00:42:38,105 And he said he would pay me. 469 00:42:38,379 --> 00:42:40,715 That man asked me to fill out a carrier's note... 470 00:42:40,865 --> 00:42:42,827 ...and gave me the money. 471 00:42:43,655 --> 00:42:46,777 The man was still alive when I left. 472 00:42:52,811 --> 00:42:53,788 Where is the box? 473 00:42:54,220 --> 00:42:57,053 I delivered it to the parking lot of Haitian Mansion as asked. 474 00:42:57,203 --> 00:42:59,704 There was only one van waiting. 475 00:42:59,896 --> 00:43:03,185 Did you see the consignee? - No, I didn't. 476 00:43:03,335 --> 00:43:06,126 That man asked me to put the box next to the van. 477 00:43:06,276 --> 00:43:08,281 That place is higher at front and lower in the rear. 478 00:43:08,431 --> 00:43:10,767 It is so gloomy. I'm sure it's a jinx. 479 00:43:10,917 --> 00:43:13,791 So I left right away. - Didn't you open the box? 480 00:43:13,941 --> 00:43:18,017 It was sealed. Who would have thought there was gold inside? 481 00:43:19,535 --> 00:43:21,994 Interesting. - Interesting? 482 00:43:22,145 --> 00:43:26,842 According to the evidence, you are the murderer. 483 00:43:27,240 --> 00:43:28,016 No, I am not. 484 00:43:28,335 --> 00:43:32,475 So how did he die? - How would I know? 485 00:43:36,272 --> 00:43:39,105 Don't you want to know the truth? 486 00:43:39,255 --> 00:43:41,881 I want to survive. - Stay here. 487 00:43:42,031 --> 00:43:45,527 Why should I stay? - Solve the case. 488 00:43:48,122 --> 00:43:51,618 You are not having a fever. Why do you talk nonsense? 489 00:43:51,768 --> 00:43:53,937 It's fun. - Nonsense! 490 00:43:54,253 --> 00:43:57,004 I'm risking my life. You are on your own now. 491 00:43:57,154 --> 00:43:58,951 I have to leave. 492 00:44:00,095 --> 00:44:02,638 The boat is here. I'm getting out of here. 493 00:44:13,602 --> 00:44:17,678 Goodbye, Thailand. Thailand. 494 00:44:20,563 --> 00:44:24,722 I don't know how to explain to the folks. 495 00:44:24,872 --> 00:44:28,575 Why do I suddenly go back while I have a good life here? 496 00:44:28,725 --> 00:44:32,345 To think that I'll never see Xiang again... 497 00:44:32,495 --> 00:44:38,560 ...I am torn with grief. Torn with grief, you know? 498 00:44:52,818 --> 00:44:54,739 Come on, hurry up. We are leaving. 499 00:44:54,931 --> 00:44:58,302 Are they going to China, too? - Who told you that? 500 00:44:58,452 --> 00:45:01,369 So where are you going? - Equatorial Guinea. 501 00:45:01,519 --> 00:45:04,683 What? - Equatorial Guinea. 502 00:45:05,786 --> 00:45:09,862 Where is that? - I think it's in Africa. 503 00:45:10,468 --> 00:45:15,538 Will we die there? - Maybe we will die on the boat. 504 00:45:17,885 --> 00:45:20,552 Get on board. - No, no, no. 505 00:45:20,702 --> 00:45:23,493 Are you coming or not? - No, we are not. 506 00:45:23,643 --> 00:45:25,150 We are not? 507 00:45:25,300 --> 00:45:28,341 I'd rather go to prison. You go ahead. 508 00:45:30,646 --> 00:45:32,939 Go. 509 00:45:35,824 --> 00:45:39,279 Let's solve the case. - No way. 510 00:45:39,429 --> 00:45:41,641 You are just a loser rejected by the police college. 511 00:45:42,785 --> 00:45:44,789 You are the Number One Detective of Chinatown, aren't you? 512 00:45:44,903 --> 00:45:46,861 Detective my foot. 513 00:45:47,012 --> 00:45:49,429 I'm not a detective, neither are you. 514 00:45:49,580 --> 00:45:52,330 But we can probably solve it together. 515 00:46:07,321 --> 00:46:08,314 What are you doing? 516 00:46:08,744 --> 00:46:10,860 We need to equip ourselves for the case. 517 00:46:18,437 --> 00:46:21,767 Why don't we look like detectives at all? 518 00:47:04,220 --> 00:47:06,349 What's this? 519 00:47:07,327 --> 00:47:10,533 It can check feng shui and find out good or bad luck. 520 00:47:10,683 --> 00:47:13,102 It was used to seek treasures. I use it to track down murderers. 521 00:47:13,252 --> 00:47:15,588 It's a Chinese treasure of five thousand years. 522 00:47:15,738 --> 00:47:18,198 The Americans use it to find aliens. 523 00:47:18,348 --> 00:47:20,560 Its English name is Dowsing Rod. 524 00:47:20,710 --> 00:47:24,164 And our ancestors called it Dragon-Seeking Ruler. 525 00:47:25,433 --> 00:47:28,846 The van was parked right there. But now it's gone. 526 00:47:30,820 --> 00:47:32,575 What have you found? 527 00:47:32,725 --> 00:47:35,185 Due to the unity in the heart, it points to the south. 528 00:47:35,377 --> 00:47:37,174 The murderer is in the south. 529 00:47:38,028 --> 00:47:41,442 A van without plate. An abandoned parking lot. 530 00:47:41,592 --> 00:47:44,259 Conspiracy. It must be a conspiracy. 531 00:47:44,409 --> 00:47:45,958 The van had been parked here for a long time. 532 00:47:46,108 --> 00:47:48,153 The left-front tyre is new. 533 00:47:52,210 --> 00:47:54,297 What are you doing? - Sherlock Holmes can identify... 534 00:47:54,447 --> 00:47:56,534 ...the carriage type by the smell on the ground. 535 00:47:57,844 --> 00:47:59,767 Fish odour. Do you smell that? 536 00:47:59,917 --> 00:48:02,998 No. Not at all. 537 00:48:08,368 --> 00:48:10,455 You have a dog's nose? 538 00:48:10,606 --> 00:48:12,486 What else do you remember about that van? 539 00:48:12,636 --> 00:48:15,842 Nothing. Do we have to find that seafood van... 540 00:48:15,992 --> 00:48:19,074 ...among the six million vehicles in Bangkok? 541 00:48:19,224 --> 00:48:22,139 There aren't many seafood market in Bangkok, are there? 542 00:48:23,284 --> 00:48:25,496 Let's go to Klong Toey first. It's in the south. 543 00:48:35,323 --> 00:48:37,701 We had a white van like this, but it was scrapped a month ago. 544 00:48:37,851 --> 00:48:40,600 Scrapped? So where is it now? - The junk yard. 545 00:48:40,875 --> 00:48:45,695 What? Do you register your own garbage at home? 546 00:48:45,846 --> 00:48:47,809 You have to find it yourselves. 547 00:49:25,100 --> 00:49:28,181 Come on, let's go. 548 00:49:30,510 --> 00:49:31,562 Come on. 549 00:49:56,156 --> 00:49:58,284 The airflow scatters in all directions and doesn't come back. 550 00:49:58,434 --> 00:50:01,724 It's a haunted house. Do what you have to do. 551 00:50:01,874 --> 00:50:04,002 We can't stay here for too long. 552 00:50:33,901 --> 00:50:37,355 What are you doing? - This is called professional. 553 00:50:37,878 --> 00:50:39,924 There is really no other entrance here. 554 00:50:40,074 --> 00:50:43,239 So? - So you are the murderer. 555 00:50:47,242 --> 00:50:49,702 He sat right here when I left. 556 00:50:49,852 --> 00:50:52,105 But nobody else came here after you left. 557 00:50:52,255 --> 00:50:55,046 So? - So you are the murderer. 558 00:51:32,983 --> 00:51:36,271 You got anything? - Nothing. 559 00:51:37,747 --> 00:51:40,663 Can you say something else other than that? 560 00:51:43,133 --> 00:51:45,470 The room is neither messy nor smelly. 561 00:51:45,620 --> 00:51:47,707 He must be a sissy or a gay. 562 00:52:16,493 --> 00:52:19,077 I have searched here and found nothing at all. 563 00:52:19,227 --> 00:52:21,894 There are two more rooms. Keep searching. 564 00:52:22,045 --> 00:52:24,256 You can't hide so much gold without being noticed. 565 00:52:24,406 --> 00:52:27,115 Tang Ren must have moved it. 566 00:52:36,961 --> 00:52:39,254 Hello. 567 00:52:39,404 --> 00:52:41,906 We haven't found it. 568 00:52:42,057 --> 00:52:45,718 It must have been moved by Tang Ren. 569 00:52:47,235 --> 00:52:51,021 Okay. I will be right there. 570 00:52:54,155 --> 00:52:55,578 Let's go! 571 00:52:55,728 --> 00:52:58,189 He poked my eyes and grabbed my private part. 572 00:52:58,339 --> 00:53:02,125 My behind is still burning now. - I'll kill him when I get him. 573 00:53:02,317 --> 00:53:04,528 That scum. - Kill him. 574 00:53:16,227 --> 00:53:17,705 What are you looking at? 575 00:53:19,296 --> 00:53:20,530 Nothing 576 00:53:21,887 --> 00:53:23,892 Who was he calling? 577 00:53:24,042 --> 00:53:26,667 The man who called you and told you to run away. 578 00:53:26,817 --> 00:53:28,656 The man who saw us but let us go. 579 00:53:28,806 --> 00:53:31,308 Huang Landeng's assistant? Why would he do that? 580 00:53:31,458 --> 00:53:33,960 Give it a guess. - He thought I had the gold. 581 00:53:34,151 --> 00:53:36,321 So he doesn't want me to be arrested. 582 00:53:36,472 --> 00:53:41,003 You are not that dumb after all. - Is he one of the robbers? 583 00:53:41,154 --> 00:53:43,489 Plus the victim. That's all five of them. 584 00:53:43,639 --> 00:53:46,928 So who asked me to moved the gold? 585 00:53:47,078 --> 00:53:49,787 If we find him, we can solve the case. 586 00:53:49,937 --> 00:53:54,261 And I will be proven innocent. But who is he? 587 00:53:54,453 --> 00:53:56,830 I don't know. - You don't know? 588 00:53:56,980 --> 00:53:59,357 You tell me you don't know after such a long night? 589 00:53:59,507 --> 00:54:02,465 I have to watch the surveillance footages first. 590 00:54:03,071 --> 00:54:05,531 They are in the police office. - Yes. 591 00:54:05,681 --> 00:54:07,312 Yes. - So? 592 00:54:07,462 --> 00:54:10,669 So you have no access to them. - I have to watch them. 593 00:54:11,103 --> 00:54:12,828 You think you own the police office or what? 594 00:54:12,947 --> 00:54:14,558 You can't do whatever you want. 595 00:54:15,701 --> 00:54:18,049 It's nearly dawn. We can ask Tai for help. 596 00:54:18,258 --> 00:54:20,483 Don't you want to have some sleep? We haven't slept for two days. 597 00:54:20,633 --> 00:54:24,832 When you are put into jail, you can sleep for 40 years. 598 00:54:29,582 --> 00:54:31,917 Hello. - Tai, it's me. 599 00:54:32,067 --> 00:54:34,913 Tang Ren, are you calling from Malaysia or South Korea? 600 00:54:35,134 --> 00:54:37,345 I'm at your doorstep. 601 00:54:40,644 --> 00:54:45,300 Why are you still here? - I have to prove my innocence. 602 00:54:45,450 --> 00:54:48,780 We have to solve the case. - You think you are in a movie? 603 00:54:48,931 --> 00:54:52,633 The Return of the King? - You've got to help me. 604 00:54:52,783 --> 00:54:55,120 I helped you leave Thailand. 605 00:54:55,270 --> 00:54:58,641 You've got to help me again. - I will be fired. 606 00:55:00,117 --> 00:55:02,784 If they know you accepted bribes and owned a mini casino... 607 00:55:02,934 --> 00:55:05,229 How dare you threaten me? - If your wife finds out that... 608 00:55:05,379 --> 00:55:07,508 ...you have a mistress... - How can I help you? 609 00:55:07,658 --> 00:55:10,118 We want the details on Sompat. 610 00:55:10,268 --> 00:55:12,355 And his expense lists for the last six months. 611 00:55:12,506 --> 00:55:14,841 Okay. - We have to enter the station. 612 00:55:14,991 --> 00:55:17,452 To watch the video footages. - Are you crazy? 613 00:55:17,642 --> 00:55:21,429 You and the chief's wife... - Let's draw up a plan. 614 00:55:21,579 --> 00:55:26,774 Huang Landeng keeps all the computer data in his office. 615 00:55:26,924 --> 00:55:29,549 To get to his office, you have to go through... 616 00:55:29,700 --> 00:55:33,652 ...the office areas of a dozen of cops. 617 00:55:33,802 --> 00:55:37,256 It's impossible. - We can go in at night. 618 00:55:37,726 --> 00:55:40,321 The computer system is turned off automatically at night. 619 00:55:40,471 --> 00:55:42,144 And I don't have the password. 620 00:55:42,895 --> 00:55:45,479 We go there during daytime. It won't take too long. 621 00:55:45,671 --> 00:55:48,255 You are both wanted. 622 00:55:48,571 --> 00:55:52,191 Do you think all the cops are blind? 623 00:55:53,585 --> 00:55:56,583 Why are you looking at me? - You draw them away. 624 00:55:56,733 --> 00:56:00,975 Draw them away? What are you talking about? 625 00:56:02,658 --> 00:56:05,035 Send more people to the airport, railway station and ports... 626 00:56:05,185 --> 00:56:06,651 ...to find Tang Ren. 627 00:56:06,842 --> 00:56:10,670 If Tang Ren leaves Bangkok, you will be fired. Out! 628 00:56:10,820 --> 00:56:12,783 Get out! 629 00:57:24,569 --> 00:57:28,687 A short guy with curly hair... 630 00:57:28,837 --> 00:57:34,156 ...small eyes and a gold tooth. 631 00:57:35,383 --> 00:57:40,537 Weird. We can't find him anywhere in Bangkok. 632 00:57:41,681 --> 00:57:44,100 Hurry! 633 00:57:50,133 --> 00:57:52,262 Hurry! 634 00:57:59,414 --> 00:58:01,957 Hurry! 635 00:58:04,262 --> 00:58:06,680 Hello! 636 00:58:12,175 --> 00:58:16,126 Tang Ren? Get him! 637 00:58:52,986 --> 00:58:55,860 Get him! Hurry! 638 00:59:08,144 --> 00:59:10,480 Get down! 639 00:59:24,054 --> 00:59:25,852 Throw! 640 01:00:06,937 --> 01:00:09,894 Don't step on me! I'm the chief. 641 01:00:54,169 --> 01:00:56,836 Seven days of video footages before the murder... 642 01:00:56,986 --> 01:00:58,949 ...on the four cameras are all here. 643 01:00:59,099 --> 01:01:01,477 Play them for me, starting from day 1 . 644 01:01:01,627 --> 01:01:03,631 It's impossible for you to watch them all. 645 01:01:03,782 --> 01:01:05,620 Just play them. 646 01:01:07,842 --> 01:01:09,887 Fast forward. 647 01:01:11,721 --> 01:01:13,394 Faster. 648 01:01:19,800 --> 01:01:21,639 What can you see at such a high speed? 649 01:01:21,789 --> 01:01:23,627 Faster. 650 01:01:26,305 --> 01:01:29,014 Faster. 651 01:01:29,495 --> 01:01:31,458 Faster. 652 01:01:37,420 --> 01:01:55,853 Time and resync by, Chaoshary20 @Subscene Don't delete any credit. 653 01:02:02,807 --> 01:02:05,267 Sir, let me help you. 654 01:02:05,417 --> 01:02:07,960 Stop it! Get him! 655 01:02:23,523 --> 01:02:27,267 What did you get? - Where is the stuff I want? 656 01:02:30,484 --> 01:02:33,192 All in here. They are in Thai. 657 01:02:44,571 --> 01:02:47,983 What are you doing here? - My computer crashed. 658 01:02:48,133 --> 01:02:50,676 So I use yours to play games. 659 01:02:53,657 --> 01:02:54,140 Play game? 660 01:02:59,880 --> 01:03:01,403 Busted 661 01:03:02,762 --> 01:03:04,859 I was just watching some porns 662 01:03:19,284 --> 01:03:22,325 Sompat got divorced with his wife nine years ago. 663 01:03:22,806 --> 01:03:24,811 It doesn't mention the reason here. 664 01:03:24,961 --> 01:03:30,197 He moved to Bangkok from Lamkan and ran the statue workshop. 665 01:03:30,347 --> 01:03:34,878 He has a son called Dan, who went missing a year ago. 666 01:03:37,017 --> 01:03:39,312 Can you read Thai? 667 01:03:45,926 --> 01:03:50,292 Where is this? - A Chinese market. 668 01:03:50,442 --> 01:03:52,819 It's in Chinatown. 669 01:03:52,969 --> 01:03:55,388 And where is this? 670 01:03:55,538 --> 01:03:58,909 Lucky Coffee Shop. 671 01:04:14,141 --> 01:04:16,394 It points to the east. This way. 672 01:04:17,331 --> 01:04:19,833 Where are we going? - The coffee shop. 673 01:04:19,983 --> 01:04:25,095 What does the coffee shop have to do with it? Answer me. 674 01:04:25,245 --> 01:04:27,870 I watched all the footages. 675 01:04:28,020 --> 01:04:30,563 Before you were there, everybody went in and out. 676 01:04:30,713 --> 01:04:33,380 And after you left, nobody went in. 677 01:04:33,531 --> 01:04:35,577 Besides, there is only one entrance. 678 01:04:35,727 --> 01:04:39,182 So you think I'm the murderer? - Or... 679 01:04:39,332 --> 01:04:41,999 Who? - A ghost. 680 01:04:42,149 --> 01:04:44,609 What does the ghost have to do with the coffee shop? 681 01:04:44,760 --> 01:04:46,391 According to the placement of the camera... 682 01:04:46,541 --> 01:04:48,504 ...the victim used it all the time. 683 01:04:48,654 --> 01:04:52,605 But there's no SD card in it. Unless... 684 01:04:52,755 --> 01:04:54,760 It was taken out. 685 01:04:54,910 --> 01:04:58,530 I still don't know what it has to do with the coffee shop. 686 01:04:59,012 --> 01:05:02,425 For the past three months, the usual haunts of the victim... 687 01:05:02,575 --> 01:05:06,030 ...are the supermarket and the coffee shop. 688 01:05:06,967 --> 01:05:10,172 Why did he go all the way there to have coffee? 689 01:05:10,322 --> 01:05:12,575 Because the coffee there is good. 690 01:05:13,139 --> 01:05:16,553 This is the last clue. Are you coming or not? 691 01:05:17,407 --> 01:05:21,690 The murderer is so arrogant that he provoked in the police office! 692 01:05:21,840 --> 01:05:25,502 And you actually let him slip away! 693 01:05:25,652 --> 01:05:29,397 I will order all the cops of Bangkok to get Tang Ren. 694 01:05:29,547 --> 01:05:32,131 Three days. I'll give you three days. 695 01:05:32,944 --> 01:05:39,051 If you can't get him by then, you can sell yourselves at Nana! 696 01:05:39,573 --> 01:05:42,075 Have you seen this guy? 697 01:05:44,753 --> 01:05:47,172 This guy used to come here all the time. 698 01:05:47,322 --> 01:05:51,977 He sat there every time. But he hasn't shown up for a while. 699 01:05:52,459 --> 01:05:55,085 Anything special about him? - Nothing special. 700 01:05:55,235 --> 01:05:59,725 He often aimed his camera at the outside and took pictures. 701 01:06:05,261 --> 01:06:09,296 Hello. Sirs, coffee or tea? - Do we have to drink something? 702 01:06:09,488 --> 01:06:12,735 Come on, this is a coffee shop. - Fine, a coffee for me. 703 01:06:12,885 --> 01:06:17,789 100 baht. - Thank you. 704 01:06:24,030 --> 01:06:27,567 Why would anyone want to take pictures of a lousy building? 705 01:06:28,132 --> 01:06:31,048 The building was his target. 706 01:06:33,477 --> 01:06:36,268 I want to check the household register here. 707 01:06:36,418 --> 01:06:38,339 No, you can't. 708 01:06:48,558 --> 01:06:52,344 Sirs, coffee or tea? - I thought we ordered coffee. 709 01:06:52,494 --> 01:06:55,120 But you left. - But we come back now. 710 01:06:55,270 --> 01:06:58,062 You have to order again when you come back. 711 01:06:58,336 --> 01:07:00,051 We just went to the bathroom. 712 01:07:00,201 --> 01:07:01,708 Firstly, you went to the bathroom at the same time. 713 01:07:01,858 --> 01:07:03,365 Secondly, you didn't use our bathroom. 714 01:07:03,515 --> 01:07:06,348 Thirdly, it took you too long in the bathroom. 715 01:07:06,498 --> 01:07:09,000 A coffee for me. -100 baht. 716 01:07:11,345 --> 01:07:13,972 I'll give a negative comment! - Thank you. 717 01:07:20,753 --> 01:07:23,088 What does this mean? 718 01:07:24,108 --> 01:07:28,516 Gongpa Shading... 719 01:07:28,708 --> 01:07:32,659 Gong Tai Pu Sa Ti Sa San. The name of a middle school. 720 01:07:39,231 --> 01:07:41,236 Sompat's son studied there. 721 01:07:41,386 --> 01:07:43,473 This is the only overlapping information in the two materials. 722 01:07:43,623 --> 01:07:46,746 Is it a breakthrough? You have an amazing mind. 723 01:07:46,896 --> 01:07:48,943 You are a human camera and an automatic recognition machine. 724 01:07:49,093 --> 01:07:50,517 Let's see who they are. 725 01:08:08,358 --> 01:08:11,523 Who is it? - The police. 726 01:08:11,673 --> 01:08:14,755 What should we say? - Leave it to me. 727 01:08:18,261 --> 01:08:20,763 Are you Chinese? - Yes, so are you. 728 01:08:20,913 --> 01:08:24,408 What a coincidence. Look. We are with the police. 729 01:08:24,724 --> 01:08:27,599 Can we ask you a few questions? 730 01:08:30,608 --> 01:08:33,565 What's your name? - I'm Snow. 731 01:08:35,414 --> 01:08:38,081 Your parents are not home? - My dad has gone to work. 732 01:08:39,350 --> 01:08:42,225 Aren't you too young to be a cop? 733 01:08:42,375 --> 01:08:44,958 He is my assistant. 734 01:08:51,748 --> 01:08:56,238 Miss, Do you know him? - He is my schoolmate. 735 01:08:56,388 --> 01:08:58,889 He has been absent from school for a long time. 736 01:08:59,040 --> 01:09:01,210 Everybody says he has gone missing. 737 01:09:01,360 --> 01:09:03,903 Do you know why? 738 01:09:05,213 --> 01:09:07,756 Do you know this guy? 739 01:09:10,143 --> 01:09:14,717 Are you stalked by anyone lately? - No. 740 01:09:14,867 --> 01:09:18,197 Did anything weird happen to you lately? 741 01:09:18,348 --> 01:09:21,180 Did you run into any weirdos? 742 01:09:22,988 --> 01:09:26,027 Do you guys count? 743 01:09:37,681 --> 01:09:41,011 What are you doing? 744 01:09:41,368 --> 01:09:46,645 You are so pretty. - Thank you. 745 01:09:53,011 --> 01:09:54,849 Youth. 746 01:09:55,774 --> 01:09:57,034 Have you got anything? 747 01:09:57,641 --> 01:09:59,395 You have a crush on her, don't you? 748 01:10:00,090 --> 01:10:02,752 What are you talking about? - It's so obvious. 749 01:10:04,972 --> 01:10:06,728 Again! 750 01:10:07,458 --> 01:10:10,084 Our boss wants to see you. 751 01:10:31,106 --> 01:10:33,069 Nice to meet you. 752 01:10:33,219 --> 01:10:38,703 Do you know who is the owner of the stolen gold? Mr. Yan. 753 01:10:43,888 --> 01:10:47,674 Mr. Yan, we didn't steal the gold. 754 01:10:53,500 --> 01:10:56,168 Mr. Yan, we didn't steal the gold. 755 01:10:56,318 --> 01:10:58,861 The police told me it was you. 756 01:10:59,011 --> 01:11:02,010 The police makes mistakes all the time. 757 01:11:02,160 --> 01:11:04,619 I know the five guys who stole your gold. 758 01:11:05,433 --> 01:11:09,384 Who are they? - Let us go after I tell you. 759 01:11:09,534 --> 01:11:11,912 Are you bargaining with me? - No, no, no. 760 01:11:12,062 --> 01:11:14,853 The victim Sompat, Huang Landeng's assistant Tony... 761 01:11:15,004 --> 01:11:16,966 ...a northeasterner, a Vietnamese... 762 01:11:17,117 --> 01:11:21,731 ...and a fat, big guy, called King Kong. 763 01:11:21,881 --> 01:11:23,347 How do I know if you are telling the truth? 764 01:11:23,497 --> 01:11:27,325 He can prove it. - I can prove it. 765 01:11:31,867 --> 01:11:35,155 Are you kidding me? 766 01:11:36,300 --> 01:11:38,842 I can prove it, too. 767 01:11:41,934 --> 01:11:44,809 Xiang. - Mr. Yan. 768 01:11:44,959 --> 01:11:46,880 I met those three guys. 769 01:11:47,030 --> 01:11:50,360 And I know that Kon Tai helped him get the boat to leave here. 770 01:11:50,511 --> 01:11:53,343 If they have the gold, they wouldn't have stayed. 771 01:11:53,494 --> 01:11:55,125 Xiang. - Shut up. 772 01:11:55,275 --> 01:11:58,067 Mr. Yan, please believe me. 773 01:11:58,217 --> 01:12:02,376 Even if you didn't steal it, you moved it from Sompat's Workshop. 774 01:12:02,526 --> 01:12:04,613 I knew nothing about it. 775 01:12:04,763 --> 01:12:08,052 For Xiang's sake, I'll give you ten days to find the gold. 776 01:12:08,202 --> 01:12:12,652 I won't touch you within ten days. 777 01:12:12,802 --> 01:12:15,966 Find it in time, or I will throw you into the Menam River... 778 01:12:16,116 --> 01:12:18,038 ...to feed the crocodiles. 779 01:12:18,188 --> 01:12:20,481 Thank Mr. Yan for that. - Ten days? 780 01:12:20,632 --> 01:12:22,636 How about twenty days? - Seven days. 781 01:12:22,786 --> 01:12:24,335 Half a month. Half a month will do. 782 01:12:24,485 --> 01:12:27,111 Five days. - Fine, fine. Five days. 783 01:12:27,261 --> 01:12:29,348 It can't be less than that. 784 01:12:32,109 --> 01:12:34,652 What do you think? 785 01:12:34,802 --> 01:12:36,517 Okay, it's a deal. 786 01:12:36,667 --> 01:12:41,571 Three days. Just three days. 787 01:12:41,721 --> 01:12:44,762 Are you out of your mind? 788 01:12:46,196 --> 01:12:48,573 All right, three days. 789 01:12:48,723 --> 01:12:51,225 I'll give you three days. - You are going to get me killed. 790 01:12:51,375 --> 01:12:52,881 I don't have that much time before I go home. 791 01:12:53,032 --> 01:12:57,647 Just let me know if you need any help. 792 01:12:57,797 --> 01:13:01,458 Find the gold in time, or I promise that... 793 01:13:01,608 --> 01:13:03,323 ...you will be fed to the crocodiles. 794 01:13:04,065 --> 01:13:06,276 Crazy. You must be crazy. 795 01:13:06,426 --> 01:13:07,934 You asked for three days instead of five. 796 01:13:08,084 --> 01:13:09,923 How can we find the gold in three days? 797 01:13:10,073 --> 01:13:11,952 Do you know who Mr. Yan is? 798 01:13:12,102 --> 01:13:15,225 Most of the gold shops in Chinatown are owned by him. 799 01:13:15,375 --> 01:13:17,504 The taxi company, floating market, Chinese market and KTV club... 800 01:13:17,654 --> 01:13:19,825 ...are all owned by him. 801 01:13:19,975 --> 01:13:23,305 The officials or the gangsters, nobody wants to mess with him. 802 01:13:23,456 --> 01:13:25,045 Even the military shows him respect. 803 01:13:25,195 --> 01:13:28,981 If he said we would be fed to the crocodiles, we would. 804 01:13:29,132 --> 01:13:33,580 He meant you, not us. 805 01:13:35,180 --> 01:13:39,008 What are you talking about? You want to be done with me now? 806 01:13:39,158 --> 01:13:42,364 Aren't we partners? The detectives of Chinatown? 807 01:13:42,514 --> 01:13:46,259 And I'm your uncle, too. You are inhumane! 808 01:13:46,409 --> 01:13:49,076 Where are we going now? - To the girl's school. 809 01:13:49,226 --> 01:13:52,473 You are going to pick up girls now? 810 01:13:52,623 --> 01:13:55,000 We only have three days. 811 01:13:55,150 --> 01:13:56,907 Then we will be fed to the crocodiles. 812 01:13:57,057 --> 01:14:00,056 Only after we solve the murder can we find the gold. 813 01:14:00,206 --> 01:14:06,022 Nonsense! Do you have any clues? I have been with you these days. 814 01:14:06,172 --> 01:14:08,011 I don't think you have gotten anything. 815 01:14:08,161 --> 01:14:09,875 Where is the murderer? 816 01:14:10,025 --> 01:14:14,639 You don't even know when he went in and out. 817 01:14:14,789 --> 01:14:19,362 You think you are a real detective because you read a few fictions? 818 01:14:20,482 --> 01:14:23,896 You're wrong. I'm on vacation here. 819 01:14:24,046 --> 01:14:29,530 And? I haven't gone to the Grand Palace. 820 01:14:29,680 --> 01:14:32,679 I haven't eaten or slept for the last few days. 821 01:14:33,741 --> 01:14:38,604 Anyway, there are three days left. 822 01:14:39,334 --> 01:14:43,534 I know. Three days later, you will fly home... 823 01:14:43,685 --> 01:14:46,144 ...and leave me here for the crocodiles, won't you? 824 01:14:46,294 --> 01:14:48,423 Yes. 825 01:14:48,573 --> 01:14:50,950 Partners, the detectives of Chinatown. 826 01:14:51,100 --> 01:14:53,809 They are all lies, aren't they? - Yes. 827 01:14:53,959 --> 01:14:58,781 I am your uncle. - No, just a distant uncle. 828 01:14:58,931 --> 01:15:01,184 I don't have a loser uncle like you. 829 01:15:01,334 --> 01:15:06,239 You are Tang, and I'm Qin. 830 01:15:07,590 --> 01:15:12,578 You think I can't find the gold and solve the case without you? 831 01:15:12,728 --> 01:15:14,857 I don't want to be your babysitter anymore. 832 01:15:15,007 --> 01:15:18,793 You think I want to be with a moron like you? 833 01:15:18,943 --> 01:15:22,936 Break up! - Fine. Break up! 834 01:15:48,111 --> 01:15:50,820 Mr. Yan wants to see you. 835 01:16:07,512 --> 01:16:10,759 Where is your uncle? He is not with you? 836 01:16:10,910 --> 01:16:14,116 I... - Nobody's home. Let's go. 837 01:16:35,934 --> 01:16:38,477 Give me a light. 838 01:17:32,397 --> 01:17:35,116 Why are you alone at home again? 839 01:17:35,887 --> 01:17:38,264 My parents died in a car accident. 840 01:17:38,415 --> 01:17:40,750 My stepfather adopted me from the orphanage. 841 01:17:40,900 --> 01:17:43,858 He has gone to work. 842 01:17:44,008 --> 01:17:47,213 What about your parents? 843 01:17:47,364 --> 01:17:50,942 My mother passed away a long time ago. 844 01:17:51,092 --> 01:17:54,713 What about your dad? - He is in prison. 845 01:17:54,863 --> 01:18:00,762 What did he do? - I don't know. 846 01:18:00,912 --> 01:18:03,373 Is he a bad guy? 847 01:18:03,523 --> 01:18:08,137 Good or bad, it depends. 848 01:18:08,833 --> 01:18:11,666 Do you always talk like this? 849 01:18:11,816 --> 01:18:14,319 I barely talked when I was younger. 850 01:18:14,469 --> 01:18:17,052 I'm better now. 851 01:18:19,440 --> 01:18:21,983 Why did you pose as police? 852 01:18:22,175 --> 01:18:26,624 Who told you that? - You are not so photogenic. 853 01:18:27,064 --> 01:18:31,595 So why did you invite me in? - I don't think you are a bad guy. 854 01:18:31,745 --> 01:18:36,733 But why did you come to me? - Dan's father was stalking you. 855 01:18:36,883 --> 01:18:40,835 Did he? Why? - I want to know that, too. 856 01:18:42,311 --> 01:18:45,475 Our physics teacher left us a funny assignment today. 857 01:18:46,164 --> 01:18:49,286 To make a piece of paper stand. 858 01:18:59,008 --> 01:19:02,545 It can't be so simple. - Yes, you are right. 859 01:19:08,579 --> 01:19:10,458 Dad. 860 01:19:10,609 --> 01:19:14,229 Who is he? - My classmate. 861 01:20:24,229 --> 01:20:27,103 I have to go. 862 01:20:45,400 --> 01:20:47,405 I'll see you out. 863 01:20:57,458 --> 01:21:02,072 Huang Landeng, stop chasing me. 864 01:21:02,222 --> 01:21:05,345 Only if you stop running. 865 01:21:05,495 --> 01:21:08,287 I will, as soon as you stop. 866 01:21:08,437 --> 01:21:11,146 Not before you stop. 867 01:21:37,067 --> 01:21:41,101 Go ahead. I'm exhausted. 868 01:21:44,276 --> 01:21:47,233 Don't push me. If you push me again... 869 01:21:47,383 --> 01:21:50,672 ...I'll jump. - Go ahead, jump! 870 01:22:05,035 --> 01:22:09,029 God bless me. - Even God can't help you now. 871 01:22:09,179 --> 01:22:15,037 Tang Ren, you stole the gold and murdered Sompat. 872 01:22:16,222 --> 01:22:18,475 You are under arrest. 873 01:22:30,061 --> 01:22:34,385 Hello. - Tang Ren, come back here! 874 01:22:54,459 --> 01:22:57,955 I knew you'd be here. 875 01:23:29,552 --> 01:23:31,515 I know. 876 01:23:31,665 --> 01:23:35,202 The video footages showed that there was nobody... 877 01:23:35,352 --> 01:23:37,646 ...going in or out but me, right? - Right. 878 01:23:37,797 --> 01:23:41,293 You and the police are sure there's no other entrance, right? 879 01:23:41,525 --> 01:23:47,673 Yes. - Sompat was killed by the vajra. 880 01:23:49,149 --> 01:23:52,189 Is it possible that he did too many evils... 881 01:23:52,339 --> 01:23:55,421 ...and the vajra made its power felt? 882 01:23:55,571 --> 01:23:57,865 The vajra is here! 883 01:24:03,071 --> 01:24:06,649 How can you laugh at such a creepy thing? 884 01:24:08,083 --> 01:24:11,165 The footages are automatically overwritten every seven days. 885 01:24:11,316 --> 01:24:14,355 So? 886 01:24:14,505 --> 01:24:16,924 I don't believe in supernatural beings. 887 01:24:17,074 --> 01:24:20,529 The only explanation is that the murderer... 888 01:24:20,679 --> 01:24:22,890 ...had been hiding here a week before. 889 01:24:23,040 --> 01:24:27,034 What? Hiding here a week before? How is that possible? 890 01:24:28,096 --> 01:24:31,508 In Shogo Utano's "The Secret Chamber of the Seeker"... 891 01:24:31,658 --> 01:24:35,444 ...the murderer hid in the courtyard for a month... 892 01:24:35,594 --> 01:24:37,972 ...to kill someone. 893 01:24:38,899 --> 01:24:42,146 That's fictional. 894 01:24:42,296 --> 01:24:44,424 Sherlock Holmes said... 895 01:24:44,575 --> 01:24:46,662 ...when you have eliminated all which is impossible... 896 01:24:46,812 --> 01:24:50,722 ...then whatever remains, however improbable... 897 01:24:51,825 --> 01:24:54,327 ...must be the truth. 898 01:24:56,673 --> 01:25:00,085 So where did he hide? He'd be discovered, wouldn't he? 899 01:25:00,277 --> 01:25:02,986 Do you remember Dan's room? 900 01:25:04,959 --> 01:25:09,367 Sompat didn't often go to the room of his dead son. 901 01:25:10,801 --> 01:25:13,426 So the murderer hid under Dan's bed. 902 01:25:13,577 --> 01:25:16,451 He left that footprint by accident. 903 01:25:16,601 --> 01:25:18,854 Yes. - But what did he eat every day? 904 01:25:19,004 --> 01:25:21,381 And what if he wanted to go the bathroom? 905 01:25:21,573 --> 01:25:24,116 Sompat often went to the coffee shop, remember? 906 01:25:24,266 --> 01:25:26,313 This guy used to come here all the time. 907 01:25:26,463 --> 01:25:31,533 A man who wants to kill you has been hiding in your home. 908 01:25:32,296 --> 01:25:33,687 It's so creepy just to think of it. 909 01:25:33,837 --> 01:25:36,380 Now let's re-enact the murder. 910 01:25:36,530 --> 01:25:38,286 Is it necessary? 911 01:25:38,437 --> 01:25:43,175 To solve the crime, you have to approach it, or even be it. 912 01:25:43,325 --> 01:25:46,366 I'll play you, and you'll play Sompat. 913 01:25:53,559 --> 01:25:55,894 Sir, I'm here for a pick up. 914 01:25:56,086 --> 01:25:58,339 No. - What? 915 01:25:59,010 --> 01:26:02,630 I didn't stutter. - Fine, you play yourself. 916 01:26:02,780 --> 01:26:05,158 I'll play Sompat. 917 01:26:05,639 --> 01:26:09,218 Remember, don't miss any details. 918 01:26:18,483 --> 01:26:20,736 I'm here for a pick up. 919 01:26:26,645 --> 01:26:28,608 Sit. 920 01:26:30,539 --> 01:26:32,958 Stop. 921 01:26:35,341 --> 01:26:38,718 Your finger prints. - Go on? 922 01:26:41,023 --> 01:26:42,736 Go on. 923 01:26:53,883 --> 01:26:56,632 Stop. - Again? 924 01:26:56,782 --> 01:27:02,143 Are you sure he paid you before he handed you the note? 925 01:27:07,762 --> 01:27:12,791 Yes. Why? - All he said to you was "sit"? 926 01:27:12,942 --> 01:27:18,592 Yes. - Okay. Go on. 927 01:27:42,109 --> 01:27:44,776 Stop. - I knew it. 928 01:27:44,927 --> 01:27:47,760 When you left, you didn't see Sompat? 929 01:27:47,911 --> 01:27:51,199 He was in his studio, and all I saw was his silhouette. 930 01:27:52,302 --> 01:28:00,394 His silhouette. 931 01:28:14,965 --> 01:28:18,420 The Sompat you saw that day was like this, wasn't he? 932 01:28:23,666 --> 01:28:26,706 Yes, exactly. 933 01:28:31,447 --> 01:28:33,285 What's going on? Where is the murderer? 934 01:28:33,436 --> 01:28:35,316 He is right beneath your eyes. - You are the murderer? 935 01:28:35,466 --> 01:28:38,092 Yes, I am the murderer. - Stop it! 936 01:28:38,242 --> 01:28:41,075 No. The man I play is the murderer. 937 01:28:41,267 --> 01:28:43,933 You play Sompat. You mean Sompat killed himself? 938 01:28:44,084 --> 01:28:47,414 I know. He committed suicide. 939 01:28:47,564 --> 01:28:51,309 Detective, try to smash the back of your own head. 940 01:28:52,412 --> 01:28:54,292 So what the heck happened? 941 01:28:54,442 --> 01:28:58,310 You didn't see his face clearly. - The light was too dim. 942 01:29:00,615 --> 01:29:03,738 Was it like this that day? - Yes, exactly like this. 943 01:29:03,888 --> 01:29:05,644 He didn't want you to see him clearly... 944 01:29:05,836 --> 01:29:07,799 ...because he was not Sompat. 945 01:29:07,949 --> 01:29:10,036 He was... - The murderer. 946 01:29:10,186 --> 01:29:11,941 The murderer is here! - Right. 947 01:29:43,751 --> 01:29:46,667 Are you okay? - I'm fine. 948 01:29:46,817 --> 01:29:49,692 Who is he? - He wants to kill us. 949 01:29:49,883 --> 01:29:52,633 It means... - What? 950 01:29:53,571 --> 01:29:56,404 We are right. - We are right? 951 01:29:59,537 --> 01:30:03,861 Oh, no! - Run! 952 01:30:20,461 --> 01:30:24,371 Tang! 953 01:30:26,924 --> 01:30:29,757 Tang! 954 01:30:32,641 --> 01:30:34,977 Qin! - Tang! 955 01:30:35,127 --> 01:30:39,286 Tang, I'm here! - Qin! 956 01:30:40,472 --> 01:30:43,802 Qin! 957 01:30:54,668 --> 01:30:59,489 Come on, help us. Come on, come on. 958 01:31:09,142 --> 01:31:11,023 Do you want to live? 959 01:31:12,001 --> 01:31:15,124 Let's go! One, two, three. 960 01:31:25,384 --> 01:31:28,465 What do you want this for? 961 01:31:29,237 --> 01:31:31,697 This is evidence. 962 01:31:34,913 --> 01:31:37,787 Which is more important, your life or solving the case? 963 01:31:39,057 --> 01:31:41,268 They are both important. 964 01:31:47,302 --> 01:31:48,975 Let's go. 965 01:32:13,611 --> 01:32:18,556 Mr. Yan has blown my cover. I can't stay in Thailand anymore. 966 01:32:18,707 --> 01:32:21,291 You can go to Australia. There's great sunshine... 967 01:32:21,441 --> 01:32:23,404 ...and delicious seafood. - Really? 968 01:32:23,555 --> 01:32:25,807 Yes. - Are you kidding me? 969 01:32:27,407 --> 01:32:29,868 It's simple. I'll count to three. 970 01:32:30,018 --> 01:32:34,550 And you tell me where the gold is. Or I'll shoot her. 971 01:32:34,700 --> 01:32:36,663 One. - We really don't know. 972 01:32:36,813 --> 01:32:38,403 Really? - I really don't know! 973 01:32:38,553 --> 01:32:40,268 Really? - Really! 974 01:32:40,500 --> 01:32:44,783 My friend. 975 01:32:52,331 --> 01:32:55,123 Have some pity on me. 976 01:32:55,977 --> 01:33:00,343 We spent over six months planning for this. 977 01:33:00,493 --> 01:33:03,509 And when we finally got the gold, it was gone. 978 01:33:04,884 --> 01:33:06,765 Now I can't stay in Thailand anymore. 979 01:33:06,915 --> 01:33:08,712 I still have to provide for my mother. I have to leave here. 980 01:33:08,862 --> 01:33:10,370 I am in misery. 981 01:33:10,520 --> 01:33:13,518 Put the gun down. - You tell him. 982 01:33:13,669 --> 01:33:15,797 Me? 983 01:33:18,061 --> 01:33:22,302 I... - Well, he is a stutterer. 984 01:33:22,452 --> 01:33:23,380 And even more so when he is nervous. 985 01:33:24,524 --> 01:33:26,694 Take it easy. I can wait. I have a lot of time. 986 01:33:26,844 --> 01:33:28,765 Two. - Don't! 987 01:33:28,915 --> 01:33:31,017 I... - I know! 988 01:33:31,327 --> 01:33:34,690 You won't stutter if you sing. You can sing it out. 989 01:33:34,841 --> 01:33:37,134 I can't sing. - What's so difficult about that? 990 01:33:37,284 --> 01:33:39,455 Sing along with me. 991 01:33:39,605 --> 01:33:44,385 Time is gone with the wind. 992 01:33:44,535 --> 01:33:46,664 Ready? Sing! 993 01:33:47,104 --> 01:33:52,340 Time is gone... - Stop, stop, stop. 994 01:33:52,490 --> 01:33:54,951 You are out of tune. You're singing it wrong. 995 01:33:55,101 --> 01:33:58,721 So la so mi. La mi la do la do. 996 01:33:58,871 --> 01:34:04,687 Time is gone... - La mi la do la do. 997 01:34:04,837 --> 01:34:08,624 With the wind. - It sounds better now. 998 01:34:08,774 --> 01:34:13,346 Your "time" sounds very well. You have to keep "wind" longer. 999 01:34:13,497 --> 01:34:15,418 Wind. Keep it longer. 1000 01:34:15,568 --> 01:34:19,686 Gone with the wind. - Wind. 1001 01:34:19,877 --> 01:34:21,680 Do you think I'm dumb? 1002 01:34:23,667 --> 01:34:25,995 Am I dumb? Fine. Okay. 1003 01:34:26,535 --> 01:34:27,790 This is your last chance. 1004 01:34:27,791 --> 01:34:30,126 No! - Two and a half. 1005 01:34:30,276 --> 01:34:32,386 Just tell him! - I... 1006 01:34:33,810 --> 01:34:36,466 You are such a loser. No wonder you can't get into college. 1007 01:34:36,616 --> 01:34:38,785 No college will admit a little stutterer like you. 1008 01:34:39,225 --> 01:34:41,644 I'm better than you. You think you are a detective. 1009 01:34:42,044 --> 01:34:44,503 You are actually an old hooligan. - How dare you call me that? 1010 01:34:44,653 --> 01:34:46,700 So what? You old hooligan! - You little stutterer! 1011 01:34:46,850 --> 01:34:48,813 You old hooligan! - You little stutterer! 1012 01:34:48,963 --> 01:34:50,677 You old hooligan! - I'm the point. 1013 01:34:50,827 --> 01:34:53,494 You old stutterer! - Little hooligan! 1014 01:35:17,861 --> 01:35:20,362 Xiang, are you okay? - I'm okay. 1015 01:35:33,025 --> 01:35:35,112 Xiang! 1016 01:35:35,304 --> 01:35:37,391 Use DiDi Taxi to take her to the hospital. 1017 01:35:37,541 --> 01:35:39,587 What are you talking about? Call the ambulance! 1018 01:35:41,560 --> 01:35:43,399 Xiang! 1019 01:35:43,632 --> 01:35:45,470 Please stop here. 1020 01:35:45,621 --> 01:35:47,252 Let's go! - Where to? 1021 01:35:47,883 --> 01:35:49,987 The police is here! - I don't care! 1022 01:35:50,137 --> 01:35:52,928 They can arrest me here. 1023 01:35:56,103 --> 01:35:59,184 Xiang, now I know how much you love me. 1024 01:35:59,334 --> 01:36:01,339 You are willing to take a bullet for me. 1025 01:36:01,489 --> 01:36:06,393 How can I let her down? - You think too much. 1026 01:36:06,543 --> 01:36:12,443 When she gets well, I'll have kids with her. A lot of kids. 1027 01:36:12,593 --> 01:36:15,260 A lot of kids. 1028 01:36:28,201 --> 01:36:30,042 Why are you looking at me? 1029 01:36:32,178 --> 01:36:34,846 Thanks for saving me. 1030 01:36:36,570 --> 01:36:38,491 I hope you don't blame me for dragging you down. 1031 01:36:38,642 --> 01:36:43,008 Your vacation turns out like this. 1032 01:36:44,525 --> 01:36:47,814 Why did you come to Thailand? 1033 01:36:47,964 --> 01:36:52,703 Anyone who has a good life at home won't go to another country. 1034 01:36:53,930 --> 01:36:58,421 We all have reasons to go abroad and stay. 1035 01:37:02,969 --> 01:37:03,963 It's nothing like that. 1036 01:37:03,975 --> 01:37:04,946 Eldest brother. 1037 01:37:04,958 --> 01:37:05,894 It's nothing like that. 1038 01:37:06,127 --> 01:37:10,203 The whole town knew about the scandal soon. 1039 01:37:11,094 --> 01:37:15,460 I finally realise that... - What would you like me to use? 1040 01:37:15,692 --> 01:37:19,313 Being pitied by everyone is more miserable than... 1041 01:37:19,463 --> 01:37:22,875 ...being despised by them. 1042 01:37:23,647 --> 01:37:26,854 It's been a long time. Don't you want to go home? 1043 01:37:27,004 --> 01:37:29,963 There is no place like home. 1044 01:37:32,100 --> 01:37:34,643 But what can I do, even if I go back? 1045 01:37:34,793 --> 01:37:37,253 I have been bragging about my life here. 1046 01:37:37,403 --> 01:37:41,396 They all think I have a successful career. 1047 01:37:41,546 --> 01:37:47,238 But I have to bear my own cross. 1048 01:37:47,430 --> 01:37:50,801 And nobody knows my bitterness. 1049 01:37:50,951 --> 01:37:58,218 Anybody who stay away from home have their own problems. 1050 01:38:00,191 --> 01:38:03,521 What about you? You are so smart. 1051 01:38:03,672 --> 01:38:08,037 It's the police college's loss for rejecting you. 1052 01:38:11,239 --> 01:38:15,357 Qin Feng, why do you want to get into the Criminal Police College? 1053 01:38:17,536 --> 01:38:20,867 Is it so hard to answer? 1054 01:38:21,017 --> 01:38:26,211 I don't want to lie to you. - We don't want you to lie. 1055 01:38:27,190 --> 01:38:31,391 I want to commit a perfect crime. 1056 01:38:31,623 --> 01:38:33,835 What? You actually said that? 1057 01:38:35,808 --> 01:38:37,319 You are really a freak. 1058 01:38:37,540 --> 01:38:38,973 You read all the books and watch all the movies... 1059 01:38:39,123 --> 01:38:41,750 ...not to solve crimes, but to commit one? 1060 01:38:55,654 --> 01:38:59,564 Does it have something to do with your dad in prison? 1061 01:39:01,248 --> 01:39:05,116 I'll tell you next time. - Next time? When is that? 1062 01:39:08,249 --> 01:39:10,668 She's out of danger. 1063 01:39:14,755 --> 01:39:17,504 She is fine. 1064 01:39:20,347 --> 01:39:22,270 We can't run away this time. 1065 01:39:22,420 --> 01:39:25,501 The case is almost solved. How about we surrender? 1066 01:39:25,651 --> 01:39:27,490 No, I need the last piece of the puzzle. 1067 01:39:27,640 --> 01:39:29,313 We have to run again? - Yes. 1068 01:39:29,463 --> 01:39:32,876 With all the police out there, we really can't escape this time. 1069 01:39:33,026 --> 01:39:35,859 Got it! Let's get help. 1070 01:39:42,141 --> 01:39:45,513 Brother, any news? 1071 01:39:45,663 --> 01:39:49,408 Tony says Tang Ren and the gold are all in the hospital. 1072 01:39:51,546 --> 01:39:56,285 Brother, our ordeal is coming to an end. 1073 01:39:59,980 --> 01:40:01,878 Finally! 1074 01:40:44,414 --> 01:40:46,583 Come on! Hurry up! 1075 01:41:24,119 --> 01:41:25,296 You didn't die in peace. 1076 01:41:31,453 --> 01:41:33,830 Quiet. 1077 01:41:39,532 --> 01:41:41,248 Quiet, quiet. 1078 01:42:40,852 --> 01:42:42,857 Stop! 1079 01:42:51,799 --> 01:43:51,469 Time and resync by, Chaoshary20 @Subscene Don't delete any credit. 1080 01:44:01,404 --> 01:44:07,677 It will never happen again. Yes, Mayor. 1081 01:44:15,947 --> 01:44:18,986 You all heard that. 1082 01:44:19,136 --> 01:44:21,597 We have actually accomplished something in this operation. 1083 01:44:21,789 --> 01:44:25,491 We shot a man dead and arrested two of the robbers. 1084 01:44:25,642 --> 01:44:30,173 So you blew off a hospital? 1085 01:44:30,324 --> 01:44:34,938 After the police station, and now it's the hospital. 1086 01:44:35,088 --> 01:44:39,122 Do you have to blast the whole Bangkok to get Tang Ren? 1087 01:44:39,273 --> 01:44:42,395 No. - I don't want to hear that. 1088 01:44:42,546 --> 01:44:45,918 No. - Tomorrow is the deadline. 1089 01:44:46,068 --> 01:44:50,806 If you can't get him by then, you can sell yourselves at Cowboy! 1090 01:44:50,956 --> 01:44:52,961 I thought you said Nana. - Get out! 1091 01:44:53,111 --> 01:44:56,524 Do you know who the murderer is? - Snow's stepfather, Lee. 1092 01:44:56,674 --> 01:45:01,744 How can it be him? - He works at the junk yard. 1093 01:45:01,894 --> 01:45:03,733 It's a coincidence. But it doesn't mean... 1094 01:45:03,883 --> 01:45:05,805 ...he is the murderer. 1095 01:45:05,955 --> 01:45:09,451 He took a week's leave before April 13th. 1096 01:45:09,601 --> 01:45:12,558 Not so much a coincidence, huh? - How do you know that? 1097 01:45:12,708 --> 01:45:14,505 I asked the Chinese guy at the junk yard. 1098 01:45:14,656 --> 01:45:18,110 But what about the gold? We have two days left. 1099 01:45:18,260 --> 01:45:20,431 I don't want to go to prison or be fed to the crocodiles. 1100 01:45:20,581 --> 01:45:22,668 This is all elaborately planned by him. 1101 01:45:22,818 --> 01:45:25,319 We will find the gold when the murderer is found. 1102 01:45:25,469 --> 01:45:27,225 So where are we going now? 1103 01:45:27,375 --> 01:45:29,463 To find out the motive for murder. 1104 01:45:43,336 --> 01:45:44,098 Snow. 1105 01:45:45,573 --> 01:45:47,744 Sleeping pills. Suicide. 1106 01:45:48,515 --> 01:45:50,271 What are you doing? - Give her mouth-to-mouth. 1107 01:45:50,463 --> 01:45:52,756 Cut it out. It's not like she is drowned. 1108 01:45:52,906 --> 01:45:55,119 Right, let's take her to hospital. 1109 01:46:04,260 --> 01:46:07,714 What's in there? - The motive. 1110 01:46:07,864 --> 01:46:09,910 What motive? 1111 01:46:10,723 --> 01:46:13,266 What's really in there? 1112 01:46:13,706 --> 01:46:15,213 How is she? 1113 01:46:15,363 --> 01:46:19,894 We have pumped her stomach. She is out of danger now. 1114 01:46:20,044 --> 01:46:22,173 She is fine. 1115 01:46:26,342 --> 01:46:28,803 We are haunted. 1116 01:46:38,654 --> 01:46:41,114 Tang, I get it now. 1117 01:46:41,178 --> 01:46:42,893 What? - Let's find a car. 1118 01:46:43,043 --> 01:46:44,758 What for? - Go to Sompat's Workshop. 1119 01:46:44,908 --> 01:46:46,622 Now? - This is our last chance. 1120 01:46:46,772 --> 01:46:48,197 For what? - To find the gold. 1121 01:46:55,100 --> 01:46:57,436 Sir, it's Tang Ren. 1122 01:46:59,533 --> 01:47:02,076 Over there. - Get him, go, go, go! 1123 01:47:09,560 --> 01:47:11,398 Block them at the next intersection. 1124 01:47:32,845 --> 01:47:35,967 Look there! It's the Grand Palace. 1125 01:48:10,299 --> 01:48:13,215 Don't shoot. I want him alive. 1126 01:48:22,276 --> 01:48:28,259 Tang Ren, give up resistance and surrender now. 1127 01:48:29,155 --> 01:48:31,738 What do we do now? - You have nowhere to go now. 1128 01:48:33,215 --> 01:48:35,302 Run them over! 1129 01:48:51,655 --> 01:48:53,617 Run! 1130 01:48:54,596 --> 01:48:56,435 Get him alive! 1131 01:48:58,408 --> 01:49:00,163 Here! 1132 01:49:17,673 --> 01:49:19,595 Get in the car and go after them! 1133 01:49:23,475 --> 01:49:24,898 Excuse me! Excuse me! 1134 01:49:25,048 --> 01:49:26,970 We can't get to Chinatown this way. 1135 01:49:27,120 --> 01:49:29,125 Call Mr. Yan. 1136 01:49:38,763 --> 01:49:40,435 Thank you for giving Tony to me. 1137 01:49:40,585 --> 01:49:42,300 But you only have less than two days. 1138 01:49:42,450 --> 01:49:44,330 We don't need two days. We can get your gold back today. 1139 01:49:44,480 --> 01:49:46,691 But you have to help us! 1140 01:50:01,095 --> 01:50:02,684 Go, go! 1141 01:50:13,110 --> 01:50:14,990 Get out of the way! 1142 01:50:17,957 --> 01:50:19,754 Go around them! 1143 01:50:33,390 --> 01:50:35,560 Help from heaven. 1144 01:51:05,500 --> 01:51:07,049 Let's go! 1145 01:51:23,399 --> 01:51:26,232 Digging your own grave. Besiege here! 1146 01:51:33,923 --> 01:51:36,300 What are you looking for? - The gold. 1147 01:51:36,450 --> 01:51:38,620 I moved it, right? - It should still be here. 1148 01:51:38,771 --> 01:51:40,774 It weighs over 100kg. Shouldn't be so hard to find it. 1149 01:51:40,925 --> 01:51:43,053 The police searched several times, but couldn't find anything. 1150 01:51:43,203 --> 01:51:44,711 Find it! 1151 01:51:44,861 --> 01:51:46,948 What if we can't find it? - We will be dead meat. 1152 01:51:49,880 --> 01:51:51,968 The megaphone! 1153 01:51:53,775 --> 01:51:55,987 The men in there, listen carefully. 1154 01:51:56,137 --> 01:51:59,302 Don't kick against the pricks. You are besieged. 1155 01:51:59,452 --> 01:52:04,025 Tang Ren, I only have so much patience. I'll count to three. 1156 01:52:04,175 --> 01:52:06,386 If you don't come out by then, we will go in. 1157 01:52:06,536 --> 01:52:08,582 We will go in. 1158 01:52:09,727 --> 01:52:11,607 One. 1159 01:52:11,757 --> 01:52:14,424 Two. 1160 01:52:16,398 --> 01:52:18,691 Three. 1161 01:52:39,019 --> 01:52:40,817 Tang Ren, what's wrong with you? 1162 01:52:40,967 --> 01:52:43,426 Are you holding the Buddha statue hostage? 1163 01:52:43,576 --> 01:52:47,487 Huang Landeng, the gold you are looking for is in here. 1164 01:52:47,762 --> 01:52:50,180 What the heck? 1165 01:52:56,793 --> 01:52:58,632 The gold is in here the whole time. 1166 01:52:58,782 --> 01:53:01,201 It never left the place. 1167 01:53:01,351 --> 01:53:04,392 Sompat made it into a Buddha statue... 1168 01:53:04,542 --> 01:53:07,706 ...but he got killed before he could tell his partners. 1169 01:53:07,856 --> 01:53:09,944 The five suspects of the robbery gang... 1170 01:53:10,094 --> 01:53:12,761 ...are Sompat, your assistant Tony... 1171 01:53:12,911 --> 01:53:15,040 ...and the three guys at the hospital yesterday. 1172 01:53:15,190 --> 01:53:17,483 The owner of the stolen gold, Mr. Yan, can prove that. 1173 01:53:18,877 --> 01:53:21,917 But you are still the murderer. - No, I'm not. 1174 01:53:22,067 --> 01:53:25,066 It's someone else. - We have found him. 1175 01:53:25,424 --> 01:53:28,877 And we can take you to him now. - To testify against him. 1176 01:53:41,481 --> 01:53:44,645 Huang Landeng, I know you are the Hot Fuzz. 1177 01:53:44,837 --> 01:53:48,996 Don't you want to know the truth? - It's thrilling. 1178 01:53:49,146 --> 01:53:53,180 I'll believe you one more time. Don't play tricks with me. 1179 01:54:00,540 --> 01:54:02,337 The gold robbery case is yours. - What? 1180 01:54:02,487 --> 01:54:04,823 And the homicide case is mine. - I... 1181 01:54:04,973 --> 01:54:08,014 And I will be the deputy chief, too. 1182 01:54:11,395 --> 01:54:13,856 Here, it's brain-boosting. 1183 01:54:15,414 --> 01:54:20,112 Do you have any questions? You confront the murderer. 1184 01:54:20,773 --> 01:54:23,606 Why me again? 1185 01:54:23,756 --> 01:54:26,630 What do you think? 1186 01:54:29,722 --> 01:54:31,478 You shouldn't have done this. 1187 01:54:31,628 --> 01:54:34,626 Nice to meet you. - What are you talking about? 1188 01:54:38,175 --> 01:54:42,001 We met on the night Sompat was killed. Don't you remember that? 1189 01:54:42,690 --> 01:54:46,144 I don't know what you are talking about. 1190 01:54:46,958 --> 01:54:50,951 It sounds like a line of the villain in a lame film. 1191 01:54:51,225 --> 01:54:54,473 Ladies and gentlemen, I would like to point out that... 1192 01:54:54,789 --> 01:54:59,651 ...the murder of Sompat and the robbery are two different cases. 1193 01:54:59,801 --> 01:55:03,919 But coincidentally, Sompat was one of the robbers. 1194 01:55:04,069 --> 01:55:08,808 So it brought so much trouble to Detective Huang and me. 1195 01:55:08,958 --> 01:55:13,200 Get to the point! - The story began from April 7th... 1196 01:55:13,350 --> 01:55:16,349 ...which is seven days before the murder. 1197 01:55:16,996 --> 01:55:21,072 On that day, I got a phone call from a stranger. 1198 01:55:21,223 --> 01:55:22,895 Hello. 1199 01:55:23,045 --> 01:55:27,411 Now I know that the caller is Mr. Lee here. 1200 01:55:27,561 --> 01:55:31,885 It's a part of his plan. Find a fall guy first. 1201 01:55:32,036 --> 01:55:34,578 I went to Sompat's Workshop as asked. 1202 01:55:34,729 --> 01:55:37,231 I thought the guy I met was Sompat. 1203 01:55:37,381 --> 01:55:41,539 But the man I really saw was Mr. Lee. 1204 01:55:41,690 --> 01:55:44,274 It's impossible. How did he get into the workshop? 1205 01:55:44,424 --> 01:55:46,428 He didn't even show up in the footages. 1206 01:55:46,578 --> 01:55:49,246 Mr. Lee knew that the video footages... 1207 01:55:49,396 --> 01:55:51,442 ...would be automatically overwritten every seven days. 1208 01:55:51,592 --> 01:55:55,792 So he hid in Sompat's workshop a week in advance. 1209 01:55:59,117 --> 01:56:03,400 The footprint he had left under the bed gave him away. 1210 01:56:03,550 --> 01:56:07,419 On the night of April 14th, with careful timing... 1211 01:56:07,569 --> 01:56:12,266 ...Mr. Lee killed Sompat with the vajra before I showed up. 1212 01:56:12,416 --> 01:56:14,669 Mr. Lee didn't turn on the light that night. 1213 01:56:14,861 --> 01:56:18,232 He lit a candle instead because it could not only dazzle me... 1214 01:56:18,382 --> 01:56:20,429 ...but also burn out itself. 1215 01:56:20,745 --> 01:56:25,731 And he dressed like Sompat, and put on wig and glasses... 1216 01:56:25,882 --> 01:56:29,668 ...to make me believe that he was Sompat. 1217 01:56:29,818 --> 01:56:32,692 Soon, I arrived in time. 1218 01:56:32,843 --> 01:56:35,054 I'm here for a pick up. 1219 01:56:36,571 --> 01:56:38,948 Now is the highlight of the story. 1220 01:56:39,099 --> 01:56:41,725 What we couldn't figure out was... 1221 01:56:41,875 --> 01:56:43,796 ...how the killer left the crime scene. 1222 01:56:43,946 --> 01:56:46,945 Just a while ago, when I knocked over a trolley in the hospital... 1223 01:56:47,095 --> 01:56:49,058 ...I figured it out. 1224 01:56:49,208 --> 01:56:51,834 This is so perfect. 1225 01:56:51,984 --> 01:56:56,889 What he asked me to pick up was himself. 1226 01:56:57,039 --> 01:57:01,032 He got into the box and turned on the speaker in the studio... 1227 01:57:01,182 --> 01:57:04,388 ...to make me believe that the working man was Sompat. 1228 01:57:04,538 --> 01:57:08,449 But in fact, what I saw was a dead body. 1229 01:57:08,599 --> 01:57:11,142 He locked the box from inside. 1230 01:57:11,292 --> 01:57:13,461 I thought I left with a Buddha statue. 1231 01:57:13,612 --> 01:57:16,362 And you thought I left with the gold. 1232 01:57:16,512 --> 01:57:22,742 But no one ever thought that I left with him, the murderer. 1233 01:57:28,942 --> 01:57:31,692 In Jacques Futrelle's "The Problem of the Lost Radium"... 1234 01:57:31,842 --> 01:57:35,089 ...the murderer snuck into the lab lying in a suitcase. 1235 01:57:35,239 --> 01:57:37,948 In Yugo Aosaki's "Murder in the Gym"... 1236 01:57:38,140 --> 01:57:42,257 ...the murderer left the scene in a trolley. 1237 01:57:42,407 --> 01:57:47,105 It's not something new in our detective world. 1238 01:57:49,492 --> 01:57:53,444 The murderer took advantage of the surveillance footages... 1239 01:57:53,594 --> 01:57:57,089 ...to set me up, and took advantage of me... 1240 01:57:57,240 --> 01:57:59,037 ...to bring the real murderer out. 1241 01:57:59,187 --> 01:58:02,641 I have to say, he did such a good job. 1242 01:58:02,833 --> 01:58:07,945 If he didn't miss a step and took the Number One detective... 1243 01:58:08,095 --> 01:58:11,591 ...of Chinatown as his fall guy... 1244 01:58:11,741 --> 01:58:15,900 ...the crime he committed would have been perfect. 1245 01:58:16,050 --> 01:58:19,918 It sounds interesting. But what's his motive? 1246 01:58:21,170 --> 01:58:26,157 You must know that Sompat's son, Dan went missing a year ago. 1247 01:58:26,307 --> 01:58:30,176 Yes. - But what you don't know is... 1248 01:58:30,326 --> 01:58:33,449 ...that Dan is Snow's schoolmate. 1249 01:58:33,599 --> 01:58:39,871 It led us to another sad story. 1250 01:58:44,661 --> 01:58:50,643 You must have read this journal. - Whose journal is it? 1251 01:58:51,912 --> 01:58:54,497 Hers. She tried to burn it... 1252 01:58:54,647 --> 01:58:57,396 ...before she attempted suicide, but we stopped her in time. 1253 01:58:57,588 --> 01:59:02,078 What's in the journal? - The motive for murder. 1254 01:59:03,140 --> 01:59:06,263 Snow's journal keeps track of... 1255 01:59:06,537 --> 01:59:09,661 ...Sompat's psychological changes after his son had gone missing. 1256 01:59:09,811 --> 01:59:13,016 He started to stalk his son's schoolmates. 1257 01:59:13,167 --> 01:59:16,083 It's so creepy. - What's creepier is that... 1258 01:59:16,233 --> 01:59:19,853 ...he brought Snow home and raped her. 1259 01:59:22,640 --> 01:59:24,975 Shut up! 1260 01:59:25,291 --> 01:59:27,586 The girl felt ashamed to tell anybody... 1261 01:59:27,736 --> 01:59:30,900 ...so she kept the painful experience in her journal. 1262 01:59:31,050 --> 01:59:36,204 But unfortunately, her stepfather read the journal one day. 1263 01:59:36,354 --> 01:59:39,559 Even if what's in the journal is true... 1264 01:59:39,710 --> 01:59:42,460 ...you can't testify against me. 1265 01:59:42,610 --> 01:59:47,390 I have never gone to that workshop or met Sompat. 1266 01:59:48,286 --> 01:59:51,327 That van comes from the junk yard. 1267 01:59:51,477 --> 01:59:55,511 And you work there, don't you? - It's just a coincidence. 1268 01:59:55,661 --> 01:59:57,790 Where is the evidence? 1269 01:59:57,940 --> 02:00:00,234 We fought against the real murderer last night. 1270 02:00:00,384 --> 02:00:04,336 If I've got it right, your right arm is injured. 1271 02:00:05,936 --> 02:00:12,374 Even if I am, it's from an accident at work a few days ago. 1272 02:00:15,092 --> 02:00:17,139 Look at you. Your eyebrows are pointy at the front... 1273 02:00:17,289 --> 02:00:19,334 ...and wide at rear. You have a black mole at your Life Palace. 1274 02:00:19,485 --> 02:00:21,365 You have bloodshot eyes and crow's feet. 1275 02:00:21,515 --> 02:00:23,975 Someone having a face like that is either violent or wicked. 1276 02:00:24,125 --> 02:00:28,159 You want evidence, don't you? 1277 02:00:30,257 --> 02:00:33,629 The Bluetooth-enabled speaker can remember the users. 1278 02:00:33,779 --> 02:00:37,730 Turn on your phone and see if it connects automatically. 1279 02:00:40,283 --> 02:00:44,443 Dad, is this true? 1280 02:00:46,747 --> 02:00:49,787 I don't regret this. 1281 02:00:51,470 --> 02:00:53,392 I love you. 1282 02:00:56,567 --> 02:01:03,667 I know. - No, you don't know. I love you. 1283 02:01:31,784 --> 02:01:35,528 He has retrieved the stolen gold... 1284 02:01:35,678 --> 02:01:40,003 ...and killed the murderer who tried to escape. 1285 02:01:40,153 --> 02:01:47,254 Let's welcome our new deputy chief of Chinatown Police, Kon Tai. 1286 02:02:11,987 --> 02:02:13,784 I hope you will come to Thailand again. 1287 02:02:13,934 --> 02:02:16,809 Thank you. - You must come for our wedding. 1288 02:02:16,959 --> 02:02:19,212 Who says I will marry you, pauper? 1289 02:02:19,362 --> 02:02:21,697 I have to call you aunt now? - Of course. 1290 02:02:23,008 --> 02:02:26,877 Aunt? Isn't he your cousin? Aren't you born in the 90s? 1291 02:02:27,027 --> 02:02:29,652 Goodbye! - Liars! 1292 02:02:37,012 --> 02:02:39,720 What? You don't want to leave? 1293 02:02:39,871 --> 02:02:42,869 What will you miss more, Thailand or the Thai people? 1294 02:02:43,019 --> 02:02:46,723 What are you talking about? - You don't want to leave me. 1295 02:02:49,980 --> 02:02:52,150 Stop, stop! 1296 02:02:53,419 --> 02:02:56,790 What is written on that signboard? 1297 02:02:56,940 --> 02:02:59,069 It's the name of that bar. 1298 02:02:59,219 --> 02:03:02,591 It's the most famous gay bar in Bangkok. 1299 02:03:03,073 --> 02:03:06,072 Sompat got divorced with his wife nine years ago. 1300 02:03:06,222 --> 02:03:08,019 The room is neither messy nor smelly. 1301 02:03:08,169 --> 02:03:10,339 He must be a sissy or a gay. 1302 02:03:23,415 --> 02:03:26,538 I thought you were going home today. 1303 02:03:27,102 --> 02:03:29,770 I want to tell you a story. 1304 02:03:29,920 --> 02:03:33,829 Both you and that uncle love stories. 1305 02:03:34,726 --> 02:03:39,423 A boy went missing. His father had been looking for him. 1306 02:03:40,899 --> 02:03:43,276 He suspected that his son was dead. 1307 02:03:43,426 --> 02:03:48,207 More importantly, he suspected the murderer of his son... 1308 02:03:48,358 --> 02:03:51,315 ...might be a girl. 1309 02:04:06,003 --> 02:04:07,763 The girl found out about it. 1310 02:04:07,913 --> 02:04:10,539 She was afraid that she'd be exposed. 1311 02:04:10,689 --> 02:04:14,268 So she decided to get rid of the father. 1312 02:04:14,418 --> 02:04:17,043 She knew about the perverted love her stepfather had for her. 1313 02:04:17,194 --> 02:04:21,436 So she fabricated a journal... 1314 02:04:23,409 --> 02:04:26,283 ...and let her stepfather read it intentionally. 1315 02:04:30,576 --> 02:04:34,901 I wondered what was in the part that was ripped off. 1316 02:04:35,051 --> 02:04:37,843 What was it that she didn't want us to know? 1317 02:04:37,993 --> 02:04:40,246 Maybe it was the way the murder was committed. 1318 02:04:43,586 --> 02:04:49,609 If I could kill him, I'd find a scrapped van... 1319 02:04:49,759 --> 02:04:53,214 ...and a fall guy first. 1320 02:04:53,364 --> 02:04:55,327 I'd get into his house... 1321 02:04:55,477 --> 02:04:57,938 ...before the footages are automatically overwritten. 1322 02:05:02,893 --> 02:05:05,437 I'd make him suffer thousands of times worse than I did. 1323 02:05:15,322 --> 02:05:18,072 The girl didn't expect that we'd come to her. 1324 02:05:18,222 --> 02:05:22,587 So she changed her plan and used us... 1325 02:05:22,738 --> 02:05:25,074 ...to get rid of her perverted stepfather. 1326 02:05:29,574 --> 02:05:33,111 The timing the journal showed up and its burning speed... 1327 02:05:33,261 --> 02:05:35,349 ...were exactly on spot. 1328 02:05:35,499 --> 02:05:37,091 But the girl didn't know that... 1329 02:05:37,239 --> 02:05:42,848 ...the man she framed a rape against is a gay. 1330 02:05:43,040 --> 02:05:44,878 You don't stutter now. 1331 02:05:45,029 --> 02:05:48,565 Of course, these are all hypothesized. 1332 02:05:48,716 --> 02:05:51,674 No evidence can prove the sexual orientation of a dead man. 1333 02:05:51,824 --> 02:05:55,402 But I don't get it. - Forget it. 1334 02:05:56,215 --> 02:05:59,959 This book says, while we are individual lives... 1335 02:06:00,109 --> 02:06:02,736 ...the summation of good and evil is invariant. 1336 02:06:02,886 --> 02:06:06,796 Everyone plays his role from birth. 1337 02:06:06,946 --> 02:06:10,567 Some of them are good, and some of them are evil. 1338 02:06:10,841 --> 02:06:13,260 What are you? 1339 02:06:17,925 --> 02:06:21,007 Should the villain smile like this? 1340 02:06:49,161 --> 02:06:51,456 So this is it? 1341 02:06:51,606 --> 02:06:56,884 There's nothing else I can do. - Nobody cares about the truth. 1342 02:06:57,034 --> 02:07:01,441 They only believe the truth they want to see. 1343 02:07:03,953 --> 02:07:07,780 Good and evil are incompatible. 1344 02:07:07,930 --> 02:07:12,670 When there is evil, there has to be good. 1345 02:07:12,820 --> 02:07:14,823 Yes. There are so many mysteries. 1346 02:07:14,974 --> 02:07:17,766 As detectives of Chinatown, we have to uphold justice... 1347 02:07:17,916 --> 02:07:20,417 ...punish the evil and praise the good. 1348 02:07:22,680 --> 02:07:24,270 The plane! 1349 02:07:26,575 --> 02:07:30,485 What should I do? - How would I know? 1350 02:07:32,541 --> 02:07:34,794 So I have to endorse the ticket. 1351 02:07:36,767 --> 02:07:39,476 Or you can stay for another seven days. 1352 02:07:39,626 --> 02:07:42,831 I'll take you to the Grand Palace tomorrow. 1353 02:07:42,982 --> 02:07:44,696 No! 1354 02:07:54,631 --> 02:07:55,918 Three months later 1355 02:08:00,786 --> 02:08:02,096 Detectives, 1356 02:08:03,645 --> 02:08:06,900 Welcome to the world's most advanced science laboratory 1357 02:08:07,894 --> 02:08:10,710 We are committed to cutting-edge technical research 1358 02:08:10,711 --> 02:08:12,559 for all areas globally. 1359 02:08:13,026 --> 02:08:14,980 Some of which are highly confidental 1360 02:08:15,774 --> 02:08:16,776 The are more state of the 1361 02:08:16,797 --> 02:08:20,299 art gadgets here than in the 007 movies -Don't touch 1362 02:08:20,673 --> 02:08:22,384 As instructed by Mr.chen, 1363 02:08:23,269 --> 02:08:24,814 you can pick whatever you want here, 1364 02:08:24,869 --> 02:08:27,458 as long as you can help Mr.Chen... 1365 02:08:28,223 --> 02:08:29,447 ... Solved the case 1366 02:08:31,434 --> 02:08:36,948 Repair and Synchronization use Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 1367 02:08:36,949 --> 02:08:59,797 Time and resync by, Chaoshary20 @Subscene THANKS!!!!! 1368 02:08:59,847 --> 02:09:04,367 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 105419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.