Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,367 --> 00:00:02,125
Previously on Dark Matter...
2
00:00:02,171 --> 00:00:02,843
Who are you?
3
00:00:03,304 --> 00:00:04,265
I don't know.
4
00:00:04,267 --> 00:00:05,507
Who are you?
5
00:00:05,562 --> 00:00:07,040
I got no idea.
6
00:00:07,087 --> 00:00:09,270
We all woke up just like
you, no idea who we are
7
00:00:09,272 --> 00:00:10,244
or how we
got here.
8
00:00:10,245 --> 00:00:11,572
She's an android.
9
00:00:11,574 --> 00:00:13,574
We're on course for a
nearby inhabited world.
10
00:00:13,576 --> 00:00:15,411
Well, you're
welcome to resupply and
11
00:00:15,412 --> 00:00:18,112
help yourself to whatever you
need, then you best be off.
12
00:00:18,114 --> 00:00:19,121
Why is that?
13
00:00:19,122 --> 00:00:21,532
You wanna be long gone
before the Raza get here.
14
00:00:21,534 --> 00:00:22,418
The Raza?
15
00:00:22,419 --> 00:00:24,168
Obviously we were meant
to help these people.
16
00:00:24,170 --> 00:00:25,803
The Raza is the
name of this ship,
17
00:00:25,804 --> 00:00:27,718
we're not here to
help these people.
18
00:00:27,719 --> 00:00:29,490
We're here to
kill them.
19
00:00:31,093 --> 00:00:32,393
No.
20
00:00:32,395 --> 00:00:36,213
That's impossible.
21
00:00:36,215 --> 00:00:37,881
That can't be right.
22
00:00:37,883 --> 00:00:39,037
Can it?
23
00:00:39,038 --> 00:00:40,217
I recovered the
information from
24
00:00:40,219 --> 00:00:42,970
a fragment of the ship's logs
related to the crew list.
25
00:00:42,972 --> 00:00:44,805
There's no reason to
doubt its veracity.
26
00:00:44,807 --> 00:00:45,904
Of course not.
27
00:00:45,905 --> 00:00:47,678
In fact, it all makes
perfect sense now.
28
00:00:47,679 --> 00:00:48,600
The Raza.
29
00:00:48,601 --> 00:00:49,727
This ship.
30
00:00:49,729 --> 00:00:51,395
Yeah. But as far as the
miners are concerned...
31
00:00:51,397 --> 00:00:55,715
a race of bloodthirsty aliens,
monsters, come to wipe them out.
32
00:00:55,716 --> 00:00:58,705
But the truth is we're nothing but a
bunch of low-life mercenaries.
33
00:00:58,738 --> 00:01:01,655
No, we're better
than that.
34
00:01:01,657 --> 00:01:04,742
We're also pirates and
smugglers and thieves,
35
00:01:04,744 --> 00:01:06,460
it's a very
diversified portfolio.
36
00:01:06,462 --> 00:01:07,878
You think this
is funny?
37
00:01:07,880 --> 00:01:11,498
It's my defense
mechanism... humor.
38
00:01:11,500 --> 00:01:14,084
That and, apparently,
killing people.
39
00:01:14,086 --> 00:01:17,304
I think we need to
talk about our next move.
40
00:01:17,306 --> 00:01:19,681
Well, he's right,
you know.
41
00:01:19,682 --> 00:01:21,252
Oh, listen, I don't wanna
be the one to say it,
42
00:01:21,253 --> 00:01:24,268
but if all this stuff is true,
we came here to do a job.
43
00:01:24,269 --> 00:01:26,351
You want to go down to the
planet and kill those people?
44
00:01:26,352 --> 00:01:27,975
No one's
killing anyone.
45
00:01:27,976 --> 00:01:29,944
I didn't say I wanted
to kill anyone.
46
00:01:29,945 --> 00:01:32,233
I'm just talking about
the people who hired us.
47
00:01:32,234 --> 00:01:34,281
Ferrous Corporation.
48
00:01:34,282 --> 00:01:35,439
Galactic combine.
49
00:01:35,441 --> 00:01:36,857
Exactly.
50
00:01:36,859 --> 00:01:40,661
Not the sort of folks you
wanna disappoint, I'm guessing.
51
00:01:40,663 --> 00:01:41,779
Too bad.
52
00:01:41,781 --> 00:01:43,364
I'm no murderer.
53
00:01:43,366 --> 00:01:45,366
It's funny cause the
screen says otherwise.
54
00:01:45,368 --> 00:01:47,117
Yeah, I don't care
what it says.
55
00:01:47,119 --> 00:01:50,004
So have you managed to
uncover anything else?
56
00:01:50,006 --> 00:01:52,673
Unfortunately, the rest
of the data was corrupted.
57
00:01:52,675 --> 00:01:54,124
Well, I suppose
that's plenty.
58
00:01:54,126 --> 00:01:56,877
Hell of a lot more than
I wanted to know anyways.
59
00:01:56,879 --> 00:01:59,866
We all wanted
to know.
60
00:01:59,867 --> 00:02:01,882
These are the memories
we left behind,
61
00:02:01,884 --> 00:02:05,969
death, despair, chaos.
62
00:02:05,971 --> 00:02:07,388
So what?
63
00:02:07,390 --> 00:02:09,690
If they're no longer a
part of us now
64
00:02:09,692 --> 00:02:11,225
then what does
it even matter?
65
00:02:25,607 --> 00:02:26,957
Yeah.
66
00:02:31,970 --> 00:02:36,374
Should I continue my
attempts at data recovery?
67
00:02:36,375 --> 00:02:37,584
Portia?
68
00:02:37,586 --> 00:02:43,090
Don't, don't
call me that.
69
00:02:43,092 --> 00:02:47,094
No computer file is
going to tell me who I am.
70
00:02:47,096 --> 00:02:49,012
Call me Two.
71
00:02:53,269 --> 00:02:55,936
Okay, Two.
72
00:03:00,997 --> 00:03:05,997
73
00:03:23,933 --> 00:03:24,892
I'm sorry.
74
00:03:24,893 --> 00:03:26,266
I didn't mean
to startle you.
75
00:03:26,268 --> 00:03:27,423
You didn't startle me.
76
00:03:27,424 --> 00:03:29,791
You scared the crap out of
me sneaking up like that.
77
00:03:29,792 --> 00:03:32,306
My stealth subroutines
are very efficient.
78
00:03:32,308 --> 00:03:33,698
Well, dial them back.
79
00:03:33,699 --> 00:03:36,910
Or say something next
time you walk into a room.
80
00:03:43,652 --> 00:03:45,536
Are you afraid
of them now?
81
00:03:45,538 --> 00:03:46,820
You think I
should be?
82
00:03:46,822 --> 00:03:48,872
They show a history of
violence, mental instability,
83
00:03:48,874 --> 00:03:50,824
extreme anti-social
behavior, deceit...
84
00:03:50,826 --> 00:03:52,793
What's important is
who they are now.
85
00:03:52,795 --> 00:03:54,661
An admirable
attitude.
86
00:03:54,663 --> 00:03:57,194
Also, potentially, a very
foolish and dangerous one.
87
00:03:57,195 --> 00:04:00,250
Well, hey, you're the one
who tried to kill us.
88
00:04:00,252 --> 00:04:01,565
The result of a
programmed directive
89
00:04:01,566 --> 00:04:03,504
which has since
been deleted.
90
00:04:03,506 --> 00:04:09,092
Same with them
maybe, right?
91
00:04:09,094 --> 00:04:12,262
If it's not fear, then
why are you upset?
92
00:04:12,264 --> 00:04:14,630
What makes you
think I'm upset?
93
00:04:14,631 --> 00:04:17,082
I can see a muscular tension
in your jaw and shoulders.
94
00:04:17,083 --> 00:04:18,224
I can hear a slight
increase in both
95
00:04:18,225 --> 00:04:19,545
respiratory
and heart rate.
96
00:04:19,546 --> 00:04:20,923
I can smell a distinct shift
in pheromone production...
97
00:04:20,924 --> 00:04:22,954
O-Okay, okay.
I get it.
98
00:04:27,224 --> 00:04:30,864
Look, if you
want to know,
99
00:04:30,866 --> 00:04:34,918
it's because I'm the only
one who's not in the files.
100
00:04:34,920 --> 00:04:36,703
I'm not one
of the crew.
101
00:04:36,705 --> 00:04:41,376
So how did I get
onboard this ship?
102
00:04:41,377 --> 00:04:45,879
At least they know
they belong here.
103
00:04:45,881 --> 00:04:51,613
I'm still just a
big question mark.
104
00:04:51,614 --> 00:04:53,604
There may come a time when
you'll consider yourself lucky
105
00:04:53,605 --> 00:04:56,402
not to be counted as a
member of this crew.
106
00:04:56,403 --> 00:05:01,895
Well, right now, I just wish
I was part of the team.
107
00:05:05,830 --> 00:05:11,238
Oh, and one more thing, maybe
don't go around telling people
108
00:05:11,240 --> 00:05:14,374
you can smell
their pheromones.
109
00:05:14,376 --> 00:05:16,743
It's not gonna win
you any friends.
110
00:05:20,833 --> 00:05:22,499
But I can
smell them.
111
00:05:22,809 --> 00:05:24,462
Weapons array,
sensors, navigation
112
00:05:24,463 --> 00:05:26,502
and critical
controls.
113
00:05:26,503 --> 00:05:31,733
Flip these, punch
that, hit these two
114
00:05:31,734 --> 00:05:33,594
and you bring the
engines online.
115
00:05:33,596 --> 00:05:35,812
How do you know how
to fly this thing?
116
00:05:35,813 --> 00:05:38,445
I don't know,
I just do.
117
00:05:39,008 --> 00:05:40,234
Huh.
118
00:05:40,236 --> 00:05:41,768
Maybe you
do too.
119
00:05:41,770 --> 00:05:42,819
You gotta try it.
120
00:05:44,277 --> 00:05:45,490
Wait a minute.
121
00:05:45,491 --> 00:05:47,809
Oh, whoa, whoa, whoa.
122
00:05:47,810 --> 00:05:49,860
Yeah. Maybe not.
123
00:05:51,783 --> 00:05:52,829
You know, I just
can't concentrate.
124
00:05:52,831 --> 00:05:55,282
This whole thing has got
me thinking, that's all.
125
00:05:55,284 --> 00:05:58,619
Yeah, tell
me about it.
126
00:05:58,621 --> 00:06:01,455
Which one of us do you
think's got the baddest rep?
127
00:06:01,457 --> 00:06:02,673
- What?
- Hmm?
128
00:06:02,675 --> 00:06:05,142
Yeah, I mean, just based on
what we know about each other,
129
00:06:05,143 --> 00:06:07,354
which is not a lot
to go on, I know,
130
00:06:07,355 --> 00:06:09,761
how would you rank us in
order of Most Wanted,
131
00:06:09,762 --> 00:06:12,791
from like "super bad-ass"
all the way on down
132
00:06:12,792 --> 00:06:16,212
to "cause for concern".
Hmm?
133
00:06:16,213 --> 00:06:18,898
For instance, I'd put
me in first spot,
134
00:06:18,899 --> 00:06:20,792
you'd slide right
there in second.
135
00:06:20,793 --> 00:06:24,194
Boss Lady, well, she'd be third on
account of her badattitude,
136
00:06:24,196 --> 00:06:26,196
ol' Slashy
Stabberson fourth.
137
00:06:26,198 --> 00:06:29,950
Pretty Boy and the kid
tied for last place
138
00:06:29,951 --> 00:06:32,035
cause it looks like she's
got a bit of a temper.
139
00:06:32,037 --> 00:06:33,570
You being serious?
140
00:06:33,572 --> 00:06:35,322
You'd rate
her higher?
141
00:06:35,324 --> 00:06:36,990
Yeah, maybe.
142
00:06:36,992 --> 00:06:38,542
Hey, this doesn't bother
you at all?
143
00:06:38,544 --> 00:06:39,165
What?
144
00:06:39,166 --> 00:06:41,235
The fact that we're
wanted criminals?
145
00:06:41,236 --> 00:06:43,188
That if we get caught, we'll
spend the rest of our lives
146
00:06:43,189 --> 00:06:45,309
locked away, if
we're lucky?
147
00:06:45,310 --> 00:06:46,263
The fact that
from hereon in,
148
00:06:46,264 --> 00:06:48,192
we'll be the targets
of our former victims,
149
00:06:48,193 --> 00:06:51,132
their friends, loved ones
and anyone else looking to
150
00:06:51,133 --> 00:06:53,460
cash in on our bounties,
none of whom, by the way,
151
00:06:53,461 --> 00:06:55,352
we'll see coming because
we don't remember
152
00:06:55,353 --> 00:06:58,812
a thing past
yesterday.
153
00:06:58,814 --> 00:07:00,681
Not really.
154
00:07:01,850 --> 00:07:04,404
D-d-d-d-don't, don't, don't.
155
00:07:19,535 --> 00:07:20,617
I've been thinking.
156
00:07:20,619 --> 00:07:22,753
Yeah, that's something you
need to get under control.
157
00:07:22,755 --> 00:07:24,254
Those weapons in
the cargo hold,
158
00:07:24,256 --> 00:07:26,752
the matching pendants, at
first, I thought it meant that
159
00:07:26,753 --> 00:07:27,971
we were supposed
to help the miners,
160
00:07:27,972 --> 00:07:30,058
that we were
their saviors.
161
00:07:30,059 --> 00:07:32,636
But now I'm wondering if it
means that we killed their saviors
162
00:07:32,637 --> 00:07:34,121
and heisted
the delivery.
163
00:07:34,122 --> 00:07:34,941
Your point?
164
00:07:34,942 --> 00:07:37,495
If I'm right, Ferrous Corp
isn't gonna let this go.
165
00:07:37,496 --> 00:07:40,022
If we don't finish the job,
they'll just send someone else.
166
00:07:40,023 --> 00:07:41,577
Which is why we
stick to the plan.
167
00:07:41,578 --> 00:07:43,342
The miners get half the
weapons, and a fighting chance.
168
00:07:43,343 --> 00:07:44,866
We can do more.
169
00:07:44,867 --> 00:07:48,395
Go all the way.
Commit to something.
170
00:07:48,397 --> 00:07:49,675
We can fight
with them.
171
00:07:49,676 --> 00:07:50,758
That would
be suicide.
172
00:07:50,759 --> 00:07:51,954
Not necessarily.
173
00:07:51,955 --> 00:07:53,626
Look, if half of what's
in those files is true,
174
00:07:53,627 --> 00:07:56,274
then we can
handle ourselves.
175
00:07:56,275 --> 00:07:58,025
It also means you could
spend the rest of your life
176
00:07:58,026 --> 00:08:00,860
doing good deeds and not even
come close to making up for it.
177
00:08:00,861 --> 00:08:03,691
I know what you're trying to
do, and it's not going to work.
178
00:08:03,692 --> 00:08:05,856
You don't want to believe what
those computer files say you are,
179
00:08:05,857 --> 00:08:07,863
fair enough, I don't
much want to either.
180
00:08:07,864 --> 00:08:09,020
But I'm not gonna
kill myself
181
00:08:09,021 --> 00:08:12,284
trying to make up for crimes
I don't even remember committing.
182
00:08:14,208 --> 00:08:16,757
We stick to
the plan.
183
00:08:16,759 --> 00:08:19,226
And who made you
team leader?
184
00:08:19,228 --> 00:08:21,588
I did, by stepping up.
185
00:08:21,589 --> 00:08:24,034
And so did all of you by not
challenging me when I did.
186
00:08:24,035 --> 00:08:27,100
Unless, unless you've
had a change of heart
187
00:08:27,102 --> 00:08:29,770
and think you can
do a better job?
188
00:08:30,973 --> 00:08:33,273
Didn't think so.
189
00:08:41,016 --> 00:08:43,166
Try that,
is it on?
190
00:08:43,168 --> 00:08:44,034
Yeah.
191
00:08:44,036 --> 00:08:45,118
Okay.
192
00:08:45,120 --> 00:08:49,698
- Seriously, what's with the sword?
- Yeah.
193
00:08:49,699 --> 00:08:51,823
It's quicker, more effective
in close quarter combat.
194
00:08:51,824 --> 00:08:53,230
More effective
than a gun?
195
00:08:53,231 --> 00:08:55,498
Without a doubt.
196
00:08:55,499 --> 00:08:58,863
You think you could outdraw
me with that thing?
197
00:08:58,864 --> 00:09:02,969
I would have your head cut off
before you could even unholster.
198
00:09:04,273 --> 00:09:06,690
Hey.
199
00:09:06,692 --> 00:09:08,063
I need to
talk to you.
200
00:09:08,064 --> 00:09:10,477
Ouhh.
201
00:09:21,874 --> 00:09:27,661
Look, I may have been a
little hard on you before.
202
00:09:27,663 --> 00:09:29,463
Believe me, I know
how you feel.
203
00:09:29,465 --> 00:09:31,748
We all do.
204
00:09:31,750 --> 00:09:34,436
But ten minutes after finding
out you used to be a villain
205
00:09:34,437 --> 00:09:37,132
is not the time to
try to be a hero.
206
00:09:37,133 --> 00:09:38,827
There is no room for
independent action.
207
00:09:38,828 --> 00:09:41,181
We need to stick together
and watch each others' backs.
208
00:09:41,182 --> 00:09:43,677
Do you understand
what I'm saying?
209
00:09:43,679 --> 00:09:46,840
I, think so.
210
00:09:46,841 --> 00:09:50,528
Once the weapons are delivered
and that shuttle comes back,
211
00:09:50,529 --> 00:09:51,685
I want you on it.
212
00:09:51,687 --> 00:09:53,937
Understood?
213
00:09:53,939 --> 00:09:57,324
Yeah.
214
00:09:57,326 --> 00:09:59,230
Alright.
215
00:09:59,231 --> 00:10:00,760
Safe flight.
216
00:10:06,076 --> 00:10:09,035
And stop staring
at my ass.
217
00:10:29,605 --> 00:10:33,527
Hey, I'm sorry we
couldn't do more for you.
218
00:10:33,529 --> 00:10:35,900
It's just we gave everything
we had to Hrothgar.
219
00:10:35,901 --> 00:10:38,814
Don't worry
about it.
220
00:10:38,815 --> 00:10:41,512
Well, what are you gonna
tell your employer?
221
00:10:41,513 --> 00:10:43,370
I mean how are you
going to explain...
222
00:10:43,372 --> 00:10:46,239
Intergalactic transport's
a risky business.
223
00:10:46,241 --> 00:10:49,376
Cargo gets misplaced
or stolen all the time.
224
00:10:49,378 --> 00:10:53,161
Insurance'll
cover it.
225
00:10:53,162 --> 00:10:56,416
You're good people.
226
00:10:56,418 --> 00:10:58,905
No, we're not.
227
00:10:58,906 --> 00:11:00,077
Of course you are.
228
00:11:00,078 --> 00:11:03,223
You've helped us, I mean
you probably saved our lives.
229
00:11:03,225 --> 00:11:05,848
I'm beginning to think
it's just the opposite.
230
00:11:05,849 --> 00:11:07,464
By giving you
these weapons,
231
00:11:07,465 --> 00:11:13,598
I'm afraid we're just
giving you false hope.
232
00:11:13,599 --> 00:11:18,905
Look, you can't
win this.
233
00:11:18,907 --> 00:11:21,797
If you stay here and
fight, you'll die.
234
00:11:21,798 --> 00:11:23,368
But I'm hoping it's
not gonna come to that.
235
00:11:23,369 --> 00:11:25,612
We have help coming,
and more weapons.
236
00:11:25,614 --> 00:11:26,899
That's
the spirit.
237
00:11:26,900 --> 00:11:29,032
Don't let the bastards
get you down.
238
00:11:29,034 --> 00:11:33,158
As for us, we gotta
get back to our spaceship.
239
00:11:33,159 --> 00:11:34,788
- Not yet.
- Oh.
240
00:11:34,790 --> 00:11:36,315
At least allow us
to thank you.
241
00:11:36,316 --> 00:11:39,793
Well, that bloodthirsty look in your
eyes is all the thanks I need.
242
00:11:39,795 --> 00:11:43,886
With song
and drink!
243
00:11:43,887 --> 00:11:46,968
Well, who doesn't
love a good song, huh?
244
00:11:46,969 --> 00:11:49,686
Oh!
245
00:11:49,688 --> 00:11:51,471
Well.
246
00:12:02,340 --> 00:12:02,815
Oh, hey.
247
00:12:02,816 --> 00:12:05,097
I took another look at that
console on the bridge,
248
00:12:05,098 --> 00:12:06,823
but I think it's
really fried.
249
00:12:06,824 --> 00:12:09,106
At least until we can
get some spare parts.
250
00:12:09,107 --> 00:12:10,050
Sorry.
251
00:12:10,051 --> 00:12:11,895
Yeah, that's okay.
252
00:12:11,896 --> 00:12:14,811
Hey, can I ask
you something?
253
00:12:14,812 --> 00:12:16,474
I know you
didn't exactly
254
00:12:16,475 --> 00:12:18,048
get the answers you
were looking for,
255
00:12:18,050 --> 00:12:21,000
but if you could go back
to when we first woke up,
256
00:12:21,001 --> 00:12:24,971
and not know,
would you?
257
00:12:24,973 --> 00:12:28,308
I suppose I might.
258
00:12:28,310 --> 00:12:30,863
But I have a feeling that not
knowing would just make me
259
00:12:30,864 --> 00:12:35,015
want to know
all over again.
260
00:12:35,017 --> 00:12:38,462
Well, I guess the next big
mystery that needs solving
261
00:12:38,463 --> 00:12:41,488
is who stole
our memories.
262
00:12:41,490 --> 00:12:43,065
No one stole
our memories.
263
00:12:43,066 --> 00:12:45,742
It was an accident.
264
00:12:45,744 --> 00:12:48,555
No, it wasn't.
265
00:12:49,869 --> 00:12:53,867
Two, you need to come
to the bridge immediately.
266
00:13:00,022 --> 00:13:01,207
What is it?
267
00:13:01,209 --> 00:13:02,405
Another ship.
268
00:13:02,406 --> 00:13:04,436
It just dropped
out of FTL.
269
00:13:04,437 --> 00:13:06,012
Who is it?
270
00:13:06,014 --> 00:13:07,881
Ferrous Corporation
destroyer.
271
00:13:18,195 --> 00:13:19,625
They've already
launched a shuttle.
272
00:13:19,626 --> 00:13:21,412
It's headed towards
the planet's surface.
273
00:13:21,464 --> 00:13:23,594
We've got to get our
people off that planet.
274
00:13:23,595 --> 00:13:25,300
Did you contact the
Marauder and warn them?
275
00:13:25,301 --> 00:13:27,552
I attempted communication,
but received no response.
276
00:13:27,587 --> 00:13:29,387
Shit.
277
00:13:29,422 --> 00:13:30,808
We're being hailed
by the other ship.
278
00:13:30,809 --> 00:13:32,683
- Would you like me to...?
- No, ignore it.
279
00:13:32,684 --> 00:13:34,855
Marauder, this
is the Raza.
280
00:13:34,856 --> 00:13:38,147
You've got trouble
headed your way.
281
00:13:38,192 --> 00:13:40,726
Marauder, do
you read?
282
00:13:51,344 --> 00:13:53,194
We drink their drink,
eat their food,
283
00:13:53,196 --> 00:13:55,830
and then just leave
them here to die.
284
00:13:55,865 --> 00:13:57,582
Hey, if you've got
another suggestion that
285
00:13:57,617 --> 00:14:00,215
doesn't involve us dying here
with them, I'd love to hear it.
286
00:14:00,278 --> 00:14:02,121
Maybe we should
tell them the truth.
287
00:14:02,219 --> 00:14:03,789
What, that we're mercenaries
sent here to kill them?
288
00:14:03,886 --> 00:14:05,812
They should know that
no more help is coming.
289
00:14:05,885 --> 00:14:06,861
It won't make a
difference.
290
00:14:06,928 --> 00:14:07,658
Maybe not.
291
00:14:07,742 --> 00:14:08,867
But we might.
292
00:14:08,924 --> 00:14:10,124
Don't even
think about it.
293
00:14:10,278 --> 00:14:14,046
We're very, very bad people
who've some very bad things,
294
00:14:14,467 --> 00:14:17,570
this is our chance to put our
unique skill set to good use.
295
00:14:17,625 --> 00:14:20,344
We stand alongside these miners
and when Ferrous Corp comes,
296
00:14:20,453 --> 00:14:21,973
we hurt them,
hurt them so bad
297
00:14:22,025 --> 00:14:24,079
they think twice about
bothering with this planet.
298
00:14:24,132 --> 00:14:26,024
What?
299
00:14:26,105 --> 00:14:28,739
You're nothing if
not predictable.
300
00:14:29,055 --> 00:14:32,116
Two told me you'd say all of
that, practically, word for word.
301
00:14:32,152 --> 00:14:34,118
She also said to do
whatever it takes
302
00:14:34,154 --> 00:14:35,737
to bring you
back with us,
303
00:14:35,739 --> 00:14:39,490
including knocking you out and
dragging you back if I have to.
304
00:14:39,542 --> 00:14:40,837
Really?
305
00:14:40,945 --> 00:14:43,864
Yeah, she did ask me not to hit
you in the face, though...
306
00:14:43,933 --> 00:14:45,132
Ferrous Corp is here!
307
00:14:45,300 --> 00:14:46,583
Ferrous Corp is here!
308
00:14:46,800 --> 00:14:48,082
Go, go!
309
00:14:50,615 --> 00:14:51,821
Hey!
310
00:14:53,836 --> 00:14:55,469
Marauder, this
is The Raza.
311
00:14:55,552 --> 00:14:56,634
Are you there?
312
00:14:56,702 --> 00:14:58,535
We might consider the
possibility that they've already
313
00:14:58,630 --> 00:15:00,774
encountered the
Ferrous Corp shuttle.
314
00:15:00,873 --> 00:15:03,874
Patch me through
to the destroyer.
315
00:15:03,973 --> 00:15:06,924
Done.
316
00:15:06,999 --> 00:15:08,331
This is The Raza.
317
00:15:08,406 --> 00:15:11,290
Please, respond.
318
00:15:11,357 --> 00:15:12,824
This is The Raza.
319
00:15:12,859 --> 00:15:14,089
Please respond.
320
00:15:14,166 --> 00:15:17,113
This is Commander Nieman
of the FCS Deliverance.
321
00:15:17,244 --> 00:15:18,315
Took you
long enough.
322
00:15:18,369 --> 00:15:19,557
Apologies.
323
00:15:19,673 --> 00:15:20,721
What can I do for
you, Commander?
324
00:15:20,817 --> 00:15:23,363
Well, you can start by telling
me what the hell is going on?
325
00:15:23,440 --> 00:15:24,416
Why you didn't
complete your mission
326
00:15:24,573 --> 00:15:26,143
or update us on
your status?
327
00:15:26,224 --> 00:15:28,674
There were some complications
we had to contend with, but
328
00:15:28,841 --> 00:15:31,137
we have everything
under control now.
329
00:15:31,269 --> 00:15:32,817
Please have your
shuttle fall back.
330
00:15:32,951 --> 00:15:34,330
Negative, Raza.
331
00:15:34,479 --> 00:15:36,713
Contingency plans
have been enacted.
332
00:15:36,801 --> 00:15:38,397
Again, that won't be
necessary, Deliverance.
333
00:15:38,522 --> 00:15:39,465
This is our show.
334
00:15:39,558 --> 00:15:41,024
Not anymore, it's not.
335
00:15:41,327 --> 00:15:43,269
Raza, I'm on
my way over.
336
00:15:52,379 --> 00:15:55,687
That's
far enough!
337
00:15:55,975 --> 00:15:57,652
Is that any
way to act,
338
00:15:58,074 --> 00:16:00,576
after Ferrous Corp made you
such a generous offer?!
339
00:16:00,667 --> 00:16:01,936
Generous?!
340
00:16:02,069 --> 00:16:04,826
You'd turn us into
slaves on our own land!
341
00:16:04,878 --> 00:16:07,702
One last chance
to reconsider!
342
00:16:07,764 --> 00:16:10,026
Whoa, whoa, whoa, whoa!
343
00:16:10,089 --> 00:16:10,998
Hold on!
344
00:16:11,050 --> 00:16:12,133
Hold on!
345
00:16:12,168 --> 00:16:13,835
Hold on, please!
346
00:16:13,887 --> 00:16:15,553
Hold up.
347
00:16:19,142 --> 00:16:20,860
No one wants
a fight here.
348
00:16:20,953 --> 00:16:25,228
You had a job
to do, Corso.
349
00:16:25,598 --> 00:16:27,113
Well, we took some time
to think things through
350
00:16:27,179 --> 00:16:31,348
and decided on a
change of plans.
351
00:16:31,471 --> 00:16:33,220
Take your men
and leave.
352
00:16:33,405 --> 00:16:36,273
Tell your bosses we're
with these people now.
353
00:16:36,384 --> 00:16:37,767
You can't
be serious.
354
00:16:37,889 --> 00:16:38,971
What did they
offer you?
355
00:16:39,088 --> 00:16:40,592
You know us.
356
00:16:40,697 --> 00:16:43,197
You know what
we're capable of.
357
00:16:43,249 --> 00:16:45,366
Think of the losses.
358
00:16:45,368 --> 00:16:48,489
It's not worth it.
359
00:16:48,566 --> 00:16:51,233
Find another planet.
360
00:16:51,457 --> 00:16:53,785
It's not my call.
361
00:16:53,891 --> 00:16:55,922
I'll have to take
this upstairs.
362
00:17:00,382 --> 00:17:02,215
Fair enough.
363
00:17:25,041 --> 00:17:26,326
We're under fire!
364
00:17:26,419 --> 00:17:28,854
I repeat, we're
under fire!
365
00:17:28,993 --> 00:17:31,580
The mercs have turned,
they're with the miners now!
366
00:17:31,665 --> 00:17:33,331
We need back up!
367
00:17:33,439 --> 00:17:35,115
Shut the hell up.
368
00:17:47,963 --> 00:17:50,213
That actually went better
than I thought it would.
369
00:17:57,896 --> 00:17:59,499
The shuttle
is approaching.
370
00:18:00,566 --> 00:18:01,181
Go.
371
00:18:01,287 --> 00:18:01,737
Hide.
372
00:18:01,816 --> 00:18:03,667
And don't come out until
we tell you it's safe.
373
00:18:03,768 --> 00:18:05,735
Go!
374
00:18:06,245 --> 00:18:08,078
The shuttle is
within weapons range.
375
00:18:08,247 --> 00:18:09,196
What about
their ship?
376
00:18:09,272 --> 00:18:10,078
Can we take it?
377
00:18:10,160 --> 00:18:11,938
We have an advantage with
speed and maneuverability.
378
00:18:12,033 --> 00:18:14,984
But this ship is still
far from fully operational.
379
00:19:09,395 --> 00:19:12,013
Welcome aboard.
380
00:19:17,095 --> 00:19:19,509
- Hey, you're gonna be fine. Here.
- Okay.
381
00:19:19,611 --> 00:19:21,071
You have medical
training?
382
00:19:21,352 --> 00:19:22,641
- Yeah.
- You're doing okay?
383
00:19:22,734 --> 00:19:23,933
I guess so.
384
00:19:24,102 --> 00:19:26,687
That's great. We could
really use your expertise.
385
00:19:26,855 --> 00:19:28,354
Nope.
386
00:19:28,356 --> 00:19:29,772
We can't stay.
387
00:19:29,774 --> 00:19:32,025
Of course
we can.
388
00:19:32,027 --> 00:19:34,930
Just long enough to
help the injured.
389
00:19:35,019 --> 00:19:36,399
We're leavin
right now.
390
00:19:36,486 --> 00:19:37,568
You selfish sonova...
391
00:19:37,665 --> 00:19:38,781
He's right.
392
00:19:39,147 --> 00:19:40,655
It's a long hike back
to the Marauder
393
00:19:40,656 --> 00:19:42,678
and there could be more
of them out there.
394
00:19:42,760 --> 00:19:45,561
Wait a minute, you're
going to abandon us?
395
00:19:45,790 --> 00:19:48,624
You got your weapons, staying
was never part of the deal.
396
00:19:48,626 --> 00:19:50,240
Neither was killing
those soldiers.
397
00:19:50,241 --> 00:19:51,178
But now you're just
going to leave us here
398
00:19:51,179 --> 00:19:52,178
to deal with
the fallout!
399
00:19:52,179 --> 00:19:54,303
Friend, the fallout
would've been so much worse
400
00:19:54,401 --> 00:19:57,212
if we hadn't been here,
so you're welcome.
401
00:19:57,422 --> 00:20:00,589
Please, I mean you've
got a shuttle; a ship.
402
00:20:00,638 --> 00:20:02,021
That's right.
403
00:20:02,023 --> 00:20:05,058
And they're at your disposal
if any of you want to leave.
404
00:20:05,060 --> 00:20:06,657
Look, you stood up, you
made your point.
405
00:20:06,658 --> 00:20:08,945
But now it's
time to go.
406
00:20:08,947 --> 00:20:11,754
This is a war
you can't win.
407
00:20:11,755 --> 00:20:14,903
Please.
408
00:20:14,904 --> 00:20:16,599
You're all a
bunch of cowards.
409
00:20:16,600 --> 00:20:17,591
All of you.
410
00:20:17,592 --> 00:20:19,778
Hagen, that's
enough.
411
00:20:19,779 --> 00:20:20,973
This is our battle.
412
00:20:21,063 --> 00:20:23,897
We can't expect anyone
else to fight it for us.
413
00:20:23,962 --> 00:20:25,098
These men risked
their lives,
414
00:20:25,149 --> 00:20:27,473
offered more than we had any
right to expect of them.
415
00:20:27,622 --> 00:20:28,465
We have help coming.
416
00:20:28,516 --> 00:20:30,697
When it gets
here, we'll be fine.
417
00:20:34,552 --> 00:20:36,923
We appreciate all
you've done for us.
418
00:20:41,724 --> 00:20:43,507
Good luck.
419
00:21:49,942 --> 00:21:51,908
So.
420
00:21:51,966 --> 00:21:54,300
Do either of you
possess offspring?
421
00:21:59,229 --> 00:22:00,393
You were hired
to do a job.
422
00:22:00,457 --> 00:22:03,182
Like I said...
complications arose.
423
00:22:03,237 --> 00:22:04,736
And continue to
do so, apparently.
424
00:22:04,762 --> 00:22:05,377
On my way over,
425
00:22:05,427 --> 00:22:07,761
I received word that we suffered
casualties on the planet.
426
00:22:07,843 --> 00:22:09,139
Yeah, well, I'm sorry
to hear that.
427
00:22:09,234 --> 00:22:11,712
And that your team
was responsible.
428
00:22:12,017 --> 00:22:14,693
Ours is a cutthroat
business.
429
00:22:14,803 --> 00:22:15,998
In this sector, alone,
we're competing with
430
00:22:16,045 --> 00:22:18,514
six other multicorps for
planetary resources.
431
00:22:18,636 --> 00:22:20,605
Our major rival, the
Mikkei Combine,
432
00:22:20,683 --> 00:22:22,292
has been particularly
aggressive.
433
00:22:22,352 --> 00:22:25,069
The discovery of that tarium
vein is a major coup,
434
00:22:25,134 --> 00:22:27,734
when the company seeks to
start exploiting immediately.
435
00:22:27,757 --> 00:22:30,686
That planet is the only
hospitable world in range.
436
00:22:30,748 --> 00:22:33,043
Then maybe you should've started
with the fair offer instead of
437
00:22:33,124 --> 00:22:35,246
trying to bully the
miners into submission.
438
00:22:35,247 --> 00:22:38,590
I didn't come here to talk
about what we can do for them.
439
00:22:38,591 --> 00:22:42,765
I came here to discuss
what we could do for you.
440
00:22:42,767 --> 00:22:45,034
I'm listening.
441
00:22:45,036 --> 00:22:47,069
You took payment
in advance,
442
00:22:47,071 --> 00:22:49,123
and then failed to
complete the job.
443
00:22:49,124 --> 00:22:51,173
That's bad business.
444
00:22:51,175 --> 00:22:52,942
Lucky for you I'm
feeling generous today.
445
00:22:52,944 --> 00:22:54,498
I'm willing to
call it even.
446
00:22:54,499 --> 00:22:55,396
In exchange for?
447
00:22:55,397 --> 00:22:58,180
Turn this ship around
and leave immediately.
448
00:22:58,182 --> 00:22:59,248
That's it?
449
00:22:59,250 --> 00:23:00,449
Just walk away?
450
00:23:00,451 --> 00:23:02,485
What's about to happen
on that planet...
451
00:23:02,487 --> 00:23:06,789
well, it would be better if
there were no witnesses.
452
00:23:06,791 --> 00:23:08,291
I still have
people down there.
453
00:23:08,293 --> 00:23:09,156
Well, they made
their choice.
454
00:23:09,157 --> 00:23:11,156
They opened fire on
Ferrous Corp personnel,
455
00:23:11,157 --> 00:23:14,297
they have to
answer for that.
456
00:23:14,299 --> 00:23:18,134
I suggest you don't
make the same mistake.
457
00:23:18,136 --> 00:23:21,837
If it makes it easier, I'm
willing to throw in a bonus,
458
00:23:21,839 --> 00:23:26,733
just for you.
459
00:23:26,734 --> 00:23:28,522
How much?
460
00:23:40,157 --> 00:23:42,692
Let's get the
hell off this rock.
461
00:23:48,000 --> 00:23:50,683
Uh, we've got
a problem.
462
00:23:50,684 --> 00:23:51,332
What?
463
00:23:51,333 --> 00:23:54,003
The ship.
It's not there.
464
00:23:54,005 --> 00:23:55,687
What do you mean
"it's not there"?
465
00:23:55,688 --> 00:23:58,264
I'm telling you,
it's not there.
466
00:23:58,265 --> 00:24:00,020
The Raza's gone.
467
00:24:07,580 --> 00:24:08,768
I am so sorry.
468
00:24:08,770 --> 00:24:09,728
We lead you into this.
469
00:24:09,799 --> 00:24:11,791
If you hadn't taken the time
to give us those weapons,
470
00:24:11,858 --> 00:24:13,166
you'd never been
caught down here.
471
00:24:13,220 --> 00:24:14,717
We wanted to help.
472
00:24:14,789 --> 00:24:15,914
Still do.
473
00:24:15,966 --> 00:24:18,133
This isn't your fight.
474
00:24:18,323 --> 00:24:19,605
It is now.
475
00:24:22,518 --> 00:24:26,452
Well, I can't tell a man
how to live his life,
476
00:24:26,454 --> 00:24:28,552
I'm not gonna tell
him how to end it.
477
00:24:28,553 --> 00:24:30,848
Okay, so we could use some
fresh eyes on the perimeter.
478
00:24:30,849 --> 00:24:32,825
Patrols growing
mighty thin.
479
00:24:32,827 --> 00:24:34,832
We have no way to
anticipate when or where
480
00:24:34,833 --> 00:24:37,129
this next attack
will come.
481
00:24:37,131 --> 00:24:39,415
Maybe there is.
482
00:24:52,807 --> 00:24:55,725
Double-crossing us
was a big mistake.
483
00:24:56,017 --> 00:24:59,935
You and your
friends are gonna die.
484
00:24:59,937 --> 00:25:01,437
How?
485
00:25:01,439 --> 00:25:02,271
Tell me.
486
00:25:02,273 --> 00:25:05,441
How are we
going to die?
487
00:25:05,443 --> 00:25:08,277
Choking on your
own blood.
488
00:25:08,279 --> 00:25:11,781
Could you be
more specific?
489
00:25:11,783 --> 00:25:14,834
We're gonna line you up
and shoot the lucky ones.
490
00:25:14,836 --> 00:25:18,954
The rest, like
you, we'll gut...
491
00:25:18,956 --> 00:25:19,819
No.
492
00:25:19,820 --> 00:25:22,258
That's not it.
493
00:25:22,260 --> 00:25:24,381
You could have done that
from the beginning.
494
00:25:24,382 --> 00:25:27,012
Stormed this facility,
execute everyone in it.
495
00:25:27,014 --> 00:25:30,066
You have the men;
the resources.
496
00:25:30,113 --> 00:25:32,030
But you didn't.
497
00:25:32,103 --> 00:25:35,279
You hired us to do
your dirty work instead.
498
00:25:35,324 --> 00:25:37,741
Plausible deniability.
499
00:25:37,775 --> 00:25:41,610
A mining colony wiped
out by mercenaries,
500
00:25:41,612 --> 00:25:44,773
that's unfortunate, but
it's not surprising.
501
00:25:44,800 --> 00:25:48,768
A mining colony wiped
out by a Corporation.
502
00:25:48,786 --> 00:25:51,737
Well, that's
scandalous.
503
00:25:51,739 --> 00:25:53,512
- We can make a deal...
- You want the miners gone,
504
00:25:53,589 --> 00:25:56,317
without being directly
implicated in their deaths.
505
00:25:56,394 --> 00:25:57,354
And you wouldn't
be here unless
506
00:25:57,425 --> 00:26:00,663
you had a plan to
make that happen.
507
00:26:00,665 --> 00:26:04,333
If you let me go, I can
guarantee your safety.
508
00:26:13,353 --> 00:26:15,153
Look, I don't
know anything.
509
00:26:20,431 --> 00:26:23,986
You were neither
briefed nor given orders?
510
00:26:23,988 --> 00:26:26,322
Just transported down
here to the planet
511
00:26:26,324 --> 00:26:29,407
and expected
to improvise?
512
00:26:29,408 --> 00:26:36,910
I can tell you from experience,
torture doesn't work.
513
00:26:36,911 --> 00:26:44,219
Torture is often ineffective,
even counter-productive.
514
00:26:44,220 --> 00:26:53,682
On the other hand, I personally
find it incredibly cathartic.
515
00:26:57,793 --> 00:26:59,269
Yeah, that could work.
516
00:26:59,270 --> 00:27:01,441
Of course it
could work.
517
00:27:01,442 --> 00:27:04,436
They plan to target
your reactor,
518
00:27:04,438 --> 00:27:07,110
trigger a blast that will
level this entire facility.
519
00:27:11,210 --> 00:27:13,195
It's a Mark Four
fusion reactor.
520
00:27:13,197 --> 00:27:15,210
Standard equipment for a
mining community...
521
00:27:15,211 --> 00:27:16,553
about fifty
years ago.
522
00:27:16,554 --> 00:27:19,534
Nowadays, we can hardly find
spare parts to keep it running.
523
00:27:19,535 --> 00:27:22,871
It's the perfect cover...
outdated technology,
524
00:27:22,873 --> 00:27:25,386
ill-equipped miners who don't
know what they're doing.
525
00:27:25,387 --> 00:27:27,342
It's an accident
waiting to happen.
526
00:27:30,965 --> 00:27:33,457
We'll never be able
to hold this position.
527
00:27:33,458 --> 00:27:35,739
Not for long, anyways.
528
00:27:35,740 --> 00:27:37,886
At least we'll
die fighting.
529
00:28:07,488 --> 00:28:09,167
How we looking,
Keeley?
530
00:28:09,168 --> 00:28:10,449
Clear skies.
531
00:28:10,450 --> 00:28:13,043
Good.
Keep us updated.
532
00:28:13,044 --> 00:28:14,423
What's up?
533
00:28:17,395 --> 00:28:18,752
Hey.
534
00:28:18,753 --> 00:28:20,189
I've been thinking.
535
00:28:20,190 --> 00:28:22,103
- Yeah?
- You're right.
536
00:28:22,104 --> 00:28:23,697
Which one of us?
537
00:28:23,698 --> 00:28:25,071
Both of you.
538
00:28:25,072 --> 00:28:26,062
We're doomed.
539
00:28:26,063 --> 00:28:27,366
Nah, hang on a second.
540
00:28:27,367 --> 00:28:31,679
As much as I'd love to tell you
"I told you so", I don't know.
541
00:28:31,680 --> 00:28:33,575
I kinda like our
chances here, guys.
542
00:28:33,577 --> 00:28:35,577
It doesn't matter how
good our defenses are.
543
00:28:35,579 --> 00:28:36,313
At the end of
the day,
544
00:28:36,314 --> 00:28:38,462
they got an endless supply
of bodies and bullets.
545
00:28:38,463 --> 00:28:39,213
We don't.
546
00:28:39,214 --> 00:28:41,243
Eventually, they'll
wear us down.
547
00:28:41,244 --> 00:28:43,641
Okay, and what
was I right about?
548
00:28:43,642 --> 00:28:47,506
There might be a way to win
this, but it's a long shot.
549
00:28:47,508 --> 00:28:49,789
Like you said, we've got to
hit them where it hurts most...
550
00:28:49,790 --> 00:28:51,803
- their bottom line.
- Which is what we're doing here.
551
00:28:51,804 --> 00:28:52,583
No.
552
00:28:52,584 --> 00:28:54,678
Ferrous Corp doesn't
care about their men.
553
00:28:54,679 --> 00:28:56,415
They'll just get more.
554
00:28:56,416 --> 00:29:00,218
Ships, on the other hand,
are a lot harder to come by.
555
00:29:00,220 --> 00:29:02,541
And a hell of a
lot more expensive.
556
00:29:02,542 --> 00:29:04,438
You saying we
take out their ship?
557
00:29:04,439 --> 00:29:05,774
Yeah.
558
00:29:05,775 --> 00:29:07,366
Oh, man.
559
00:29:07,367 --> 00:29:10,312
Well, I like the idea in theory,
but it begs the question...
560
00:29:10,314 --> 00:29:12,470
how do we get
it down here?
561
00:29:12,471 --> 00:29:13,751
We don't.
562
00:29:13,752 --> 00:29:15,501
We go up there
after it.
563
00:29:15,502 --> 00:29:20,489
Or I do, anyway,
in the Marauder.
564
00:29:20,491 --> 00:29:23,201
I'll target their drive
and that should do it.
565
00:29:23,202 --> 00:29:25,043
Set off a chain of
secondary explosions
566
00:29:25,044 --> 00:29:27,012
that'll rip that
ship apart.
567
00:29:27,013 --> 00:29:28,520
And you with it.
568
00:29:28,521 --> 00:29:29,881
Maybe not.
569
00:29:29,883 --> 00:29:31,383
If I punch the
Marauder's engines
570
00:29:31,385 --> 00:29:32,607
and get clear of
the blast radius...
571
00:29:32,608 --> 00:29:33,576
That's crazy.
572
00:29:33,577 --> 00:29:35,389
They'll take you down before
you're anywhere near them.
573
00:29:35,390 --> 00:29:37,002
Oh, they can try.
574
00:29:37,003 --> 00:29:38,852
No.
575
00:29:38,853 --> 00:29:40,994
We stand together
and we die together.
576
00:29:40,995 --> 00:29:42,761
We can't let
you do this.
577
00:29:44,904 --> 00:29:46,598
What?
578
00:29:46,600 --> 00:29:49,067
Hear the guy out.
579
00:29:49,069 --> 00:29:52,604
I know you don't like it,
believe me, I like it even less.
580
00:29:52,606 --> 00:29:55,607
We show we're crazy enough
to take out one of their ships,
581
00:29:55,609 --> 00:29:57,359
Ferrous Corp will
be less inclined
582
00:29:57,361 --> 00:29:59,778
to risk another one
around here.
583
00:29:59,780 --> 00:30:03,049
Think about it,
you know I'm right.
584
00:30:07,813 --> 00:30:09,578
I regret that I didn't
have the opportunity
585
00:30:09,579 --> 00:30:12,126
to get to know
you better.
586
00:30:12,127 --> 00:30:14,482
I think we could
have been good friends.
587
00:30:19,695 --> 00:30:24,036
Bet you regret not teaching me
how to fly that shuttle now, huh?
588
00:30:24,037 --> 00:30:25,887
Do I ever?
589
00:30:29,989 --> 00:30:31,810
Take care of them.
590
00:30:31,812 --> 00:30:34,980
You're the only one on that
ship with a lick of sense.
591
00:30:48,996 --> 00:30:54,249
If we help you, can you
guarantee our safety?
592
00:30:57,747 --> 00:31:00,239
It's Bubba time.
593
00:31:00,240 --> 00:31:02,090
Who's Bubba?
594
00:31:02,092 --> 00:31:05,343
This is Bubba.
595
00:31:05,345 --> 00:31:06,800
What, you don't
name your guns?
596
00:31:06,801 --> 00:31:08,096
No.
597
00:31:08,098 --> 00:31:12,821
Ah, well, this is Bubba, this
is Lulu, other one's Pip.
598
00:31:12,822 --> 00:31:15,074
What do you name the
knife you keep in your boot?
599
00:31:15,075 --> 00:31:17,119
I don't name the
knife in my boot.
600
00:31:17,120 --> 00:31:18,941
What do you think,
I am psycho?
601
00:31:34,694 --> 00:31:36,428
Step away
from the console.
602
00:31:36,429 --> 00:31:39,044
Easy, friend.
603
00:31:39,046 --> 00:31:41,345
You were gonna leave us
here to die, weren't you?
604
00:31:41,346 --> 00:31:42,642
No.
605
00:31:42,643 --> 00:31:46,456
I can save us
all, if you let me.
606
00:31:46,457 --> 00:31:48,136
You're a liar.
607
00:31:48,138 --> 00:31:51,256
You and your
friends can't save us.
608
00:31:51,257 --> 00:31:52,990
Of course he can't.
609
00:31:55,896 --> 00:31:58,613
I'm the only one
who can save you now.
610
00:32:00,117 --> 00:32:03,218
This is Keeley! Come in!
611
00:32:03,219 --> 00:32:04,619
What's happening
out there?
612
00:32:04,621 --> 00:32:08,406
Two Ferrous Corp.
Shuttles just touched down!
613
00:32:08,408 --> 00:32:10,742
He didn't make it.
614
00:32:11,609 --> 00:32:14,045
We'll hold them back
as long as we can!
615
00:32:14,047 --> 00:32:15,046
Keeley, listen to me.
616
00:32:15,048 --> 00:32:16,692
If you're in danger
of being overrun,
617
00:32:16,693 --> 00:32:20,502
you need to fall back
to the reactor room.
618
00:32:20,504 --> 00:32:21,955
Keeley?!
619
00:32:29,666 --> 00:32:30,817
Game on.
620
00:32:51,966 --> 00:32:53,633
Run!
621
00:33:22,747 --> 00:33:23,412
Go!
622
00:33:23,464 --> 00:33:26,465
Go!
623
00:33:29,587 --> 00:33:31,137
Ahhh!
624
00:35:18,329 --> 00:35:19,411
No.
625
00:35:19,447 --> 00:35:20,329
Hey!
626
00:35:20,364 --> 00:35:24,416
Hey! Stand down, now!
627
00:35:24,452 --> 00:35:28,087
Or I execute
your friend.
628
00:35:28,122 --> 00:35:29,922
What do you think?
629
00:35:29,957 --> 00:35:31,674
I think he's gonna
kill him anyway.
630
00:35:31,709 --> 00:35:33,043
Yeah.
631
00:35:42,303 --> 00:35:45,137
They're powering
weapons.
632
00:35:45,189 --> 00:35:48,140
Shields.
633
00:36:00,738 --> 00:36:03,956
They've arrived.
634
00:36:04,361 --> 00:36:07,187
Deliverance, this
is The Raza.
635
00:36:07,281 --> 00:36:09,413
I'm in the company of two
cruiser class vessels
636
00:36:09,492 --> 00:36:11,828
under the flag of
the Mikkei Combine.
637
00:36:11,882 --> 00:36:14,834
Raza,
what the hell is this?
638
00:36:14,886 --> 00:36:16,302
You're outnumbered.
639
00:36:16,337 --> 00:36:19,216
Stand down or face
the consequences.
640
00:36:20,341 --> 00:36:22,758
Blaze of glory?
641
00:36:26,764 --> 00:36:30,456
Ah, what the hell?
642
00:36:30,531 --> 00:36:33,982
One, two, ahhhh!
643
00:36:34,188 --> 00:36:37,690
Ahhhh!
644
00:36:37,692 --> 00:36:41,610
They're gone.
645
00:36:41,662 --> 00:36:44,580
We did it.
646
00:36:44,615 --> 00:36:46,532
We did it!
647
00:37:02,099 --> 00:37:05,466
Commander Nieman, allow me to
introduce Commanders Sakey
648
00:37:05,537 --> 00:37:08,537
and Truffault of the MCS
Sujin and Murakami.
649
00:37:08,623 --> 00:37:09,724
How dare you
interject yourselves
650
00:37:09,787 --> 00:37:11,379
into a private
dispute?
651
00:37:11,449 --> 00:37:13,168
Well, it's a good
thing we did,
652
00:37:13,246 --> 00:37:15,027
for the sake of
those poor miners.
653
00:37:15,090 --> 00:37:16,960
We were responding to
an unprovoked attack...
654
00:37:17,015 --> 00:37:18,093
Irrelevant.
655
00:37:18,156 --> 00:37:20,179
That planet and its
inhabitants now fall under
656
00:37:20,241 --> 00:37:22,892
the protectorate of the
Mikkei Combine, meaning
657
00:37:22,954 --> 00:37:26,155
you and your troops are in
violation of galactic charter.
658
00:37:26,207 --> 00:37:30,140
This planet is an
independent mining colony.
659
00:37:30,187 --> 00:37:32,244
Not anymore,
it's not.
660
00:37:32,296 --> 00:37:34,246
We had a deal!
661
00:37:34,248 --> 00:37:36,224
I got a better offer.
662
00:37:37,943 --> 00:37:41,253
I'm sorry
about Nassan.
663
00:37:41,255 --> 00:37:43,889
He was a
good leader.
664
00:37:43,925 --> 00:37:47,893
I, I don't really know what
we're gonna do without him.
665
00:37:47,929 --> 00:37:50,646
Someone else
will step up.
666
00:37:50,681 --> 00:37:53,349
Yeah.
667
00:37:53,401 --> 00:37:58,103
But you know, we could, we
could use some extra help.
668
00:37:58,105 --> 00:37:59,838
Look, I know it's
not glamorous,
669
00:37:59,885 --> 00:38:04,338
and I know it's not like
being among the stars, but
670
00:38:04,408 --> 00:38:08,948
you know, there are some things
down here that aren't so bad.
671
00:38:09,000 --> 00:38:13,619
Yeah, I can
see that.
672
00:38:13,621 --> 00:38:15,819
I just... I think it's
nice to have a place
673
00:38:15,873 --> 00:38:18,791
where you know
you belong.
674
00:38:18,843 --> 00:38:20,793
I know.
675
00:38:21,295 --> 00:38:25,318
For me, right now, I think
that place is up on that ship.
676
00:38:28,185 --> 00:38:30,469
Hey.
677
00:38:30,521 --> 00:38:32,471
Lets go!
678
00:38:45,987 --> 00:38:49,655
Good luck.
679
00:38:49,707 --> 00:38:51,490
You too.
680
00:39:17,110 --> 00:39:19,867
I knew Ferrous Corp wasn't the
only player in the galaxy, so
681
00:39:19,930 --> 00:39:21,992
after we jumped, I had the
android plot a course
682
00:39:22,047 --> 00:39:23,882
to the nearest
Mikkei outpost.
683
00:39:23,937 --> 00:39:26,066
Once there, I took the
liberty of making a deal
684
00:39:26,101 --> 00:39:27,401
on the miners'
behalf.
685
00:39:27,436 --> 00:39:29,019
How much is
Mikkei paying?
686
00:39:29,021 --> 00:39:31,177
Nothing.
687
00:39:31,271 --> 00:39:33,690
I gave them a ninety-nine
year lease for free.
688
00:39:33,742 --> 00:39:36,360
How the hell does
that help the miners?
689
00:39:36,362 --> 00:39:37,611
They'll never
agree to that.
690
00:39:37,663 --> 00:39:38,744
They already have.
691
00:39:38,815 --> 00:39:40,987
They're signing the
deal as we speak.
692
00:39:41,033 --> 00:39:44,518
See, their mistake was trying
to negotiate with one combine.
693
00:39:44,573 --> 00:39:45,786
The only way to
handle these bastards
694
00:39:45,838 --> 00:39:47,401
is to play them
against each other.
695
00:39:47,464 --> 00:39:50,207
It's a stalemate.
696
00:39:50,259 --> 00:39:53,595
The planet is worthless without
the rights to the asteroid belt,
697
00:39:53,642 --> 00:39:55,045
and the asteroid belt
is worthless
698
00:39:55,047 --> 00:39:56,963
without the rights
to the planet.
699
00:39:57,015 --> 00:39:58,965
For the price of filing
some legal papers,
700
00:39:59,017 --> 00:40:02,705
Mikkei gets to screw a major
rival out of a big score.
701
00:40:02,760 --> 00:40:05,055
And if Ferrous ever caves and
offers them some kind of
702
00:40:05,107 --> 00:40:08,667
revenue sharing deal, the
miners get twenty percent.
703
00:40:08,737 --> 00:40:11,862
I'm sorry I didn't get a
chance to tell you before,
704
00:40:11,897 --> 00:40:13,404
but I couldn't chance
an intercept
705
00:40:13,459 --> 00:40:15,315
of ship-to-surface
communication.
706
00:40:15,367 --> 00:40:17,317
Ah, we weren't
worried.
707
00:40:17,369 --> 00:40:18,976
I had a feeling you'd
come back for us.
708
00:40:19,039 --> 00:40:20,445
Mhmm.
709
00:40:20,500 --> 00:40:22,617
Okay.
So what's next?
710
00:40:22,672 --> 00:40:25,742
Well, the nearest space station
is a couple of days out.
711
00:40:25,794 --> 00:40:29,348
We head there, refuel,
resupply, and then decide.
712
00:40:29,372 --> 00:40:32,172
In the meanwhile, we can
spend some quality time
713
00:40:32,196 --> 00:40:34,134
getting to know
each other.
714
00:40:39,285 --> 00:40:41,091
Sweet.
715
00:41:15,412 --> 00:41:16,745
Am I interrupting?
716
00:41:16,797 --> 00:41:17,629
No.
717
00:41:17,664 --> 00:41:19,748
I'm just drawing.
718
00:41:19,750 --> 00:41:21,549
Can I ask you
a question?
719
00:41:21,585 --> 00:41:24,719
Sure.
720
00:41:24,755 --> 00:41:28,573
Earlier today, you
said someone
721
00:41:28,627 --> 00:41:31,196
was responsible for
wiping our memories.
722
00:41:31,258 --> 00:41:32,894
Un huh.
723
00:41:32,929 --> 00:41:34,195
Why do you
think that?
724
00:41:34,231 --> 00:41:35,883
I don't think.
725
00:41:35,930 --> 00:41:37,165
I know.
726
00:41:37,200 --> 00:41:39,634
And how do
you know?
727
00:41:39,669 --> 00:41:41,903
I remember.
728
00:41:41,938 --> 00:41:46,574
Remember what,
exactly?
729
00:41:46,610 --> 00:41:48,827
Waking up in the
middle of the night
730
00:41:48,862 --> 00:41:54,199
and uploading the program
into the stasis core.
731
00:41:54,251 --> 00:41:58,695
Planting the virus while
everyone else was sleeping.
732
00:42:02,292 --> 00:42:04,459
You remember
doing this?
733
00:42:06,129 --> 00:42:07,178
No, not me.
734
00:42:07,214 --> 00:42:08,930
It was someone
else.
735
00:42:12,302 --> 00:42:15,019
Who?
736
00:42:19,726 --> 00:42:24,112
It's like I'm
remembering it for them.
737
00:42:24,147 --> 00:42:28,700
And do you remember why
this person wiped our memories?
738
00:42:28,735 --> 00:42:32,120
Yeah.
739
00:42:32,155 --> 00:42:34,322
Because we're
dangerous.
740
00:42:38,783 --> 00:42:43,783
Sync and corrections by explosiveskull
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
53114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.