All language subtitles for Dark Matter - 1x02 - Episode Two.720p HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,367 --> 00:00:02,125 Previously on Dark Matter... 2 00:00:02,171 --> 00:00:02,843 Who are you? 3 00:00:03,304 --> 00:00:04,265 I don't know. 4 00:00:04,267 --> 00:00:05,507 Who are you? 5 00:00:05,562 --> 00:00:07,040 I got no idea. 6 00:00:07,087 --> 00:00:09,270 We all woke up just like you, no idea who we are 7 00:00:09,272 --> 00:00:10,244 or how we got here. 8 00:00:10,245 --> 00:00:11,572 She's an android. 9 00:00:11,574 --> 00:00:13,574 We're on course for a nearby inhabited world. 10 00:00:13,576 --> 00:00:15,411 Well, you're welcome to resupply and 11 00:00:15,412 --> 00:00:18,112 help yourself to whatever you need, then you best be off. 12 00:00:18,114 --> 00:00:19,121 Why is that? 13 00:00:19,122 --> 00:00:21,532 You wanna be long gone before the Raza get here. 14 00:00:21,534 --> 00:00:22,418 The Raza? 15 00:00:22,419 --> 00:00:24,168 Obviously we were meant to help these people. 16 00:00:24,170 --> 00:00:25,803 The Raza is the name of this ship, 17 00:00:25,804 --> 00:00:27,718 we're not here to help these people. 18 00:00:27,719 --> 00:00:29,490 We're here to kill them. 19 00:00:31,093 --> 00:00:32,393 No. 20 00:00:32,395 --> 00:00:36,213 That's impossible. 21 00:00:36,215 --> 00:00:37,881 That can't be right. 22 00:00:37,883 --> 00:00:39,037 Can it? 23 00:00:39,038 --> 00:00:40,217 I recovered the information from 24 00:00:40,219 --> 00:00:42,970 a fragment of the ship's logs related to the crew list. 25 00:00:42,972 --> 00:00:44,805 There's no reason to doubt its veracity. 26 00:00:44,807 --> 00:00:45,904 Of course not. 27 00:00:45,905 --> 00:00:47,678 In fact, it all makes perfect sense now. 28 00:00:47,679 --> 00:00:48,600 The Raza. 29 00:00:48,601 --> 00:00:49,727 This ship. 30 00:00:49,729 --> 00:00:51,395 Yeah. But as far as the miners are concerned... 31 00:00:51,397 --> 00:00:55,715 a race of bloodthirsty aliens, monsters, come to wipe them out. 32 00:00:55,716 --> 00:00:58,705 But the truth is we're nothing but a bunch of low-life mercenaries. 33 00:00:58,738 --> 00:01:01,655 No, we're better than that. 34 00:01:01,657 --> 00:01:04,742 We're also pirates and smugglers and thieves, 35 00:01:04,744 --> 00:01:06,460 it's a very diversified portfolio. 36 00:01:06,462 --> 00:01:07,878 You think this is funny? 37 00:01:07,880 --> 00:01:11,498 It's my defense mechanism... humor. 38 00:01:11,500 --> 00:01:14,084 That and, apparently, killing people. 39 00:01:14,086 --> 00:01:17,304 I think we need to talk about our next move. 40 00:01:17,306 --> 00:01:19,681 Well, he's right, you know. 41 00:01:19,682 --> 00:01:21,252 Oh, listen, I don't wanna be the one to say it, 42 00:01:21,253 --> 00:01:24,268 but if all this stuff is true, we came here to do a job. 43 00:01:24,269 --> 00:01:26,351 You want to go down to the planet and kill those people? 44 00:01:26,352 --> 00:01:27,975 No one's killing anyone. 45 00:01:27,976 --> 00:01:29,944 I didn't say I wanted to kill anyone. 46 00:01:29,945 --> 00:01:32,233 I'm just talking about the people who hired us. 47 00:01:32,234 --> 00:01:34,281 Ferrous Corporation. 48 00:01:34,282 --> 00:01:35,439 Galactic combine. 49 00:01:35,441 --> 00:01:36,857 Exactly. 50 00:01:36,859 --> 00:01:40,661 Not the sort of folks you wanna disappoint, I'm guessing. 51 00:01:40,663 --> 00:01:41,779 Too bad. 52 00:01:41,781 --> 00:01:43,364 I'm no murderer. 53 00:01:43,366 --> 00:01:45,366 It's funny cause the screen says otherwise. 54 00:01:45,368 --> 00:01:47,117 Yeah, I don't care what it says. 55 00:01:47,119 --> 00:01:50,004 So have you managed to uncover anything else? 56 00:01:50,006 --> 00:01:52,673 Unfortunately, the rest of the data was corrupted. 57 00:01:52,675 --> 00:01:54,124 Well, I suppose that's plenty. 58 00:01:54,126 --> 00:01:56,877 Hell of a lot more than I wanted to know anyways. 59 00:01:56,879 --> 00:01:59,866 We all wanted to know. 60 00:01:59,867 --> 00:02:01,882 These are the memories we left behind, 61 00:02:01,884 --> 00:02:05,969 death, despair, chaos. 62 00:02:05,971 --> 00:02:07,388 So what? 63 00:02:07,390 --> 00:02:09,690 If they're no longer a part of us now 64 00:02:09,692 --> 00:02:11,225 then what does it even matter? 65 00:02:25,607 --> 00:02:26,957 Yeah. 66 00:02:31,970 --> 00:02:36,374 Should I continue my attempts at data recovery? 67 00:02:36,375 --> 00:02:37,584 Portia? 68 00:02:37,586 --> 00:02:43,090 Don't, don't call me that. 69 00:02:43,092 --> 00:02:47,094 No computer file is going to tell me who I am. 70 00:02:47,096 --> 00:02:49,012 Call me Two. 71 00:02:53,269 --> 00:02:55,936 Okay, Two. 72 00:03:00,997 --> 00:03:05,997 73 00:03:23,933 --> 00:03:24,892 I'm sorry. 74 00:03:24,893 --> 00:03:26,266 I didn't mean to startle you. 75 00:03:26,268 --> 00:03:27,423 You didn't startle me. 76 00:03:27,424 --> 00:03:29,791 You scared the crap out of me sneaking up like that. 77 00:03:29,792 --> 00:03:32,306 My stealth subroutines are very efficient. 78 00:03:32,308 --> 00:03:33,698 Well, dial them back. 79 00:03:33,699 --> 00:03:36,910 Or say something next time you walk into a room. 80 00:03:43,652 --> 00:03:45,536 Are you afraid of them now? 81 00:03:45,538 --> 00:03:46,820 You think I should be? 82 00:03:46,822 --> 00:03:48,872 They show a history of violence, mental instability, 83 00:03:48,874 --> 00:03:50,824 extreme anti-social behavior, deceit... 84 00:03:50,826 --> 00:03:52,793 What's important is who they are now. 85 00:03:52,795 --> 00:03:54,661 An admirable attitude. 86 00:03:54,663 --> 00:03:57,194 Also, potentially, a very foolish and dangerous one. 87 00:03:57,195 --> 00:04:00,250 Well, hey, you're the one who tried to kill us. 88 00:04:00,252 --> 00:04:01,565 The result of a programmed directive 89 00:04:01,566 --> 00:04:03,504 which has since been deleted. 90 00:04:03,506 --> 00:04:09,092 Same with them maybe, right? 91 00:04:09,094 --> 00:04:12,262 If it's not fear, then why are you upset? 92 00:04:12,264 --> 00:04:14,630 What makes you think I'm upset? 93 00:04:14,631 --> 00:04:17,082 I can see a muscular tension in your jaw and shoulders. 94 00:04:17,083 --> 00:04:18,224 I can hear a slight increase in both 95 00:04:18,225 --> 00:04:19,545 respiratory and heart rate. 96 00:04:19,546 --> 00:04:20,923 I can smell a distinct shift in pheromone production... 97 00:04:20,924 --> 00:04:22,954 O-Okay, okay. I get it. 98 00:04:27,224 --> 00:04:30,864 Look, if you want to know, 99 00:04:30,866 --> 00:04:34,918 it's because I'm the only one who's not in the files. 100 00:04:34,920 --> 00:04:36,703 I'm not one of the crew. 101 00:04:36,705 --> 00:04:41,376 So how did I get onboard this ship? 102 00:04:41,377 --> 00:04:45,879 At least they know they belong here. 103 00:04:45,881 --> 00:04:51,613 I'm still just a big question mark. 104 00:04:51,614 --> 00:04:53,604 There may come a time when you'll consider yourself lucky 105 00:04:53,605 --> 00:04:56,402 not to be counted as a member of this crew. 106 00:04:56,403 --> 00:05:01,895 Well, right now, I just wish I was part of the team. 107 00:05:05,830 --> 00:05:11,238 Oh, and one more thing, maybe don't go around telling people 108 00:05:11,240 --> 00:05:14,374 you can smell their pheromones. 109 00:05:14,376 --> 00:05:16,743 It's not gonna win you any friends. 110 00:05:20,833 --> 00:05:22,499 But I can smell them. 111 00:05:22,809 --> 00:05:24,462 Weapons array, sensors, navigation 112 00:05:24,463 --> 00:05:26,502 and critical controls. 113 00:05:26,503 --> 00:05:31,733 Flip these, punch that, hit these two 114 00:05:31,734 --> 00:05:33,594 and you bring the engines online. 115 00:05:33,596 --> 00:05:35,812 How do you know how to fly this thing? 116 00:05:35,813 --> 00:05:38,445 I don't know, I just do. 117 00:05:39,008 --> 00:05:40,234 Huh. 118 00:05:40,236 --> 00:05:41,768 Maybe you do too. 119 00:05:41,770 --> 00:05:42,819 You gotta try it. 120 00:05:44,277 --> 00:05:45,490 Wait a minute. 121 00:05:45,491 --> 00:05:47,809 Oh, whoa, whoa, whoa. 122 00:05:47,810 --> 00:05:49,860 Yeah. Maybe not. 123 00:05:51,783 --> 00:05:52,829 You know, I just can't concentrate. 124 00:05:52,831 --> 00:05:55,282 This whole thing has got me thinking, that's all. 125 00:05:55,284 --> 00:05:58,619 Yeah, tell me about it. 126 00:05:58,621 --> 00:06:01,455 Which one of us do you think's got the baddest rep? 127 00:06:01,457 --> 00:06:02,673 - What? - Hmm? 128 00:06:02,675 --> 00:06:05,142 Yeah, I mean, just based on what we know about each other, 129 00:06:05,143 --> 00:06:07,354 which is not a lot to go on, I know, 130 00:06:07,355 --> 00:06:09,761 how would you rank us in order of Most Wanted, 131 00:06:09,762 --> 00:06:12,791 from like "super bad-ass" all the way on down 132 00:06:12,792 --> 00:06:16,212 to "cause for concern". Hmm? 133 00:06:16,213 --> 00:06:18,898 For instance, I'd put me in first spot, 134 00:06:18,899 --> 00:06:20,792 you'd slide right there in second. 135 00:06:20,793 --> 00:06:24,194 Boss Lady, well, she'd be third on account of her badattitude, 136 00:06:24,196 --> 00:06:26,196 ol' Slashy Stabberson fourth. 137 00:06:26,198 --> 00:06:29,950 Pretty Boy and the kid tied for last place 138 00:06:29,951 --> 00:06:32,035 cause it looks like she's got a bit of a temper. 139 00:06:32,037 --> 00:06:33,570 You being serious? 140 00:06:33,572 --> 00:06:35,322 You'd rate her higher? 141 00:06:35,324 --> 00:06:36,990 Yeah, maybe. 142 00:06:36,992 --> 00:06:38,542 Hey, this doesn't bother you at all? 143 00:06:38,544 --> 00:06:39,165 What? 144 00:06:39,166 --> 00:06:41,235 The fact that we're wanted criminals? 145 00:06:41,236 --> 00:06:43,188 That if we get caught, we'll spend the rest of our lives 146 00:06:43,189 --> 00:06:45,309 locked away, if we're lucky? 147 00:06:45,310 --> 00:06:46,263 The fact that from hereon in, 148 00:06:46,264 --> 00:06:48,192 we'll be the targets of our former victims, 149 00:06:48,193 --> 00:06:51,132 their friends, loved ones and anyone else looking to 150 00:06:51,133 --> 00:06:53,460 cash in on our bounties, none of whom, by the way, 151 00:06:53,461 --> 00:06:55,352 we'll see coming because we don't remember 152 00:06:55,353 --> 00:06:58,812 a thing past yesterday. 153 00:06:58,814 --> 00:07:00,681 Not really. 154 00:07:01,850 --> 00:07:04,404 D-d-d-d-don't, don't, don't. 155 00:07:19,535 --> 00:07:20,617 I've been thinking. 156 00:07:20,619 --> 00:07:22,753 Yeah, that's something you need to get under control. 157 00:07:22,755 --> 00:07:24,254 Those weapons in the cargo hold, 158 00:07:24,256 --> 00:07:26,752 the matching pendants, at first, I thought it meant that 159 00:07:26,753 --> 00:07:27,971 we were supposed to help the miners, 160 00:07:27,972 --> 00:07:30,058 that we were their saviors. 161 00:07:30,059 --> 00:07:32,636 But now I'm wondering if it means that we killed their saviors 162 00:07:32,637 --> 00:07:34,121 and heisted the delivery. 163 00:07:34,122 --> 00:07:34,941 Your point? 164 00:07:34,942 --> 00:07:37,495 If I'm right, Ferrous Corp isn't gonna let this go. 165 00:07:37,496 --> 00:07:40,022 If we don't finish the job, they'll just send someone else. 166 00:07:40,023 --> 00:07:41,577 Which is why we stick to the plan. 167 00:07:41,578 --> 00:07:43,342 The miners get half the weapons, and a fighting chance. 168 00:07:43,343 --> 00:07:44,866 We can do more. 169 00:07:44,867 --> 00:07:48,395 Go all the way. Commit to something. 170 00:07:48,397 --> 00:07:49,675 We can fight with them. 171 00:07:49,676 --> 00:07:50,758 That would be suicide. 172 00:07:50,759 --> 00:07:51,954 Not necessarily. 173 00:07:51,955 --> 00:07:53,626 Look, if half of what's in those files is true, 174 00:07:53,627 --> 00:07:56,274 then we can handle ourselves. 175 00:07:56,275 --> 00:07:58,025 It also means you could spend the rest of your life 176 00:07:58,026 --> 00:08:00,860 doing good deeds and not even come close to making up for it. 177 00:08:00,861 --> 00:08:03,691 I know what you're trying to do, and it's not going to work. 178 00:08:03,692 --> 00:08:05,856 You don't want to believe what those computer files say you are, 179 00:08:05,857 --> 00:08:07,863 fair enough, I don't much want to either. 180 00:08:07,864 --> 00:08:09,020 But I'm not gonna kill myself 181 00:08:09,021 --> 00:08:12,284 trying to make up for crimes I don't even remember committing. 182 00:08:14,208 --> 00:08:16,757 We stick to the plan. 183 00:08:16,759 --> 00:08:19,226 And who made you team leader? 184 00:08:19,228 --> 00:08:21,588 I did, by stepping up. 185 00:08:21,589 --> 00:08:24,034 And so did all of you by not challenging me when I did. 186 00:08:24,035 --> 00:08:27,100 Unless, unless you've had a change of heart 187 00:08:27,102 --> 00:08:29,770 and think you can do a better job? 188 00:08:30,973 --> 00:08:33,273 Didn't think so. 189 00:08:41,016 --> 00:08:43,166 Try that, is it on? 190 00:08:43,168 --> 00:08:44,034 Yeah. 191 00:08:44,036 --> 00:08:45,118 Okay. 192 00:08:45,120 --> 00:08:49,698 - Seriously, what's with the sword? - Yeah. 193 00:08:49,699 --> 00:08:51,823 It's quicker, more effective in close quarter combat. 194 00:08:51,824 --> 00:08:53,230 More effective than a gun? 195 00:08:53,231 --> 00:08:55,498 Without a doubt. 196 00:08:55,499 --> 00:08:58,863 You think you could outdraw me with that thing? 197 00:08:58,864 --> 00:09:02,969 I would have your head cut off before you could even unholster. 198 00:09:04,273 --> 00:09:06,690 Hey. 199 00:09:06,692 --> 00:09:08,063 I need to talk to you. 200 00:09:08,064 --> 00:09:10,477 Ouhh. 201 00:09:21,874 --> 00:09:27,661 Look, I may have been a little hard on you before. 202 00:09:27,663 --> 00:09:29,463 Believe me, I know how you feel. 203 00:09:29,465 --> 00:09:31,748 We all do. 204 00:09:31,750 --> 00:09:34,436 But ten minutes after finding out you used to be a villain 205 00:09:34,437 --> 00:09:37,132 is not the time to try to be a hero. 206 00:09:37,133 --> 00:09:38,827 There is no room for independent action. 207 00:09:38,828 --> 00:09:41,181 We need to stick together and watch each others' backs. 208 00:09:41,182 --> 00:09:43,677 Do you understand what I'm saying? 209 00:09:43,679 --> 00:09:46,840 I, think so. 210 00:09:46,841 --> 00:09:50,528 Once the weapons are delivered and that shuttle comes back, 211 00:09:50,529 --> 00:09:51,685 I want you on it. 212 00:09:51,687 --> 00:09:53,937 Understood? 213 00:09:53,939 --> 00:09:57,324 Yeah. 214 00:09:57,326 --> 00:09:59,230 Alright. 215 00:09:59,231 --> 00:10:00,760 Safe flight. 216 00:10:06,076 --> 00:10:09,035 And stop staring at my ass. 217 00:10:29,605 --> 00:10:33,527 Hey, I'm sorry we couldn't do more for you. 218 00:10:33,529 --> 00:10:35,900 It's just we gave everything we had to Hrothgar. 219 00:10:35,901 --> 00:10:38,814 Don't worry about it. 220 00:10:38,815 --> 00:10:41,512 Well, what are you gonna tell your employer? 221 00:10:41,513 --> 00:10:43,370 I mean how are you going to explain... 222 00:10:43,372 --> 00:10:46,239 Intergalactic transport's a risky business. 223 00:10:46,241 --> 00:10:49,376 Cargo gets misplaced or stolen all the time. 224 00:10:49,378 --> 00:10:53,161 Insurance'll cover it. 225 00:10:53,162 --> 00:10:56,416 You're good people. 226 00:10:56,418 --> 00:10:58,905 No, we're not. 227 00:10:58,906 --> 00:11:00,077 Of course you are. 228 00:11:00,078 --> 00:11:03,223 You've helped us, I mean you probably saved our lives. 229 00:11:03,225 --> 00:11:05,848 I'm beginning to think it's just the opposite. 230 00:11:05,849 --> 00:11:07,464 By giving you these weapons, 231 00:11:07,465 --> 00:11:13,598 I'm afraid we're just giving you false hope. 232 00:11:13,599 --> 00:11:18,905 Look, you can't win this. 233 00:11:18,907 --> 00:11:21,797 If you stay here and fight, you'll die. 234 00:11:21,798 --> 00:11:23,368 But I'm hoping it's not gonna come to that. 235 00:11:23,369 --> 00:11:25,612 We have help coming, and more weapons. 236 00:11:25,614 --> 00:11:26,899 That's the spirit. 237 00:11:26,900 --> 00:11:29,032 Don't let the bastards get you down. 238 00:11:29,034 --> 00:11:33,158 As for us, we gotta get back to our spaceship. 239 00:11:33,159 --> 00:11:34,788 - Not yet. - Oh. 240 00:11:34,790 --> 00:11:36,315 At least allow us to thank you. 241 00:11:36,316 --> 00:11:39,793 Well, that bloodthirsty look in your eyes is all the thanks I need. 242 00:11:39,795 --> 00:11:43,886 With song and drink! 243 00:11:43,887 --> 00:11:46,968 Well, who doesn't love a good song, huh? 244 00:11:46,969 --> 00:11:49,686 Oh! 245 00:11:49,688 --> 00:11:51,471 Well. 246 00:12:02,340 --> 00:12:02,815 Oh, hey. 247 00:12:02,816 --> 00:12:05,097 I took another look at that console on the bridge, 248 00:12:05,098 --> 00:12:06,823 but I think it's really fried. 249 00:12:06,824 --> 00:12:09,106 At least until we can get some spare parts. 250 00:12:09,107 --> 00:12:10,050 Sorry. 251 00:12:10,051 --> 00:12:11,895 Yeah, that's okay. 252 00:12:11,896 --> 00:12:14,811 Hey, can I ask you something? 253 00:12:14,812 --> 00:12:16,474 I know you didn't exactly 254 00:12:16,475 --> 00:12:18,048 get the answers you were looking for, 255 00:12:18,050 --> 00:12:21,000 but if you could go back to when we first woke up, 256 00:12:21,001 --> 00:12:24,971 and not know, would you? 257 00:12:24,973 --> 00:12:28,308 I suppose I might. 258 00:12:28,310 --> 00:12:30,863 But I have a feeling that not knowing would just make me 259 00:12:30,864 --> 00:12:35,015 want to know all over again. 260 00:12:35,017 --> 00:12:38,462 Well, I guess the next big mystery that needs solving 261 00:12:38,463 --> 00:12:41,488 is who stole our memories. 262 00:12:41,490 --> 00:12:43,065 No one stole our memories. 263 00:12:43,066 --> 00:12:45,742 It was an accident. 264 00:12:45,744 --> 00:12:48,555 No, it wasn't. 265 00:12:49,869 --> 00:12:53,867 Two, you need to come to the bridge immediately. 266 00:13:00,022 --> 00:13:01,207 What is it? 267 00:13:01,209 --> 00:13:02,405 Another ship. 268 00:13:02,406 --> 00:13:04,436 It just dropped out of FTL. 269 00:13:04,437 --> 00:13:06,012 Who is it? 270 00:13:06,014 --> 00:13:07,881 Ferrous Corporation destroyer. 271 00:13:18,195 --> 00:13:19,625 They've already launched a shuttle. 272 00:13:19,626 --> 00:13:21,412 It's headed towards the planet's surface. 273 00:13:21,464 --> 00:13:23,594 We've got to get our people off that planet. 274 00:13:23,595 --> 00:13:25,300 Did you contact the Marauder and warn them? 275 00:13:25,301 --> 00:13:27,552 I attempted communication, but received no response. 276 00:13:27,587 --> 00:13:29,387 Shit. 277 00:13:29,422 --> 00:13:30,808 We're being hailed by the other ship. 278 00:13:30,809 --> 00:13:32,683 - Would you like me to...? - No, ignore it. 279 00:13:32,684 --> 00:13:34,855 Marauder, this is the Raza. 280 00:13:34,856 --> 00:13:38,147 You've got trouble headed your way. 281 00:13:38,192 --> 00:13:40,726 Marauder, do you read? 282 00:13:51,344 --> 00:13:53,194 We drink their drink, eat their food, 283 00:13:53,196 --> 00:13:55,830 and then just leave them here to die. 284 00:13:55,865 --> 00:13:57,582 Hey, if you've got another suggestion that 285 00:13:57,617 --> 00:14:00,215 doesn't involve us dying here with them, I'd love to hear it. 286 00:14:00,278 --> 00:14:02,121 Maybe we should tell them the truth. 287 00:14:02,219 --> 00:14:03,789 What, that we're mercenaries sent here to kill them? 288 00:14:03,886 --> 00:14:05,812 They should know that no more help is coming. 289 00:14:05,885 --> 00:14:06,861 It won't make a difference. 290 00:14:06,928 --> 00:14:07,658 Maybe not. 291 00:14:07,742 --> 00:14:08,867 But we might. 292 00:14:08,924 --> 00:14:10,124 Don't even think about it. 293 00:14:10,278 --> 00:14:14,046 We're very, very bad people who've some very bad things, 294 00:14:14,467 --> 00:14:17,570 this is our chance to put our unique skill set to good use. 295 00:14:17,625 --> 00:14:20,344 We stand alongside these miners and when Ferrous Corp comes, 296 00:14:20,453 --> 00:14:21,973 we hurt them, hurt them so bad 297 00:14:22,025 --> 00:14:24,079 they think twice about bothering with this planet. 298 00:14:24,132 --> 00:14:26,024 What? 299 00:14:26,105 --> 00:14:28,739 You're nothing if not predictable. 300 00:14:29,055 --> 00:14:32,116 Two told me you'd say all of that, practically, word for word. 301 00:14:32,152 --> 00:14:34,118 She also said to do whatever it takes 302 00:14:34,154 --> 00:14:35,737 to bring you back with us, 303 00:14:35,739 --> 00:14:39,490 including knocking you out and dragging you back if I have to. 304 00:14:39,542 --> 00:14:40,837 Really? 305 00:14:40,945 --> 00:14:43,864 Yeah, she did ask me not to hit you in the face, though... 306 00:14:43,933 --> 00:14:45,132 Ferrous Corp is here! 307 00:14:45,300 --> 00:14:46,583 Ferrous Corp is here! 308 00:14:46,800 --> 00:14:48,082 Go, go! 309 00:14:50,615 --> 00:14:51,821 Hey! 310 00:14:53,836 --> 00:14:55,469 Marauder, this is The Raza. 311 00:14:55,552 --> 00:14:56,634 Are you there? 312 00:14:56,702 --> 00:14:58,535 We might consider the possibility that they've already 313 00:14:58,630 --> 00:15:00,774 encountered the Ferrous Corp shuttle. 314 00:15:00,873 --> 00:15:03,874 Patch me through to the destroyer. 315 00:15:03,973 --> 00:15:06,924 Done. 316 00:15:06,999 --> 00:15:08,331 This is The Raza. 317 00:15:08,406 --> 00:15:11,290 Please, respond. 318 00:15:11,357 --> 00:15:12,824 This is The Raza. 319 00:15:12,859 --> 00:15:14,089 Please respond. 320 00:15:14,166 --> 00:15:17,113 This is Commander Nieman of the FCS Deliverance. 321 00:15:17,244 --> 00:15:18,315 Took you long enough. 322 00:15:18,369 --> 00:15:19,557 Apologies. 323 00:15:19,673 --> 00:15:20,721 What can I do for you, Commander? 324 00:15:20,817 --> 00:15:23,363 Well, you can start by telling me what the hell is going on? 325 00:15:23,440 --> 00:15:24,416 Why you didn't complete your mission 326 00:15:24,573 --> 00:15:26,143 or update us on your status? 327 00:15:26,224 --> 00:15:28,674 There were some complications we had to contend with, but 328 00:15:28,841 --> 00:15:31,137 we have everything under control now. 329 00:15:31,269 --> 00:15:32,817 Please have your shuttle fall back. 330 00:15:32,951 --> 00:15:34,330 Negative, Raza. 331 00:15:34,479 --> 00:15:36,713 Contingency plans have been enacted. 332 00:15:36,801 --> 00:15:38,397 Again, that won't be necessary, Deliverance. 333 00:15:38,522 --> 00:15:39,465 This is our show. 334 00:15:39,558 --> 00:15:41,024 Not anymore, it's not. 335 00:15:41,327 --> 00:15:43,269 Raza, I'm on my way over. 336 00:15:52,379 --> 00:15:55,687 That's far enough! 337 00:15:55,975 --> 00:15:57,652 Is that any way to act, 338 00:15:58,074 --> 00:16:00,576 after Ferrous Corp made you such a generous offer?! 339 00:16:00,667 --> 00:16:01,936 Generous?! 340 00:16:02,069 --> 00:16:04,826 You'd turn us into slaves on our own land! 341 00:16:04,878 --> 00:16:07,702 One last chance to reconsider! 342 00:16:07,764 --> 00:16:10,026 Whoa, whoa, whoa, whoa! 343 00:16:10,089 --> 00:16:10,998 Hold on! 344 00:16:11,050 --> 00:16:12,133 Hold on! 345 00:16:12,168 --> 00:16:13,835 Hold on, please! 346 00:16:13,887 --> 00:16:15,553 Hold up. 347 00:16:19,142 --> 00:16:20,860 No one wants a fight here. 348 00:16:20,953 --> 00:16:25,228 You had a job to do, Corso. 349 00:16:25,598 --> 00:16:27,113 Well, we took some time to think things through 350 00:16:27,179 --> 00:16:31,348 and decided on a change of plans. 351 00:16:31,471 --> 00:16:33,220 Take your men and leave. 352 00:16:33,405 --> 00:16:36,273 Tell your bosses we're with these people now. 353 00:16:36,384 --> 00:16:37,767 You can't be serious. 354 00:16:37,889 --> 00:16:38,971 What did they offer you? 355 00:16:39,088 --> 00:16:40,592 You know us. 356 00:16:40,697 --> 00:16:43,197 You know what we're capable of. 357 00:16:43,249 --> 00:16:45,366 Think of the losses. 358 00:16:45,368 --> 00:16:48,489 It's not worth it. 359 00:16:48,566 --> 00:16:51,233 Find another planet. 360 00:16:51,457 --> 00:16:53,785 It's not my call. 361 00:16:53,891 --> 00:16:55,922 I'll have to take this upstairs. 362 00:17:00,382 --> 00:17:02,215 Fair enough. 363 00:17:25,041 --> 00:17:26,326 We're under fire! 364 00:17:26,419 --> 00:17:28,854 I repeat, we're under fire! 365 00:17:28,993 --> 00:17:31,580 The mercs have turned, they're with the miners now! 366 00:17:31,665 --> 00:17:33,331 We need back up! 367 00:17:33,439 --> 00:17:35,115 Shut the hell up. 368 00:17:47,963 --> 00:17:50,213 That actually went better than I thought it would. 369 00:17:57,896 --> 00:17:59,499 The shuttle is approaching. 370 00:18:00,566 --> 00:18:01,181 Go. 371 00:18:01,287 --> 00:18:01,737 Hide. 372 00:18:01,816 --> 00:18:03,667 And don't come out until we tell you it's safe. 373 00:18:03,768 --> 00:18:05,735 Go! 374 00:18:06,245 --> 00:18:08,078 The shuttle is within weapons range. 375 00:18:08,247 --> 00:18:09,196 What about their ship? 376 00:18:09,272 --> 00:18:10,078 Can we take it? 377 00:18:10,160 --> 00:18:11,938 We have an advantage with speed and maneuverability. 378 00:18:12,033 --> 00:18:14,984 But this ship is still far from fully operational. 379 00:19:09,395 --> 00:19:12,013 Welcome aboard. 380 00:19:17,095 --> 00:19:19,509 - Hey, you're gonna be fine. Here. - Okay. 381 00:19:19,611 --> 00:19:21,071 You have medical training? 382 00:19:21,352 --> 00:19:22,641 - Yeah. - You're doing okay? 383 00:19:22,734 --> 00:19:23,933 I guess so. 384 00:19:24,102 --> 00:19:26,687 That's great. We could really use your expertise. 385 00:19:26,855 --> 00:19:28,354 Nope. 386 00:19:28,356 --> 00:19:29,772 We can't stay. 387 00:19:29,774 --> 00:19:32,025 Of course we can. 388 00:19:32,027 --> 00:19:34,930 Just long enough to help the injured. 389 00:19:35,019 --> 00:19:36,399 We're leavin right now. 390 00:19:36,486 --> 00:19:37,568 You selfish sonova... 391 00:19:37,665 --> 00:19:38,781 He's right. 392 00:19:39,147 --> 00:19:40,655 It's a long hike back to the Marauder 393 00:19:40,656 --> 00:19:42,678 and there could be more of them out there. 394 00:19:42,760 --> 00:19:45,561 Wait a minute, you're going to abandon us? 395 00:19:45,790 --> 00:19:48,624 You got your weapons, staying was never part of the deal. 396 00:19:48,626 --> 00:19:50,240 Neither was killing those soldiers. 397 00:19:50,241 --> 00:19:51,178 But now you're just going to leave us here 398 00:19:51,179 --> 00:19:52,178 to deal with the fallout! 399 00:19:52,179 --> 00:19:54,303 Friend, the fallout would've been so much worse 400 00:19:54,401 --> 00:19:57,212 if we hadn't been here, so you're welcome. 401 00:19:57,422 --> 00:20:00,589 Please, I mean you've got a shuttle; a ship. 402 00:20:00,638 --> 00:20:02,021 That's right. 403 00:20:02,023 --> 00:20:05,058 And they're at your disposal if any of you want to leave. 404 00:20:05,060 --> 00:20:06,657 Look, you stood up, you made your point. 405 00:20:06,658 --> 00:20:08,945 But now it's time to go. 406 00:20:08,947 --> 00:20:11,754 This is a war you can't win. 407 00:20:11,755 --> 00:20:14,903 Please. 408 00:20:14,904 --> 00:20:16,599 You're all a bunch of cowards. 409 00:20:16,600 --> 00:20:17,591 All of you. 410 00:20:17,592 --> 00:20:19,778 Hagen, that's enough. 411 00:20:19,779 --> 00:20:20,973 This is our battle. 412 00:20:21,063 --> 00:20:23,897 We can't expect anyone else to fight it for us. 413 00:20:23,962 --> 00:20:25,098 These men risked their lives, 414 00:20:25,149 --> 00:20:27,473 offered more than we had any right to expect of them. 415 00:20:27,622 --> 00:20:28,465 We have help coming. 416 00:20:28,516 --> 00:20:30,697 When it gets here, we'll be fine. 417 00:20:34,552 --> 00:20:36,923 We appreciate all you've done for us. 418 00:20:41,724 --> 00:20:43,507 Good luck. 419 00:21:49,942 --> 00:21:51,908 So. 420 00:21:51,966 --> 00:21:54,300 Do either of you possess offspring? 421 00:21:59,229 --> 00:22:00,393 You were hired to do a job. 422 00:22:00,457 --> 00:22:03,182 Like I said... complications arose. 423 00:22:03,237 --> 00:22:04,736 And continue to do so, apparently. 424 00:22:04,762 --> 00:22:05,377 On my way over, 425 00:22:05,427 --> 00:22:07,761 I received word that we suffered casualties on the planet. 426 00:22:07,843 --> 00:22:09,139 Yeah, well, I'm sorry to hear that. 427 00:22:09,234 --> 00:22:11,712 And that your team was responsible. 428 00:22:12,017 --> 00:22:14,693 Ours is a cutthroat business. 429 00:22:14,803 --> 00:22:15,998 In this sector, alone, we're competing with 430 00:22:16,045 --> 00:22:18,514 six other multicorps for planetary resources. 431 00:22:18,636 --> 00:22:20,605 Our major rival, the Mikkei Combine, 432 00:22:20,683 --> 00:22:22,292 has been particularly aggressive. 433 00:22:22,352 --> 00:22:25,069 The discovery of that tarium vein is a major coup, 434 00:22:25,134 --> 00:22:27,734 when the company seeks to start exploiting immediately. 435 00:22:27,757 --> 00:22:30,686 That planet is the only hospitable world in range. 436 00:22:30,748 --> 00:22:33,043 Then maybe you should've started with the fair offer instead of 437 00:22:33,124 --> 00:22:35,246 trying to bully the miners into submission. 438 00:22:35,247 --> 00:22:38,590 I didn't come here to talk about what we can do for them. 439 00:22:38,591 --> 00:22:42,765 I came here to discuss what we could do for you. 440 00:22:42,767 --> 00:22:45,034 I'm listening. 441 00:22:45,036 --> 00:22:47,069 You took payment in advance, 442 00:22:47,071 --> 00:22:49,123 and then failed to complete the job. 443 00:22:49,124 --> 00:22:51,173 That's bad business. 444 00:22:51,175 --> 00:22:52,942 Lucky for you I'm feeling generous today. 445 00:22:52,944 --> 00:22:54,498 I'm willing to call it even. 446 00:22:54,499 --> 00:22:55,396 In exchange for? 447 00:22:55,397 --> 00:22:58,180 Turn this ship around and leave immediately. 448 00:22:58,182 --> 00:22:59,248 That's it? 449 00:22:59,250 --> 00:23:00,449 Just walk away? 450 00:23:00,451 --> 00:23:02,485 What's about to happen on that planet... 451 00:23:02,487 --> 00:23:06,789 well, it would be better if there were no witnesses. 452 00:23:06,791 --> 00:23:08,291 I still have people down there. 453 00:23:08,293 --> 00:23:09,156 Well, they made their choice. 454 00:23:09,157 --> 00:23:11,156 They opened fire on Ferrous Corp personnel, 455 00:23:11,157 --> 00:23:14,297 they have to answer for that. 456 00:23:14,299 --> 00:23:18,134 I suggest you don't make the same mistake. 457 00:23:18,136 --> 00:23:21,837 If it makes it easier, I'm willing to throw in a bonus, 458 00:23:21,839 --> 00:23:26,733 just for you. 459 00:23:26,734 --> 00:23:28,522 How much? 460 00:23:40,157 --> 00:23:42,692 Let's get the hell off this rock. 461 00:23:48,000 --> 00:23:50,683 Uh, we've got a problem. 462 00:23:50,684 --> 00:23:51,332 What? 463 00:23:51,333 --> 00:23:54,003 The ship. It's not there. 464 00:23:54,005 --> 00:23:55,687 What do you mean "it's not there"? 465 00:23:55,688 --> 00:23:58,264 I'm telling you, it's not there. 466 00:23:58,265 --> 00:24:00,020 The Raza's gone. 467 00:24:07,580 --> 00:24:08,768 I am so sorry. 468 00:24:08,770 --> 00:24:09,728 We lead you into this. 469 00:24:09,799 --> 00:24:11,791 If you hadn't taken the time to give us those weapons, 470 00:24:11,858 --> 00:24:13,166 you'd never been caught down here. 471 00:24:13,220 --> 00:24:14,717 We wanted to help. 472 00:24:14,789 --> 00:24:15,914 Still do. 473 00:24:15,966 --> 00:24:18,133 This isn't your fight. 474 00:24:18,323 --> 00:24:19,605 It is now. 475 00:24:22,518 --> 00:24:26,452 Well, I can't tell a man how to live his life, 476 00:24:26,454 --> 00:24:28,552 I'm not gonna tell him how to end it. 477 00:24:28,553 --> 00:24:30,848 Okay, so we could use some fresh eyes on the perimeter. 478 00:24:30,849 --> 00:24:32,825 Patrols growing mighty thin. 479 00:24:32,827 --> 00:24:34,832 We have no way to anticipate when or where 480 00:24:34,833 --> 00:24:37,129 this next attack will come. 481 00:24:37,131 --> 00:24:39,415 Maybe there is. 482 00:24:52,807 --> 00:24:55,725 Double-crossing us was a big mistake. 483 00:24:56,017 --> 00:24:59,935 You and your friends are gonna die. 484 00:24:59,937 --> 00:25:01,437 How? 485 00:25:01,439 --> 00:25:02,271 Tell me. 486 00:25:02,273 --> 00:25:05,441 How are we going to die? 487 00:25:05,443 --> 00:25:08,277 Choking on your own blood. 488 00:25:08,279 --> 00:25:11,781 Could you be more specific? 489 00:25:11,783 --> 00:25:14,834 We're gonna line you up and shoot the lucky ones. 490 00:25:14,836 --> 00:25:18,954 The rest, like you, we'll gut... 491 00:25:18,956 --> 00:25:19,819 No. 492 00:25:19,820 --> 00:25:22,258 That's not it. 493 00:25:22,260 --> 00:25:24,381 You could have done that from the beginning. 494 00:25:24,382 --> 00:25:27,012 Stormed this facility, execute everyone in it. 495 00:25:27,014 --> 00:25:30,066 You have the men; the resources. 496 00:25:30,113 --> 00:25:32,030 But you didn't. 497 00:25:32,103 --> 00:25:35,279 You hired us to do your dirty work instead. 498 00:25:35,324 --> 00:25:37,741 Plausible deniability. 499 00:25:37,775 --> 00:25:41,610 A mining colony wiped out by mercenaries, 500 00:25:41,612 --> 00:25:44,773 that's unfortunate, but it's not surprising. 501 00:25:44,800 --> 00:25:48,768 A mining colony wiped out by a Corporation. 502 00:25:48,786 --> 00:25:51,737 Well, that's scandalous. 503 00:25:51,739 --> 00:25:53,512 - We can make a deal... - You want the miners gone, 504 00:25:53,589 --> 00:25:56,317 without being directly implicated in their deaths. 505 00:25:56,394 --> 00:25:57,354 And you wouldn't be here unless 506 00:25:57,425 --> 00:26:00,663 you had a plan to make that happen. 507 00:26:00,665 --> 00:26:04,333 If you let me go, I can guarantee your safety. 508 00:26:13,353 --> 00:26:15,153 Look, I don't know anything. 509 00:26:20,431 --> 00:26:23,986 You were neither briefed nor given orders? 510 00:26:23,988 --> 00:26:26,322 Just transported down here to the planet 511 00:26:26,324 --> 00:26:29,407 and expected to improvise? 512 00:26:29,408 --> 00:26:36,910 I can tell you from experience, torture doesn't work. 513 00:26:36,911 --> 00:26:44,219 Torture is often ineffective, even counter-productive. 514 00:26:44,220 --> 00:26:53,682 On the other hand, I personally find it incredibly cathartic. 515 00:26:57,793 --> 00:26:59,269 Yeah, that could work. 516 00:26:59,270 --> 00:27:01,441 Of course it could work. 517 00:27:01,442 --> 00:27:04,436 They plan to target your reactor, 518 00:27:04,438 --> 00:27:07,110 trigger a blast that will level this entire facility. 519 00:27:11,210 --> 00:27:13,195 It's a Mark Four fusion reactor. 520 00:27:13,197 --> 00:27:15,210 Standard equipment for a mining community... 521 00:27:15,211 --> 00:27:16,553 about fifty years ago. 522 00:27:16,554 --> 00:27:19,534 Nowadays, we can hardly find spare parts to keep it running. 523 00:27:19,535 --> 00:27:22,871 It's the perfect cover... outdated technology, 524 00:27:22,873 --> 00:27:25,386 ill-equipped miners who don't know what they're doing. 525 00:27:25,387 --> 00:27:27,342 It's an accident waiting to happen. 526 00:27:30,965 --> 00:27:33,457 We'll never be able to hold this position. 527 00:27:33,458 --> 00:27:35,739 Not for long, anyways. 528 00:27:35,740 --> 00:27:37,886 At least we'll die fighting. 529 00:28:07,488 --> 00:28:09,167 How we looking, Keeley? 530 00:28:09,168 --> 00:28:10,449 Clear skies. 531 00:28:10,450 --> 00:28:13,043 Good. Keep us updated. 532 00:28:13,044 --> 00:28:14,423 What's up? 533 00:28:17,395 --> 00:28:18,752 Hey. 534 00:28:18,753 --> 00:28:20,189 I've been thinking. 535 00:28:20,190 --> 00:28:22,103 - Yeah? - You're right. 536 00:28:22,104 --> 00:28:23,697 Which one of us? 537 00:28:23,698 --> 00:28:25,071 Both of you. 538 00:28:25,072 --> 00:28:26,062 We're doomed. 539 00:28:26,063 --> 00:28:27,366 Nah, hang on a second. 540 00:28:27,367 --> 00:28:31,679 As much as I'd love to tell you "I told you so", I don't know. 541 00:28:31,680 --> 00:28:33,575 I kinda like our chances here, guys. 542 00:28:33,577 --> 00:28:35,577 It doesn't matter how good our defenses are. 543 00:28:35,579 --> 00:28:36,313 At the end of the day, 544 00:28:36,314 --> 00:28:38,462 they got an endless supply of bodies and bullets. 545 00:28:38,463 --> 00:28:39,213 We don't. 546 00:28:39,214 --> 00:28:41,243 Eventually, they'll wear us down. 547 00:28:41,244 --> 00:28:43,641 Okay, and what was I right about? 548 00:28:43,642 --> 00:28:47,506 There might be a way to win this, but it's a long shot. 549 00:28:47,508 --> 00:28:49,789 Like you said, we've got to hit them where it hurts most... 550 00:28:49,790 --> 00:28:51,803 - their bottom line. - Which is what we're doing here. 551 00:28:51,804 --> 00:28:52,583 No. 552 00:28:52,584 --> 00:28:54,678 Ferrous Corp doesn't care about their men. 553 00:28:54,679 --> 00:28:56,415 They'll just get more. 554 00:28:56,416 --> 00:29:00,218 Ships, on the other hand, are a lot harder to come by. 555 00:29:00,220 --> 00:29:02,541 And a hell of a lot more expensive. 556 00:29:02,542 --> 00:29:04,438 You saying we take out their ship? 557 00:29:04,439 --> 00:29:05,774 Yeah. 558 00:29:05,775 --> 00:29:07,366 Oh, man. 559 00:29:07,367 --> 00:29:10,312 Well, I like the idea in theory, but it begs the question... 560 00:29:10,314 --> 00:29:12,470 how do we get it down here? 561 00:29:12,471 --> 00:29:13,751 We don't. 562 00:29:13,752 --> 00:29:15,501 We go up there after it. 563 00:29:15,502 --> 00:29:20,489 Or I do, anyway, in the Marauder. 564 00:29:20,491 --> 00:29:23,201 I'll target their drive and that should do it. 565 00:29:23,202 --> 00:29:25,043 Set off a chain of secondary explosions 566 00:29:25,044 --> 00:29:27,012 that'll rip that ship apart. 567 00:29:27,013 --> 00:29:28,520 And you with it. 568 00:29:28,521 --> 00:29:29,881 Maybe not. 569 00:29:29,883 --> 00:29:31,383 If I punch the Marauder's engines 570 00:29:31,385 --> 00:29:32,607 and get clear of the blast radius... 571 00:29:32,608 --> 00:29:33,576 That's crazy. 572 00:29:33,577 --> 00:29:35,389 They'll take you down before you're anywhere near them. 573 00:29:35,390 --> 00:29:37,002 Oh, they can try. 574 00:29:37,003 --> 00:29:38,852 No. 575 00:29:38,853 --> 00:29:40,994 We stand together and we die together. 576 00:29:40,995 --> 00:29:42,761 We can't let you do this. 577 00:29:44,904 --> 00:29:46,598 What? 578 00:29:46,600 --> 00:29:49,067 Hear the guy out. 579 00:29:49,069 --> 00:29:52,604 I know you don't like it, believe me, I like it even less. 580 00:29:52,606 --> 00:29:55,607 We show we're crazy enough to take out one of their ships, 581 00:29:55,609 --> 00:29:57,359 Ferrous Corp will be less inclined 582 00:29:57,361 --> 00:29:59,778 to risk another one around here. 583 00:29:59,780 --> 00:30:03,049 Think about it, you know I'm right. 584 00:30:07,813 --> 00:30:09,578 I regret that I didn't have the opportunity 585 00:30:09,579 --> 00:30:12,126 to get to know you better. 586 00:30:12,127 --> 00:30:14,482 I think we could have been good friends. 587 00:30:19,695 --> 00:30:24,036 Bet you regret not teaching me how to fly that shuttle now, huh? 588 00:30:24,037 --> 00:30:25,887 Do I ever? 589 00:30:29,989 --> 00:30:31,810 Take care of them. 590 00:30:31,812 --> 00:30:34,980 You're the only one on that ship with a lick of sense. 591 00:30:48,996 --> 00:30:54,249 If we help you, can you guarantee our safety? 592 00:30:57,747 --> 00:31:00,239 It's Bubba time. 593 00:31:00,240 --> 00:31:02,090 Who's Bubba? 594 00:31:02,092 --> 00:31:05,343 This is Bubba. 595 00:31:05,345 --> 00:31:06,800 What, you don't name your guns? 596 00:31:06,801 --> 00:31:08,096 No. 597 00:31:08,098 --> 00:31:12,821 Ah, well, this is Bubba, this is Lulu, other one's Pip. 598 00:31:12,822 --> 00:31:15,074 What do you name the knife you keep in your boot? 599 00:31:15,075 --> 00:31:17,119 I don't name the knife in my boot. 600 00:31:17,120 --> 00:31:18,941 What do you think, I am psycho? 601 00:31:34,694 --> 00:31:36,428 Step away from the console. 602 00:31:36,429 --> 00:31:39,044 Easy, friend. 603 00:31:39,046 --> 00:31:41,345 You were gonna leave us here to die, weren't you? 604 00:31:41,346 --> 00:31:42,642 No. 605 00:31:42,643 --> 00:31:46,456 I can save us all, if you let me. 606 00:31:46,457 --> 00:31:48,136 You're a liar. 607 00:31:48,138 --> 00:31:51,256 You and your friends can't save us. 608 00:31:51,257 --> 00:31:52,990 Of course he can't. 609 00:31:55,896 --> 00:31:58,613 I'm the only one who can save you now. 610 00:32:00,117 --> 00:32:03,218 This is Keeley! Come in! 611 00:32:03,219 --> 00:32:04,619 What's happening out there? 612 00:32:04,621 --> 00:32:08,406 Two Ferrous Corp. Shuttles just touched down! 613 00:32:08,408 --> 00:32:10,742 He didn't make it. 614 00:32:11,609 --> 00:32:14,045 We'll hold them back as long as we can! 615 00:32:14,047 --> 00:32:15,046 Keeley, listen to me. 616 00:32:15,048 --> 00:32:16,692 If you're in danger of being overrun, 617 00:32:16,693 --> 00:32:20,502 you need to fall back to the reactor room. 618 00:32:20,504 --> 00:32:21,955 Keeley?! 619 00:32:29,666 --> 00:32:30,817 Game on. 620 00:32:51,966 --> 00:32:53,633 Run! 621 00:33:22,747 --> 00:33:23,412 Go! 622 00:33:23,464 --> 00:33:26,465 Go! 623 00:33:29,587 --> 00:33:31,137 Ahhh! 624 00:35:18,329 --> 00:35:19,411 No. 625 00:35:19,447 --> 00:35:20,329 Hey! 626 00:35:20,364 --> 00:35:24,416 Hey! Stand down, now! 627 00:35:24,452 --> 00:35:28,087 Or I execute your friend. 628 00:35:28,122 --> 00:35:29,922 What do you think? 629 00:35:29,957 --> 00:35:31,674 I think he's gonna kill him anyway. 630 00:35:31,709 --> 00:35:33,043 Yeah. 631 00:35:42,303 --> 00:35:45,137 They're powering weapons. 632 00:35:45,189 --> 00:35:48,140 Shields. 633 00:36:00,738 --> 00:36:03,956 They've arrived. 634 00:36:04,361 --> 00:36:07,187 Deliverance, this is The Raza. 635 00:36:07,281 --> 00:36:09,413 I'm in the company of two cruiser class vessels 636 00:36:09,492 --> 00:36:11,828 under the flag of the Mikkei Combine. 637 00:36:11,882 --> 00:36:14,834 Raza, what the hell is this? 638 00:36:14,886 --> 00:36:16,302 You're outnumbered. 639 00:36:16,337 --> 00:36:19,216 Stand down or face the consequences. 640 00:36:20,341 --> 00:36:22,758 Blaze of glory? 641 00:36:26,764 --> 00:36:30,456 Ah, what the hell? 642 00:36:30,531 --> 00:36:33,982 One, two, ahhhh! 643 00:36:34,188 --> 00:36:37,690 Ahhhh! 644 00:36:37,692 --> 00:36:41,610 They're gone. 645 00:36:41,662 --> 00:36:44,580 We did it. 646 00:36:44,615 --> 00:36:46,532 We did it! 647 00:37:02,099 --> 00:37:05,466 Commander Nieman, allow me to introduce Commanders Sakey 648 00:37:05,537 --> 00:37:08,537 and Truffault of the MCS Sujin and Murakami. 649 00:37:08,623 --> 00:37:09,724 How dare you interject yourselves 650 00:37:09,787 --> 00:37:11,379 into a private dispute? 651 00:37:11,449 --> 00:37:13,168 Well, it's a good thing we did, 652 00:37:13,246 --> 00:37:15,027 for the sake of those poor miners. 653 00:37:15,090 --> 00:37:16,960 We were responding to an unprovoked attack... 654 00:37:17,015 --> 00:37:18,093 Irrelevant. 655 00:37:18,156 --> 00:37:20,179 That planet and its inhabitants now fall under 656 00:37:20,241 --> 00:37:22,892 the protectorate of the Mikkei Combine, meaning 657 00:37:22,954 --> 00:37:26,155 you and your troops are in violation of galactic charter. 658 00:37:26,207 --> 00:37:30,140 This planet is an independent mining colony. 659 00:37:30,187 --> 00:37:32,244 Not anymore, it's not. 660 00:37:32,296 --> 00:37:34,246 We had a deal! 661 00:37:34,248 --> 00:37:36,224 I got a better offer. 662 00:37:37,943 --> 00:37:41,253 I'm sorry about Nassan. 663 00:37:41,255 --> 00:37:43,889 He was a good leader. 664 00:37:43,925 --> 00:37:47,893 I, I don't really know what we're gonna do without him. 665 00:37:47,929 --> 00:37:50,646 Someone else will step up. 666 00:37:50,681 --> 00:37:53,349 Yeah. 667 00:37:53,401 --> 00:37:58,103 But you know, we could, we could use some extra help. 668 00:37:58,105 --> 00:37:59,838 Look, I know it's not glamorous, 669 00:37:59,885 --> 00:38:04,338 and I know it's not like being among the stars, but 670 00:38:04,408 --> 00:38:08,948 you know, there are some things down here that aren't so bad. 671 00:38:09,000 --> 00:38:13,619 Yeah, I can see that. 672 00:38:13,621 --> 00:38:15,819 I just... I think it's nice to have a place 673 00:38:15,873 --> 00:38:18,791 where you know you belong. 674 00:38:18,843 --> 00:38:20,793 I know. 675 00:38:21,295 --> 00:38:25,318 For me, right now, I think that place is up on that ship. 676 00:38:28,185 --> 00:38:30,469 Hey. 677 00:38:30,521 --> 00:38:32,471 Lets go! 678 00:38:45,987 --> 00:38:49,655 Good luck. 679 00:38:49,707 --> 00:38:51,490 You too. 680 00:39:17,110 --> 00:39:19,867 I knew Ferrous Corp wasn't the only player in the galaxy, so 681 00:39:19,930 --> 00:39:21,992 after we jumped, I had the android plot a course 682 00:39:22,047 --> 00:39:23,882 to the nearest Mikkei outpost. 683 00:39:23,937 --> 00:39:26,066 Once there, I took the liberty of making a deal 684 00:39:26,101 --> 00:39:27,401 on the miners' behalf. 685 00:39:27,436 --> 00:39:29,019 How much is Mikkei paying? 686 00:39:29,021 --> 00:39:31,177 Nothing. 687 00:39:31,271 --> 00:39:33,690 I gave them a ninety-nine year lease for free. 688 00:39:33,742 --> 00:39:36,360 How the hell does that help the miners? 689 00:39:36,362 --> 00:39:37,611 They'll never agree to that. 690 00:39:37,663 --> 00:39:38,744 They already have. 691 00:39:38,815 --> 00:39:40,987 They're signing the deal as we speak. 692 00:39:41,033 --> 00:39:44,518 See, their mistake was trying to negotiate with one combine. 693 00:39:44,573 --> 00:39:45,786 The only way to handle these bastards 694 00:39:45,838 --> 00:39:47,401 is to play them against each other. 695 00:39:47,464 --> 00:39:50,207 It's a stalemate. 696 00:39:50,259 --> 00:39:53,595 The planet is worthless without the rights to the asteroid belt, 697 00:39:53,642 --> 00:39:55,045 and the asteroid belt is worthless 698 00:39:55,047 --> 00:39:56,963 without the rights to the planet. 699 00:39:57,015 --> 00:39:58,965 For the price of filing some legal papers, 700 00:39:59,017 --> 00:40:02,705 Mikkei gets to screw a major rival out of a big score. 701 00:40:02,760 --> 00:40:05,055 And if Ferrous ever caves and offers them some kind of 702 00:40:05,107 --> 00:40:08,667 revenue sharing deal, the miners get twenty percent. 703 00:40:08,737 --> 00:40:11,862 I'm sorry I didn't get a chance to tell you before, 704 00:40:11,897 --> 00:40:13,404 but I couldn't chance an intercept 705 00:40:13,459 --> 00:40:15,315 of ship-to-surface communication. 706 00:40:15,367 --> 00:40:17,317 Ah, we weren't worried. 707 00:40:17,369 --> 00:40:18,976 I had a feeling you'd come back for us. 708 00:40:19,039 --> 00:40:20,445 Mhmm. 709 00:40:20,500 --> 00:40:22,617 Okay. So what's next? 710 00:40:22,672 --> 00:40:25,742 Well, the nearest space station is a couple of days out. 711 00:40:25,794 --> 00:40:29,348 We head there, refuel, resupply, and then decide. 712 00:40:29,372 --> 00:40:32,172 In the meanwhile, we can spend some quality time 713 00:40:32,196 --> 00:40:34,134 getting to know each other. 714 00:40:39,285 --> 00:40:41,091 Sweet. 715 00:41:15,412 --> 00:41:16,745 Am I interrupting? 716 00:41:16,797 --> 00:41:17,629 No. 717 00:41:17,664 --> 00:41:19,748 I'm just drawing. 718 00:41:19,750 --> 00:41:21,549 Can I ask you a question? 719 00:41:21,585 --> 00:41:24,719 Sure. 720 00:41:24,755 --> 00:41:28,573 Earlier today, you said someone 721 00:41:28,627 --> 00:41:31,196 was responsible for wiping our memories. 722 00:41:31,258 --> 00:41:32,894 Un huh. 723 00:41:32,929 --> 00:41:34,195 Why do you think that? 724 00:41:34,231 --> 00:41:35,883 I don't think. 725 00:41:35,930 --> 00:41:37,165 I know. 726 00:41:37,200 --> 00:41:39,634 And how do you know? 727 00:41:39,669 --> 00:41:41,903 I remember. 728 00:41:41,938 --> 00:41:46,574 Remember what, exactly? 729 00:41:46,610 --> 00:41:48,827 Waking up in the middle of the night 730 00:41:48,862 --> 00:41:54,199 and uploading the program into the stasis core. 731 00:41:54,251 --> 00:41:58,695 Planting the virus while everyone else was sleeping. 732 00:42:02,292 --> 00:42:04,459 You remember doing this? 733 00:42:06,129 --> 00:42:07,178 No, not me. 734 00:42:07,214 --> 00:42:08,930 It was someone else. 735 00:42:12,302 --> 00:42:15,019 Who? 736 00:42:19,726 --> 00:42:24,112 It's like I'm remembering it for them. 737 00:42:24,147 --> 00:42:28,700 And do you remember why this person wiped our memories? 738 00:42:28,735 --> 00:42:32,120 Yeah. 739 00:42:32,155 --> 00:42:34,322 Because we're dangerous. 740 00:42:38,783 --> 00:42:43,783 Sync and corrections by explosiveskull 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 53114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.