Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Rekl�mozza a term�k�t vagy m�rk�j�t itt,
l�pjen vel�nk kapcsolatba www.SubtitleDB.org m�g ma
2
00:00:17,408 --> 00:00:20,535
100 �ve t�rt�nt,
nem is hallottad tal�n,...
3
00:00:20,614 --> 00:00:23,421
...de most elmondjuk
neked 100 �v ut�n.
4
00:00:23,741 --> 00:00:26,948
Mikor j�nnek a jenkik
�s meghallj�k e n�t�t,...
5
00:00:27,029 --> 00:00:29,995
...v�r�k megh�l, ha
felzeng ez a csataki�lt�s.
6
00:00:30,075 --> 00:00:33,442
V�r�k megh�l, ha felzeng
ez a csataki�lt�s:
7
00:00:33,563 --> 00:00:36,449
Yeeeeehaw!
8
00:00:36,529 --> 00:00:40,096
�s D�l �jra nagy lesz.
9
00:00:40,137 --> 00:00:42,823
Yeeeeehaw!
10
00:00:42,903 --> 00:00:46,029
�s D�l �jra nagy lesz.
11
00:00:58,978 --> 00:01:02,024
Robert E. Lee
flint�j�t t�rd�n t�rve sz�t...
12
00:01:02,065 --> 00:01:04,911
...ezer darabra hullott
sz�t a harcmez�n.
13
00:01:04,951 --> 00:01:08,318
De feln�zett akkor
�s fiait �sszeh�vta...
14
00:01:08,358 --> 00:01:11,365
...�s tork�b�l felt�rt
az a f�lelmetes hang.
15
00:01:11,686 --> 00:01:14,572
�s a tork�b�l felt�rt
ez a f�lelmetes hang:
16
00:01:14,732 --> 00:01:17,618
Yeeehaw!
17
00:01:17,699 --> 00:01:20,665
�s D�l �jra nagy lesz.
18
00:01:21,226 --> 00:01:24,032
Yeeeeehaw!
19
00:01:24,112 --> 00:01:26,718
�s D�l �jra nagy lesz.
20
00:01:40,187 --> 00:01:43,114
Stonewall fegyvert ragadott
�s a jenkiknek utat mutatott...
21
00:01:43,193 --> 00:01:46,321
...de egy mellkas�ba f�r�d�
goly� led�nt�tte lov�r�l.
22
00:01:46,360 --> 00:01:49,539
Az �reg Stonewall lov�r�l
lerogyva, f�lholtan ezt mondta:
23
00:01:49,539 --> 00:01:52,614
Hallj�tok egy haldokl�
ember utols� k�v�ns�g�t:
24
00:01:52,694 --> 00:01:55,580
Hallj�tok egy haldokl�
ember utols� k�v�ns�g�t:
25
00:01:56,302 --> 00:01:59,028
Yeeeeehaw!
26
00:01:59,109 --> 00:02:02,636
D�l �jra nagy lesz.
27
00:02:02,676 --> 00:02:05,402
Yeeeeehaw!
28
00:02:05,482 --> 00:02:08,850
D�l �jra nagy lesz.
29
00:02:21,276 --> 00:02:24,563
Jeb Stewart megsarkanty�zta lov�t
a jenkik tudt�k, itt nincs tov�bb...
30
00:02:24,644 --> 00:02:27,730
...de puskapor h�j�n
flint�jukb�l kifogyott a szusz.
31
00:02:27,811 --> 00:02:30,777
�gy sz�lt h�t fiaihoz:
�v�ltsetek, ha j�t akartok...
32
00:02:30,858 --> 00:02:33,903
...�s a jenkiket haz�ig zavarjuk.
33
00:02:33,984 --> 00:02:37,552
�s a jenkiket haz�ig zavarjuk.
34
00:02:37,632 --> 00:02:40,157
Yeeeehaw!
35
00:02:40,198 --> 00:02:43,845
D�l �jra nagy lesz.
36
00:02:43,926 --> 00:02:46,732
Yeeeehaw!
37
00:02:46,772 --> 00:02:49,858
D�l �jra nagy lesz.
38
00:03:03,127 --> 00:03:05,853
Robert E. Lee
flint�j�t t�rd�n t�rve sz�t...
39
00:03:05,933 --> 00:03:09,060
...ezer darabra hullott
sz�t a harcmez�n.
40
00:03:09,100 --> 00:03:12,387
De feln�zett akkor
�s fiait �sszeh�vta...
41
00:03:12,427 --> 00:03:15,514
...�s tork�b�l el�t�rt
az a f�lelmetes hang.
42
00:03:15,594 --> 00:03:18,841
�s tork�b�l el�t�rt
az a f�lelmetes hang:
43
00:03:18,962 --> 00:03:21,767
Yeeeehaw!
44
00:03:21,848 --> 00:03:24,774
D�l �jra nagy lesz.
45
00:03:25,376 --> 00:03:28,182
Yeeeehaw!
46
00:03:28,262 --> 00:03:30,867
D�l �jra nagy lesz.
47
00:03:43,735 --> 00:03:46,942
100 �ve t�rt�nt,
nem is hallottad tal�n,...
48
00:03:47,022 --> 00:03:50,029
...de most elmondjuk
neked 100 �v ut�n.
49
00:03:50,109 --> 00:03:53,476
Mikor j�nnek a jenkik
�s hallj�k e dalt,...
50
00:03:53,678 --> 00:03:56,362
...v�r�k megh�l, ha
felzeng ez a csataki�lt�s.
51
00:03:56,403 --> 00:03:59,850
V�r�k megh�l, ha
felzeng ez a csataki�lt�s:
52
00:03:59,891 --> 00:04:02,777
Yeeehaw!
53
00:04:02,857 --> 00:04:06,424
D�l �jra nagy lesz.
54
00:04:06,465 --> 00:04:09,190
Yeeeeehaw!
55
00:04:09,231 --> 00:04:12,357
D�l �jra a r�gi lesz.
56
00:05:28,007 --> 00:05:30,700
�TELTEREL�S
57
00:06:30,699 --> 00:06:32,904
Ez meg mit akar jelenteni?
58
00:06:32,944 --> 00:06:35,309
Azt h�lgyem, hogy ez egy terel��t.
59
00:06:35,389 --> 00:06:37,354
�s el�g ramatynak l�tszik.
60
00:06:37,393 --> 00:06:38,796
H�t, nem is tudom.
61
00:06:38,837 --> 00:06:40,400
Nem nagyon tetszik ez nekem.
62
00:06:40,962 --> 00:06:43,246
Arr�l nem is besz�lve, hogy
mekkora ker�l� lehet ez.
63
00:06:43,326 --> 00:06:45,090
Akarja, hogy vezessek?
64
00:06:45,170 --> 00:06:47,976
Tudja, nem csak egy
egyszer� stoppos vagyok.
65
00:06:48,016 --> 00:06:51,824
T�rt�netesen egy tan�r, aki �gy j�rt,
hogy kisebb gondja akadt a kocsij�val.
66
00:06:51,905 --> 00:06:54,832
�s l�tja, ilyen az �n szerencs�m.
67
00:06:54,871 --> 00:06:55,833
Ja...
68
00:06:55,914 --> 00:07:00,003
...hagy ne k�rjek bocs�natot,
mert felvettem az el�bb.
69
00:07:00,082 --> 00:07:03,731
Ahogy ezt az utat eln�zem,
lehet, el�re iszik a medve b�r�re.
70
00:07:06,697 --> 00:07:09,102
PLEASANT VALLEY
N�pess�g: 2000 f�.
71
00:07:26,299 --> 00:07:29,544
K�SZ�NTJ�K �N�KET
PLEASANT VALLEY CENTEN�RIUM�N
72
00:07:34,717 --> 00:07:36,121
Hozz�tok ide �ket!
73
00:07:36,201 --> 00:07:38,967
Hozz�tok ide �ket.
74
00:07:39,047 --> 00:07:41,693
Hozz�tok ide, egyenesen
Pleasant Valley k�zep�re!
75
00:07:41,773 --> 00:07:44,580
Gyertek, hozz�tok �ket!
76
00:07:45,221 --> 00:07:46,663
Gyertek!
77
00:07:46,744 --> 00:07:48,388
Gyertek!
78
00:07:48,428 --> 00:07:50,432
Gyertek!
79
00:07:54,521 --> 00:07:57,888
Ide. Gyertek.
Gyertek!
80
00:07:58,850 --> 00:08:01,737
Yeeehaw!
81
00:08:03,541 --> 00:08:05,705
Menjetek h�tr�bb egy kicsit.
82
00:08:05,746 --> 00:08:07,870
Csak egy kicsit h�tr�bb.
83
00:08:19,007 --> 00:08:20,978
- Ez a k�ly�k?!
- T�nj innen te kis g�r�ny!
84
00:08:21,058 --> 00:08:22,903
Ne rontsd itt a leveg�t,
Billy, nem hallod?
85
00:08:24,506 --> 00:08:26,590
Earl Buckman vagyok, ennek
a kis v�rosk�nak a polg�rmestere.
86
00:08:26,670 --> 00:08:29,036
Ez� a nagyszer� kisv�ros�,
Pleasant Valley-�.
87
00:08:29,116 --> 00:08:30,960
- Utaznak valahov�?
- Igen, Mr Buckman.
88
00:08:31,040 --> 00:08:32,123
�ton vagyunk Florid�ba.
89
00:08:32,202 --> 00:08:33,325
Sz�val vak�ci�n vannak?
90
00:08:33,365 --> 00:08:35,048
Na, lass�tsunk egy kicsit.
Mi folyik itt egy�bk�nt?
91
00:08:35,089 --> 00:08:36,732
Most le vagyunk
tart�ztatva, vagy mi van?
92
00:08:36,813 --> 00:08:38,215
�gy �rtem, mi ez az eg�sz?
93
00:08:38,296 --> 00:08:39,578
Egy�bk�nt is hol
a francban vagyunk?
94
00:08:40,060 --> 00:08:42,464
Csak csigav�r, fiam.
95
00:08:42,505 --> 00:08:44,069
Nem vagytok letart�ztatva.
96
00:08:44,189 --> 00:08:47,435
Pontosan itt vagytok
Pleasant Valley kell�s k�zep�n.
97
00:08:47,556 --> 00:08:50,002
- Nem igaz emberek?
- Ja!
98
00:08:51,043 --> 00:08:54,090
De �gy is mondhatn�m,
hogy m�r sz�m�tottunk r�tok...
99
00:08:54,170 --> 00:08:56,255
- ...nem igaz emberek?
- Ja!
100
00:08:56,856 --> 00:08:58,660
Hogy �rti ezt,
hogy v�rtak r�nk?
101
00:08:59,222 --> 00:09:01,266
�, kis s�padt,
aranyos jenki l�nyka...
102
00:09:01,346 --> 00:09:05,154
...�n nem azt mondtam, hogy v�rtunk
benneteket, hanem sz�m�tottunk r�tok.
103
00:09:10,326 --> 00:09:11,288
V�rjunk egy percet, micsoda?
104
00:09:12,570 --> 00:09:14,134
H�t, a'szem jobb lesz,
ha a l�nyegre t�rek.
105
00:09:14,213 --> 00:09:17,140
'mer ez a fi� �gy n�z ki,
mint aki citromba harapott.
106
00:09:19,104 --> 00:09:21,710
Na, emberek,
ez egy vid�m t�rt�net.
107
00:09:21,750 --> 00:09:25,558
Itt mi, Pleasant Valley sz�z�ves
�vfordul�j�t �nnepelj�k...
108
00:09:25,599 --> 00:09:27,082
...igen, �gy 'biza!
109
00:09:28,805 --> 00:09:32,012
�s maguk, emberek, a mi tiszteletbeli
vend�geink. Mit sz�lnak hozz�?
110
00:09:34,217 --> 00:09:37,144
Nem biztos, hogy �rtem Mr Buckman.
111
00:09:37,183 --> 00:09:39,148
J�l van, de ez�ttal jobban figyelj.
112
00:09:39,388 --> 00:09:42,395
Valami olyasmit �nnepl�nk,
amit 100 �vvel ezel�tt t�rt�nt.
113
00:09:42,475 --> 00:09:44,199
Ez egy nagydolog mifel�nk.
�s az �nnep r�szek�nt...
114
00:09:44,319 --> 00:09:48,167
...vend�g�l l�tunk n�h�ny idegent is
onnan fentr�l, �szakr�l.
115
00:09:48,207 --> 00:09:49,491
Mindent ingyen kapnak...
116
00:09:49,531 --> 00:09:50,853
...sz'al ez egy megtiszteltet�s a fen�be is.
117
00:09:50,933 --> 00:09:52,657
Na, sz�lljanak m�' ki
onnan egy pillanatra!
118
00:09:53,178 --> 00:09:55,023
Yeeehaw!
119
00:11:20,599 --> 00:11:24,649
�dv�zl�m �n�ket Pleasant Valley-ben.
120
00:11:25,450 --> 00:11:26,732
Az isten k�ldte magukat.
121
00:11:26,813 --> 00:11:29,619
Ez azt jelenti, hogy m�g k�t embert
szerezt�nk a centen�riumra!
122
00:11:29,699 --> 00:11:31,544
Ezzel m�r hat!
�ljen!!!
123
00:11:32,626 --> 00:11:34,870
Billy, menj �s sz�lj
Lester-nek meg Rufus-nak,...
124
00:11:34,951 --> 00:11:37,396
...hogy m�r 6 ember�nk van
a centen�riumra...
125
00:11:37,476 --> 00:11:39,520
...�s nem kell t�bb.
Eredj!
126
00:11:41,004 --> 00:11:43,008
- Hip-hip!
- Hurr�!
127
00:11:43,088 --> 00:11:45,012
- Hip-hip!
- Hurr�!
128
00:11:45,093 --> 00:11:47,458
- Hip-hip!
- Hurr�!
129
00:11:48,620 --> 00:11:50,103
De, mi a baj?
130
00:11:50,304 --> 00:11:51,907
Az �gadta vil�gon nincs
semmi baj, kisasszony.
131
00:11:52,027 --> 00:11:54,433
Minden a lehet�
legnagyobb rendben.
132
00:11:54,553 --> 00:11:56,798
M�g t�bb jenki
a centen�riumra, polg�rmester?
133
00:11:56,878 --> 00:11:58,963
�gy ahogy mondja, miszter.
134
00:11:59,042 --> 00:12:01,729
Kisasszony �s a p�rja, miszter...
135
00:12:01,768 --> 00:12:03,212
� nem a p�rom!
136
00:12:03,252 --> 00:12:06,018
� egy teljesen idegen,
akit Tom White-nak h�vnak.
137
00:12:06,098 --> 00:12:07,101
Na, de kisasszony...
138
00:12:07,701 --> 00:12:09,265
Adams, Terry Adams.
139
00:12:09,305 --> 00:12:13,034
Sz�val Miss Adams, csak nem lehet annyira
idegen, ha m�r a nev�t is tudja, nem igaz?
140
00:12:16,681 --> 00:12:18,565
A nevem John Miller, Miss Adams.
141
00:12:18,605 --> 00:12:21,813
Ha szeretn�, �n sz�vesen megszabad�tom
mag�t ett�l a stoppost�l, hm?
142
00:12:22,934 --> 00:12:26,062
�n meg Bea Miller, Tom.
�n mentem hozz� ehhez az �llathoz.
143
00:12:26,141 --> 00:12:28,427
�s ne agg�djon,
n�lam mindig j� egy fuvarra.
144
00:12:30,071 --> 00:12:32,716
Vend�geink k�zt akadt egy
z�ptoj�s is, nem igaz emberek?
145
00:12:35,282 --> 00:12:36,216
Mondj�k...
146
00:12:36,216 --> 00:12:39,388
...lehet hogy ez butas�gnak �s tiszteletlen�l
fog hangzani, ha megk�rdezem...
147
00:12:39,388 --> 00:12:40,733
...de mi ez az eg�sz?
148
00:12:40,813 --> 00:12:42,858
David Wells vagyok �s �
a feles�gem Beverly.
149
00:12:42,938 --> 00:12:44,261
Mi sem vagyok eg�szen
biztosak benne Mr White...
150
00:12:44,301 --> 00:12:46,305
...de �gy n�z ki, tiszteletbeli vend�gek
vagyunk ezen a centen�riumon.
151
00:12:46,986 --> 00:12:48,350
"Mi"?
152
00:12:48,430 --> 00:12:49,953
De mi�rt vagyunk mi
tiszteletbeli vend�gek?
153
00:12:50,114 --> 00:12:53,361
Nem lehet�nk h�l�sak egy olyan
csinos d�szvend�g�rt, mint te?
154
00:12:53,401 --> 00:12:56,167
Te kis cuki, ennival� jenki, te!
155
00:12:59,013 --> 00:13:01,017
Maga elpirult.
156
00:13:01,098 --> 00:13:03,382
Mi�rt nem engedi ki g�zt
�s �lvezi a helyzetet?
157
00:13:03,463 --> 00:13:04,505
Ok�.
158
00:13:04,585 --> 00:13:06,630
�gy lesz, ha maga is.
159
00:13:11,239 --> 00:13:14,887
A mi tiszteletbeli vend�geink
m�r itt is vannak.
160
00:13:14,927 --> 00:13:18,696
N�h�nyan a vend�geink k�z�l m�g nem
biztos, hogy tudja, mire ez a nagy felhajt�s...
161
00:13:18,735 --> 00:13:21,943
...sz�val jobb lesz, ha neki is v�gunk
a centen�riumunknak. Nem igaz, emberek?
162
00:13:22,023 --> 00:13:23,386
Igen.
163
00:13:23,426 --> 00:13:25,711
Azt meghiszem.
164
00:13:26,352 --> 00:13:28,637
Ennek m�r 100 �ve...
165
00:13:28,677 --> 00:13:31,083
...sz�val, hogy mit �nnepl�nk
az most nem fontos.
166
00:13:31,242 --> 00:13:35,172
Amire sz�ks�g�nk van azok a d�szvend�gek,
�s �k mind itt vannak!
167
00:13:36,213 --> 00:13:39,341
A k�vetkez� k�t napban
�n�k a v�ros vend�gei lesznek.
168
00:13:39,421 --> 00:13:41,866
Megkapj�k a legjobb hotelszob�kat...
169
00:13:41,946 --> 00:13:43,349
...a legfinomabb �teleteket...
170
00:13:43,429 --> 00:13:46,636
...a legjobb sz�rakoztat�st
�s mindent a h�z �ll.
171
00:13:46,676 --> 00:13:49,723
Igen, uram, mindannyian
a vend�geink vagytok!
172
00:13:49,803 --> 00:13:54,493
�s mi meg fogjuk mutatni nektek,
milyen is a d�li vend�gszeretet!
173
00:13:57,780 --> 00:14:01,949
Az az �rz�sem, hogy erre az �nnepre
eml�kezni fognak, am�g csak �lnek!
174
00:14:02,029 --> 00:14:04,675
- Nem �gy van, emberek?
- Ja.
175
00:14:06,840 --> 00:14:09,687
Igen �s itt van m�g ez a k�t fick�
akiket szeretn�m, ha megismern�nek.
176
00:14:09,726 --> 00:14:12,453
� Rufus Tates...
177
00:14:14,657 --> 00:14:17,143
...�s � itt, Lester McDonald.
178
00:14:19,347 --> 00:14:22,434
Rufus itt, ezen
�nneps�g f�szervez�je.
179
00:14:22,514 --> 00:14:24,719
A gener�l kivitelez�.
180
00:14:24,799 --> 00:14:28,407
�s Lester itt,
a programfelel�s.
181
00:14:30,732 --> 00:14:33,939
�gy v�lem, j�l meg fogj�k ismerni
ezeket a sr�cokat, nem igaz emberek?
182
00:14:36,264 --> 00:14:38,789
J�l fogunk sz�rakozni!
183
00:14:38,869 --> 00:14:40,233
Kutya legyek, ha nem.
184
00:14:44,682 --> 00:14:48,209
Kezd�snek ma este tartunk
egy nagy barbecue partit.
185
00:14:55,145 --> 00:14:59,795
H� Earl. Mit sz�lsz, ha a
vend�geinket elk�s�rn�nk a hotelbe...
186
00:14:59,876 --> 00:15:03,002
...hogy j� form�ban legyenek
arra a barbecue-ra.
187
00:15:04,445 --> 00:15:07,011
Ez egy j� gondolat, Lester.
Hagy sz�ll�soljanak csak el magukat.
188
00:15:07,091 --> 00:15:10,058
- Mondja, Mr Buckman.
- Igen, mi az, fiam?
189
00:15:10,178 --> 00:15:12,823
Sz�vesen maradn�nk
a maguk �nneps�g�n...
190
00:15:12,904 --> 00:15:14,708
...de Miss Adams-nek �s nekem
tov�bb kellene menn�nk.
191
00:15:15,308 --> 00:15:17,714
Nem csak, hogy egy stoppos,
de m�g �nnepront� is.
192
00:15:18,034 --> 00:15:20,480
El akarnak menni?
Ezt nem tehetik.
193
00:15:21,803 --> 00:15:23,166
Persze, hogy nem.
194
00:15:23,246 --> 00:15:25,611
Mind�ssze k�t napr�l volna sz�,
nagyon j�l fognak sz�rakozni.
195
00:15:25,691 --> 00:15:26,974
�gyis alig ismerik egym�st.
196
00:15:27,014 --> 00:15:28,417
Nem mennek el, ugye?
197
00:15:28,497 --> 00:15:31,023
Persze, hogy nem.
Megmondom, hogy lesz.
198
00:15:31,063 --> 00:15:32,867
M�s helyen kellene lenni�k, igaz?
199
00:15:33,027 --> 00:15:36,675
Nos...egy kongresszust tartanak
a tan�roknak, Atlant�ban.
200
00:15:36,915 --> 00:15:37,918
Tudja mit...
201
00:15:37,998 --> 00:15:39,481
...annyi f�rads�gos munka ut�n,
hogy maguk itt legyenek...
202
00:15:39,521 --> 00:15:42,007
- ...nem adjuk fel olyan k�nnyen.
- Ennek hi�ba besz�lsz, Earl.
203
00:15:42,086 --> 00:15:43,410
Amint a hotelbe �rkeznek...
204
00:15:43,530 --> 00:15:46,095
...k�ld nekik egy t�viratot, hogy
m�g egy p�r napig itt marad.
205
00:15:46,136 --> 00:15:47,779
M�g a t�viratot is �lljuk,
nem igaz, emberek?
206
00:16:03,293 --> 00:16:08,343
Nem gondolod, hogy ki k�ne menn�nk �s
szerezni m�g n�h�ny "d�szvend�get"?
207
00:16:08,384 --> 00:16:11,671
Lester, m�r van hat,
pont a megfelel� sz�m.
208
00:16:11,752 --> 00:16:14,317
Ismered az �nneps�g szab�lyait.
209
00:16:14,477 --> 00:16:16,522
Szerezt�nk hat jenkit �s olyan
centen�riumi �nneps�get rittyent�nk...
210
00:16:16,562 --> 00:16:21,973
...hogy arra m�g a j� �reg
Lee t�bornok is b�szke lenne!
211
00:16:22,054 --> 00:16:24,739
Ja, de vissza is slisszolhatn�nk
�s szerezhetn�nk m�g n�h�nyat...
212
00:16:24,820 --> 00:16:27,746
...egy amolyan kis priv�t
centen�riumra nek�nk is.
213
00:16:27,866 --> 00:16:31,313
Te j� �g, te azt�n sunyi egy
kis mocsok vagy, Lester.
214
00:16:31,354 --> 00:16:34,721
Tal�n tudn�nk szerezni
m�g n�h�ny...priv�t vend�get!
215
00:16:35,684 --> 00:16:39,010
Fi�k, ismeritek
a centen�rium szab�lyait.
216
00:16:39,211 --> 00:16:41,937
Hogy n�zne m�r az ki, hogy
az �ltal�nos eln�k �s a programigazgat�...
217
00:16:42,016 --> 00:16:44,182
...a saj�t pecseny�j�t s�t�geti, mi?
218
00:16:44,302 --> 00:16:47,108
Hat vend�gre volt sz�ks�g�nk
�s meg is van mind a hat.
219
00:16:47,188 --> 00:16:48,791
El�g sz�rakoz�s lesz
mindenki sz�m�ra.
220
00:16:48,912 --> 00:16:52,319
Ma este lesz a nagy barbecue parti
�s ehhez egy k�l�nleges vend�g kell.
221
00:16:52,359 --> 00:16:54,885
Melyiket akarj�tok a hat k�z�l?
222
00:16:54,925 --> 00:16:58,012
V�lasszunk a l�nyok k�z�l.
223
00:16:58,091 --> 00:17:01,740
Ja, ott van az a magas sz�ke,
az t�k�letes lenne!
224
00:17:03,182 --> 00:17:05,909
J�l van Lester, est�re
te leszel a f�n�k.
225
00:17:05,948 --> 00:17:07,392
- De javasoln�k valamit.
- Halljuk.
226
00:17:07,432 --> 00:17:10,759
A kish�lgy �gy t�nt, odavan
Halper Alexander-�rt...
227
00:17:10,840 --> 00:17:13,966
...a f�rje meg b�szen meresztette
a szem�t Betsy Gruber-re.
228
00:17:14,046 --> 00:17:16,612
Sz�val hagy sz�rakoztassa
csak �t Betsy...
229
00:17:16,692 --> 00:17:19,338
...�s a j� �reg Halper pedig
elviheti a kis csajt s�t�lni...
230
00:17:19,418 --> 00:17:21,061
...kicsit megpuh�tani
a barbecue-hoz!
231
00:17:24,108 --> 00:17:26,313
Yeeehaw!
232
00:17:54,213 --> 00:17:57,059
Ilyen furcsa kis kalandot.
233
00:17:57,140 --> 00:17:59,064
Majd nem olyan,
mint Halloween-kor.
234
00:17:59,405 --> 00:18:03,254
Ez jobb, mint Halloween.
235
00:18:05,178 --> 00:18:08,264
Mint egy John C. Calhoun
f�le "csokit, vagy csalunk".
236
00:18:09,988 --> 00:18:11,231
Ja...
237
00:18:11,270 --> 00:18:12,995
...majd mi gondoskodunk a csal�sr�l...
238
00:18:13,034 --> 00:18:16,282
...�s ti, emberek odafent,
lesztek a "csoki".
239
00:18:22,877 --> 00:18:25,522
Ez a leghihetetlenebb dolog,
ami valaha is t�rt�nt vel�nk.
240
00:18:26,925 --> 00:18:28,489
Johnny boy, ahogy mi �l�nk...
241
00:18:28,569 --> 00:18:32,057
...b�rmi t�rt�nik is
az egy hihetetlen dolog.
242
00:18:32,136 --> 00:18:37,388
H�t, az�rt be kell ismerned, szivi,
d�szvend�gek vagyunk, meg minden.
243
00:18:38,671 --> 00:18:40,154
R�ad�sul ingyen.
244
00:18:42,840 --> 00:18:46,448
Ja, bele �rtve ezt a szob�t is,
ak�r a Waldorfban.
245
00:18:46,848 --> 00:18:51,258
Dr�g�m, egy kisebb �sszeget mern�k tenni
r�, hogy �lvezni fogod ezt a centen�riumot.
246
00:18:51,819 --> 00:18:54,585
Igen? �s mit�l vagy
ebben ilyen biztos?
247
00:18:54,626 --> 00:18:58,113
A j� �reg Johnny boy
figyelt, mikor az a...
248
00:18:58,153 --> 00:19:01,400
...mikor az a fav�g� "Daniel Boone"
fogdosta ott a l�bad.
249
00:19:02,323 --> 00:19:03,926
M�gis kinek k�pzeli mag�t?
250
00:19:04,046 --> 00:19:06,932
Stonewall Jackson (d�li hadvez�r)
borotvapenge �rus�nak?
251
00:19:07,534 --> 00:19:12,344
Vagy lehet azt gondolta, hogy egy kis
k�ly�kkutya akinek pitizni kell, hm?
252
00:19:12,384 --> 00:19:14,148
El�sz�r is a neve Halper.
253
00:19:14,228 --> 00:19:18,237
�s egy arkansasi fav�g�hoz
k�pest finom keze van.
254
00:19:20,121 --> 00:19:24,290
�s mi a helyzet veled
�s azzal a "Daisy Mae"-el?
255
00:19:24,370 --> 00:19:27,738
Ezek a szemvillant�sok azt szokt�k
jelenteni, hogy bef�t�tt�k a kaz�nodat.
256
00:19:28,179 --> 00:19:30,103
Johnny fi� tudja, hol a helye.
257
00:19:33,630 --> 00:19:37,558
Nem kell agg�dnod. Tudod, hogy
nekem te vagy az egyetlen.
258
00:19:37,679 --> 00:19:41,046
�gy �rted, nem
kaptalak m�g rajta.
259
00:19:42,850 --> 00:19:45,295
Na, gyere a mam�hoz.
260
00:19:48,222 --> 00:19:49,304
Biztosan Jeb Davis.
261
00:19:56,360 --> 00:19:59,286
- Itt Grant t�bornok f�hadisz�ll�sa!
- Johnny, ne csin�ld ezt!
262
00:19:59,928 --> 00:20:01,490
Igen, csak vicceltem.
263
00:20:01,571 --> 00:20:03,215
Itt John Miller besz�l.
264
00:20:04,377 --> 00:20:05,780
Igen?
265
00:20:06,943 --> 00:20:08,025
Hogy ki?
266
00:20:08,185 --> 00:20:13,477
Mondom, egy ifj� h�lgy szeretne �nnel
besz�lni, ha sz�nna r� egy percet.
267
00:20:13,998 --> 00:20:15,842
Mindent bele, Betsy-t, nesze.
268
00:20:17,124 --> 00:20:19,890
Hal�? Mr Miller?
269
00:20:19,971 --> 00:20:22,135
Itt Betsy Gunther.
270
00:20:22,656 --> 00:20:26,625
Tal�lkozhatn�nk, ha tudod,
hogy �rtem, ma d�lut�n.
271
00:20:27,908 --> 00:20:33,039
Arra gondoltam, hogy a feles�ged biztos f�radt
�s �n megmutathatn�m neked a v�rost.
272
00:20:33,160 --> 00:20:34,323
Na?
273
00:20:36,968 --> 00:20:38,290
Na, hogy tetszik?
274
00:20:38,731 --> 00:20:40,055
Hogy?
275
00:20:40,776 --> 00:20:42,219
J�.
276
00:20:43,582 --> 00:20:45,146
Ja, ez j�l hangzik.
277
00:20:46,789 --> 00:20:48,472
J� �tlet.
278
00:20:48,553 --> 00:20:50,076
Mikor?
279
00:20:51,439 --> 00:20:53,123
Most r�gt�n?
280
00:20:53,403 --> 00:20:55,729
H�t...ha tal�lkozni akar velem.
281
00:20:57,131 --> 00:20:59,817
Nem, nem fogom
megv�rakoztatni.
282
00:21:01,941 --> 00:21:03,304
Ja.
283
00:21:04,307 --> 00:21:07,033
Mondja meg neki,
hogy mindj�rt lent leszek.
284
00:21:07,113 --> 00:21:08,476
Rendben.
285
00:21:09,679 --> 00:21:11,162
A polg�rmester volt az...
286
00:21:11,202 --> 00:21:12,966
...tudod, az a Buckman fazon.
287
00:21:13,126 --> 00:21:14,649
Tal�lkozni akar velem.
288
00:21:14,729 --> 00:21:16,453
Jobb, ha nem v�rakoztatom meg.
289
00:21:22,025 --> 00:21:25,312
Biztos, hogy nem
egy n�i hang volt az?
290
00:21:25,874 --> 00:21:29,161
Ki franc vagy te, J. Edgar Hoover?
(Az FBI alap�t�ja)
291
00:21:29,201 --> 00:21:30,203
Nem, �des...
292
00:21:30,283 --> 00:21:33,611
...Mrs Johnny boy "Casanova",
aki figyelmezteti kis h�s�ges f�rj�t...
293
00:21:33,651 --> 00:21:36,977
...hogyne, b�rmit tehetsz,
de �n r�kontr�zok.
294
00:21:37,018 --> 00:21:39,102
Ez�rt is ragaszkodom
annyira hozz�d.
295
00:21:54,335 --> 00:21:55,939
Szia!
296
00:21:57,142 --> 00:21:59,827
Tudod, arra gondoltam...
297
00:22:00,749 --> 00:22:02,589
...ha m�r �gyis sz�tn�zz�k a v�rosban,...
298
00:22:02,589 --> 00:22:05,280
...mi�rt ne kezdhetn�nk
a szerelmesek tal�lkahely�n?
299
00:22:07,725 --> 00:22:10,611
Mr Miller, meg kell mondanom...
300
00:22:10,691 --> 00:22:13,457
...maga meg�ri a p�nz�t.
301
00:22:13,537 --> 00:22:15,060
Igen, tudom.
302
00:22:21,875 --> 00:22:26,886
Harper, van egy olyan �rz�sem,
hogy jobb m�k�ban lesz r�szed...
303
00:22:26,967 --> 00:22:30,333
...mint egy vizsl�nak
a mos�medve vad�szaton.
304
00:22:31,416 --> 00:22:34,102
- Mind szurkolunk neked, hallod?
- Igen.
305
00:22:49,335 --> 00:22:51,820
Akar valaki fogadni?
306
00:22:53,224 --> 00:22:54,867
Rajta, cs�r�gj fel.
307
00:22:55,028 --> 00:22:56,390
Ok�, Harper.
308
00:23:04,368 --> 00:23:06,171
Hal�, Mrs Miller?
309
00:23:06,252 --> 00:23:08,656
Csak egy pillanat k�rem,
egy h�v�sa �rkezett.
310
00:23:09,860 --> 00:23:10,822
Rajta, Harper.
311
00:23:13,368 --> 00:23:16,495
Hal�, Miss Miller, �n az?
312
00:23:16,575 --> 00:23:19,622
Miss Miller,
itt Harper Alexander.
313
00:23:19,662 --> 00:23:22,588
�sszefuthatn�nk egy kicsit
kor�bban, m�g a d�lut�n el�tt.
314
00:23:22,668 --> 00:23:26,997
Sokkal k�zelebbr�l fognak
megismerkedni, arra m�rget vehet.
315
00:23:29,082 --> 00:23:32,409
Eml�kszik, egy kicsit
tettem a sz�pet, Miss Miller.
316
00:23:32,450 --> 00:23:34,254
Igaz, csak egy perc volt az eg�sz...
317
00:23:34,334 --> 00:23:37,661
...de az�ta sem megy
ki a fejemb�l.
318
00:23:37,741 --> 00:23:39,665
Olyan csinos volt.
319
00:23:41,309 --> 00:23:42,671
Hm?
320
00:23:43,353 --> 00:23:45,759
Hogyne, sz�l�thatom Bea-nak is.
321
00:23:45,838 --> 00:23:47,563
Engem sz�l�tson csak Harper-nek.
322
00:23:49,446 --> 00:23:53,896
H�t, ha �n a hivatalos �dv�zl�
bizotts�gt�l van, akkor azt hiszem...
323
00:23:55,219 --> 00:23:57,945
Johnny m�g egy p�r �r�ig
biztos t�vol lesz?!
324
00:23:59,869 --> 00:24:01,954
H�t...
325
00:24:01,994 --> 00:24:03,998
...mi�rt ne, Halper.
326
00:24:05,762 --> 00:24:10,011
Nem szeretn�m, ha �sszer�gn�
a port az �dv�zl� bizotts�ggal.
327
00:24:10,091 --> 00:24:13,178
Id�ben vissza fog hozni
az esti barbecue-ra, ugye?
328
00:24:13,578 --> 00:24:14,982
Bea, kedvesem...
329
00:24:15,062 --> 00:24:17,347
...nem fogsz lemaradni
a barbecue-r�l.
330
00:24:17,387 --> 00:24:20,313
Garant�lom, hogy ott leszel.
331
00:24:23,801 --> 00:24:25,485
�t perc m�lva?
332
00:24:25,524 --> 00:24:27,448
Tal�lkozzunk a hallban.
333
00:24:28,451 --> 00:24:30,175
Mit mondott?
334
00:24:30,295 --> 00:24:33,101
'asszondja , nem akarja
elszalasztani a barbecue-t.
335
00:24:34,343 --> 00:24:39,555
H�t, ha � nem lesz ott,
nem lesz barbecue sem.
336
00:25:14,751 --> 00:25:18,560
Wow! R�lad mindig azok
a vid�ki sr�cok jutnak eszembe.
337
00:25:21,887 --> 00:25:26,176
Bea, nekem az a megl�t�som, hogy te vagy
a legcsinosabb csaj, akit valaha l�ttam.
338
00:25:40,408 --> 00:25:41,970
Mondj meg nekem
valamit, Harper.
339
00:25:42,011 --> 00:25:44,576
Mit csin�lsz mikor
nincs centen�rium?
340
00:25:45,538 --> 00:25:47,142
Hagy mutassak meg
neked valamit.
341
00:25:49,707 --> 00:25:51,832
N�zd meg milyen �les.
342
00:25:52,032 --> 00:25:53,476
De minek, szivi?
343
00:25:53,556 --> 00:25:56,643
Mi�rt nem n�zed meg milyen �les?
Rajta, n�zd csak meg.
344
00:26:02,976 --> 00:26:05,261
Te vid�ki paraszt, te!
345
00:26:06,543 --> 00:26:07,987
V�rzek.
346
00:26:08,027 --> 00:26:11,274
- V�rzel? V�rj csak.
- A fen�be is, csin�ljunk vele valamit.
347
00:26:11,354 --> 00:26:14,801
- Majd �n elint�zem. Add ide a kezed...
- �sszev�rezek itt mindent!
348
00:26:14,882 --> 00:26:16,646
- Seg�ts.
- Meggy�gy�tom mindj�rt.
349
00:26:17,327 --> 00:26:19,131
- Csak ne agg�dj.
- Nem, ne, ne.
350
00:26:19,211 --> 00:26:21,055
Nem akarom, hogy
elfert�z�dj�n.
351
00:26:32,109 --> 00:26:34,164
�n mondtam neki,
hogy �les a k�s.
352
00:26:35,687 --> 00:26:38,694
H�t ezt sajn�lattal hallom.
353
00:26:38,774 --> 00:26:40,778
Orvos vagyok.
Hagy n�zzem csak.
354
00:26:43,023 --> 00:26:44,467
Miss Bea...
355
00:26:44,546 --> 00:26:46,471
...att�l tartok ez
komolyabb, mint gondoltam.
356
00:26:46,511 --> 00:26:49,357
�gy v�lem itt s�rg�s seb�szeti
beavatkoz�sra van sz�ks�g, Miss Bea.
357
00:26:49,437 --> 00:26:51,482
- Nem! Ne!
- Na, na...
358
00:26:51,602 --> 00:26:54,648
...�n orvos vagyok. Csak tartson ki
�s mindj�rt v�ge az eg�sznek.
359
00:26:54,729 --> 00:26:57,534
Sz�lj a fi�knak. Eridj.
360
00:26:57,615 --> 00:27:00,420
H�, Lester, Rufus, gyertek ide.
361
00:27:05,432 --> 00:27:08,117
- Fogj�tok le.
- Ne!
362
00:27:46,761 --> 00:27:50,169
'asszem a barbecue-hoz
m�r megvan a bacon.
363
00:27:54,458 --> 00:27:57,505
- Ki az?
- Tom White, besz�lni szeretn�k �nnel.
364
00:28:02,877 --> 00:28:04,201
Egy pillanat.
365
00:28:18,912 --> 00:28:20,435
Mi a baj?
366
00:28:21,358 --> 00:28:23,402
Maga is tudja ugyan
olyan j�l, mint �n.
367
00:28:23,482 --> 00:28:25,727
Valami nem stimmel itt
ezzel a centen�riummal.
368
00:28:27,370 --> 00:28:28,934
Hogy �rti?
369
00:28:29,335 --> 00:28:31,299
Csak k�pzel mindenf�l�t.
370
00:28:32,301 --> 00:28:34,786
�gy b�nnak itt vel�nk, mint a
kir�lyokkal �s a kir�lyn�kkel.
371
00:28:35,949 --> 00:28:37,553
�s tiszteletbeli vend�gek vagyunk.
372
00:28:37,833 --> 00:28:39,597
Igen, de mi�rt?
373
00:28:39,677 --> 00:28:44,568
�szrevette, hogy senki az �g vil�gon
nem mondta nek�nk, mi ez a centen�rium?
374
00:28:44,648 --> 00:28:47,093
Most ugye 1965 �runk.
375
00:28:47,133 --> 00:28:50,060
�s sz�z �vvel ezel�tt
1865 volt, igaz?
376
00:28:50,782 --> 00:28:53,908
�s...mi t�rt�nt 1865-ben, Terry?
377
00:28:57,716 --> 00:29:00,923
V�ge lett a Polg�rh�bor�nak.
378
00:29:00,964 --> 00:29:02,527
A h�bor�nak az �llamok k�zt.
379
00:29:02,607 --> 00:29:05,333
Akkor azt mondja meg nekem,
hogy egy d�li kisv�ros mi�rt akarhat...
380
00:29:05,413 --> 00:29:08,500
...tiszteletbeli vend�geket
�szakr�l egy centen�riumra?
381
00:29:08,580 --> 00:29:11,706
Ennek biztosan van valami k�ze
ahhoz, ami 100 �vvel ezel�tt t�rt�nt.
382
00:29:11,826 --> 00:29:14,272
Valami nagyon rosszhoz
ebben a v�rosban.
383
00:29:15,074 --> 00:29:16,637
M�gis, mit kellene tenn�nk?
384
00:29:16,677 --> 00:29:19,563
Valamit, amit m�r
�r�kkal ezel�tt kellett volna.
385
00:29:19,684 --> 00:29:22,730
Atlant�ban tartanak most
egy tan�r konferenci�t.
386
00:29:22,771 --> 00:29:25,175
N�h�ny nap m�lva kezd�dik.
387
00:29:25,256 --> 00:29:27,701
�s tudom, hogy n�h�nyan
m�r ott is vannak.
388
00:29:28,142 --> 00:29:30,909
Felh�vok valakit, akit ismerek...
389
00:29:30,948 --> 00:29:33,153
...aki az amerikai t�rt�nelem
specialist�ja is egyben.
390
00:29:34,115 --> 00:29:36,400
Elmondom neki, mi folyik itt...
391
00:29:36,480 --> 00:29:38,605
...�s ha nem is tud v�laszt adni...
392
00:29:38,685 --> 00:29:40,529
...legal�bb tudni fogja,
hogy itt vagyunk.
393
00:29:41,492 --> 00:29:45,540
�s ha...b�rmi rosszra fordulna...
394
00:29:45,621 --> 00:29:47,704
...ez komoly fegyvert�ny lenne.
395
00:29:54,139 --> 00:29:57,507
K�zpont, szeretn�k egy
t�vols�gi h�v�st kezdem�nyezni.
396
00:29:59,952 --> 00:30:02,999
Hogy �rti, hogy err�l a telefonr�l
nem lehet t�vols�gi h�v�st int�zni?
397
00:30:04,923 --> 00:30:06,686
Mert ez egy hotel szoba.
398
00:30:07,528 --> 00:30:09,693
Akkor k�ldhetn�k egy t�viratot?
399
00:30:12,660 --> 00:30:15,185
Akkor hogy a csud�ba kommunik�lnak
Pleasant Valley-n t�lra?
400
00:30:17,751 --> 00:30:19,835
Nem, nem, mindegy.
K�sz�n�m.
401
00:30:23,884 --> 00:30:25,527
Egy �zenetet sem
tudok k�ldeni innen...
402
00:30:25,607 --> 00:30:28,454
...mert ha megteszem, tudni
fogj�k, hogy valami gond van.
403
00:30:32,022 --> 00:30:33,665
Van apr�ja?
404
00:30:33,745 --> 00:30:35,549
Azt hiszem, mi�rt?
405
00:30:35,589 --> 00:30:38,275
Biztosan van egy telefonf�lke
ebben a v�rosban.
406
00:30:38,315 --> 00:30:42,645
Megtal�lom �s telefon�lni fogok,
m�g ha el kell v�ltoztatnom a hangom is.
407
00:30:44,769 --> 00:30:45,892
Tess�k.
408
00:30:58,960 --> 00:31:01,566
Hal�, itt Mr Scray.
409
00:31:01,646 --> 00:31:04,733
Telefon�lni szeretn�k az egyik
kuzinomnak, George Markham-nek.
410
00:31:04,773 --> 00:31:07,619
Igen, a Tower Hotelbe, Atlant�ba.
411
00:31:09,984 --> 00:31:11,787
Nem, nem tudom a sz�mot.
412
00:31:12,629 --> 00:31:16,959
Igen...de tudom, hogy ott van,
csak kapcsolja a hotelt, k�rem.
413
00:31:17,681 --> 00:31:19,324
Igen.
414
00:31:19,404 --> 00:31:23,373
���...a f�lke sz�ma: 727-Jane.
415
00:31:24,937 --> 00:31:26,861
Igen �s k�sz�n�m h�lgyem.
416
00:31:28,584 --> 00:31:29,987
M�ris, h�lgyem.
417
00:31:39,167 --> 00:31:40,490
K�sz�n�m, h�lgyem.
418
00:31:41,211 --> 00:31:42,815
Igen h�lgyem, �n k�sz�n�m.
419
00:31:45,340 --> 00:31:46,904
Hal�, ez a Tower...
420
00:31:46,944 --> 00:31:49,589
Eln�z�st, a Tower hotellel besz�lek?
421
00:31:49,711 --> 00:31:53,077
Lenne sz�ves kapcsolni
Dr. George Markham-et?
422
00:31:53,157 --> 00:31:54,881
Igen, k�rem.
423
00:31:54,922 --> 00:31:56,605
George Markham.
424
00:31:56,685 --> 00:31:59,452
Chicago-b�l �rkezett, egy
tan�r konferenci�n van ott.
425
00:32:01,415 --> 00:32:02,778
Igen.
426
00:32:04,702 --> 00:32:07,429
Nincs ott? De biztosan
bejelentkezett m�r.
427
00:32:07,468 --> 00:32:08,751
Tudom, hogy �...
428
00:32:08,831 --> 00:32:10,796
J�, hagy besz�ljek
k�rem az igazgat�val.
429
00:32:13,201 --> 00:32:15,085
�n az igazgat�?
430
00:32:15,165 --> 00:32:18,171
Besz�lni szeretn�k
Dr. George Markham-el, Chicago-b�l.
431
00:32:19,495 --> 00:32:21,419
�gy tudom, m�r bejelentkezett.
432
00:32:22,621 --> 00:32:24,706
Holnapig nem?
433
00:32:25,628 --> 00:32:29,557
Akkor...besz�lhetn�k...valakivel.
434
00:32:29,596 --> 00:32:32,763
Igen, valami elkeveredhetett
a bejelentkez�skor a kongresszusra.
435
00:32:34,527 --> 00:32:35,970
Holnapig nem lesz senki?
436
00:32:36,692 --> 00:32:39,498
Mondja, biztos, hogy
a Tower Hotetellel besz�lek?
437
00:32:40,620 --> 00:32:42,705
N�zze, ez rendk�v�l s�rg�s.
438
00:32:43,667 --> 00:32:48,958
Igen, mikor Mr Markham bejelentkezik,
mondja meg neki, hogy Mr White h�vta.
439
00:32:48,999 --> 00:32:54,490
Igen, Mr White. Megadom
a hotel nev�t ahol el�rhet. Igen.
440
00:32:54,571 --> 00:32:57,898
Fel�rn� k�rem, van ceruz�ja?
441
00:32:57,938 --> 00:32:59,221
Igen, ezt mondja meg neki.
442
00:33:10,205 --> 00:33:14,494
Hogyne, uram, Mr White.
443
00:33:14,574 --> 00:33:17,019
�r�mmel tov�bb�tom az �zenet�t.
444
00:33:19,425 --> 00:33:22,792
Amilyen messze...
445
00:33:26,160 --> 00:33:28,043
Amilyen messze...
446
00:33:29,607 --> 00:33:33,375
Amilyen messze csak
el tudom rep�teni.
447
00:33:59,833 --> 00:34:02,719
Merre j�rt�l m�ltkor,
szombat este?
448
00:34:02,799 --> 00:34:05,004
M�g �n a b�rt�n priccs�t nyomtam?
449
00:34:05,646 --> 00:34:08,772
Egy m�sik fick�val
s�t�lt�l az utc�n...
450
00:34:08,811 --> 00:34:11,698
...nem j�tt�l, hogy
kiv�ltott�l volna engem.
451
00:34:11,819 --> 00:34:15,387
A bab�m a karjaiban ringat engem.
452
00:34:15,426 --> 00:34:18,112
A bab�m a karjaiban ringat engem.
453
00:34:18,192 --> 00:34:21,119
A kunyh�ban fekszem
m�g a postavonat fordul...
454
00:34:21,159 --> 00:34:24,245
...�s a bab�m a karjaiban
ringat engem.
455
00:34:36,632 --> 00:34:39,960
Engem nem fogsz l�tni
a vas�t�p�t�sn�l.
456
00:34:40,039 --> 00:34:42,285
Engem nem fogsz l�tni
kint a tany�n.
457
00:34:42,926 --> 00:34:46,013
Csak a kunyh�ban fekszem
m�g a postavonat fordul...
458
00:34:46,093 --> 00:34:49,180
�s a bab�m a karjaiban
ringat engem.
459
00:34:49,219 --> 00:34:52,467
A bab�m a karjaiban ringat engem.
460
00:34:52,547 --> 00:34:55,393
A bab�m a karjaiban ringat engem.
461
00:34:55,473 --> 00:34:58,560
Csak a kunyh�ban fekszem
m�g a postavonat fordul...
462
00:34:58,681 --> 00:35:01,526
...�s a bab�m a karjaiban
ringat engem.
463
00:35:04,974 --> 00:35:06,498
�gy legyen.
464
00:35:10,907 --> 00:35:13,633
Bar�taim! Van p�r vend�g�nk
erre a centen�riumra...
465
00:35:13,713 --> 00:35:15,637
...�s ti tudj�tok,
mi�rt vannak itt.
466
00:35:15,717 --> 00:35:17,922
K�sz�nts�k �ket nagy
szeretettel, mit sz�ltok?
467
00:35:22,251 --> 00:35:23,654
Rendben.
468
00:35:23,695 --> 00:35:26,862
Most sz�ljon tov�bb a muzsika.
469
00:35:29,349 --> 00:35:30,912
Mi t�rt�nt Joe-val �s Bea-val?
470
00:35:31,032 --> 00:35:33,358
Bea biztosan tal�lt mag�nak
egy m�sik hapsit,...
471
00:35:33,437 --> 00:35:35,402
...ahogy szokta.
472
00:35:35,441 --> 00:35:38,168
Joe-t l�tom, � is
hozza a form�j�t.
473
00:35:38,248 --> 00:35:39,250
Ja.
474
00:35:43,299 --> 00:35:46,266
Mi van ebben?
Olyan, mint egy l�r�g�s.
475
00:35:47,749 --> 00:35:49,592
Mi a baj, Johnny fi�?
476
00:35:49,673 --> 00:35:51,076
Nem b�rod a pi�t?
477
00:35:51,637 --> 00:35:53,040
Majd �n megmutatom neked.
478
00:35:53,080 --> 00:35:55,004
T�lts m�g egy kicsit
abb�l a t�zes v�zb�l.
479
00:35:55,124 --> 00:35:57,129
Nem, nem, add csak ide
azt a butykost.
480
00:36:04,585 --> 00:36:07,792
Figyelj, nem l�ttad a
feles�gemet itt valahol?
481
00:36:07,872 --> 00:36:10,518
M�g ha �gy is volna...
482
00:36:10,638 --> 00:36:12,081
...� nem l�tott minket.
483
00:36:19,618 --> 00:36:21,501
Mr. Buckman.
484
00:36:21,582 --> 00:36:23,506
Mit forgatnak azon a ny�rson?
485
00:36:24,188 --> 00:36:26,954
�, az semmis�g, ez is
csak a centen�rium r�sze.
486
00:36:27,434 --> 00:36:30,321
Szimbolikus jelent�se van, azt
hiszem ez a megfelel� sz� r�.
487
00:36:30,400 --> 00:36:34,089
Nem eml�kszem, hogy egyszer is elmagyar�zta
volna nekem, mi is ez az eg�sz centen�rium.
488
00:36:34,169 --> 00:36:36,414
H�t az legyen meglepet�s.
Holnap megmondom.
489
00:36:36,494 --> 00:36:38,900
Mondja csak, hol van
a maga kis bar�tja?
490
00:36:38,979 --> 00:36:41,465
- Tom?
- Ja.
491
00:36:41,505 --> 00:36:42,868
B�rcsak tudn�m.
492
00:36:43,590 --> 00:36:45,794
K�l�nben is,
� nem a "kis bar�tom".
493
00:36:45,875 --> 00:36:47,718
Jaj, ugyan m�r.
494
00:36:47,758 --> 00:36:49,923
Pedig olyan
j�l mutatnak egy�tt.
495
00:36:49,963 --> 00:36:52,168
Pedig m�r abban rem�nykedt�nk,
hogy egy eljegyz�st tarthatunk...
496
00:36:52,208 --> 00:36:54,574
...a centen�rium cs�cspontjak�nt.
497
00:36:54,613 --> 00:36:56,297
- Mr Buckman.
- Igen?
498
00:36:56,377 --> 00:36:57,900
Hiszen alig ismerem �t.
499
00:36:58,542 --> 00:37:01,709
A kocsija lerobbant �s
�n felaj�nlottam neki egy fuvart.
500
00:37:01,789 --> 00:37:03,473
Ugyanabba az ir�nyba tartottunk.
501
00:37:03,553 --> 00:37:06,158
Pedig j� k�p� gyerek, nem?
502
00:37:06,199 --> 00:37:07,762
Igen az.
503
00:37:07,842 --> 00:37:09,366
Nagyon rendes sr�c.
504
00:37:12,453 --> 00:37:14,817
Lester-el nem tal�ljuk sehol.
505
00:37:15,459 --> 00:37:18,345
Bocs�sson meg h�lgyem,
de az �gyeim elsz�l�tanak.
506
00:37:37,226 --> 00:37:40,112
Engem nem fogsz l�tni
a vas�t�p�t�sn�l.
507
00:37:40,272 --> 00:37:42,557
Engem nem l�tsz kint a tany�n.
508
00:37:43,760 --> 00:37:46,647
Csak a kunyh�ban fekszem
m�g a postavonat fordul...
509
00:37:46,887 --> 00:37:49,413
...�s a bab�m a karjaiban ringat engem.
510
00:38:13,544 --> 00:38:15,894
1865. �PRILIS�BAN EGY CSAPAT SZAKAD�R SZ�VETS�GI
KATONA LETAROLTA PLEASANT VALLEY V�ROS�T.
511
00:38:15,958 --> 00:38:17,440
MEG�LT �S MEGCSONK�TOTT SZ�MOS V�ROS LAK�T.
512
00:38:17,521 --> 00:38:19,926
EZ A T�BLA SZOLG�LJON EML�K�L AZOKNAK A B�TOR
POLG�ROKNAK AKIK �LET�KET ADT�K �S �R�K�L HAGYVA
A BOSSZ� Z�LOG�T AZ EML�KEZE�KBEN.
513
00:38:19,958 --> 00:38:22,244
Mi az?
Ez meg mit akar jelenteni?
514
00:38:22,324 --> 00:38:27,775
Azt, hogy ez a centen�rium
egy v�res bossz� �vfordul�ja.
515
00:38:27,936 --> 00:38:29,540
Azt jelenti...
516
00:38:29,660 --> 00:38:31,664
...hogy az�rt vagyunk itt,
hogy meg�ljenek.
517
00:38:33,307 --> 00:38:34,350
J�jj�n, gyorsan.
518
00:39:16,882 --> 00:39:19,087
Gyer�nk, Earl,
meg kell tal�lnunk �ket.
519
00:39:19,127 --> 00:39:20,851
Itt kell lenni�k valahol.
520
00:39:20,931 --> 00:39:22,374
Nem juthattak messzire.
521
00:39:33,117 --> 00:39:34,921
�, felejts�k el...
522
00:39:34,962 --> 00:39:37,567
- �ink�bb menj�nk vissza a l�versenyre.
- Rendben.
523
00:39:54,724 --> 00:39:56,128
Gyer�nk, szivi.
524
00:40:13,926 --> 00:40:15,650
Eln�z�st, emberek...
525
00:40:15,730 --> 00:40:17,975
...de gondoltam, vissza
akarnak menni a hotelbe.
526
00:40:18,055 --> 00:40:21,102
Nagy terveink vannak holnapra.
527
00:40:21,142 --> 00:40:24,669
�s maguknak sz�ks�g�k
van az alv�sra.
528
00:40:25,310 --> 00:40:26,714
H�t, nagyon k�sz�nj�k, Halper.
529
00:40:26,754 --> 00:40:29,720
Nem tesz semmit, sz�vesen.
530
00:40:38,721 --> 00:40:40,664
�s mi a helyzet vele?
531
00:40:40,704 --> 00:40:44,432
H�lgyem, miatta
nem kell agg�dnia.
532
00:40:44,513 --> 00:40:46,596
Gondoskodni fogunk r�la is.
533
00:40:54,053 --> 00:40:55,015
Mr. Miller.
534
00:40:55,076 --> 00:40:57,059
�breszt�, hallod fiam?
535
00:40:57,140 --> 00:40:58,302
Huh?
536
00:41:00,106 --> 00:41:01,129
Mi az?
537
00:41:01,169 --> 00:41:03,474
Hol van Betsy?
Hol van Bea?
538
00:41:03,554 --> 00:41:06,119
Volt�l m�r valaha l�versenyen, fi�?
539
00:41:06,200 --> 00:41:08,846
- L�versenyen?
- Most l�versenyezni fogsz.
540
00:41:11,091 --> 00:41:13,295
Ez a centen�rium r�sze.
541
00:41:13,415 --> 00:41:14,938
Nem tudom, hogy fogok
tudni lovagolni.
542
00:41:15,019 --> 00:41:18,666
Fi�, ezen a versenyen nem
kell tudnod lovagolni.
543
00:41:19,748 --> 00:41:21,312
Itt csak im�dkozni kell tudnod.
544
00:41:30,412 --> 00:41:31,975
Gyertek.
545
00:41:35,382 --> 00:41:37,027
Fogj�tok meg, fi�k.
546
00:41:49,314 --> 00:41:51,839
Itt az �j kis bar�tn�d, Johhny fi�.
547
00:41:56,570 --> 00:41:58,053
Ok�, akkor rajta.
548
00:42:11,643 --> 00:42:14,248
Ez az, j� er�sen
k�sd meg Lester.
549
00:42:14,328 --> 00:42:15,692
Meg van Rufus, meg van.
550
00:42:15,772 --> 00:42:17,736
H�zd meg.
551
00:42:17,816 --> 00:42:19,259
V�rjatok, �lljon meg a menet.
552
00:42:22,426 --> 00:42:24,911
�gy nem lesz igazi a l�verseny...
553
00:42:24,951 --> 00:42:26,434
- ...hacsak fel nem �bresztj�k.
- Ja, igazad van, Rufus.
554
00:42:26,515 --> 00:42:28,519
Igen.
555
00:42:28,600 --> 00:42:30,524
- Ok�, hozzatok egy veder vizet!
- Adj�tok a vizet.
556
00:42:40,625 --> 00:42:42,710
A lovak m�r felsorakoztak, fi�!
557
00:42:42,750 --> 00:42:44,955
�s te egyenesen
n�gy l�val fogsz versenyezni.
558
00:42:44,995 --> 00:42:46,318
- N�gy l�val?
- Ja...
559
00:42:46,398 --> 00:42:49,645
...az igaz, hogy mind a n�gy
m�s ir�nyba fog tartani.
560
00:42:56,340 --> 00:42:57,903
Minden j�t, Johhny fi�.
561
00:42:57,943 --> 00:42:59,546
�lvezd a versenyt.
562
00:43:00,349 --> 00:43:02,432
Ne, ne...
563
00:43:02,553 --> 00:43:04,718
Gy�, te!
564
00:43:04,798 --> 00:43:05,880
Ne.
565
00:43:11,011 --> 00:43:12,455
Ne!
566
00:43:55,608 --> 00:43:57,974
Hagy sz�ljon a zene!
567
00:43:58,054 --> 00:44:00,620
Azt mondtam,
halljunk valami zen�t.
568
00:44:00,660 --> 00:44:02,304
Ez a mi �nnep�nk.
569
00:44:02,383 --> 00:44:05,831
Tudj�tok, mi t�rt�nik
b�rkivel, aki megh�tr�l.
570
00:44:05,911 --> 00:44:08,557
Sz�val, halljunk valami zen�t.
571
00:44:15,612 --> 00:44:18,218
Elfordultam t�led...
572
00:44:18,298 --> 00:44:20,864
...elfordultam t�led, Dixie f�ld.
573
00:44:20,944 --> 00:44:23,870
Dixie f�ld ahol sz�lettem...
574
00:44:23,950 --> 00:44:26,356
...egy kora fagyos reggelen.
575
00:44:26,476 --> 00:44:28,561
M�gis elfordultam t�led...
576
00:44:28,600 --> 00:44:31,006
...elfordultam t�led, Dixie f�ld.
577
00:44:31,086 --> 00:44:34,012
B�rcsak Dixie f�ld�n lenn�k.
578
00:44:34,092 --> 00:44:36,177
Hurr�! Hurr�!
579
00:44:36,257 --> 00:44:38,863
Dixie f�ld�n van az �n helyem.
580
00:44:38,943 --> 00:44:40,747
�rted �lek, halok �n, Dixie.
581
00:44:40,827 --> 00:44:45,838
Ott lent, lent,
d�len, Dixie-ben.
582
00:44:45,878 --> 00:44:50,608
Ott lent, lent,
d�len, Dixie-ben.
583
00:45:01,055 --> 00:45:05,385
Mikor el�sz�r l�ttam Cory-t...
584
00:45:05,426 --> 00:45:08,953
...a tenger partj�n �llt.
585
00:45:09,033 --> 00:45:14,205
45-�se mell�re sz�jazva,
�, Uram...
586
00:45:14,365 --> 00:45:19,296
...egy bendzs�val a t�rd�n.
587
00:45:19,616 --> 00:45:23,183
Menek�lj, menek�lj...
588
00:45:23,264 --> 00:45:25,349
...dr�ga Cory.
589
00:45:25,429 --> 00:45:28,876
El�g volt a lebzsel�sb�l az �gyon.
590
00:45:28,956 --> 00:45:33,406
Az ital m�r t�nkretette
testem, �, Uram...
591
00:45:36,308 --> 00:45:39,233
David! �bredj!
592
00:45:39,660 --> 00:45:43,108
David valami nem stimmel
itt a centen�rium k�r�l.
593
00:45:43,869 --> 00:45:45,071
Mi ez az eg�sz?
594
00:45:48,078 --> 00:45:50,483
Nem tudom.
595
00:45:50,563 --> 00:45:54,091
De egyfolyt�ban az az �rz�sem mintha
k�l�nv�lasztottak volna minket a t�bbiekt�l.
596
00:46:05,395 --> 00:46:07,841
Megcs�rgetn� Mr �s Mrs Miller
szob�j�t, ha megk�rem?
597
00:46:09,885 --> 00:46:12,731
�?
598
00:46:12,772 --> 00:46:15,136
�s mi a helyzet Mr White-al?
599
00:46:18,584 --> 00:46:20,227
� is?
600
00:46:20,268 --> 00:46:22,432
Akkor megcs�rgetn�
Miss Adams szob�j�t nekem?
601
00:46:24,317 --> 00:46:25,439
�rtem.
602
00:46:28,605 --> 00:46:31,893
Nem is tudja,
mikor �rnek vissza?
603
00:46:31,973 --> 00:46:33,818
K�sz�n�m.
604
00:46:33,897 --> 00:46:35,942
�, igen, j�l aludtunk, k�sz�n�m.
605
00:46:38,988 --> 00:46:42,596
Jobb lenne fel�lt�zn�nk �s elh�zn�nk
innen amint Johnny �s Bea visszaj�nnek.
606
00:46:42,676 --> 00:46:44,681
A recepci�s azt mondja,
ki mentek s�t�lni.
607
00:46:44,761 --> 00:46:48,128
�s a m�sik kett�,
Tom White �s Terry Adams...
608
00:46:48,168 --> 00:46:50,574
...�k is s�t�lni vannak.
609
00:46:50,654 --> 00:46:51,616
Mennyi az id�?
610
00:46:52,618 --> 00:46:54,422
M�g csak nyolc �ra.
611
00:46:54,502 --> 00:46:58,029
�gy �smered John Miller-t
mint, aki t�z �ra el�tt felkel?
612
00:46:58,110 --> 00:46:59,513
A tegnap esti �llapot�t eln�zve...
613
00:46:59,553 --> 00:47:01,798
...k�sz csoda lenne, ha
d�lut�nn�l kor�bban el�ker�lne.
614
00:47:03,201 --> 00:47:07,129
�s ha �gy is lenne, biztosan
nem lenne kedve s�t�lni.
615
00:47:07,210 --> 00:47:09,013
A tegnapib�l �t�lve...
616
00:47:09,094 --> 00:47:10,737
...m�g ha minden m�s igaz is volt...
617
00:47:10,778 --> 00:47:14,545
...John biztosan nem vinn� el
s�t�lni a saj�t feles�g�t.
618
00:47:14,326 --> 00:47:15,929
�lt�zz�nk fel.
619
00:47:25,790 --> 00:47:30,000
Biztos vagyok benne, hogy nagy
siker volt a tegnap esti l�verseny.
620
00:47:30,039 --> 00:47:32,765
H� Earl, de a mai m�g jobb lesz.
621
00:47:32,806 --> 00:47:37,536
Mert a program�rt felel�s bizotts�g
egy nagyon �t�s m�sort hozott �ssze.
622
00:47:37,616 --> 00:47:41,104
Fi�k, egy kicsit agg�dom
emiatt a tan�r miatt.
623
00:47:41,144 --> 00:47:42,947
Nem kedvel minket.
624
00:47:43,990 --> 00:47:46,476
A ma este ut�n m�g
ennyire sem fog, Earl.
625
00:47:47,598 --> 00:47:49,401
- A szob�j�ban van?
- Ja...
626
00:47:49,442 --> 00:47:53,491
...m�g a kiscsajjal sem nagyon
foglakozott miut�n visszaj�ttek.
627
00:47:54,773 --> 00:47:57,219
Nem akarom, hogy itt k�sz�ljanak.
628
00:47:57,299 --> 00:47:59,063
Tarts�tok rajtuk a szemeteket, hallott�tok?
629
00:48:01,869 --> 00:48:04,955
Ja, Terry Adams megfigyel�s�t
sz�vesen v�llalom.
630
00:48:06,359 --> 00:48:10,447
Az a kis jenki l�ny,
sok iskol�ja lehet.
631
00:48:11,169 --> 00:48:14,576
Est�re az �sszes iskol�ja...
632
00:48:16,421 --> 00:48:18,986
...le lesz csapolva, Lester.
633
00:48:20,991 --> 00:48:22,474
Itt j�nnek.
634
00:48:24,117 --> 00:48:25,320
Hogy smint, emberek?
635
00:48:25,400 --> 00:48:27,404
Rem�lem, �zlett a reggeli.
636
00:48:27,445 --> 00:48:30,651
Mi lesz�nk az �n�k hivatalos
k�s�r�ik a mai nap folyam�n.
637
00:48:30,691 --> 00:48:32,174
Mi t�rt�nt Mr �s Mrs Miller-el?
638
00:48:32,255 --> 00:48:35,301
Kit vannak egy sz�p cs�nak t�r�n.
639
00:48:35,341 --> 00:48:37,105
Nek�nk is indulnunk k�ne.
640
00:48:56,908 --> 00:48:59,314
De Beverly mi�rt nem j�het velem?
641
00:48:59,394 --> 00:49:02,361
Mr Wells, m�r mondtam �nnek...
642
00:49:02,400 --> 00:49:04,164
...hogy Mrs Wells
egy fest�i t�r�ra fog menni.
643
00:49:04,244 --> 00:49:05,968
De mi�rt nem mehet�nk egy�tt?
644
00:49:06,048 --> 00:49:09,014
Nem akarja t�nkretenni
a centen�riumot, ugye?
645
00:49:09,135 --> 00:49:12,181
J�jj�n velem, tudok egy j�
sportot, a hord� gur�t�st...
646
00:49:12,222 --> 00:49:13,985
...�s maga a d�szvend�g.
647
00:49:14,065 --> 00:49:15,549
Mif�le hord� gur�t�s?
648
00:49:15,629 --> 00:49:18,755
Menj�nk, m�ris kezdj�k,
amint oda�rt�nk.
649
00:49:31,864 --> 00:49:33,107
H�, Lester!
650
00:49:33,187 --> 00:49:37,035
Mutasd meg ennek a kis jenki
leg�nynek, milyen is a hord� gur�t�s.
651
00:49:37,155 --> 00:49:39,120
Rendben, Lester?!
652
00:49:39,160 --> 00:49:40,523
H�t, hogyne, rendben.
653
00:49:40,563 --> 00:49:43,609
Le fogjuk gur�tani ezt
a hord�t a domb alj�ig...
654
00:49:43,690 --> 00:49:45,374
...�s maga meg benne lesz.
655
00:49:45,413 --> 00:49:46,495
Ja.
656
00:49:48,580 --> 00:49:51,146
- Ennyi az eg�sz?
- Persze.
657
00:49:51,266 --> 00:49:54,192
Egy dolgot lesz�m�tva,
amit meg kell tennie.
658
00:49:54,273 --> 00:49:56,478
Ez egy trad�ci�.
659
00:49:56,557 --> 00:49:59,524
�t kell b�jnia ezen a hord�n.
660
00:49:59,604 --> 00:50:00,647
Ja.
661
00:50:01,729 --> 00:50:04,455
J�, de minek? Ink�bb nem...
Merevek a t�rdeim.
662
00:50:04,495 --> 00:50:07,582
Figyeljen, �t kell
b�jnia ezen.
663
00:50:07,661 --> 00:50:09,907
Hallja? Musz�j.
664
00:50:09,947 --> 00:50:11,470
Ha nem, mi seg�thet�nk.
665
00:50:18,165 --> 00:50:20,169
Gyer�nk kisap�m.
Nyom�s be oda.
666
00:50:24,017 --> 00:50:26,142
Hagyj�k abba!
Hagyj�k abba!
667
00:50:28,026 --> 00:50:29,268
Csak nyugalom, j�?
668
00:50:29,309 --> 00:50:31,994
Csak el fogod rontani az eg�sz
�nneps�get, ahogy Earl is mondta.
669
00:50:32,035 --> 00:50:33,999
- Ja.
- Engedjenek ki innen!
670
00:50:34,079 --> 00:50:35,402
Hagyja ezt abba.
671
00:50:35,482 --> 00:50:37,246
Hagyja abba ezt a fic�nkol�st,
m�g a v�g�n megs�r�l.
672
00:50:37,327 --> 00:50:39,131
Ide hallgasson, csak
egy percig figyeljen.
673
00:50:39,210 --> 00:50:41,094
Mondom, figyeljen.
674
00:50:41,175 --> 00:50:43,059
Mif�le �r�lts�g ez?
Eresszenek ki!
675
00:50:43,138 --> 00:50:44,381
Ez mind az �nneps�g r�sze.
676
00:50:44,422 --> 00:50:46,386
- Most figyeljen ide.
- Hallja, amit mond?
677
00:50:46,466 --> 00:50:48,069
Kezden�nk kell valamit
ezzel a hord�val.
678
00:50:48,109 --> 00:50:49,673
Maradjon nyugton,
k�l�nben m�g baja eshet.
679
00:50:49,753 --> 00:50:51,958
Most nem mozogjon.
Mindj�rt kezd�nk.
680
00:51:06,670 --> 00:51:07,792
�gy biztosan nem j�n ki.
681
00:51:07,912 --> 00:51:09,235
Mindenki k�sz a hord� gur�t�sra?
682
00:51:09,275 --> 00:51:10,518
Igen!
683
00:51:11,440 --> 00:51:12,924
Akkor rajta!
684
00:51:50,681 --> 00:51:55,131
A szents�git, ha nem ez a legjobb
centen�rium, ami valaha volt!
685
00:52:26,156 --> 00:52:28,281
'reggelt, Mr White.
686
00:52:28,361 --> 00:52:29,764
J� reggelt.
687
00:52:29,805 --> 00:52:32,530
Csak kb. �t perce keltem fel.
688
00:52:48,886 --> 00:52:51,010
Mind elmentek?
689
00:52:51,091 --> 00:52:52,934
Mr White is?
690
00:52:55,179 --> 00:52:57,384
Ok�, k�sz�n�m.
691
00:53:14,220 --> 00:53:17,187
Eln�z�st, uram.
692
00:53:17,267 --> 00:53:19,432
Tudna seg�teni nekem egy percre?
693
00:53:19,512 --> 00:53:21,998
Nem tudom elz�rni
a vizet a f�rd�szob�ban.
694
00:53:25,606 --> 00:53:27,850
J�l van, j� van.
695
00:53:33,622 --> 00:53:34,785
Hol van?
696
00:53:34,865 --> 00:53:36,189
J�jj�n, megmutatom.
697
00:53:37,792 --> 00:53:39,234
Hozz�l valami t�r�lk�z�t, gyorsan.
698
00:53:39,275 --> 00:53:41,159
Meg kell k�t�zn�nk, bek�tni
a sz�j�t �s bez�rni a szekr�nybe.
699
00:53:50,459 --> 00:53:52,544
Gyer�nk, keress�k meg a kocsid.
700
00:55:07,226 --> 00:55:08,308
Vigy�zz...
701
00:55:08,389 --> 00:55:12,076
...egy fut�homok.
Gyer�nk szivi, kapaszkodj.
702
00:55:12,117 --> 00:55:14,241
H�zzad magad!
703
00:55:14,322 --> 00:55:17,488
Igyekezz.
Gyere, menj�nk.
704
00:55:34,485 --> 00:55:35,647
Mi a...?
705
00:55:37,532 --> 00:55:40,819
Ne, ne....Seg�ts�g!
706
00:55:42,542 --> 00:55:43,585
Seg�ts�g!
707
00:55:45,428 --> 00:55:47,232
Seg�ts�g!
708
00:57:38,073 --> 00:57:39,837
Yeeehaw!
709
00:57:43,044 --> 00:57:44,567
Mi az?
710
00:57:44,607 --> 00:57:46,051
Nem l�tja?
711
00:57:46,171 --> 00:57:49,377
Egy j� �reg billeg� szikla.
712
00:57:49,418 --> 00:57:52,985
�n biztosan nem
szeretn�m, ha r�m esne.
713
00:57:53,066 --> 00:57:55,190
A' biztos.
714
00:57:55,271 --> 00:57:56,714
Nem teszik ez nekem.
715
00:57:56,754 --> 00:57:58,197
Hallott�tok ezt emberek...
716
00:57:58,317 --> 00:58:01,444
...� a d�szvend�g�nk
�s nem teszik neki!
717
00:58:04,611 --> 00:58:08,018
Igen, h�lgyem,
�n a d�szvend�g.
718
00:58:08,138 --> 00:58:12,267
�s arra k�rn�nk tisztelettel,
hogy kicsit b�r�skodjon nek�nk.
719
00:58:12,308 --> 00:58:14,232
Persze, de mit kellene elb�r�lnom?
720
00:58:14,312 --> 00:58:18,321
Csak annyit, hogy az �reg
billeg� szikla le fog e esni.
721
00:58:18,400 --> 00:58:20,605
Ja.
722
00:58:20,646 --> 00:58:24,012
De innen nem �t�lheti meg olyan j�l.
723
00:58:24,053 --> 00:58:27,581
Sz�val, mi m�r ker�tett�nk is
mag�nak egy sokkal jobb n�z�pontot.
724
00:58:28,143 --> 00:58:31,028
- Pontosan itt.
- Nem, nem.
725
00:58:44,016 --> 00:58:45,820
Na, hogy ment a hord� gur�t�s?
726
00:58:45,900 --> 00:58:47,865
�, az fantasztikus volt!
727
00:58:49,088 --> 00:58:50,611
Egyszer�en fantasztikus!
728
00:58:50,651 --> 00:58:53,217
Gyer�nk, folytassuk itt
ezzel az esem�nnyel.
729
00:58:53,097 --> 00:58:54,620
- Mr Buckman...
- Hm?
730
00:58:54,701 --> 00:58:57,346
K�rem, �n nem akarok
ebben r�szt venni.
731
00:58:57,386 --> 00:58:59,070
- El akarok menni!
- Elmenni?
732
00:58:59,110 --> 00:59:01,314
Ugyan kedvesem, nem mehet el.
733
00:59:01,355 --> 00:59:02,838
Hiszen maga a d�szvend�g.
734
00:59:02,919 --> 00:59:05,284
Az �reg Rufus nem mondta el
�nnek, hogy b�r�skodnia kell?
735
00:59:05,364 --> 00:59:06,527
Pontosan ezt tettem, Earl,
736
00:59:06,647 --> 00:59:07,929
Pontosan ezt.
737
00:59:08,049 --> 00:59:11,938
Rufus, elijesztetted az ifj� h�lgyet,
ez nem volt sz�p.
738
00:59:11,978 --> 00:59:13,822
Nem. Ez csak egy kis m�ka.
739
00:59:13,862 --> 00:59:15,867
- Nagyon fogja �lvezni.
- Rem�lem tetszeni fog.
740
00:59:15,947 --> 00:59:17,550
Maga sz�pen lefekszik ide...
741
00:59:17,631 --> 00:59:20,436
...feln�z �s azt mondja:
"m�g nem esett le"!
742
00:59:20,476 --> 00:59:21,920
Ennyi az eg�sz.
743
00:59:22,722 --> 00:59:26,289
Mr Buckman!
Azt mondtam, nem akarom ezt.
744
00:59:26,369 --> 00:59:28,534
Ha �n a maguk vend�ge vagyok...
745
00:59:28,614 --> 00:59:30,939
...m�gis arra k�nyszer�t engem, hogy
olyasmit tegyek meg, amit nem akarok.
746
00:59:31,019 --> 00:59:32,463
Na, figyeljen ide...
747
00:59:32,503 --> 00:59:35,669
...ez a mi centen�riumunk �s mag�nak
tiszteletben kell tartani a szab�lyainkat!
748
00:59:35,750 --> 00:59:38,435
Most legyen olyan j� �s fek�dj�n
ide, hagy kezdj�nk hozz�.
749
00:59:38,516 --> 00:59:41,563
K�l�nben ezek a j� emberek
a semmi�rt vannak itt.
750
00:59:41,602 --> 00:59:43,847
Ugye nem akarna ilyen
gonosz lenni?
751
00:59:43,927 --> 00:59:44,929
Nem!
752
00:59:44,970 --> 00:59:46,654
Ez a maguk centen�riuma,...
753
00:59:46,774 --> 00:59:49,459
...egyszer�en nem �n vagyok
erre a megfelel� szem�ly.
754
00:59:49,500 --> 00:59:51,704
Deee, maga a megfelel�.
755
00:59:51,745 --> 00:59:52,827
Igen, igen.
756
00:59:54,310 --> 00:59:57,156
Na, itt �s most
el�g volt a vit�b�l.
757
00:59:57,276 --> 00:59:58,600
Ja, mondja meg neki, Mr Buckman.
758
00:59:58,679 --> 00:59:59,962
Nem sz�rakozunk tov�bb.
759
01:00:00,042 --> 01:00:01,165
Ja.
760
01:00:01,245 --> 01:00:03,209
Azt hiszi olyan k�nny�
volt ezt fel�p�teni?
761
01:00:03,329 --> 01:00:06,216
Kisl�ny, seg�teni fog nek�nk a centen�riumon
vagy mi seg�t�nk mag�nak.
762
01:00:06,296 --> 01:00:09,183
Most nem viccelek, ez egy
nagyon fontos �nnep.
763
01:00:09,222 --> 01:00:10,946
Maga seg�teni fog nek�nk
�gy is �gy is.
764
01:00:11,026 --> 01:00:13,031
- Ja.
- �lj�k meg!
765
01:00:15,676 --> 01:00:18,282
�gy m�r jobb.
Jobb, ha egy�ttm�k�dik.
766
01:00:21,289 --> 01:00:23,894
Mr Buckman, nekem ez nem tetszik.
767
01:00:23,934 --> 01:00:25,418
Akar tudni egy kis titkot?
768
01:00:25,498 --> 01:00:26,981
Tudom, hogy nem.
769
01:00:27,021 --> 01:00:28,945
Most fek�dj�n le oda.
770
01:00:32,192 --> 01:00:33,956
- Igen, ez az!
- Ugyan, Mr Buckman.
771
01:00:34,758 --> 01:00:36,682
Mi�rt csin�lj�k ezt?
772
01:00:36,762 --> 01:00:38,847
Engedjenek el.
773
01:00:38,927 --> 01:00:41,493
Tudja, ez csak az�rt van, hogy
nehogy meggondolja mag�t.
774
01:00:54,120 --> 01:00:55,803
�n leszek az els� dob�, Earl.
775
01:00:56,685 --> 01:00:57,928
�n vagyok a szervez�.
776
01:00:57,968 --> 01:01:00,293
H�t persze, Rufus.
777
01:01:00,373 --> 01:01:01,656
De nem �llhatsz ilyen k�zel.
778
01:01:01,736 --> 01:01:03,059
Nem lenne sportszer�,
ha ilyen k�zel �lln�l.
779
01:01:03,099 --> 01:01:05,826
H�tr�bb.
Most mindenki menjen h�tr�bb.
780
01:01:07,870 --> 01:01:10,435
�n azt hittem, hogy
csak egy dob� leszek.
781
01:01:10,515 --> 01:01:11,637
Ez egy �nneps�g.
782
01:01:11,718 --> 01:01:14,804
Mindenki el�tt ott a
lehet�s�g, nem igaz?
783
01:01:14,885 --> 01:01:17,210
Gyer�nk, mindenki �lljon h�tr�bb.
784
01:01:19,014 --> 01:01:20,296
J�l van.
785
01:01:20,416 --> 01:01:21,980
Mivel fogsz dobni, Rufus?
786
01:01:22,021 --> 01:01:24,706
Van egy ilyen �j kelet� valami.
787
01:01:25,989 --> 01:01:27,432
Egy labda!
788
01:01:29,837 --> 01:01:32,443
�gy n�z ki
mint egy kis k�.
789
01:01:33,484 --> 01:01:34,575
J�l van emberek...
790
01:01:34,615 --> 01:01:36,572
...ne v�rakoztassuk meg a kis h�lgyet.
791
01:01:48,758 --> 01:01:50,041
Dobott.
792
01:01:50,121 --> 01:01:51,965
De azt a str�f�t
el kell mondania.
793
01:01:52,006 --> 01:01:54,170
Azt kell mondania:
"m�g nem esett le".
794
01:01:55,332 --> 01:01:58,419
M�g...m�g nem esett le.
795
01:01:58,499 --> 01:02:01,747
Eln�z�st a kukacoskod�s�rt.
796
01:02:01,827 --> 01:02:03,510
J�l van, ki a k�vetkez�?
797
01:02:03,590 --> 01:02:05,314
H�, �n is akarok dobni!
798
01:02:14,655 --> 01:02:17,220
J�l van kisasszony, mondja
a kedvenc str�f�j�t.
799
01:02:17,300 --> 01:02:20,347
M�g...
800
01:02:20,387 --> 01:02:21,830
...m�g nem esett le.
801
01:02:21,910 --> 01:02:23,634
Na, de Miss Beverly...
802
01:02:23,714 --> 01:02:26,239
...ebben nem volt
semmi szenved�ly.
803
01:02:26,280 --> 01:02:27,923
Nincs meg a kell� hangulata.
804
01:02:28,004 --> 01:02:29,367
Ne r�m n�zzen, mikor mondja...
805
01:02:29,446 --> 01:02:31,250
...hanem fel, arra
a billeg� szikl�ra.
806
01:02:31,291 --> 01:02:34,458
Az seg�thet, ha gyorsabban mondja.
807
01:02:36,463 --> 01:02:39,388
De ha valaki eltal�lja, az leesik.
808
01:02:39,429 --> 01:02:41,312
K�rem...
809
01:02:41,353 --> 01:02:45,722
Nem. Senki sincs itt, aki
eltal�lna ilyen k�nny� c�lt.
810
01:02:45,803 --> 01:02:46,765
A k�vetkez�.
811
01:02:46,804 --> 01:02:49,330
Ja, ki lesz a k�vetkez�?
L�ssuk, ki tudja eltal�lni.
812
01:02:49,410 --> 01:02:50,453
J�l van.
813
01:02:54,220 --> 01:02:55,704
Ez �gy nem j�.
814
01:02:57,789 --> 01:02:59,152
V�rjatok egy kicsit emberek.
815
01:02:59,232 --> 01:03:00,635
K�nos helyzetbe hozzuk a vend�g�nket...
816
01:03:00,675 --> 01:03:03,120
...hogy nem tudunk felmutatni
semmi c�lz� tehets�get egy�ltal�n.
817
01:03:03,682 --> 01:03:04,804
Ja.
818
01:03:04,845 --> 01:03:07,811
Gyere ide Rufus!
Gyere!
819
01:03:07,890 --> 01:03:11,539
Az el�bbi dob�s csak
bemeleg�t�s volt.
820
01:03:11,579 --> 01:03:14,144
Ez majd betal�l.
821
01:03:20,157 --> 01:03:23,164
Kisl�ny, adok neked egy tan�csot.
822
01:03:24,206 --> 01:03:27,133
R�gt�n b�r�skodnod kell...
823
01:03:27,213 --> 01:03:30,780
...mert az a billeg� szikla leesik...
824
01:03:30,861 --> 01:03:33,587
...mind�ssze 10 m�sodperc alatt.
825
01:03:33,667 --> 01:03:37,155
Ne...Ne!
826
01:03:37,756 --> 01:03:39,600
K�rem ne, engedjenek el.
827
01:04:20,189 --> 01:04:22,554
Lefogadom, hogy ledobn�m
m�g azokat a nemzeti lig�ban is.
828
01:04:35,602 --> 01:04:37,406
R� kellene j�nn�nk hov�
dugt�k a kocsit.
829
01:04:37,486 --> 01:04:39,169
Tudom.
830
01:04:39,249 --> 01:04:40,532
N�zd, ott egy kisk�ly�k.
831
01:04:40,612 --> 01:04:42,617
Kisfi� idej�nn�l, l�gy sz�ves?
832
01:04:45,824 --> 01:04:48,069
Mit akartok jenkik?
833
01:04:48,149 --> 01:04:50,314
Figyelj...hogy h�vnak?
834
01:04:50,394 --> 01:04:52,398
- Billy.
- Na, Billy...
835
01:04:52,479 --> 01:04:55,565
- ...szereted a z �dess�get?
- M�g j�, van?
836
01:04:55,606 --> 01:04:59,414
Igen, egy eg�sz nagy dobozzal
neked �s t�bbi sr�cnak.
837
01:04:59,454 --> 01:05:02,259
De...szeretn�k el�sz�r
csak neked adni...
838
01:05:02,300 --> 01:05:05,186
...annyit vehetsz el, amennyit akarsz
miel�tt a t�bbiek kapn�nak.
839
01:05:05,267 --> 01:05:07,631
Adja csak ekem.
�k nem kapnak semmit.
840
01:05:07,751 --> 01:05:11,199
De el�tte, meg kell
tudnunk, hol van.
841
01:05:11,280 --> 01:05:12,803
�s az a kocsinkban van.
842
01:05:12,883 --> 01:05:14,166
Tudod, hol van a kocsink?
843
01:05:14,206 --> 01:05:17,252
Persze, lent, Lester gar�zs�ban.
844
01:05:17,333 --> 01:05:20,419
Sz�tszedi a centen�rium ut�n.
845
01:05:21,141 --> 01:05:22,584
Mondok neked valamit Billy,
miel�tt ezt tenn�k...
846
01:05:22,664 --> 01:05:25,871
...jobb lenne kiszedni
bel�le a cukrokat, igaz?
847
01:05:25,951 --> 01:05:28,758
Mi�rt nem viszel oda minket...
848
01:05:28,838 --> 01:05:31,764
...�s kapsz �dess�get,
elviheted az eg�szet.
849
01:05:32,486 --> 01:05:35,572
H�t...
850
01:05:35,652 --> 01:05:37,857
...j�jjenek ut�nam, hallj�k?
851
01:05:40,944 --> 01:05:42,868
LESTER M�HELYE
852
01:06:04,315 --> 01:06:06,920
Szerintem nagyszer�
id� van a cs�nak�z�sra.
853
01:06:07,000 --> 01:06:08,043
Ja.
854
01:06:08,123 --> 01:06:09,646
�gyis cs�nak�z�st �g�rt�l nekik.
855
01:06:09,727 --> 01:06:11,756
Most m�r egy helyt vannak.
856
01:06:12,372 --> 01:06:14,176
L�ssuk csak, mi van m�g?
857
01:06:14,296 --> 01:06:16,260
A legjobbat utolj�ra hagytuk.
858
01:06:16,340 --> 01:06:20,710
Ez a fi�, Tom lesz a b�r�ja
a fejszedob� versenynek.
859
01:06:20,750 --> 01:06:23,115
J�l meg�leztem a fejsz�m.
860
01:06:23,196 --> 01:06:24,799
Dobhatok els�nek?
861
01:06:24,879 --> 01:06:27,605
Figyelj, �n is csin�ltam
annyit, mint te.
862
01:06:27,645 --> 01:06:29,850
- �n dobok els�nek!
- Na, �lljon meg a menet.
863
01:06:29,931 --> 01:06:32,817
Jut itt el�g m�ka mindenkinek.
864
01:06:32,897 --> 01:06:35,582
Mikor elj�n az id�
feldobunk egy �rm�t.
865
01:06:35,622 --> 01:06:39,471
Az egyik�t�k lesz az els�
dob� a fejszehaj�t� versenyen.
866
01:06:39,511 --> 01:06:42,517
A m�sik megkapja els�nek a
lehet�s�get a kis jenki l�nyn�l...
867
01:06:42,597 --> 01:06:44,001
...est�re, a vessz�fut�son.
868
01:06:46,205 --> 01:06:48,290
- Elt�ntek, nincsenek sehol.
- Micsoda?
869
01:06:48,370 --> 01:06:50,174
Megk�t�zt�k Jimmy-t
�s ut�na kereket oldottak.
870
01:06:50,214 --> 01:06:51,978
Tal�ljuk meg �ket!
Tal�ljuk meg �ket!
871
01:07:00,717 --> 01:07:02,601
Nem tal�lom a kulcsokat.
872
01:07:02,681 --> 01:07:03,844
H� Billy, figyelj...
873
01:07:03,964 --> 01:07:05,567
...az �dess�g a csomagtart�ban van.
874
01:07:05,608 --> 01:07:07,772
Ha megszerzed nekem a kulcsokat
oda is tudom adni neked, ok�?
875
01:07:07,892 --> 01:07:09,873
Ink�bb vezetn�k.
876
01:07:10,338 --> 01:07:12,262
Billy, szeretsz vezetni?
877
01:07:12,342 --> 01:07:14,467
H�t, a faterom nem engedi.
878
01:07:14,547 --> 01:07:17,474
Figyelj, mivel ez egy
k�l�nleges �nnepnap...
879
01:07:17,513 --> 01:07:19,919
...ha megszerzed a kulcsokat,
meg engedem, hogy vezess.
880
01:07:20,039 --> 01:07:22,364
- Tudod, hol vannak a kulcsok?
- Nan�.
881
01:07:22,444 --> 01:07:23,928
Bent az irod�ban.
882
01:07:24,007 --> 01:07:26,132
T�nyleg vezethetem
ezt az �j kocsit?
883
01:07:26,253 --> 01:07:28,978
Igen, vezetheted,
de tal�ld meg a kulcsot.
884
01:07:29,019 --> 01:07:32,186
Ha sok�ig v�runk t�l
k�s� lesz, hogy vezethess.
885
01:07:32,225 --> 01:07:34,149
H�t j�.
886
01:07:37,877 --> 01:07:39,240
Rem�lem, megtal�lja azokat a kulcsokat.
887
01:07:39,281 --> 01:07:41,726
De Tom, mi van ha nem?
888
01:07:41,807 --> 01:07:45,094
Figyelj, Terry, ha m�gsem...
889
01:07:45,173 --> 01:07:47,138
...elfutok, megpr�b�lom
magamra vonni a figyelm�ket...
890
01:07:47,178 --> 01:07:50,065
...�s akkor elslisszolhatsz a f��tig
�s megpr�b�lhatsz seg�ts�get szerezni, ok�?
891
01:07:50,185 --> 01:07:52,349
De Tom, egy�tt kellene
megpr�b�lnunk megsz�kni.
892
01:07:53,311 --> 01:07:55,075
Sose siker�lne, �des.
893
01:07:55,155 --> 01:07:58,041
Figyelj, ne agg�dj.
M�g nem f�ztek meg.
894
01:08:03,654 --> 01:08:05,017
Mi ez?
895
01:08:11,552 --> 01:08:13,275
�gy hallom, minket keresnek.
896
01:08:13,314 --> 01:08:14,717
Figyelj, jobb lenne,
ha elb�jn�l...
897
01:08:14,758 --> 01:08:16,802
...�n kimegyek �s megfuttatom
�ket a p�nz�k�rt.
898
01:08:16,882 --> 01:08:18,165
Tom, n�zd.
899
01:08:20,350 --> 01:08:21,553
Mi ez a l�rma?
900
01:08:21,634 --> 01:08:23,878
Semmi, Billy, csak n�h�ny ember.
901
01:08:23,959 --> 01:08:25,482
Meg akarom n�zni.
902
01:08:25,562 --> 01:08:26,804
Billy.
903
01:08:26,884 --> 01:08:30,773
Billy ha nem j�ssz ide most azonnal
nem kapsz �dess�get, �s nem is vezethetsz.
904
01:08:30,893 --> 01:08:33,179
De �n meg akarom n�zni.
905
01:08:33,338 --> 01:08:35,583
Billy, vagy j�ssz most azonnal,
vagy ut�na k�s� lesz.
906
01:08:47,228 --> 01:08:48,390
Gyere, sz�llj be.
907
01:08:48,431 --> 01:08:50,315
Vezetni akarok.
908
01:08:50,395 --> 01:08:51,918
Figyelj Billy itt nem
olyan m�k�s vezetni.
909
01:08:51,958 --> 01:08:54,364
Megengedem, ha ki�rt�nk az orsz�g�tra,
ott mehetsz 70 m�rf�lddel is, j�?
910
01:08:54,444 --> 01:08:56,168
70 m�rf�lddel?
911
01:08:56,248 --> 01:08:57,250
Azt a szents�git!
912
01:09:05,548 --> 01:09:07,352
- Ide gyertek vissza.
- Kapj�tok el �ket!
913
01:09:07,432 --> 01:09:10,960
Ha nem kapjuk el miel�tt el�rik
az orsz�gutat, akkor lemondhatunk r�luk.
914
01:09:18,317 --> 01:09:19,279
Nincs m�s lehet�s�g...
915
01:09:19,318 --> 01:09:21,484
Csillapodj, csillapodj.
916
01:09:21,564 --> 01:09:23,327
Azt mondtam, csillapodjatok sr�cok.
917
01:09:23,368 --> 01:09:26,254
H�, mi lesz, ha bemennek
az �llami csend�rs�ghez?
918
01:09:26,334 --> 01:09:27,296
Mit sz�m�t az?
919
01:09:27,336 --> 01:09:29,541
A centen�riumnak
�gy is v�ge van.
920
01:09:29,581 --> 01:09:31,906
Senkit sem fognak
itt tal�lni.
921
01:09:32,286 --> 01:09:35,789
Ezeket a kedves fiatalembereket,
meg majd a bolondokh�z�ba dugj�k.
922
01:09:37,417 --> 01:09:39,462
Ja, de mi lesz Billy-vel?
923
01:09:39,502 --> 01:09:41,746
B�rcsak n�luk maradna.
924
01:09:41,987 --> 01:09:44,673
De van egy olyan sanda
gyan�m, hogy �gyis visszaj�n.
925
01:10:00,368 --> 01:10:03,574
Kezembe nyomta a bendzs�t
�s annyit mondott: j�tssz.
926
01:10:03,655 --> 01:10:07,263
� megforgatta a bab�mat,
m�g a hajnal k�sz�nt�tt re�nk.
927
01:10:07,303 --> 01:10:10,309
Isten veled, Old Joe Clark
Minden j�t, Betsy Brown.
928
01:10:10,349 --> 01:10:13,356
Isten veled, Old Joe Clark,
�n elhagyom ezt a v�rost.
929
01:10:26,344 --> 01:10:27,707
Nem cs�pem az Old Joe Clark-ot...
930
01:10:27,787 --> 01:10:29,431
...azt is megmondom, mi�rt.
931
01:10:29,511 --> 01:10:32,477
K�t flinta volt kez�ben
�s �r�lt f�ny a szem�ben.
932
01:10:32,558 --> 01:10:35,925
Isten veled, Old Joe Clark.
Minden j�t, Betsy Brown.
933
01:10:35,965 --> 01:10:38,731
Isten veled, Old Joe Clark,
�n elhagyom ezt a v�rost.
934
01:10:51,800 --> 01:10:55,006
Old Joe Clark �trontott az udvaron
megijesztette a kiskuty�imat.
935
01:10:55,047 --> 01:10:58,574
A kakast elhajtotta az udvarb�l
�s megette a kukoricalep�nyem.
936
01:10:58,614 --> 01:11:01,501
Isten veled, Old Joe Clark.
Minden j�t, Betsy Brown.
937
01:11:01,580 --> 01:11:04,828
Isten veled, Old Joe Clark,
�n elhagyom ezt a v�rost.
938
01:11:20,363 --> 01:11:22,766
Szem�t hazugok.
939
01:11:22,806 --> 01:11:24,971
M�g a cukromat sem adt�k ide.
940
01:11:25,050 --> 01:11:28,378
Sosem adtak nekem semmit,
�tkozott jenkik.
941
01:11:28,418 --> 01:11:31,144
Isten veled, Old Joe Clark,
�n elhagyom ezt a v�rost.
942
01:11:44,453 --> 01:11:47,540
Old Joe Clark meghalt �s nincs t�bb�,
de rem�lem komolyabb baja nem esett.
943
01:11:47,619 --> 01:11:50,987
De vasra veretett
�s a bok�m j�l bedagadt.
944
01:11:51,027 --> 01:11:54,073
Isten veled, Old Joe Clark
Minden j�t, Betsy Brown.
945
01:11:54,154 --> 01:11:57,321
Isten veled, Old Joe Clark,
�n elhagyom ezt a v�rost.
946
01:12:01,371 --> 01:12:05,059
Emberek, csillapodjanak le
�s maradjanak nyugton egy percig.
947
01:12:05,140 --> 01:12:07,464
Akkor vegy�k
csak �t m�g egyszer.
948
01:12:08,146 --> 01:12:11,073
Ez a v�ros...���...
Pleasant Valley, �gy van?
949
01:12:11,152 --> 01:12:12,556
Pleasant Valley.
950
01:12:12,635 --> 01:12:14,399
Sosem felejtem el ezt a nevet.
951
01:12:14,480 --> 01:12:16,685
�s pontosan hol is
van ez a v�ros?
952
01:12:16,725 --> 01:12:19,050
Azt mondta, a 202-es
orsz�g�tr�l let�rv�n?
953
01:12:19,130 --> 01:12:21,375
Egy mell�k�ton...
olyan 20 m�rf�ldre innen.
954
01:12:21,455 --> 01:12:24,141
Mi az, nem is ismeri
a v�rosokat a megy�ben?
955
01:12:24,221 --> 01:12:26,145
N�zze mister, hagy
mondjak valamit.
956
01:12:26,185 --> 01:12:28,630
Higgadjon le egy kicsit,
ez a legjobb, amit most tehet.
957
01:12:30,595 --> 01:12:32,078
Megmondom, hogy lesz,
miel�tt b�rmi m�st tenn�nk...
958
01:12:32,118 --> 01:12:33,921
...elv�gezz�k magukon
a Breathalator tesztet.
959
01:12:34,002 --> 01:12:35,245
Breathalator teszt?
960
01:12:35,284 --> 01:12:37,450
Biztos �r, �gy n�z�nk ki,
mint akik r�szegek?
961
01:12:38,331 --> 01:12:41,459
N�zze uram, nem fogok
ezen vitatkozni.
962
01:12:41,538 --> 01:12:43,542
Menjenek oda, foglaljanak helyet...
963
01:12:43,623 --> 01:12:44,866
...�s hozom az eszk�z�ket.
964
01:12:44,986 --> 01:12:46,229
Ha nem ittasak...
965
01:12:46,308 --> 01:12:48,433
...akkor az �gvil�gon
nincs mit�l tartaniuk.
966
01:12:48,513 --> 01:12:51,961
Vagy tal�n megtagadj�k a tesztet?
967
01:12:52,001 --> 01:12:53,364
N�zze biztos �r...
968
01:13:19,755 --> 01:13:22,440
Tudod Rufus, nem is v�gezt�nk
olyan rossz munk�t.
969
01:13:22,481 --> 01:13:24,926
A hatb�l n�gy megvolt.
970
01:13:25,007 --> 01:13:25,969
Ja.
971
01:13:26,048 --> 01:13:28,654
Ja, �gy b�nom, hogy
elszalasztottam azt a kis csajt...
972
01:13:28,694 --> 01:13:31,902
...de b�zv�st mondhatom, hogy a
centen�rium nagyon sikeres volt.
973
01:13:32,463 --> 01:13:35,830
Fen�t volt sz�rakoztat�
ez a centen�rium.
974
01:13:35,910 --> 01:13:37,514
M�g az �dess�gemet
sem kaptam meg.
975
01:13:37,593 --> 01:13:40,921
Botot �rdemeln�l az�rt,
amit csin�lt�l.
976
01:13:41,001 --> 01:13:43,286
Most kopj le, hallod?
977
01:13:43,327 --> 01:13:46,052
Majd fogok egy macsk�t
�s azzal fogok sz�rakozni.
978
01:14:02,969 --> 01:14:05,174
De �n ezt nem �rtem.
979
01:14:05,254 --> 01:14:08,300
Tudom, hogy itt volt az az �t.
Tudom.
980
01:14:08,380 --> 01:14:11,787
Tom, mi t�rt�nt?
Elment az esz�nk?
981
01:14:12,871 --> 01:14:15,355
Akkor mondja, hogy fedhett�k
el az eg�sz utat?
982
01:14:16,237 --> 01:14:19,164
Nos, uram, �n nem igaz�n
�rtem ezt az eg�szet.
983
01:14:19,203 --> 01:14:21,770
�gy v�lem tudja, mi�rt
csin�ltattam azt a tesztet.
984
01:14:23,574 --> 01:14:25,779
Ebben a megy�ben nincs
Pleasant Valley nev� v�ros.
985
01:14:25,858 --> 01:14:28,504
S�t, az eg�sz �llamban sem,
amennyire tudom.
986
01:14:28,545 --> 01:14:30,829
Mondom, hogy ott voltunk.
987
01:14:30,909 --> 01:14:34,557
N�zze uram, �n az �letem nagy r�sz�t
ezen a k�rny�ken t�lt�ttem.
988
01:14:34,597 --> 01:14:35,719
Most egy percre
gondolja csak v�gig...
989
01:14:35,800 --> 01:14:38,646
...ha lenne egy Pleasant Valley
nev� hely a k�rny�ken...
990
01:14:38,726 --> 01:14:40,330
...nem gondolja, hogy
tudn�k r�la?
991
01:14:43,778 --> 01:14:45,661
Az biztos, hogy rendk�v�l k�l�n�s.
992
01:14:47,104 --> 01:14:49,430
Igen, nagyon k�l�n�s.
993
01:14:49,670 --> 01:14:52,436
N�zz�k, ez a mi ker�knyomunk.
994
01:14:52,516 --> 01:14:54,280
Arr�l j�nnek.
995
01:14:57,567 --> 01:14:59,932
Mostan�ban k�sz�ltek,
annyi szent.
996
01:15:01,376 --> 01:15:03,300
Ut�na is n�zhetn�nk.
997
01:15:04,222 --> 01:15:06,386
Am�gy milyen
messzire lehet ez a v�ros?
998
01:15:06,467 --> 01:15:07,950
Olyan negyedm�rf�ldnyire.
999
01:15:08,030 --> 01:15:09,834
J�l van, menj�nk.
1000
01:15:29,376 --> 01:15:31,500
Most m�r meg�llhatn�nk.
1001
01:15:31,540 --> 01:15:33,584
K�ptelen vagyok tov�bb menni.
1002
01:15:35,067 --> 01:15:38,755
N�zze biztos �r, nem tudom,
hogyan tudn�m bizony�tani ezt...
1003
01:15:38,836 --> 01:15:40,158
...de nem ment el az esz�nk.
1004
01:15:40,199 --> 01:15:42,083
Uram, �n egy sz�val sem
mondtam, hogy �n �r�lt.
1005
01:15:42,123 --> 01:15:43,165
Semmi ilyesmit...
1006
01:15:43,246 --> 01:15:45,971
...ez csak egyszer�en
roppant k�l�n�s.
1007
01:15:46,012 --> 01:15:47,896
Mi olyan k�l�n�s?
1008
01:15:47,975 --> 01:15:50,621
H�t, az igazat megvallva...
1009
01:15:50,701 --> 01:15:52,706
...besz�lnek ezt, azt a k�rny�ken.
1010
01:15:53,949 --> 01:15:56,874
Ez volt az oka ami�rt nem is
zavartam el �n�ket r�gt�n.
1011
01:15:56,955 --> 01:15:59,761
Ez a t�rt�net is az oka, ami�rt
visszaj�ttem ide magukkal.
1012
01:15:59,841 --> 01:16:01,445
Milyen t�rt�net?
1013
01:16:01,525 --> 01:16:04,692
H�t err�l a v�rosr�l...
Pleasant Valley.
1014
01:16:04,732 --> 01:16:06,857
Volt egy v�ros ezzel
a n�vvel val�ban.
1015
01:16:06,936 --> 01:16:09,261
- Volt?
- Igen...
1016
01:16:09,342 --> 01:16:12,990
...volt egy v�ros ezzel a n�vvel.
1017
01:16:13,070 --> 01:16:15,796
A l�nyeg, hogy m�g az
�llamok k�zti h�bor� alatt...
1018
01:16:15,876 --> 01:16:19,163
...egy csapat jenki
katona porty�zott erre...
1019
01:16:19,203 --> 01:16:22,651
...�s h�t, ahogy a t�rt�net mondja,
kiirtott�k az eg�sz v�rost.
1020
01:16:24,775 --> 01:16:28,623
Nincs is ilyen nevezet�
v�ros az�ta sem...
1021
01:16:28,704 --> 01:16:30,388
...�gy sz�molom, 100 �ve.
1022
01:16:32,192 --> 01:16:34,076
De az biztos, hogy k�l�n�s.
1023
01:16:35,760 --> 01:16:37,443
Nagyon k�l�n�s.
1024
01:16:37,523 --> 01:16:40,851
El...elmehetn�nk innen?
1025
01:16:40,930 --> 01:16:42,975
Nem tetszik ez a hely.
1026
01:16:44,659 --> 01:16:46,703
Ha engem k�rdez,
szerintem az lenne a legjobb,...
1027
01:16:46,743 --> 01:16:49,630
....ha besz�lln�nak a kocsijukba
�s elmenn�nek, most azonnal.
1028
01:16:49,709 --> 01:16:50,792
Abban biztos is lehet.
1029
01:16:58,729 --> 01:17:00,813
A legk�l�n�sebb dolog,
amir�l valaha hallottam.
1030
01:17:57,218 --> 01:17:59,944
H�t, nem hiszem, hogy valaha is
szeretn�k megint ezen az �ton j�rni.
1031
01:18:01,748 --> 01:18:03,993
Figyelj, Terry...
1032
01:18:04,033 --> 01:18:06,960
...tudom, hogy az emberek
�gy sem fognak hinni nek�nk, de...
1033
01:18:07,039 --> 01:18:09,244
...�s m�r azt sem �rdekel, hogy
ott van-e ez a v�ros, vagy sem.
1034
01:18:10,287 --> 01:18:11,850
De egy valamit tudok.
1035
01:18:13,574 --> 01:18:15,899
Ez nem �lom volt.
1036
01:18:15,979 --> 01:18:18,584
- Ezt n�zd.
- Honnan szedted ezt?
1037
01:18:19,387 --> 01:18:21,472
Billy hagyta a kocsiban.
1038
01:18:23,355 --> 01:18:24,358
Szuven�r.
1039
01:18:28,367 --> 01:18:30,651
Figyelj, Terry...
1040
01:18:30,731 --> 01:18:32,896
...pr�b�ld meg
elfelejteni ezt az eg�szet.
1041
01:18:32,976 --> 01:18:35,582
Gondolj r� �gy,
mintha csak �lom lett volna.
1042
01:18:35,702 --> 01:18:39,150
De Tom, azok
a szerencs�tlen emberek.
1043
01:18:39,229 --> 01:18:40,673
Tudom, hogy meg�lt�k �ket.
1044
01:18:40,753 --> 01:18:43,559
Terry, azt sem tudjuk,
egy�ltal�n honnan j�ttek.
1045
01:18:43,639 --> 01:18:45,323
Ha olvasunk valamit az �js�gokban...
1046
01:18:45,404 --> 01:18:47,888
...elt�nt szem�lyekr�l,
ezekkel a nevekkel...
1047
01:18:48,009 --> 01:18:49,812
...majd �runk egy n�vtelen levelet.
1048
01:18:49,893 --> 01:18:53,260
�n tudom, �n k�pes vagyok levelet
�rni minden hat�s�gnak az �llamban...
1049
01:18:53,341 --> 01:18:55,706
...�s tal�n valaki
fel fog figyelni r�.
1050
01:18:55,745 --> 01:18:58,471
Tom, ha te nem lett�l volna...
1051
01:18:58,592 --> 01:19:00,315
...val�sz�n�leg halottak
lenn�nk mostanra.
1052
01:19:02,761 --> 01:19:04,845
Mindegy, a l�nyeg az, hogy v�ge.
1053
01:19:05,968 --> 01:19:07,691
Most hov� m�sz?
1054
01:19:07,772 --> 01:19:10,418
�sszeszedem a cuccomat.
1055
01:19:10,498 --> 01:19:12,582
Mint tudod, m�g mindig
Atlant�ba igyekszem.
1056
01:19:12,623 --> 01:19:15,148
P�r cuccom a csomagtart�ban van.
1057
01:19:15,228 --> 01:19:17,273
- Tov�bb �llok.
- Sz�llj be.
1058
01:19:17,352 --> 01:19:19,557
- Mi?
- Azt mondtam, sz�llj be.
1059
01:19:28,096 --> 01:19:29,299
�s most?
1060
01:19:29,379 --> 01:19:30,742
Ind�ts.
1061
01:19:30,822 --> 01:19:33,107
- Hov�?
- Atlant�ba.
1062
01:19:34,510 --> 01:19:37,196
Ennyi baj ut�n, amin �tment�l...
1063
01:19:37,236 --> 01:19:39,120
...nem akarlak
szem el�l t�veszteni.
1064
01:19:39,160 --> 01:19:41,726
Ennyi baj ut�n,
amin �n �tmentem...
1065
01:19:41,766 --> 01:19:44,131
...f�lek, hogy szem el�l t�vesztelek.
1066
01:19:45,254 --> 01:19:47,378
Ha el�g kor�n oda �r�nk...
1067
01:19:47,459 --> 01:19:49,784
...tal�n megmutathatn�d
nekem a v�rost...
1068
01:19:49,863 --> 01:19:51,988
...miel�tt a kongresszus elkezd�dik.
1069
01:19:52,028 --> 01:19:53,752
Ez most komoly?
1070
01:19:53,832 --> 01:19:55,195
Ind�ts!
1071
01:19:55,275 --> 01:19:57,239
Miel�tt meggondolom magam.
1072
01:20:00,446 --> 01:20:04,415
De ne ezen az �llamon
kereszt�l, ha k�rhetem.
1073
01:20:24,659 --> 01:20:27,385
Rem�lem, hogy sz�z �v m�lva...
1074
01:20:27,425 --> 01:20:30,592
...tartott centen�rium
is lesz ilyen j�.
1075
01:20:31,374 --> 01:20:33,378
Nem tudom, hogy olyan j� lesz e...
1076
01:20:33,659 --> 01:20:36,124
...de mi biztosan j�l
fogunk sz�rakozni, Rufus.
1077
01:20:36,204 --> 01:20:38,810
K�v�ncsi vagyok, hogy fog
kin�zni ez a hely.
1078
01:20:39,731 --> 01:20:42,177
Biztos tetszeni fognak
azok az automobilok.
1079
01:20:42,257 --> 01:20:44,222
�n emiatt nem agg�dn�k.
1080
01:20:44,261 --> 01:20:48,711
Legk�zelebb lehet, hogy m�r
�rhaj�k lesznek a f�utca k�zep�n.
1081
01:20:48,752 --> 01:20:50,435
�rhaj�k?
1082
01:20:51,276 --> 01:20:54,604
A teringett�t, lehet elk�t�nk
egy olyan �rhaj�t...
1083
01:20:54,684 --> 01:20:57,450
...�s hozz�l�ncoljuk a jenkiket.
1084
01:20:57,531 --> 01:20:59,695
Jobb, ha nyugov�ra t�r�nk
miel�tt kukor�kol a kakas...
1085
01:20:59,775 --> 01:21:03,263
...k�l�nben nem lesz�nk
itt 100 �v m�lva. Gyer�nk.
1086
01:21:04,666 --> 01:21:07,071
Gyere el� Harper, hallod?
1087
01:21:07,151 --> 01:21:10,638
N�ha azt hiszem, a j� �reg
Harper nem egy l�ng�sz.
1088
01:21:10,719 --> 01:21:13,685
Nem olyan, mint te meg �n.
1089
01:21:13,766 --> 01:21:16,933
Gyere Harper, id� van.
1090
01:21:16,972 --> 01:21:18,255
Id� van.
1091
01:21:38,339 --> 01:21:41,091
- H�, v�rjatok meg.
- Gyere m�r!
1092
01:22:25,792 --> 01:22:31,492
Ford�totta: Trashman
http://horrorfreaksubs.amin.hu/
Id�z�tette: Louis Cyphre
1093
01:22:32,305 --> 01:22:38,371
K�r�nk oszt�lyozd az itt tal�lhat� feliratot: %url%
Seg�ts a t�bbieknek a legjobb feliratok kiv�laszt�s�ban.
87712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.