All language subtitles for DVD.-.2000.Maniacs.1964.DVDRip.Xvid-LC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Rekl�mozza a term�k�t vagy m�rk�j�t itt, l�pjen vel�nk kapcsolatba www.SubtitleDB.org m�g ma 2 00:00:17,408 --> 00:00:20,535 100 �ve t�rt�nt, nem is hallottad tal�n,... 3 00:00:20,614 --> 00:00:23,421 ...de most elmondjuk neked 100 �v ut�n. 4 00:00:23,741 --> 00:00:26,948 Mikor j�nnek a jenkik �s meghallj�k e n�t�t,... 5 00:00:27,029 --> 00:00:29,995 ...v�r�k megh�l, ha felzeng ez a csataki�lt�s. 6 00:00:30,075 --> 00:00:33,442 V�r�k megh�l, ha felzeng ez a csataki�lt�s: 7 00:00:33,563 --> 00:00:36,449 Yeeeeehaw! 8 00:00:36,529 --> 00:00:40,096 �s D�l �jra nagy lesz. 9 00:00:40,137 --> 00:00:42,823 Yeeeeehaw! 10 00:00:42,903 --> 00:00:46,029 �s D�l �jra nagy lesz. 11 00:00:58,978 --> 00:01:02,024 Robert E. Lee flint�j�t t�rd�n t�rve sz�t... 12 00:01:02,065 --> 00:01:04,911 ...ezer darabra hullott sz�t a harcmez�n. 13 00:01:04,951 --> 00:01:08,318 De feln�zett akkor �s fiait �sszeh�vta... 14 00:01:08,358 --> 00:01:11,365 ...�s tork�b�l felt�rt az a f�lelmetes hang. 15 00:01:11,686 --> 00:01:14,572 �s a tork�b�l felt�rt ez a f�lelmetes hang: 16 00:01:14,732 --> 00:01:17,618 Yeeehaw! 17 00:01:17,699 --> 00:01:20,665 �s D�l �jra nagy lesz. 18 00:01:21,226 --> 00:01:24,032 Yeeeeehaw! 19 00:01:24,112 --> 00:01:26,718 �s D�l �jra nagy lesz. 20 00:01:40,187 --> 00:01:43,114 Stonewall fegyvert ragadott �s a jenkiknek utat mutatott... 21 00:01:43,193 --> 00:01:46,321 ...de egy mellkas�ba f�r�d� goly� led�nt�tte lov�r�l. 22 00:01:46,360 --> 00:01:49,539 Az �reg Stonewall lov�r�l lerogyva, f�lholtan ezt mondta: 23 00:01:49,539 --> 00:01:52,614 Hallj�tok egy haldokl� ember utols� k�v�ns�g�t: 24 00:01:52,694 --> 00:01:55,580 Hallj�tok egy haldokl� ember utols� k�v�ns�g�t: 25 00:01:56,302 --> 00:01:59,028 Yeeeeehaw! 26 00:01:59,109 --> 00:02:02,636 D�l �jra nagy lesz. 27 00:02:02,676 --> 00:02:05,402 Yeeeeehaw! 28 00:02:05,482 --> 00:02:08,850 D�l �jra nagy lesz. 29 00:02:21,276 --> 00:02:24,563 Jeb Stewart megsarkanty�zta lov�t a jenkik tudt�k, itt nincs tov�bb... 30 00:02:24,644 --> 00:02:27,730 ...de puskapor h�j�n flint�jukb�l kifogyott a szusz. 31 00:02:27,811 --> 00:02:30,777 �gy sz�lt h�t fiaihoz: �v�ltsetek, ha j�t akartok... 32 00:02:30,858 --> 00:02:33,903 ...�s a jenkiket haz�ig zavarjuk. 33 00:02:33,984 --> 00:02:37,552 �s a jenkiket haz�ig zavarjuk. 34 00:02:37,632 --> 00:02:40,157 Yeeeehaw! 35 00:02:40,198 --> 00:02:43,845 D�l �jra nagy lesz. 36 00:02:43,926 --> 00:02:46,732 Yeeeehaw! 37 00:02:46,772 --> 00:02:49,858 D�l �jra nagy lesz. 38 00:03:03,127 --> 00:03:05,853 Robert E. Lee flint�j�t t�rd�n t�rve sz�t... 39 00:03:05,933 --> 00:03:09,060 ...ezer darabra hullott sz�t a harcmez�n. 40 00:03:09,100 --> 00:03:12,387 De feln�zett akkor �s fiait �sszeh�vta... 41 00:03:12,427 --> 00:03:15,514 ...�s tork�b�l el�t�rt az a f�lelmetes hang. 42 00:03:15,594 --> 00:03:18,841 �s tork�b�l el�t�rt az a f�lelmetes hang: 43 00:03:18,962 --> 00:03:21,767 Yeeeehaw! 44 00:03:21,848 --> 00:03:24,774 D�l �jra nagy lesz. 45 00:03:25,376 --> 00:03:28,182 Yeeeehaw! 46 00:03:28,262 --> 00:03:30,867 D�l �jra nagy lesz. 47 00:03:43,735 --> 00:03:46,942 100 �ve t�rt�nt, nem is hallottad tal�n,... 48 00:03:47,022 --> 00:03:50,029 ...de most elmondjuk neked 100 �v ut�n. 49 00:03:50,109 --> 00:03:53,476 Mikor j�nnek a jenkik �s hallj�k e dalt,... 50 00:03:53,678 --> 00:03:56,362 ...v�r�k megh�l, ha felzeng ez a csataki�lt�s. 51 00:03:56,403 --> 00:03:59,850 V�r�k megh�l, ha felzeng ez a csataki�lt�s: 52 00:03:59,891 --> 00:04:02,777 Yeeehaw! 53 00:04:02,857 --> 00:04:06,424 D�l �jra nagy lesz. 54 00:04:06,465 --> 00:04:09,190 Yeeeeehaw! 55 00:04:09,231 --> 00:04:12,357 D�l �jra a r�gi lesz. 56 00:05:28,007 --> 00:05:30,700 �TELTEREL�S 57 00:06:30,699 --> 00:06:32,904 Ez meg mit akar jelenteni? 58 00:06:32,944 --> 00:06:35,309 Azt h�lgyem, hogy ez egy terel��t. 59 00:06:35,389 --> 00:06:37,354 �s el�g ramatynak l�tszik. 60 00:06:37,393 --> 00:06:38,796 H�t, nem is tudom. 61 00:06:38,837 --> 00:06:40,400 Nem nagyon tetszik ez nekem. 62 00:06:40,962 --> 00:06:43,246 Arr�l nem is besz�lve, hogy mekkora ker�l� lehet ez. 63 00:06:43,326 --> 00:06:45,090 Akarja, hogy vezessek? 64 00:06:45,170 --> 00:06:47,976 Tudja, nem csak egy egyszer� stoppos vagyok. 65 00:06:48,016 --> 00:06:51,824 T�rt�netesen egy tan�r, aki �gy j�rt, hogy kisebb gondja akadt a kocsij�val. 66 00:06:51,905 --> 00:06:54,832 �s l�tja, ilyen az �n szerencs�m. 67 00:06:54,871 --> 00:06:55,833 Ja... 68 00:06:55,914 --> 00:07:00,003 ...hagy ne k�rjek bocs�natot, mert felvettem az el�bb. 69 00:07:00,082 --> 00:07:03,731 Ahogy ezt az utat eln�zem, lehet, el�re iszik a medve b�r�re. 70 00:07:06,697 --> 00:07:09,102 PLEASANT VALLEY N�pess�g: 2000 f�. 71 00:07:26,299 --> 00:07:29,544 K�SZ�NTJ�K �N�KET PLEASANT VALLEY CENTEN�RIUM�N 72 00:07:34,717 --> 00:07:36,121 Hozz�tok ide �ket! 73 00:07:36,201 --> 00:07:38,967 Hozz�tok ide �ket. 74 00:07:39,047 --> 00:07:41,693 Hozz�tok ide, egyenesen Pleasant Valley k�zep�re! 75 00:07:41,773 --> 00:07:44,580 Gyertek, hozz�tok �ket! 76 00:07:45,221 --> 00:07:46,663 Gyertek! 77 00:07:46,744 --> 00:07:48,388 Gyertek! 78 00:07:48,428 --> 00:07:50,432 Gyertek! 79 00:07:54,521 --> 00:07:57,888 Ide. Gyertek. Gyertek! 80 00:07:58,850 --> 00:08:01,737 Yeeehaw! 81 00:08:03,541 --> 00:08:05,705 Menjetek h�tr�bb egy kicsit. 82 00:08:05,746 --> 00:08:07,870 Csak egy kicsit h�tr�bb. 83 00:08:19,007 --> 00:08:20,978 - Ez a k�ly�k?! - T�nj innen te kis g�r�ny! 84 00:08:21,058 --> 00:08:22,903 Ne rontsd itt a leveg�t, Billy, nem hallod? 85 00:08:24,506 --> 00:08:26,590 Earl Buckman vagyok, ennek a kis v�rosk�nak a polg�rmestere. 86 00:08:26,670 --> 00:08:29,036 Ez� a nagyszer� kisv�ros�, Pleasant Valley-�. 87 00:08:29,116 --> 00:08:30,960 - Utaznak valahov�? - Igen, Mr Buckman. 88 00:08:31,040 --> 00:08:32,123 �ton vagyunk Florid�ba. 89 00:08:32,202 --> 00:08:33,325 Sz�val vak�ci�n vannak? 90 00:08:33,365 --> 00:08:35,048 Na, lass�tsunk egy kicsit. Mi folyik itt egy�bk�nt? 91 00:08:35,089 --> 00:08:36,732 Most le vagyunk tart�ztatva, vagy mi van? 92 00:08:36,813 --> 00:08:38,215 �gy �rtem, mi ez az eg�sz? 93 00:08:38,296 --> 00:08:39,578 Egy�bk�nt is hol a francban vagyunk? 94 00:08:40,060 --> 00:08:42,464 Csak csigav�r, fiam. 95 00:08:42,505 --> 00:08:44,069 Nem vagytok letart�ztatva. 96 00:08:44,189 --> 00:08:47,435 Pontosan itt vagytok Pleasant Valley kell�s k�zep�n. 97 00:08:47,556 --> 00:08:50,002 - Nem igaz emberek? - Ja! 98 00:08:51,043 --> 00:08:54,090 De �gy is mondhatn�m, hogy m�r sz�m�tottunk r�tok... 99 00:08:54,170 --> 00:08:56,255 - ...nem igaz emberek? - Ja! 100 00:08:56,856 --> 00:08:58,660 Hogy �rti ezt, hogy v�rtak r�nk? 101 00:08:59,222 --> 00:09:01,266 �, kis s�padt, aranyos jenki l�nyka... 102 00:09:01,346 --> 00:09:05,154 ...�n nem azt mondtam, hogy v�rtunk benneteket, hanem sz�m�tottunk r�tok. 103 00:09:10,326 --> 00:09:11,288 V�rjunk egy percet, micsoda? 104 00:09:12,570 --> 00:09:14,134 H�t, a'szem jobb lesz, ha a l�nyegre t�rek. 105 00:09:14,213 --> 00:09:17,140 'mer ez a fi� �gy n�z ki, mint aki citromba harapott. 106 00:09:19,104 --> 00:09:21,710 Na, emberek, ez egy vid�m t�rt�net. 107 00:09:21,750 --> 00:09:25,558 Itt mi, Pleasant Valley sz�z�ves �vfordul�j�t �nnepelj�k... 108 00:09:25,599 --> 00:09:27,082 ...igen, �gy 'biza! 109 00:09:28,805 --> 00:09:32,012 �s maguk, emberek, a mi tiszteletbeli vend�geink. Mit sz�lnak hozz�? 110 00:09:34,217 --> 00:09:37,144 Nem biztos, hogy �rtem Mr Buckman. 111 00:09:37,183 --> 00:09:39,148 J�l van, de ez�ttal jobban figyelj. 112 00:09:39,388 --> 00:09:42,395 Valami olyasmit �nnepl�nk, amit 100 �vvel ezel�tt t�rt�nt. 113 00:09:42,475 --> 00:09:44,199 Ez egy nagydolog mifel�nk. �s az �nnep r�szek�nt... 114 00:09:44,319 --> 00:09:48,167 ...vend�g�l l�tunk n�h�ny idegent is onnan fentr�l, �szakr�l. 115 00:09:48,207 --> 00:09:49,491 Mindent ingyen kapnak... 116 00:09:49,531 --> 00:09:50,853 ...sz'al ez egy megtiszteltet�s a fen�be is. 117 00:09:50,933 --> 00:09:52,657 Na, sz�lljanak m�' ki onnan egy pillanatra! 118 00:09:53,178 --> 00:09:55,023 Yeeehaw! 119 00:11:20,599 --> 00:11:24,649 �dv�zl�m �n�ket Pleasant Valley-ben. 120 00:11:25,450 --> 00:11:26,732 Az isten k�ldte magukat. 121 00:11:26,813 --> 00:11:29,619 Ez azt jelenti, hogy m�g k�t embert szerezt�nk a centen�riumra! 122 00:11:29,699 --> 00:11:31,544 Ezzel m�r hat! �ljen!!! 123 00:11:32,626 --> 00:11:34,870 Billy, menj �s sz�lj Lester-nek meg Rufus-nak,... 124 00:11:34,951 --> 00:11:37,396 ...hogy m�r 6 ember�nk van a centen�riumra... 125 00:11:37,476 --> 00:11:39,520 ...�s nem kell t�bb. Eredj! 126 00:11:41,004 --> 00:11:43,008 - Hip-hip! - Hurr�! 127 00:11:43,088 --> 00:11:45,012 - Hip-hip! - Hurr�! 128 00:11:45,093 --> 00:11:47,458 - Hip-hip! - Hurr�! 129 00:11:48,620 --> 00:11:50,103 De, mi a baj? 130 00:11:50,304 --> 00:11:51,907 Az �gadta vil�gon nincs semmi baj, kisasszony. 131 00:11:52,027 --> 00:11:54,433 Minden a lehet� legnagyobb rendben. 132 00:11:54,553 --> 00:11:56,798 M�g t�bb jenki a centen�riumra, polg�rmester? 133 00:11:56,878 --> 00:11:58,963 �gy ahogy mondja, miszter. 134 00:11:59,042 --> 00:12:01,729 Kisasszony �s a p�rja, miszter... 135 00:12:01,768 --> 00:12:03,212 � nem a p�rom! 136 00:12:03,252 --> 00:12:06,018 � egy teljesen idegen, akit Tom White-nak h�vnak. 137 00:12:06,098 --> 00:12:07,101 Na, de kisasszony... 138 00:12:07,701 --> 00:12:09,265 Adams, Terry Adams. 139 00:12:09,305 --> 00:12:13,034 Sz�val Miss Adams, csak nem lehet annyira idegen, ha m�r a nev�t is tudja, nem igaz? 140 00:12:16,681 --> 00:12:18,565 A nevem John Miller, Miss Adams. 141 00:12:18,605 --> 00:12:21,813 Ha szeretn�, �n sz�vesen megszabad�tom mag�t ett�l a stoppost�l, hm? 142 00:12:22,934 --> 00:12:26,062 �n meg Bea Miller, Tom. �n mentem hozz� ehhez az �llathoz. 143 00:12:26,141 --> 00:12:28,427 �s ne agg�djon, n�lam mindig j� egy fuvarra. 144 00:12:30,071 --> 00:12:32,716 Vend�geink k�zt akadt egy z�ptoj�s is, nem igaz emberek? 145 00:12:35,282 --> 00:12:36,216 Mondj�k... 146 00:12:36,216 --> 00:12:39,388 ...lehet hogy ez butas�gnak �s tiszteletlen�l fog hangzani, ha megk�rdezem... 147 00:12:39,388 --> 00:12:40,733 ...de mi ez az eg�sz? 148 00:12:40,813 --> 00:12:42,858 David Wells vagyok �s � a feles�gem Beverly. 149 00:12:42,938 --> 00:12:44,261 Mi sem vagyok eg�szen biztosak benne Mr White... 150 00:12:44,301 --> 00:12:46,305 ...de �gy n�z ki, tiszteletbeli vend�gek vagyunk ezen a centen�riumon. 151 00:12:46,986 --> 00:12:48,350 "Mi"? 152 00:12:48,430 --> 00:12:49,953 De mi�rt vagyunk mi tiszteletbeli vend�gek? 153 00:12:50,114 --> 00:12:53,361 Nem lehet�nk h�l�sak egy olyan csinos d�szvend�g�rt, mint te? 154 00:12:53,401 --> 00:12:56,167 Te kis cuki, ennival� jenki, te! 155 00:12:59,013 --> 00:13:01,017 Maga elpirult. 156 00:13:01,098 --> 00:13:03,382 Mi�rt nem engedi ki g�zt �s �lvezi a helyzetet? 157 00:13:03,463 --> 00:13:04,505 Ok�. 158 00:13:04,585 --> 00:13:06,630 �gy lesz, ha maga is. 159 00:13:11,239 --> 00:13:14,887 A mi tiszteletbeli vend�geink m�r itt is vannak. 160 00:13:14,927 --> 00:13:18,696 N�h�nyan a vend�geink k�z�l m�g nem biztos, hogy tudja, mire ez a nagy felhajt�s... 161 00:13:18,735 --> 00:13:21,943 ...sz�val jobb lesz, ha neki is v�gunk a centen�riumunknak. Nem igaz, emberek? 162 00:13:22,023 --> 00:13:23,386 Igen. 163 00:13:23,426 --> 00:13:25,711 Azt meghiszem. 164 00:13:26,352 --> 00:13:28,637 Ennek m�r 100 �ve... 165 00:13:28,677 --> 00:13:31,083 ...sz�val, hogy mit �nnepl�nk az most nem fontos. 166 00:13:31,242 --> 00:13:35,172 Amire sz�ks�g�nk van azok a d�szvend�gek, �s �k mind itt vannak! 167 00:13:36,213 --> 00:13:39,341 A k�vetkez� k�t napban �n�k a v�ros vend�gei lesznek. 168 00:13:39,421 --> 00:13:41,866 Megkapj�k a legjobb hotelszob�kat... 169 00:13:41,946 --> 00:13:43,349 ...a legfinomabb �teleteket... 170 00:13:43,429 --> 00:13:46,636 ...a legjobb sz�rakoztat�st �s mindent a h�z �ll. 171 00:13:46,676 --> 00:13:49,723 Igen, uram, mindannyian a vend�geink vagytok! 172 00:13:49,803 --> 00:13:54,493 �s mi meg fogjuk mutatni nektek, milyen is a d�li vend�gszeretet! 173 00:13:57,780 --> 00:14:01,949 Az az �rz�sem, hogy erre az �nnepre eml�kezni fognak, am�g csak �lnek! 174 00:14:02,029 --> 00:14:04,675 - Nem �gy van, emberek? - Ja. 175 00:14:06,840 --> 00:14:09,687 Igen �s itt van m�g ez a k�t fick� akiket szeretn�m, ha megismern�nek. 176 00:14:09,726 --> 00:14:12,453 � Rufus Tates... 177 00:14:14,657 --> 00:14:17,143 ...�s � itt, Lester McDonald. 178 00:14:19,347 --> 00:14:22,434 Rufus itt, ezen �nneps�g f�szervez�je. 179 00:14:22,514 --> 00:14:24,719 A gener�l kivitelez�. 180 00:14:24,799 --> 00:14:28,407 �s Lester itt, a programfelel�s. 181 00:14:30,732 --> 00:14:33,939 �gy v�lem, j�l meg fogj�k ismerni ezeket a sr�cokat, nem igaz emberek? 182 00:14:36,264 --> 00:14:38,789 J�l fogunk sz�rakozni! 183 00:14:38,869 --> 00:14:40,233 Kutya legyek, ha nem. 184 00:14:44,682 --> 00:14:48,209 Kezd�snek ma este tartunk egy nagy barbecue partit. 185 00:14:55,145 --> 00:14:59,795 H� Earl. Mit sz�lsz, ha a vend�geinket elk�s�rn�nk a hotelbe... 186 00:14:59,876 --> 00:15:03,002 ...hogy j� form�ban legyenek arra a barbecue-ra. 187 00:15:04,445 --> 00:15:07,011 Ez egy j� gondolat, Lester. Hagy sz�ll�soljanak csak el magukat. 188 00:15:07,091 --> 00:15:10,058 - Mondja, Mr Buckman. - Igen, mi az, fiam? 189 00:15:10,178 --> 00:15:12,823 Sz�vesen maradn�nk a maguk �nneps�g�n... 190 00:15:12,904 --> 00:15:14,708 ...de Miss Adams-nek �s nekem tov�bb kellene menn�nk. 191 00:15:15,308 --> 00:15:17,714 Nem csak, hogy egy stoppos, de m�g �nnepront� is. 192 00:15:18,034 --> 00:15:20,480 El akarnak menni? Ezt nem tehetik. 193 00:15:21,803 --> 00:15:23,166 Persze, hogy nem. 194 00:15:23,246 --> 00:15:25,611 Mind�ssze k�t napr�l volna sz�, nagyon j�l fognak sz�rakozni. 195 00:15:25,691 --> 00:15:26,974 �gyis alig ismerik egym�st. 196 00:15:27,014 --> 00:15:28,417 Nem mennek el, ugye? 197 00:15:28,497 --> 00:15:31,023 Persze, hogy nem. Megmondom, hogy lesz. 198 00:15:31,063 --> 00:15:32,867 M�s helyen kellene lenni�k, igaz? 199 00:15:33,027 --> 00:15:36,675 Nos...egy kongresszust tartanak a tan�roknak, Atlant�ban. 200 00:15:36,915 --> 00:15:37,918 Tudja mit... 201 00:15:37,998 --> 00:15:39,481 ...annyi f�rads�gos munka ut�n, hogy maguk itt legyenek... 202 00:15:39,521 --> 00:15:42,007 - ...nem adjuk fel olyan k�nnyen. - Ennek hi�ba besz�lsz, Earl. 203 00:15:42,086 --> 00:15:43,410 Amint a hotelbe �rkeznek... 204 00:15:43,530 --> 00:15:46,095 ...k�ld nekik egy t�viratot, hogy m�g egy p�r napig itt marad. 205 00:15:46,136 --> 00:15:47,779 M�g a t�viratot is �lljuk, nem igaz, emberek? 206 00:16:03,293 --> 00:16:08,343 Nem gondolod, hogy ki k�ne menn�nk �s szerezni m�g n�h�ny "d�szvend�get"? 207 00:16:08,384 --> 00:16:11,671 Lester, m�r van hat, pont a megfelel� sz�m. 208 00:16:11,752 --> 00:16:14,317 Ismered az �nneps�g szab�lyait. 209 00:16:14,477 --> 00:16:16,522 Szerezt�nk hat jenkit �s olyan centen�riumi �nneps�get rittyent�nk... 210 00:16:16,562 --> 00:16:21,973 ...hogy arra m�g a j� �reg Lee t�bornok is b�szke lenne! 211 00:16:22,054 --> 00:16:24,739 Ja, de vissza is slisszolhatn�nk �s szerezhetn�nk m�g n�h�nyat... 212 00:16:24,820 --> 00:16:27,746 ...egy amolyan kis priv�t centen�riumra nek�nk is. 213 00:16:27,866 --> 00:16:31,313 Te j� �g, te azt�n sunyi egy kis mocsok vagy, Lester. 214 00:16:31,354 --> 00:16:34,721 Tal�n tudn�nk szerezni m�g n�h�ny...priv�t vend�get! 215 00:16:35,684 --> 00:16:39,010 Fi�k, ismeritek a centen�rium szab�lyait. 216 00:16:39,211 --> 00:16:41,937 Hogy n�zne m�r az ki, hogy az �ltal�nos eln�k �s a programigazgat�... 217 00:16:42,016 --> 00:16:44,182 ...a saj�t pecseny�j�t s�t�geti, mi? 218 00:16:44,302 --> 00:16:47,108 Hat vend�gre volt sz�ks�g�nk �s meg is van mind a hat. 219 00:16:47,188 --> 00:16:48,791 El�g sz�rakoz�s lesz mindenki sz�m�ra. 220 00:16:48,912 --> 00:16:52,319 Ma este lesz a nagy barbecue parti �s ehhez egy k�l�nleges vend�g kell. 221 00:16:52,359 --> 00:16:54,885 Melyiket akarj�tok a hat k�z�l? 222 00:16:54,925 --> 00:16:58,012 V�lasszunk a l�nyok k�z�l. 223 00:16:58,091 --> 00:17:01,740 Ja, ott van az a magas sz�ke, az t�k�letes lenne! 224 00:17:03,182 --> 00:17:05,909 J�l van Lester, est�re te leszel a f�n�k. 225 00:17:05,948 --> 00:17:07,392 - De javasoln�k valamit. - Halljuk. 226 00:17:07,432 --> 00:17:10,759 A kish�lgy �gy t�nt, odavan Halper Alexander-�rt... 227 00:17:10,840 --> 00:17:13,966 ...a f�rje meg b�szen meresztette a szem�t Betsy Gruber-re. 228 00:17:14,046 --> 00:17:16,612 Sz�val hagy sz�rakoztassa csak �t Betsy... 229 00:17:16,692 --> 00:17:19,338 ...�s a j� �reg Halper pedig elviheti a kis csajt s�t�lni... 230 00:17:19,418 --> 00:17:21,061 ...kicsit megpuh�tani a barbecue-hoz! 231 00:17:24,108 --> 00:17:26,313 Yeeehaw! 232 00:17:54,213 --> 00:17:57,059 Ilyen furcsa kis kalandot. 233 00:17:57,140 --> 00:17:59,064 Majd nem olyan, mint Halloween-kor. 234 00:17:59,405 --> 00:18:03,254 Ez jobb, mint Halloween. 235 00:18:05,178 --> 00:18:08,264 Mint egy John C. Calhoun f�le "csokit, vagy csalunk". 236 00:18:09,988 --> 00:18:11,231 Ja... 237 00:18:11,270 --> 00:18:12,995 ...majd mi gondoskodunk a csal�sr�l... 238 00:18:13,034 --> 00:18:16,282 ...�s ti, emberek odafent, lesztek a "csoki". 239 00:18:22,877 --> 00:18:25,522 Ez a leghihetetlenebb dolog, ami valaha is t�rt�nt vel�nk. 240 00:18:26,925 --> 00:18:28,489 Johnny boy, ahogy mi �l�nk... 241 00:18:28,569 --> 00:18:32,057 ...b�rmi t�rt�nik is az egy hihetetlen dolog. 242 00:18:32,136 --> 00:18:37,388 H�t, az�rt be kell ismerned, szivi, d�szvend�gek vagyunk, meg minden. 243 00:18:38,671 --> 00:18:40,154 R�ad�sul ingyen. 244 00:18:42,840 --> 00:18:46,448 Ja, bele �rtve ezt a szob�t is, ak�r a Waldorfban. 245 00:18:46,848 --> 00:18:51,258 Dr�g�m, egy kisebb �sszeget mern�k tenni r�, hogy �lvezni fogod ezt a centen�riumot. 246 00:18:51,819 --> 00:18:54,585 Igen? �s mit�l vagy ebben ilyen biztos? 247 00:18:54,626 --> 00:18:58,113 A j� �reg Johnny boy figyelt, mikor az a... 248 00:18:58,153 --> 00:19:01,400 ...mikor az a fav�g� "Daniel Boone" fogdosta ott a l�bad. 249 00:19:02,323 --> 00:19:03,926 M�gis kinek k�pzeli mag�t? 250 00:19:04,046 --> 00:19:06,932 Stonewall Jackson (d�li hadvez�r) borotvapenge �rus�nak? 251 00:19:07,534 --> 00:19:12,344 Vagy lehet azt gondolta, hogy egy kis k�ly�kkutya akinek pitizni kell, hm? 252 00:19:12,384 --> 00:19:14,148 El�sz�r is a neve Halper. 253 00:19:14,228 --> 00:19:18,237 �s egy arkansasi fav�g�hoz k�pest finom keze van. 254 00:19:20,121 --> 00:19:24,290 �s mi a helyzet veled �s azzal a "Daisy Mae"-el? 255 00:19:24,370 --> 00:19:27,738 Ezek a szemvillant�sok azt szokt�k jelenteni, hogy bef�t�tt�k a kaz�nodat. 256 00:19:28,179 --> 00:19:30,103 Johnny fi� tudja, hol a helye. 257 00:19:33,630 --> 00:19:37,558 Nem kell agg�dnod. Tudod, hogy nekem te vagy az egyetlen. 258 00:19:37,679 --> 00:19:41,046 �gy �rted, nem kaptalak m�g rajta. 259 00:19:42,850 --> 00:19:45,295 Na, gyere a mam�hoz. 260 00:19:48,222 --> 00:19:49,304 Biztosan Jeb Davis. 261 00:19:56,360 --> 00:19:59,286 - Itt Grant t�bornok f�hadisz�ll�sa! - Johnny, ne csin�ld ezt! 262 00:19:59,928 --> 00:20:01,490 Igen, csak vicceltem. 263 00:20:01,571 --> 00:20:03,215 Itt John Miller besz�l. 264 00:20:04,377 --> 00:20:05,780 Igen? 265 00:20:06,943 --> 00:20:08,025 Hogy ki? 266 00:20:08,185 --> 00:20:13,477 Mondom, egy ifj� h�lgy szeretne �nnel besz�lni, ha sz�nna r� egy percet. 267 00:20:13,998 --> 00:20:15,842 Mindent bele, Betsy-t, nesze. 268 00:20:17,124 --> 00:20:19,890 Hal�? Mr Miller? 269 00:20:19,971 --> 00:20:22,135 Itt Betsy Gunther. 270 00:20:22,656 --> 00:20:26,625 Tal�lkozhatn�nk, ha tudod, hogy �rtem, ma d�lut�n. 271 00:20:27,908 --> 00:20:33,039 Arra gondoltam, hogy a feles�ged biztos f�radt �s �n megmutathatn�m neked a v�rost. 272 00:20:33,160 --> 00:20:34,323 Na? 273 00:20:36,968 --> 00:20:38,290 Na, hogy tetszik? 274 00:20:38,731 --> 00:20:40,055 Hogy? 275 00:20:40,776 --> 00:20:42,219 J�. 276 00:20:43,582 --> 00:20:45,146 Ja, ez j�l hangzik. 277 00:20:46,789 --> 00:20:48,472 J� �tlet. 278 00:20:48,553 --> 00:20:50,076 Mikor? 279 00:20:51,439 --> 00:20:53,123 Most r�gt�n? 280 00:20:53,403 --> 00:20:55,729 H�t...ha tal�lkozni akar velem. 281 00:20:57,131 --> 00:20:59,817 Nem, nem fogom megv�rakoztatni. 282 00:21:01,941 --> 00:21:03,304 Ja. 283 00:21:04,307 --> 00:21:07,033 Mondja meg neki, hogy mindj�rt lent leszek. 284 00:21:07,113 --> 00:21:08,476 Rendben. 285 00:21:09,679 --> 00:21:11,162 A polg�rmester volt az... 286 00:21:11,202 --> 00:21:12,966 ...tudod, az a Buckman fazon. 287 00:21:13,126 --> 00:21:14,649 Tal�lkozni akar velem. 288 00:21:14,729 --> 00:21:16,453 Jobb, ha nem v�rakoztatom meg. 289 00:21:22,025 --> 00:21:25,312 Biztos, hogy nem egy n�i hang volt az? 290 00:21:25,874 --> 00:21:29,161 Ki franc vagy te, J. Edgar Hoover? (Az FBI alap�t�ja) 291 00:21:29,201 --> 00:21:30,203 Nem, �des... 292 00:21:30,283 --> 00:21:33,611 ...Mrs Johnny boy "Casanova", aki figyelmezteti kis h�s�ges f�rj�t... 293 00:21:33,651 --> 00:21:36,977 ...hogyne, b�rmit tehetsz, de �n r�kontr�zok. 294 00:21:37,018 --> 00:21:39,102 Ez�rt is ragaszkodom annyira hozz�d. 295 00:21:54,335 --> 00:21:55,939 Szia! 296 00:21:57,142 --> 00:21:59,827 Tudod, arra gondoltam... 297 00:22:00,749 --> 00:22:02,589 ...ha m�r �gyis sz�tn�zz�k a v�rosban,... 298 00:22:02,589 --> 00:22:05,280 ...mi�rt ne kezdhetn�nk a szerelmesek tal�lkahely�n? 299 00:22:07,725 --> 00:22:10,611 Mr Miller, meg kell mondanom... 300 00:22:10,691 --> 00:22:13,457 ...maga meg�ri a p�nz�t. 301 00:22:13,537 --> 00:22:15,060 Igen, tudom. 302 00:22:21,875 --> 00:22:26,886 Harper, van egy olyan �rz�sem, hogy jobb m�k�ban lesz r�szed... 303 00:22:26,967 --> 00:22:30,333 ...mint egy vizsl�nak a mos�medve vad�szaton. 304 00:22:31,416 --> 00:22:34,102 - Mind szurkolunk neked, hallod? - Igen. 305 00:22:49,335 --> 00:22:51,820 Akar valaki fogadni? 306 00:22:53,224 --> 00:22:54,867 Rajta, cs�r�gj fel. 307 00:22:55,028 --> 00:22:56,390 Ok�, Harper. 308 00:23:04,368 --> 00:23:06,171 Hal�, Mrs Miller? 309 00:23:06,252 --> 00:23:08,656 Csak egy pillanat k�rem, egy h�v�sa �rkezett. 310 00:23:09,860 --> 00:23:10,822 Rajta, Harper. 311 00:23:13,368 --> 00:23:16,495 Hal�, Miss Miller, �n az? 312 00:23:16,575 --> 00:23:19,622 Miss Miller, itt Harper Alexander. 313 00:23:19,662 --> 00:23:22,588 �sszefuthatn�nk egy kicsit kor�bban, m�g a d�lut�n el�tt. 314 00:23:22,668 --> 00:23:26,997 Sokkal k�zelebbr�l fognak megismerkedni, arra m�rget vehet. 315 00:23:29,082 --> 00:23:32,409 Eml�kszik, egy kicsit tettem a sz�pet, Miss Miller. 316 00:23:32,450 --> 00:23:34,254 Igaz, csak egy perc volt az eg�sz... 317 00:23:34,334 --> 00:23:37,661 ...de az�ta sem megy ki a fejemb�l. 318 00:23:37,741 --> 00:23:39,665 Olyan csinos volt. 319 00:23:41,309 --> 00:23:42,671 Hm? 320 00:23:43,353 --> 00:23:45,759 Hogyne, sz�l�thatom Bea-nak is. 321 00:23:45,838 --> 00:23:47,563 Engem sz�l�tson csak Harper-nek. 322 00:23:49,446 --> 00:23:53,896 H�t, ha �n a hivatalos �dv�zl� bizotts�gt�l van, akkor azt hiszem... 323 00:23:55,219 --> 00:23:57,945 Johnny m�g egy p�r �r�ig biztos t�vol lesz?! 324 00:23:59,869 --> 00:24:01,954 H�t... 325 00:24:01,994 --> 00:24:03,998 ...mi�rt ne, Halper. 326 00:24:05,762 --> 00:24:10,011 Nem szeretn�m, ha �sszer�gn� a port az �dv�zl� bizotts�ggal. 327 00:24:10,091 --> 00:24:13,178 Id�ben vissza fog hozni az esti barbecue-ra, ugye? 328 00:24:13,578 --> 00:24:14,982 Bea, kedvesem... 329 00:24:15,062 --> 00:24:17,347 ...nem fogsz lemaradni a barbecue-r�l. 330 00:24:17,387 --> 00:24:20,313 Garant�lom, hogy ott leszel. 331 00:24:23,801 --> 00:24:25,485 �t perc m�lva? 332 00:24:25,524 --> 00:24:27,448 Tal�lkozzunk a hallban. 333 00:24:28,451 --> 00:24:30,175 Mit mondott? 334 00:24:30,295 --> 00:24:33,101 'asszondja , nem akarja elszalasztani a barbecue-t. 335 00:24:34,343 --> 00:24:39,555 H�t, ha � nem lesz ott, nem lesz barbecue sem. 336 00:25:14,751 --> 00:25:18,560 Wow! R�lad mindig azok a vid�ki sr�cok jutnak eszembe. 337 00:25:21,887 --> 00:25:26,176 Bea, nekem az a megl�t�som, hogy te vagy a legcsinosabb csaj, akit valaha l�ttam. 338 00:25:40,408 --> 00:25:41,970 Mondj meg nekem valamit, Harper. 339 00:25:42,011 --> 00:25:44,576 Mit csin�lsz mikor nincs centen�rium? 340 00:25:45,538 --> 00:25:47,142 Hagy mutassak meg neked valamit. 341 00:25:49,707 --> 00:25:51,832 N�zd meg milyen �les. 342 00:25:52,032 --> 00:25:53,476 De minek, szivi? 343 00:25:53,556 --> 00:25:56,643 Mi�rt nem n�zed meg milyen �les? Rajta, n�zd csak meg. 344 00:26:02,976 --> 00:26:05,261 Te vid�ki paraszt, te! 345 00:26:06,543 --> 00:26:07,987 V�rzek. 346 00:26:08,027 --> 00:26:11,274 - V�rzel? V�rj csak. - A fen�be is, csin�ljunk vele valamit. 347 00:26:11,354 --> 00:26:14,801 - Majd �n elint�zem. Add ide a kezed... - �sszev�rezek itt mindent! 348 00:26:14,882 --> 00:26:16,646 - Seg�ts. - Meggy�gy�tom mindj�rt. 349 00:26:17,327 --> 00:26:19,131 - Csak ne agg�dj. - Nem, ne, ne. 350 00:26:19,211 --> 00:26:21,055 Nem akarom, hogy elfert�z�dj�n. 351 00:26:32,109 --> 00:26:34,164 �n mondtam neki, hogy �les a k�s. 352 00:26:35,687 --> 00:26:38,694 H�t ezt sajn�lattal hallom. 353 00:26:38,774 --> 00:26:40,778 Orvos vagyok. Hagy n�zzem csak. 354 00:26:43,023 --> 00:26:44,467 Miss Bea... 355 00:26:44,546 --> 00:26:46,471 ...att�l tartok ez komolyabb, mint gondoltam. 356 00:26:46,511 --> 00:26:49,357 �gy v�lem itt s�rg�s seb�szeti beavatkoz�sra van sz�ks�g, Miss Bea. 357 00:26:49,437 --> 00:26:51,482 - Nem! Ne! - Na, na... 358 00:26:51,602 --> 00:26:54,648 ...�n orvos vagyok. Csak tartson ki �s mindj�rt v�ge az eg�sznek. 359 00:26:54,729 --> 00:26:57,534 Sz�lj a fi�knak. Eridj. 360 00:26:57,615 --> 00:27:00,420 H�, Lester, Rufus, gyertek ide. 361 00:27:05,432 --> 00:27:08,117 - Fogj�tok le. - Ne! 362 00:27:46,761 --> 00:27:50,169 'asszem a barbecue-hoz m�r megvan a bacon. 363 00:27:54,458 --> 00:27:57,505 - Ki az? - Tom White, besz�lni szeretn�k �nnel. 364 00:28:02,877 --> 00:28:04,201 Egy pillanat. 365 00:28:18,912 --> 00:28:20,435 Mi a baj? 366 00:28:21,358 --> 00:28:23,402 Maga is tudja ugyan olyan j�l, mint �n. 367 00:28:23,482 --> 00:28:25,727 Valami nem stimmel itt ezzel a centen�riummal. 368 00:28:27,370 --> 00:28:28,934 Hogy �rti? 369 00:28:29,335 --> 00:28:31,299 Csak k�pzel mindenf�l�t. 370 00:28:32,301 --> 00:28:34,786 �gy b�nnak itt vel�nk, mint a kir�lyokkal �s a kir�lyn�kkel. 371 00:28:35,949 --> 00:28:37,553 �s tiszteletbeli vend�gek vagyunk. 372 00:28:37,833 --> 00:28:39,597 Igen, de mi�rt? 373 00:28:39,677 --> 00:28:44,568 �szrevette, hogy senki az �g vil�gon nem mondta nek�nk, mi ez a centen�rium? 374 00:28:44,648 --> 00:28:47,093 Most ugye 1965 �runk. 375 00:28:47,133 --> 00:28:50,060 �s sz�z �vvel ezel�tt 1865 volt, igaz? 376 00:28:50,782 --> 00:28:53,908 �s...mi t�rt�nt 1865-ben, Terry? 377 00:28:57,716 --> 00:29:00,923 V�ge lett a Polg�rh�bor�nak. 378 00:29:00,964 --> 00:29:02,527 A h�bor�nak az �llamok k�zt. 379 00:29:02,607 --> 00:29:05,333 Akkor azt mondja meg nekem, hogy egy d�li kisv�ros mi�rt akarhat... 380 00:29:05,413 --> 00:29:08,500 ...tiszteletbeli vend�geket �szakr�l egy centen�riumra? 381 00:29:08,580 --> 00:29:11,706 Ennek biztosan van valami k�ze ahhoz, ami 100 �vvel ezel�tt t�rt�nt. 382 00:29:11,826 --> 00:29:14,272 Valami nagyon rosszhoz ebben a v�rosban. 383 00:29:15,074 --> 00:29:16,637 M�gis, mit kellene tenn�nk? 384 00:29:16,677 --> 00:29:19,563 Valamit, amit m�r �r�kkal ezel�tt kellett volna. 385 00:29:19,684 --> 00:29:22,730 Atlant�ban tartanak most egy tan�r konferenci�t. 386 00:29:22,771 --> 00:29:25,175 N�h�ny nap m�lva kezd�dik. 387 00:29:25,256 --> 00:29:27,701 �s tudom, hogy n�h�nyan m�r ott is vannak. 388 00:29:28,142 --> 00:29:30,909 Felh�vok valakit, akit ismerek... 389 00:29:30,948 --> 00:29:33,153 ...aki az amerikai t�rt�nelem specialist�ja is egyben. 390 00:29:34,115 --> 00:29:36,400 Elmondom neki, mi folyik itt... 391 00:29:36,480 --> 00:29:38,605 ...�s ha nem is tud v�laszt adni... 392 00:29:38,685 --> 00:29:40,529 ...legal�bb tudni fogja, hogy itt vagyunk. 393 00:29:41,492 --> 00:29:45,540 �s ha...b�rmi rosszra fordulna... 394 00:29:45,621 --> 00:29:47,704 ...ez komoly fegyvert�ny lenne. 395 00:29:54,139 --> 00:29:57,507 K�zpont, szeretn�k egy t�vols�gi h�v�st kezdem�nyezni. 396 00:29:59,952 --> 00:30:02,999 Hogy �rti, hogy err�l a telefonr�l nem lehet t�vols�gi h�v�st int�zni? 397 00:30:04,923 --> 00:30:06,686 Mert ez egy hotel szoba. 398 00:30:07,528 --> 00:30:09,693 Akkor k�ldhetn�k egy t�viratot? 399 00:30:12,660 --> 00:30:15,185 Akkor hogy a csud�ba kommunik�lnak Pleasant Valley-n t�lra? 400 00:30:17,751 --> 00:30:19,835 Nem, nem, mindegy. K�sz�n�m. 401 00:30:23,884 --> 00:30:25,527 Egy �zenetet sem tudok k�ldeni innen... 402 00:30:25,607 --> 00:30:28,454 ...mert ha megteszem, tudni fogj�k, hogy valami gond van. 403 00:30:32,022 --> 00:30:33,665 Van apr�ja? 404 00:30:33,745 --> 00:30:35,549 Azt hiszem, mi�rt? 405 00:30:35,589 --> 00:30:38,275 Biztosan van egy telefonf�lke ebben a v�rosban. 406 00:30:38,315 --> 00:30:42,645 Megtal�lom �s telefon�lni fogok, m�g ha el kell v�ltoztatnom a hangom is. 407 00:30:44,769 --> 00:30:45,892 Tess�k. 408 00:30:58,960 --> 00:31:01,566 Hal�, itt Mr Scray. 409 00:31:01,646 --> 00:31:04,733 Telefon�lni szeretn�k az egyik kuzinomnak, George Markham-nek. 410 00:31:04,773 --> 00:31:07,619 Igen, a Tower Hotelbe, Atlant�ba. 411 00:31:09,984 --> 00:31:11,787 Nem, nem tudom a sz�mot. 412 00:31:12,629 --> 00:31:16,959 Igen...de tudom, hogy ott van, csak kapcsolja a hotelt, k�rem. 413 00:31:17,681 --> 00:31:19,324 Igen. 414 00:31:19,404 --> 00:31:23,373 ���...a f�lke sz�ma: 727-Jane. 415 00:31:24,937 --> 00:31:26,861 Igen �s k�sz�n�m h�lgyem. 416 00:31:28,584 --> 00:31:29,987 M�ris, h�lgyem. 417 00:31:39,167 --> 00:31:40,490 K�sz�n�m, h�lgyem. 418 00:31:41,211 --> 00:31:42,815 Igen h�lgyem, �n k�sz�n�m. 419 00:31:45,340 --> 00:31:46,904 Hal�, ez a Tower... 420 00:31:46,944 --> 00:31:49,589 Eln�z�st, a Tower hotellel besz�lek? 421 00:31:49,711 --> 00:31:53,077 Lenne sz�ves kapcsolni Dr. George Markham-et? 422 00:31:53,157 --> 00:31:54,881 Igen, k�rem. 423 00:31:54,922 --> 00:31:56,605 George Markham. 424 00:31:56,685 --> 00:31:59,452 Chicago-b�l �rkezett, egy tan�r konferenci�n van ott. 425 00:32:01,415 --> 00:32:02,778 Igen. 426 00:32:04,702 --> 00:32:07,429 Nincs ott? De biztosan bejelentkezett m�r. 427 00:32:07,468 --> 00:32:08,751 Tudom, hogy �... 428 00:32:08,831 --> 00:32:10,796 J�, hagy besz�ljek k�rem az igazgat�val. 429 00:32:13,201 --> 00:32:15,085 �n az igazgat�? 430 00:32:15,165 --> 00:32:18,171 Besz�lni szeretn�k Dr. George Markham-el, Chicago-b�l. 431 00:32:19,495 --> 00:32:21,419 �gy tudom, m�r bejelentkezett. 432 00:32:22,621 --> 00:32:24,706 Holnapig nem? 433 00:32:25,628 --> 00:32:29,557 Akkor...besz�lhetn�k...valakivel. 434 00:32:29,596 --> 00:32:32,763 Igen, valami elkeveredhetett a bejelentkez�skor a kongresszusra. 435 00:32:34,527 --> 00:32:35,970 Holnapig nem lesz senki? 436 00:32:36,692 --> 00:32:39,498 Mondja, biztos, hogy a Tower Hotetellel besz�lek? 437 00:32:40,620 --> 00:32:42,705 N�zze, ez rendk�v�l s�rg�s. 438 00:32:43,667 --> 00:32:48,958 Igen, mikor Mr Markham bejelentkezik, mondja meg neki, hogy Mr White h�vta. 439 00:32:48,999 --> 00:32:54,490 Igen, Mr White. Megadom a hotel nev�t ahol el�rhet. Igen. 440 00:32:54,571 --> 00:32:57,898 Fel�rn� k�rem, van ceruz�ja? 441 00:32:57,938 --> 00:32:59,221 Igen, ezt mondja meg neki. 442 00:33:10,205 --> 00:33:14,494 Hogyne, uram, Mr White. 443 00:33:14,574 --> 00:33:17,019 �r�mmel tov�bb�tom az �zenet�t. 444 00:33:19,425 --> 00:33:22,792 Amilyen messze... 445 00:33:26,160 --> 00:33:28,043 Amilyen messze... 446 00:33:29,607 --> 00:33:33,375 Amilyen messze csak el tudom rep�teni. 447 00:33:59,833 --> 00:34:02,719 Merre j�rt�l m�ltkor, szombat este? 448 00:34:02,799 --> 00:34:05,004 M�g �n a b�rt�n priccs�t nyomtam? 449 00:34:05,646 --> 00:34:08,772 Egy m�sik fick�val s�t�lt�l az utc�n... 450 00:34:08,811 --> 00:34:11,698 ...nem j�tt�l, hogy kiv�ltott�l volna engem. 451 00:34:11,819 --> 00:34:15,387 A bab�m a karjaiban ringat engem. 452 00:34:15,426 --> 00:34:18,112 A bab�m a karjaiban ringat engem. 453 00:34:18,192 --> 00:34:21,119 A kunyh�ban fekszem m�g a postavonat fordul... 454 00:34:21,159 --> 00:34:24,245 ...�s a bab�m a karjaiban ringat engem. 455 00:34:36,632 --> 00:34:39,960 Engem nem fogsz l�tni a vas�t�p�t�sn�l. 456 00:34:40,039 --> 00:34:42,285 Engem nem fogsz l�tni kint a tany�n. 457 00:34:42,926 --> 00:34:46,013 Csak a kunyh�ban fekszem m�g a postavonat fordul... 458 00:34:46,093 --> 00:34:49,180 �s a bab�m a karjaiban ringat engem. 459 00:34:49,219 --> 00:34:52,467 A bab�m a karjaiban ringat engem. 460 00:34:52,547 --> 00:34:55,393 A bab�m a karjaiban ringat engem. 461 00:34:55,473 --> 00:34:58,560 Csak a kunyh�ban fekszem m�g a postavonat fordul... 462 00:34:58,681 --> 00:35:01,526 ...�s a bab�m a karjaiban ringat engem. 463 00:35:04,974 --> 00:35:06,498 �gy legyen. 464 00:35:10,907 --> 00:35:13,633 Bar�taim! Van p�r vend�g�nk erre a centen�riumra... 465 00:35:13,713 --> 00:35:15,637 ...�s ti tudj�tok, mi�rt vannak itt. 466 00:35:15,717 --> 00:35:17,922 K�sz�nts�k �ket nagy szeretettel, mit sz�ltok? 467 00:35:22,251 --> 00:35:23,654 Rendben. 468 00:35:23,695 --> 00:35:26,862 Most sz�ljon tov�bb a muzsika. 469 00:35:29,349 --> 00:35:30,912 Mi t�rt�nt Joe-val �s Bea-val? 470 00:35:31,032 --> 00:35:33,358 Bea biztosan tal�lt mag�nak egy m�sik hapsit,... 471 00:35:33,437 --> 00:35:35,402 ...ahogy szokta. 472 00:35:35,441 --> 00:35:38,168 Joe-t l�tom, � is hozza a form�j�t. 473 00:35:38,248 --> 00:35:39,250 Ja. 474 00:35:43,299 --> 00:35:46,266 Mi van ebben? Olyan, mint egy l�r�g�s. 475 00:35:47,749 --> 00:35:49,592 Mi a baj, Johnny fi�? 476 00:35:49,673 --> 00:35:51,076 Nem b�rod a pi�t? 477 00:35:51,637 --> 00:35:53,040 Majd �n megmutatom neked. 478 00:35:53,080 --> 00:35:55,004 T�lts m�g egy kicsit abb�l a t�zes v�zb�l. 479 00:35:55,124 --> 00:35:57,129 Nem, nem, add csak ide azt a butykost. 480 00:36:04,585 --> 00:36:07,792 Figyelj, nem l�ttad a feles�gemet itt valahol? 481 00:36:07,872 --> 00:36:10,518 M�g ha �gy is volna... 482 00:36:10,638 --> 00:36:12,081 ...� nem l�tott minket. 483 00:36:19,618 --> 00:36:21,501 Mr. Buckman. 484 00:36:21,582 --> 00:36:23,506 Mit forgatnak azon a ny�rson? 485 00:36:24,188 --> 00:36:26,954 �, az semmis�g, ez is csak a centen�rium r�sze. 486 00:36:27,434 --> 00:36:30,321 Szimbolikus jelent�se van, azt hiszem ez a megfelel� sz� r�. 487 00:36:30,400 --> 00:36:34,089 Nem eml�kszem, hogy egyszer is elmagyar�zta volna nekem, mi is ez az eg�sz centen�rium. 488 00:36:34,169 --> 00:36:36,414 H�t az legyen meglepet�s. Holnap megmondom. 489 00:36:36,494 --> 00:36:38,900 Mondja csak, hol van a maga kis bar�tja? 490 00:36:38,979 --> 00:36:41,465 - Tom? - Ja. 491 00:36:41,505 --> 00:36:42,868 B�rcsak tudn�m. 492 00:36:43,590 --> 00:36:45,794 K�l�nben is, � nem a "kis bar�tom". 493 00:36:45,875 --> 00:36:47,718 Jaj, ugyan m�r. 494 00:36:47,758 --> 00:36:49,923 Pedig olyan j�l mutatnak egy�tt. 495 00:36:49,963 --> 00:36:52,168 Pedig m�r abban rem�nykedt�nk, hogy egy eljegyz�st tarthatunk... 496 00:36:52,208 --> 00:36:54,574 ...a centen�rium cs�cspontjak�nt. 497 00:36:54,613 --> 00:36:56,297 - Mr Buckman. - Igen? 498 00:36:56,377 --> 00:36:57,900 Hiszen alig ismerem �t. 499 00:36:58,542 --> 00:37:01,709 A kocsija lerobbant �s �n felaj�nlottam neki egy fuvart. 500 00:37:01,789 --> 00:37:03,473 Ugyanabba az ir�nyba tartottunk. 501 00:37:03,553 --> 00:37:06,158 Pedig j� k�p� gyerek, nem? 502 00:37:06,199 --> 00:37:07,762 Igen az. 503 00:37:07,842 --> 00:37:09,366 Nagyon rendes sr�c. 504 00:37:12,453 --> 00:37:14,817 Lester-el nem tal�ljuk sehol. 505 00:37:15,459 --> 00:37:18,345 Bocs�sson meg h�lgyem, de az �gyeim elsz�l�tanak. 506 00:37:37,226 --> 00:37:40,112 Engem nem fogsz l�tni a vas�t�p�t�sn�l. 507 00:37:40,272 --> 00:37:42,557 Engem nem l�tsz kint a tany�n. 508 00:37:43,760 --> 00:37:46,647 Csak a kunyh�ban fekszem m�g a postavonat fordul... 509 00:37:46,887 --> 00:37:49,413 ...�s a bab�m a karjaiban ringat engem. 510 00:38:13,544 --> 00:38:15,894 1865. �PRILIS�BAN EGY CSAPAT SZAKAD�R SZ�VETS�GI KATONA LETAROLTA PLEASANT VALLEY V�ROS�T. 511 00:38:15,958 --> 00:38:17,440 MEG�LT �S MEGCSONK�TOTT SZ�MOS V�ROS LAK�T. 512 00:38:17,521 --> 00:38:19,926 EZ A T�BLA SZOLG�LJON EML�K�L AZOKNAK A B�TOR POLG�ROKNAK AKIK �LET�KET ADT�K �S �R�K�L HAGYVA A BOSSZ� Z�LOG�T AZ EML�KEZE�KBEN. 513 00:38:19,958 --> 00:38:22,244 Mi az? Ez meg mit akar jelenteni? 514 00:38:22,324 --> 00:38:27,775 Azt, hogy ez a centen�rium egy v�res bossz� �vfordul�ja. 515 00:38:27,936 --> 00:38:29,540 Azt jelenti... 516 00:38:29,660 --> 00:38:31,664 ...hogy az�rt vagyunk itt, hogy meg�ljenek. 517 00:38:33,307 --> 00:38:34,350 J�jj�n, gyorsan. 518 00:39:16,882 --> 00:39:19,087 Gyer�nk, Earl, meg kell tal�lnunk �ket. 519 00:39:19,127 --> 00:39:20,851 Itt kell lenni�k valahol. 520 00:39:20,931 --> 00:39:22,374 Nem juthattak messzire. 521 00:39:33,117 --> 00:39:34,921 �, felejts�k el... 522 00:39:34,962 --> 00:39:37,567 - �ink�bb menj�nk vissza a l�versenyre. - Rendben. 523 00:39:54,724 --> 00:39:56,128 Gyer�nk, szivi. 524 00:40:13,926 --> 00:40:15,650 Eln�z�st, emberek... 525 00:40:15,730 --> 00:40:17,975 ...de gondoltam, vissza akarnak menni a hotelbe. 526 00:40:18,055 --> 00:40:21,102 Nagy terveink vannak holnapra. 527 00:40:21,142 --> 00:40:24,669 �s maguknak sz�ks�g�k van az alv�sra. 528 00:40:25,310 --> 00:40:26,714 H�t, nagyon k�sz�nj�k, Halper. 529 00:40:26,754 --> 00:40:29,720 Nem tesz semmit, sz�vesen. 530 00:40:38,721 --> 00:40:40,664 �s mi a helyzet vele? 531 00:40:40,704 --> 00:40:44,432 H�lgyem, miatta nem kell agg�dnia. 532 00:40:44,513 --> 00:40:46,596 Gondoskodni fogunk r�la is. 533 00:40:54,053 --> 00:40:55,015 Mr. Miller. 534 00:40:55,076 --> 00:40:57,059 �breszt�, hallod fiam? 535 00:40:57,140 --> 00:40:58,302 Huh? 536 00:41:00,106 --> 00:41:01,129 Mi az? 537 00:41:01,169 --> 00:41:03,474 Hol van Betsy? Hol van Bea? 538 00:41:03,554 --> 00:41:06,119 Volt�l m�r valaha l�versenyen, fi�? 539 00:41:06,200 --> 00:41:08,846 - L�versenyen? - Most l�versenyezni fogsz. 540 00:41:11,091 --> 00:41:13,295 Ez a centen�rium r�sze. 541 00:41:13,415 --> 00:41:14,938 Nem tudom, hogy fogok tudni lovagolni. 542 00:41:15,019 --> 00:41:18,666 Fi�, ezen a versenyen nem kell tudnod lovagolni. 543 00:41:19,748 --> 00:41:21,312 Itt csak im�dkozni kell tudnod. 544 00:41:30,412 --> 00:41:31,975 Gyertek. 545 00:41:35,382 --> 00:41:37,027 Fogj�tok meg, fi�k. 546 00:41:49,314 --> 00:41:51,839 Itt az �j kis bar�tn�d, Johhny fi�. 547 00:41:56,570 --> 00:41:58,053 Ok�, akkor rajta. 548 00:42:11,643 --> 00:42:14,248 Ez az, j� er�sen k�sd meg Lester. 549 00:42:14,328 --> 00:42:15,692 Meg van Rufus, meg van. 550 00:42:15,772 --> 00:42:17,736 H�zd meg. 551 00:42:17,816 --> 00:42:19,259 V�rjatok, �lljon meg a menet. 552 00:42:22,426 --> 00:42:24,911 �gy nem lesz igazi a l�verseny... 553 00:42:24,951 --> 00:42:26,434 - ...hacsak fel nem �bresztj�k. - Ja, igazad van, Rufus. 554 00:42:26,515 --> 00:42:28,519 Igen. 555 00:42:28,600 --> 00:42:30,524 - Ok�, hozzatok egy veder vizet! - Adj�tok a vizet. 556 00:42:40,625 --> 00:42:42,710 A lovak m�r felsorakoztak, fi�! 557 00:42:42,750 --> 00:42:44,955 �s te egyenesen n�gy l�val fogsz versenyezni. 558 00:42:44,995 --> 00:42:46,318 - N�gy l�val? - Ja... 559 00:42:46,398 --> 00:42:49,645 ...az igaz, hogy mind a n�gy m�s ir�nyba fog tartani. 560 00:42:56,340 --> 00:42:57,903 Minden j�t, Johhny fi�. 561 00:42:57,943 --> 00:42:59,546 �lvezd a versenyt. 562 00:43:00,349 --> 00:43:02,432 Ne, ne... 563 00:43:02,553 --> 00:43:04,718 Gy�, te! 564 00:43:04,798 --> 00:43:05,880 Ne. 565 00:43:11,011 --> 00:43:12,455 Ne! 566 00:43:55,608 --> 00:43:57,974 Hagy sz�ljon a zene! 567 00:43:58,054 --> 00:44:00,620 Azt mondtam, halljunk valami zen�t. 568 00:44:00,660 --> 00:44:02,304 Ez a mi �nnep�nk. 569 00:44:02,383 --> 00:44:05,831 Tudj�tok, mi t�rt�nik b�rkivel, aki megh�tr�l. 570 00:44:05,911 --> 00:44:08,557 Sz�val, halljunk valami zen�t. 571 00:44:15,612 --> 00:44:18,218 Elfordultam t�led... 572 00:44:18,298 --> 00:44:20,864 ...elfordultam t�led, Dixie f�ld. 573 00:44:20,944 --> 00:44:23,870 Dixie f�ld ahol sz�lettem... 574 00:44:23,950 --> 00:44:26,356 ...egy kora fagyos reggelen. 575 00:44:26,476 --> 00:44:28,561 M�gis elfordultam t�led... 576 00:44:28,600 --> 00:44:31,006 ...elfordultam t�led, Dixie f�ld. 577 00:44:31,086 --> 00:44:34,012 B�rcsak Dixie f�ld�n lenn�k. 578 00:44:34,092 --> 00:44:36,177 Hurr�! Hurr�! 579 00:44:36,257 --> 00:44:38,863 Dixie f�ld�n van az �n helyem. 580 00:44:38,943 --> 00:44:40,747 �rted �lek, halok �n, Dixie. 581 00:44:40,827 --> 00:44:45,838 Ott lent, lent, d�len, Dixie-ben. 582 00:44:45,878 --> 00:44:50,608 Ott lent, lent, d�len, Dixie-ben. 583 00:45:01,055 --> 00:45:05,385 Mikor el�sz�r l�ttam Cory-t... 584 00:45:05,426 --> 00:45:08,953 ...a tenger partj�n �llt. 585 00:45:09,033 --> 00:45:14,205 45-�se mell�re sz�jazva, �, Uram... 586 00:45:14,365 --> 00:45:19,296 ...egy bendzs�val a t�rd�n. 587 00:45:19,616 --> 00:45:23,183 Menek�lj, menek�lj... 588 00:45:23,264 --> 00:45:25,349 ...dr�ga Cory. 589 00:45:25,429 --> 00:45:28,876 El�g volt a lebzsel�sb�l az �gyon. 590 00:45:28,956 --> 00:45:33,406 Az ital m�r t�nkretette testem, �, Uram... 591 00:45:36,308 --> 00:45:39,233 David! �bredj! 592 00:45:39,660 --> 00:45:43,108 David valami nem stimmel itt a centen�rium k�r�l. 593 00:45:43,869 --> 00:45:45,071 Mi ez az eg�sz? 594 00:45:48,078 --> 00:45:50,483 Nem tudom. 595 00:45:50,563 --> 00:45:54,091 De egyfolyt�ban az az �rz�sem mintha k�l�nv�lasztottak volna minket a t�bbiekt�l. 596 00:46:05,395 --> 00:46:07,841 Megcs�rgetn� Mr �s Mrs Miller szob�j�t, ha megk�rem? 597 00:46:09,885 --> 00:46:12,731 �? 598 00:46:12,772 --> 00:46:15,136 �s mi a helyzet Mr White-al? 599 00:46:18,584 --> 00:46:20,227 � is? 600 00:46:20,268 --> 00:46:22,432 Akkor megcs�rgetn� Miss Adams szob�j�t nekem? 601 00:46:24,317 --> 00:46:25,439 �rtem. 602 00:46:28,605 --> 00:46:31,893 Nem is tudja, mikor �rnek vissza? 603 00:46:31,973 --> 00:46:33,818 K�sz�n�m. 604 00:46:33,897 --> 00:46:35,942 �, igen, j�l aludtunk, k�sz�n�m. 605 00:46:38,988 --> 00:46:42,596 Jobb lenne fel�lt�zn�nk �s elh�zn�nk innen amint Johnny �s Bea visszaj�nnek. 606 00:46:42,676 --> 00:46:44,681 A recepci�s azt mondja, ki mentek s�t�lni. 607 00:46:44,761 --> 00:46:48,128 �s a m�sik kett�, Tom White �s Terry Adams... 608 00:46:48,168 --> 00:46:50,574 ...�k is s�t�lni vannak. 609 00:46:50,654 --> 00:46:51,616 Mennyi az id�? 610 00:46:52,618 --> 00:46:54,422 M�g csak nyolc �ra. 611 00:46:54,502 --> 00:46:58,029 �gy �smered John Miller-t mint, aki t�z �ra el�tt felkel? 612 00:46:58,110 --> 00:46:59,513 A tegnap esti �llapot�t eln�zve... 613 00:46:59,553 --> 00:47:01,798 ...k�sz csoda lenne, ha d�lut�nn�l kor�bban el�ker�lne. 614 00:47:03,201 --> 00:47:07,129 �s ha �gy is lenne, biztosan nem lenne kedve s�t�lni. 615 00:47:07,210 --> 00:47:09,013 A tegnapib�l �t�lve... 616 00:47:09,094 --> 00:47:10,737 ...m�g ha minden m�s igaz is volt... 617 00:47:10,778 --> 00:47:14,545 ...John biztosan nem vinn� el s�t�lni a saj�t feles�g�t. 618 00:47:14,326 --> 00:47:15,929 �lt�zz�nk fel. 619 00:47:25,790 --> 00:47:30,000 Biztos vagyok benne, hogy nagy siker volt a tegnap esti l�verseny. 620 00:47:30,039 --> 00:47:32,765 H� Earl, de a mai m�g jobb lesz. 621 00:47:32,806 --> 00:47:37,536 Mert a program�rt felel�s bizotts�g egy nagyon �t�s m�sort hozott �ssze. 622 00:47:37,616 --> 00:47:41,104 Fi�k, egy kicsit agg�dom emiatt a tan�r miatt. 623 00:47:41,144 --> 00:47:42,947 Nem kedvel minket. 624 00:47:43,990 --> 00:47:46,476 A ma este ut�n m�g ennyire sem fog, Earl. 625 00:47:47,598 --> 00:47:49,401 - A szob�j�ban van? - Ja... 626 00:47:49,442 --> 00:47:53,491 ...m�g a kiscsajjal sem nagyon foglakozott miut�n visszaj�ttek. 627 00:47:54,773 --> 00:47:57,219 Nem akarom, hogy itt k�sz�ljanak. 628 00:47:57,299 --> 00:47:59,063 Tarts�tok rajtuk a szemeteket, hallott�tok? 629 00:48:01,869 --> 00:48:04,955 Ja, Terry Adams megfigyel�s�t sz�vesen v�llalom. 630 00:48:06,359 --> 00:48:10,447 Az a kis jenki l�ny, sok iskol�ja lehet. 631 00:48:11,169 --> 00:48:14,576 Est�re az �sszes iskol�ja... 632 00:48:16,421 --> 00:48:18,986 ...le lesz csapolva, Lester. 633 00:48:20,991 --> 00:48:22,474 Itt j�nnek. 634 00:48:24,117 --> 00:48:25,320 Hogy smint, emberek? 635 00:48:25,400 --> 00:48:27,404 Rem�lem, �zlett a reggeli. 636 00:48:27,445 --> 00:48:30,651 Mi lesz�nk az �n�k hivatalos k�s�r�ik a mai nap folyam�n. 637 00:48:30,691 --> 00:48:32,174 Mi t�rt�nt Mr �s Mrs Miller-el? 638 00:48:32,255 --> 00:48:35,301 Kit vannak egy sz�p cs�nak t�r�n. 639 00:48:35,341 --> 00:48:37,105 Nek�nk is indulnunk k�ne. 640 00:48:56,908 --> 00:48:59,314 De Beverly mi�rt nem j�het velem? 641 00:48:59,394 --> 00:49:02,361 Mr Wells, m�r mondtam �nnek... 642 00:49:02,400 --> 00:49:04,164 ...hogy Mrs Wells egy fest�i t�r�ra fog menni. 643 00:49:04,244 --> 00:49:05,968 De mi�rt nem mehet�nk egy�tt? 644 00:49:06,048 --> 00:49:09,014 Nem akarja t�nkretenni a centen�riumot, ugye? 645 00:49:09,135 --> 00:49:12,181 J�jj�n velem, tudok egy j� sportot, a hord� gur�t�st... 646 00:49:12,222 --> 00:49:13,985 ...�s maga a d�szvend�g. 647 00:49:14,065 --> 00:49:15,549 Mif�le hord� gur�t�s? 648 00:49:15,629 --> 00:49:18,755 Menj�nk, m�ris kezdj�k, amint oda�rt�nk. 649 00:49:31,864 --> 00:49:33,107 H�, Lester! 650 00:49:33,187 --> 00:49:37,035 Mutasd meg ennek a kis jenki leg�nynek, milyen is a hord� gur�t�s. 651 00:49:37,155 --> 00:49:39,120 Rendben, Lester?! 652 00:49:39,160 --> 00:49:40,523 H�t, hogyne, rendben. 653 00:49:40,563 --> 00:49:43,609 Le fogjuk gur�tani ezt a hord�t a domb alj�ig... 654 00:49:43,690 --> 00:49:45,374 ...�s maga meg benne lesz. 655 00:49:45,413 --> 00:49:46,495 Ja. 656 00:49:48,580 --> 00:49:51,146 - Ennyi az eg�sz? - Persze. 657 00:49:51,266 --> 00:49:54,192 Egy dolgot lesz�m�tva, amit meg kell tennie. 658 00:49:54,273 --> 00:49:56,478 Ez egy trad�ci�. 659 00:49:56,557 --> 00:49:59,524 �t kell b�jnia ezen a hord�n. 660 00:49:59,604 --> 00:50:00,647 Ja. 661 00:50:01,729 --> 00:50:04,455 J�, de minek? Ink�bb nem... Merevek a t�rdeim. 662 00:50:04,495 --> 00:50:07,582 Figyeljen, �t kell b�jnia ezen. 663 00:50:07,661 --> 00:50:09,907 Hallja? Musz�j. 664 00:50:09,947 --> 00:50:11,470 Ha nem, mi seg�thet�nk. 665 00:50:18,165 --> 00:50:20,169 Gyer�nk kisap�m. Nyom�s be oda. 666 00:50:24,017 --> 00:50:26,142 Hagyj�k abba! Hagyj�k abba! 667 00:50:28,026 --> 00:50:29,268 Csak nyugalom, j�? 668 00:50:29,309 --> 00:50:31,994 Csak el fogod rontani az eg�sz �nneps�get, ahogy Earl is mondta. 669 00:50:32,035 --> 00:50:33,999 - Ja. - Engedjenek ki innen! 670 00:50:34,079 --> 00:50:35,402 Hagyja ezt abba. 671 00:50:35,482 --> 00:50:37,246 Hagyja abba ezt a fic�nkol�st, m�g a v�g�n megs�r�l. 672 00:50:37,327 --> 00:50:39,131 Ide hallgasson, csak egy percig figyeljen. 673 00:50:39,210 --> 00:50:41,094 Mondom, figyeljen. 674 00:50:41,175 --> 00:50:43,059 Mif�le �r�lts�g ez? Eresszenek ki! 675 00:50:43,138 --> 00:50:44,381 Ez mind az �nneps�g r�sze. 676 00:50:44,422 --> 00:50:46,386 - Most figyeljen ide. - Hallja, amit mond? 677 00:50:46,466 --> 00:50:48,069 Kezden�nk kell valamit ezzel a hord�val. 678 00:50:48,109 --> 00:50:49,673 Maradjon nyugton, k�l�nben m�g baja eshet. 679 00:50:49,753 --> 00:50:51,958 Most nem mozogjon. Mindj�rt kezd�nk. 680 00:51:06,670 --> 00:51:07,792 �gy biztosan nem j�n ki. 681 00:51:07,912 --> 00:51:09,235 Mindenki k�sz a hord� gur�t�sra? 682 00:51:09,275 --> 00:51:10,518 Igen! 683 00:51:11,440 --> 00:51:12,924 Akkor rajta! 684 00:51:50,681 --> 00:51:55,131 A szents�git, ha nem ez a legjobb centen�rium, ami valaha volt! 685 00:52:26,156 --> 00:52:28,281 'reggelt, Mr White. 686 00:52:28,361 --> 00:52:29,764 J� reggelt. 687 00:52:29,805 --> 00:52:32,530 Csak kb. �t perce keltem fel. 688 00:52:48,886 --> 00:52:51,010 Mind elmentek? 689 00:52:51,091 --> 00:52:52,934 Mr White is? 690 00:52:55,179 --> 00:52:57,384 Ok�, k�sz�n�m. 691 00:53:14,220 --> 00:53:17,187 Eln�z�st, uram. 692 00:53:17,267 --> 00:53:19,432 Tudna seg�teni nekem egy percre? 693 00:53:19,512 --> 00:53:21,998 Nem tudom elz�rni a vizet a f�rd�szob�ban. 694 00:53:25,606 --> 00:53:27,850 J�l van, j� van. 695 00:53:33,622 --> 00:53:34,785 Hol van? 696 00:53:34,865 --> 00:53:36,189 J�jj�n, megmutatom. 697 00:53:37,792 --> 00:53:39,234 Hozz�l valami t�r�lk�z�t, gyorsan. 698 00:53:39,275 --> 00:53:41,159 Meg kell k�t�zn�nk, bek�tni a sz�j�t �s bez�rni a szekr�nybe. 699 00:53:50,459 --> 00:53:52,544 Gyer�nk, keress�k meg a kocsid. 700 00:55:07,226 --> 00:55:08,308 Vigy�zz... 701 00:55:08,389 --> 00:55:12,076 ...egy fut�homok. Gyer�nk szivi, kapaszkodj. 702 00:55:12,117 --> 00:55:14,241 H�zzad magad! 703 00:55:14,322 --> 00:55:17,488 Igyekezz. Gyere, menj�nk. 704 00:55:34,485 --> 00:55:35,647 Mi a...? 705 00:55:37,532 --> 00:55:40,819 Ne, ne....Seg�ts�g! 706 00:55:42,542 --> 00:55:43,585 Seg�ts�g! 707 00:55:45,428 --> 00:55:47,232 Seg�ts�g! 708 00:57:38,073 --> 00:57:39,837 Yeeehaw! 709 00:57:43,044 --> 00:57:44,567 Mi az? 710 00:57:44,607 --> 00:57:46,051 Nem l�tja? 711 00:57:46,171 --> 00:57:49,377 Egy j� �reg billeg� szikla. 712 00:57:49,418 --> 00:57:52,985 �n biztosan nem szeretn�m, ha r�m esne. 713 00:57:53,066 --> 00:57:55,190 A' biztos. 714 00:57:55,271 --> 00:57:56,714 Nem teszik ez nekem. 715 00:57:56,754 --> 00:57:58,197 Hallott�tok ezt emberek... 716 00:57:58,317 --> 00:58:01,444 ...� a d�szvend�g�nk �s nem teszik neki! 717 00:58:04,611 --> 00:58:08,018 Igen, h�lgyem, �n a d�szvend�g. 718 00:58:08,138 --> 00:58:12,267 �s arra k�rn�nk tisztelettel, hogy kicsit b�r�skodjon nek�nk. 719 00:58:12,308 --> 00:58:14,232 Persze, de mit kellene elb�r�lnom? 720 00:58:14,312 --> 00:58:18,321 Csak annyit, hogy az �reg billeg� szikla le fog e esni. 721 00:58:18,400 --> 00:58:20,605 Ja. 722 00:58:20,646 --> 00:58:24,012 De innen nem �t�lheti meg olyan j�l. 723 00:58:24,053 --> 00:58:27,581 Sz�val, mi m�r ker�tett�nk is mag�nak egy sokkal jobb n�z�pontot. 724 00:58:28,143 --> 00:58:31,028 - Pontosan itt. - Nem, nem. 725 00:58:44,016 --> 00:58:45,820 Na, hogy ment a hord� gur�t�s? 726 00:58:45,900 --> 00:58:47,865 �, az fantasztikus volt! 727 00:58:49,088 --> 00:58:50,611 Egyszer�en fantasztikus! 728 00:58:50,651 --> 00:58:53,217 Gyer�nk, folytassuk itt ezzel az esem�nnyel. 729 00:58:53,097 --> 00:58:54,620 - Mr Buckman... - Hm? 730 00:58:54,701 --> 00:58:57,346 K�rem, �n nem akarok ebben r�szt venni. 731 00:58:57,386 --> 00:58:59,070 - El akarok menni! - Elmenni? 732 00:58:59,110 --> 00:59:01,314 Ugyan kedvesem, nem mehet el. 733 00:59:01,355 --> 00:59:02,838 Hiszen maga a d�szvend�g. 734 00:59:02,919 --> 00:59:05,284 Az �reg Rufus nem mondta el �nnek, hogy b�r�skodnia kell? 735 00:59:05,364 --> 00:59:06,527 Pontosan ezt tettem, Earl, 736 00:59:06,647 --> 00:59:07,929 Pontosan ezt. 737 00:59:08,049 --> 00:59:11,938 Rufus, elijesztetted az ifj� h�lgyet, ez nem volt sz�p. 738 00:59:11,978 --> 00:59:13,822 Nem. Ez csak egy kis m�ka. 739 00:59:13,862 --> 00:59:15,867 - Nagyon fogja �lvezni. - Rem�lem tetszeni fog. 740 00:59:15,947 --> 00:59:17,550 Maga sz�pen lefekszik ide... 741 00:59:17,631 --> 00:59:20,436 ...feln�z �s azt mondja: "m�g nem esett le"! 742 00:59:20,476 --> 00:59:21,920 Ennyi az eg�sz. 743 00:59:22,722 --> 00:59:26,289 Mr Buckman! Azt mondtam, nem akarom ezt. 744 00:59:26,369 --> 00:59:28,534 Ha �n a maguk vend�ge vagyok... 745 00:59:28,614 --> 00:59:30,939 ...m�gis arra k�nyszer�t engem, hogy olyasmit tegyek meg, amit nem akarok. 746 00:59:31,019 --> 00:59:32,463 Na, figyeljen ide... 747 00:59:32,503 --> 00:59:35,669 ...ez a mi centen�riumunk �s mag�nak tiszteletben kell tartani a szab�lyainkat! 748 00:59:35,750 --> 00:59:38,435 Most legyen olyan j� �s fek�dj�n ide, hagy kezdj�nk hozz�. 749 00:59:38,516 --> 00:59:41,563 K�l�nben ezek a j� emberek a semmi�rt vannak itt. 750 00:59:41,602 --> 00:59:43,847 Ugye nem akarna ilyen gonosz lenni? 751 00:59:43,927 --> 00:59:44,929 Nem! 752 00:59:44,970 --> 00:59:46,654 Ez a maguk centen�riuma,... 753 00:59:46,774 --> 00:59:49,459 ...egyszer�en nem �n vagyok erre a megfelel� szem�ly. 754 00:59:49,500 --> 00:59:51,704 Deee, maga a megfelel�. 755 00:59:51,745 --> 00:59:52,827 Igen, igen. 756 00:59:54,310 --> 00:59:57,156 Na, itt �s most el�g volt a vit�b�l. 757 00:59:57,276 --> 00:59:58,600 Ja, mondja meg neki, Mr Buckman. 758 00:59:58,679 --> 00:59:59,962 Nem sz�rakozunk tov�bb. 759 01:00:00,042 --> 01:00:01,165 Ja. 760 01:00:01,245 --> 01:00:03,209 Azt hiszi olyan k�nny� volt ezt fel�p�teni? 761 01:00:03,329 --> 01:00:06,216 Kisl�ny, seg�teni fog nek�nk a centen�riumon vagy mi seg�t�nk mag�nak. 762 01:00:06,296 --> 01:00:09,183 Most nem viccelek, ez egy nagyon fontos �nnep. 763 01:00:09,222 --> 01:00:10,946 Maga seg�teni fog nek�nk �gy is �gy is. 764 01:00:11,026 --> 01:00:13,031 - Ja. - �lj�k meg! 765 01:00:15,676 --> 01:00:18,282 �gy m�r jobb. Jobb, ha egy�ttm�k�dik. 766 01:00:21,289 --> 01:00:23,894 Mr Buckman, nekem ez nem tetszik. 767 01:00:23,934 --> 01:00:25,418 Akar tudni egy kis titkot? 768 01:00:25,498 --> 01:00:26,981 Tudom, hogy nem. 769 01:00:27,021 --> 01:00:28,945 Most fek�dj�n le oda. 770 01:00:32,192 --> 01:00:33,956 - Igen, ez az! - Ugyan, Mr Buckman. 771 01:00:34,758 --> 01:00:36,682 Mi�rt csin�lj�k ezt? 772 01:00:36,762 --> 01:00:38,847 Engedjenek el. 773 01:00:38,927 --> 01:00:41,493 Tudja, ez csak az�rt van, hogy nehogy meggondolja mag�t. 774 01:00:54,120 --> 01:00:55,803 �n leszek az els� dob�, Earl. 775 01:00:56,685 --> 01:00:57,928 �n vagyok a szervez�. 776 01:00:57,968 --> 01:01:00,293 H�t persze, Rufus. 777 01:01:00,373 --> 01:01:01,656 De nem �llhatsz ilyen k�zel. 778 01:01:01,736 --> 01:01:03,059 Nem lenne sportszer�, ha ilyen k�zel �lln�l. 779 01:01:03,099 --> 01:01:05,826 H�tr�bb. Most mindenki menjen h�tr�bb. 780 01:01:07,870 --> 01:01:10,435 �n azt hittem, hogy csak egy dob� leszek. 781 01:01:10,515 --> 01:01:11,637 Ez egy �nneps�g. 782 01:01:11,718 --> 01:01:14,804 Mindenki el�tt ott a lehet�s�g, nem igaz? 783 01:01:14,885 --> 01:01:17,210 Gyer�nk, mindenki �lljon h�tr�bb. 784 01:01:19,014 --> 01:01:20,296 J�l van. 785 01:01:20,416 --> 01:01:21,980 Mivel fogsz dobni, Rufus? 786 01:01:22,021 --> 01:01:24,706 Van egy ilyen �j kelet� valami. 787 01:01:25,989 --> 01:01:27,432 Egy labda! 788 01:01:29,837 --> 01:01:32,443 �gy n�z ki mint egy kis k�. 789 01:01:33,484 --> 01:01:34,575 J�l van emberek... 790 01:01:34,615 --> 01:01:36,572 ...ne v�rakoztassuk meg a kis h�lgyet. 791 01:01:48,758 --> 01:01:50,041 Dobott. 792 01:01:50,121 --> 01:01:51,965 De azt a str�f�t el kell mondania. 793 01:01:52,006 --> 01:01:54,170 Azt kell mondania: "m�g nem esett le". 794 01:01:55,332 --> 01:01:58,419 M�g...m�g nem esett le. 795 01:01:58,499 --> 01:02:01,747 Eln�z�st a kukacoskod�s�rt. 796 01:02:01,827 --> 01:02:03,510 J�l van, ki a k�vetkez�? 797 01:02:03,590 --> 01:02:05,314 H�, �n is akarok dobni! 798 01:02:14,655 --> 01:02:17,220 J�l van kisasszony, mondja a kedvenc str�f�j�t. 799 01:02:17,300 --> 01:02:20,347 M�g... 800 01:02:20,387 --> 01:02:21,830 ...m�g nem esett le. 801 01:02:21,910 --> 01:02:23,634 Na, de Miss Beverly... 802 01:02:23,714 --> 01:02:26,239 ...ebben nem volt semmi szenved�ly. 803 01:02:26,280 --> 01:02:27,923 Nincs meg a kell� hangulata. 804 01:02:28,004 --> 01:02:29,367 Ne r�m n�zzen, mikor mondja... 805 01:02:29,446 --> 01:02:31,250 ...hanem fel, arra a billeg� szikl�ra. 806 01:02:31,291 --> 01:02:34,458 Az seg�thet, ha gyorsabban mondja. 807 01:02:36,463 --> 01:02:39,388 De ha valaki eltal�lja, az leesik. 808 01:02:39,429 --> 01:02:41,312 K�rem... 809 01:02:41,353 --> 01:02:45,722 Nem. Senki sincs itt, aki eltal�lna ilyen k�nny� c�lt. 810 01:02:45,803 --> 01:02:46,765 A k�vetkez�. 811 01:02:46,804 --> 01:02:49,330 Ja, ki lesz a k�vetkez�? L�ssuk, ki tudja eltal�lni. 812 01:02:49,410 --> 01:02:50,453 J�l van. 813 01:02:54,220 --> 01:02:55,704 Ez �gy nem j�. 814 01:02:57,789 --> 01:02:59,152 V�rjatok egy kicsit emberek. 815 01:02:59,232 --> 01:03:00,635 K�nos helyzetbe hozzuk a vend�g�nket... 816 01:03:00,675 --> 01:03:03,120 ...hogy nem tudunk felmutatni semmi c�lz� tehets�get egy�ltal�n. 817 01:03:03,682 --> 01:03:04,804 Ja. 818 01:03:04,845 --> 01:03:07,811 Gyere ide Rufus! Gyere! 819 01:03:07,890 --> 01:03:11,539 Az el�bbi dob�s csak bemeleg�t�s volt. 820 01:03:11,579 --> 01:03:14,144 Ez majd betal�l. 821 01:03:20,157 --> 01:03:23,164 Kisl�ny, adok neked egy tan�csot. 822 01:03:24,206 --> 01:03:27,133 R�gt�n b�r�skodnod kell... 823 01:03:27,213 --> 01:03:30,780 ...mert az a billeg� szikla leesik... 824 01:03:30,861 --> 01:03:33,587 ...mind�ssze 10 m�sodperc alatt. 825 01:03:33,667 --> 01:03:37,155 Ne...Ne! 826 01:03:37,756 --> 01:03:39,600 K�rem ne, engedjenek el. 827 01:04:20,189 --> 01:04:22,554 Lefogadom, hogy ledobn�m m�g azokat a nemzeti lig�ban is. 828 01:04:35,602 --> 01:04:37,406 R� kellene j�nn�nk hov� dugt�k a kocsit. 829 01:04:37,486 --> 01:04:39,169 Tudom. 830 01:04:39,249 --> 01:04:40,532 N�zd, ott egy kisk�ly�k. 831 01:04:40,612 --> 01:04:42,617 Kisfi� idej�nn�l, l�gy sz�ves? 832 01:04:45,824 --> 01:04:48,069 Mit akartok jenkik? 833 01:04:48,149 --> 01:04:50,314 Figyelj...hogy h�vnak? 834 01:04:50,394 --> 01:04:52,398 - Billy. - Na, Billy... 835 01:04:52,479 --> 01:04:55,565 - ...szereted a z �dess�get? - M�g j�, van? 836 01:04:55,606 --> 01:04:59,414 Igen, egy eg�sz nagy dobozzal neked �s t�bbi sr�cnak. 837 01:04:59,454 --> 01:05:02,259 De...szeretn�k el�sz�r csak neked adni... 838 01:05:02,300 --> 01:05:05,186 ...annyit vehetsz el, amennyit akarsz miel�tt a t�bbiek kapn�nak. 839 01:05:05,267 --> 01:05:07,631 Adja csak ekem. �k nem kapnak semmit. 840 01:05:07,751 --> 01:05:11,199 De el�tte, meg kell tudnunk, hol van. 841 01:05:11,280 --> 01:05:12,803 �s az a kocsinkban van. 842 01:05:12,883 --> 01:05:14,166 Tudod, hol van a kocsink? 843 01:05:14,206 --> 01:05:17,252 Persze, lent, Lester gar�zs�ban. 844 01:05:17,333 --> 01:05:20,419 Sz�tszedi a centen�rium ut�n. 845 01:05:21,141 --> 01:05:22,584 Mondok neked valamit Billy, miel�tt ezt tenn�k... 846 01:05:22,664 --> 01:05:25,871 ...jobb lenne kiszedni bel�le a cukrokat, igaz? 847 01:05:25,951 --> 01:05:28,758 Mi�rt nem viszel oda minket... 848 01:05:28,838 --> 01:05:31,764 ...�s kapsz �dess�get, elviheted az eg�szet. 849 01:05:32,486 --> 01:05:35,572 H�t... 850 01:05:35,652 --> 01:05:37,857 ...j�jjenek ut�nam, hallj�k? 851 01:05:40,944 --> 01:05:42,868 LESTER M�HELYE 852 01:06:04,315 --> 01:06:06,920 Szerintem nagyszer� id� van a cs�nak�z�sra. 853 01:06:07,000 --> 01:06:08,043 Ja. 854 01:06:08,123 --> 01:06:09,646 �gyis cs�nak�z�st �g�rt�l nekik. 855 01:06:09,727 --> 01:06:11,756 Most m�r egy helyt vannak. 856 01:06:12,372 --> 01:06:14,176 L�ssuk csak, mi van m�g? 857 01:06:14,296 --> 01:06:16,260 A legjobbat utolj�ra hagytuk. 858 01:06:16,340 --> 01:06:20,710 Ez a fi�, Tom lesz a b�r�ja a fejszedob� versenynek. 859 01:06:20,750 --> 01:06:23,115 J�l meg�leztem a fejsz�m. 860 01:06:23,196 --> 01:06:24,799 Dobhatok els�nek? 861 01:06:24,879 --> 01:06:27,605 Figyelj, �n is csin�ltam annyit, mint te. 862 01:06:27,645 --> 01:06:29,850 - �n dobok els�nek! - Na, �lljon meg a menet. 863 01:06:29,931 --> 01:06:32,817 Jut itt el�g m�ka mindenkinek. 864 01:06:32,897 --> 01:06:35,582 Mikor elj�n az id� feldobunk egy �rm�t. 865 01:06:35,622 --> 01:06:39,471 Az egyik�t�k lesz az els� dob� a fejszehaj�t� versenyen. 866 01:06:39,511 --> 01:06:42,517 A m�sik megkapja els�nek a lehet�s�get a kis jenki l�nyn�l... 867 01:06:42,597 --> 01:06:44,001 ...est�re, a vessz�fut�son. 868 01:06:46,205 --> 01:06:48,290 - Elt�ntek, nincsenek sehol. - Micsoda? 869 01:06:48,370 --> 01:06:50,174 Megk�t�zt�k Jimmy-t �s ut�na kereket oldottak. 870 01:06:50,214 --> 01:06:51,978 Tal�ljuk meg �ket! Tal�ljuk meg �ket! 871 01:07:00,717 --> 01:07:02,601 Nem tal�lom a kulcsokat. 872 01:07:02,681 --> 01:07:03,844 H� Billy, figyelj... 873 01:07:03,964 --> 01:07:05,567 ...az �dess�g a csomagtart�ban van. 874 01:07:05,608 --> 01:07:07,772 Ha megszerzed nekem a kulcsokat oda is tudom adni neked, ok�? 875 01:07:07,892 --> 01:07:09,873 Ink�bb vezetn�k. 876 01:07:10,338 --> 01:07:12,262 Billy, szeretsz vezetni? 877 01:07:12,342 --> 01:07:14,467 H�t, a faterom nem engedi. 878 01:07:14,547 --> 01:07:17,474 Figyelj, mivel ez egy k�l�nleges �nnepnap... 879 01:07:17,513 --> 01:07:19,919 ...ha megszerzed a kulcsokat, meg engedem, hogy vezess. 880 01:07:20,039 --> 01:07:22,364 - Tudod, hol vannak a kulcsok? - Nan�. 881 01:07:22,444 --> 01:07:23,928 Bent az irod�ban. 882 01:07:24,007 --> 01:07:26,132 T�nyleg vezethetem ezt az �j kocsit? 883 01:07:26,253 --> 01:07:28,978 Igen, vezetheted, de tal�ld meg a kulcsot. 884 01:07:29,019 --> 01:07:32,186 Ha sok�ig v�runk t�l k�s� lesz, hogy vezethess. 885 01:07:32,225 --> 01:07:34,149 H�t j�. 886 01:07:37,877 --> 01:07:39,240 Rem�lem, megtal�lja azokat a kulcsokat. 887 01:07:39,281 --> 01:07:41,726 De Tom, mi van ha nem? 888 01:07:41,807 --> 01:07:45,094 Figyelj, Terry, ha m�gsem... 889 01:07:45,173 --> 01:07:47,138 ...elfutok, megpr�b�lom magamra vonni a figyelm�ket... 890 01:07:47,178 --> 01:07:50,065 ...�s akkor elslisszolhatsz a f��tig �s megpr�b�lhatsz seg�ts�get szerezni, ok�? 891 01:07:50,185 --> 01:07:52,349 De Tom, egy�tt kellene megpr�b�lnunk megsz�kni. 892 01:07:53,311 --> 01:07:55,075 Sose siker�lne, �des. 893 01:07:55,155 --> 01:07:58,041 Figyelj, ne agg�dj. M�g nem f�ztek meg. 894 01:08:03,654 --> 01:08:05,017 Mi ez? 895 01:08:11,552 --> 01:08:13,275 �gy hallom, minket keresnek. 896 01:08:13,314 --> 01:08:14,717 Figyelj, jobb lenne, ha elb�jn�l... 897 01:08:14,758 --> 01:08:16,802 ...�n kimegyek �s megfuttatom �ket a p�nz�k�rt. 898 01:08:16,882 --> 01:08:18,165 Tom, n�zd. 899 01:08:20,350 --> 01:08:21,553 Mi ez a l�rma? 900 01:08:21,634 --> 01:08:23,878 Semmi, Billy, csak n�h�ny ember. 901 01:08:23,959 --> 01:08:25,482 Meg akarom n�zni. 902 01:08:25,562 --> 01:08:26,804 Billy. 903 01:08:26,884 --> 01:08:30,773 Billy ha nem j�ssz ide most azonnal nem kapsz �dess�get, �s nem is vezethetsz. 904 01:08:30,893 --> 01:08:33,179 De �n meg akarom n�zni. 905 01:08:33,338 --> 01:08:35,583 Billy, vagy j�ssz most azonnal, vagy ut�na k�s� lesz. 906 01:08:47,228 --> 01:08:48,390 Gyere, sz�llj be. 907 01:08:48,431 --> 01:08:50,315 Vezetni akarok. 908 01:08:50,395 --> 01:08:51,918 Figyelj Billy itt nem olyan m�k�s vezetni. 909 01:08:51,958 --> 01:08:54,364 Megengedem, ha ki�rt�nk az orsz�g�tra, ott mehetsz 70 m�rf�lddel is, j�? 910 01:08:54,444 --> 01:08:56,168 70 m�rf�lddel? 911 01:08:56,248 --> 01:08:57,250 Azt a szents�git! 912 01:09:05,548 --> 01:09:07,352 - Ide gyertek vissza. - Kapj�tok el �ket! 913 01:09:07,432 --> 01:09:10,960 Ha nem kapjuk el miel�tt el�rik az orsz�gutat, akkor lemondhatunk r�luk. 914 01:09:18,317 --> 01:09:19,279 Nincs m�s lehet�s�g... 915 01:09:19,318 --> 01:09:21,484 Csillapodj, csillapodj. 916 01:09:21,564 --> 01:09:23,327 Azt mondtam, csillapodjatok sr�cok. 917 01:09:23,368 --> 01:09:26,254 H�, mi lesz, ha bemennek az �llami csend�rs�ghez? 918 01:09:26,334 --> 01:09:27,296 Mit sz�m�t az? 919 01:09:27,336 --> 01:09:29,541 A centen�riumnak �gy is v�ge van. 920 01:09:29,581 --> 01:09:31,906 Senkit sem fognak itt tal�lni. 921 01:09:32,286 --> 01:09:35,789 Ezeket a kedves fiatalembereket, meg majd a bolondokh�z�ba dugj�k. 922 01:09:37,417 --> 01:09:39,462 Ja, de mi lesz Billy-vel? 923 01:09:39,502 --> 01:09:41,746 B�rcsak n�luk maradna. 924 01:09:41,987 --> 01:09:44,673 De van egy olyan sanda gyan�m, hogy �gyis visszaj�n. 925 01:10:00,368 --> 01:10:03,574 Kezembe nyomta a bendzs�t �s annyit mondott: j�tssz. 926 01:10:03,655 --> 01:10:07,263 � megforgatta a bab�mat, m�g a hajnal k�sz�nt�tt re�nk. 927 01:10:07,303 --> 01:10:10,309 Isten veled, Old Joe Clark Minden j�t, Betsy Brown. 928 01:10:10,349 --> 01:10:13,356 Isten veled, Old Joe Clark, �n elhagyom ezt a v�rost. 929 01:10:26,344 --> 01:10:27,707 Nem cs�pem az Old Joe Clark-ot... 930 01:10:27,787 --> 01:10:29,431 ...azt is megmondom, mi�rt. 931 01:10:29,511 --> 01:10:32,477 K�t flinta volt kez�ben �s �r�lt f�ny a szem�ben. 932 01:10:32,558 --> 01:10:35,925 Isten veled, Old Joe Clark. Minden j�t, Betsy Brown. 933 01:10:35,965 --> 01:10:38,731 Isten veled, Old Joe Clark, �n elhagyom ezt a v�rost. 934 01:10:51,800 --> 01:10:55,006 Old Joe Clark �trontott az udvaron megijesztette a kiskuty�imat. 935 01:10:55,047 --> 01:10:58,574 A kakast elhajtotta az udvarb�l �s megette a kukoricalep�nyem. 936 01:10:58,614 --> 01:11:01,501 Isten veled, Old Joe Clark. Minden j�t, Betsy Brown. 937 01:11:01,580 --> 01:11:04,828 Isten veled, Old Joe Clark, �n elhagyom ezt a v�rost. 938 01:11:20,363 --> 01:11:22,766 Szem�t hazugok. 939 01:11:22,806 --> 01:11:24,971 M�g a cukromat sem adt�k ide. 940 01:11:25,050 --> 01:11:28,378 Sosem adtak nekem semmit, �tkozott jenkik. 941 01:11:28,418 --> 01:11:31,144 Isten veled, Old Joe Clark, �n elhagyom ezt a v�rost. 942 01:11:44,453 --> 01:11:47,540 Old Joe Clark meghalt �s nincs t�bb�, de rem�lem komolyabb baja nem esett. 943 01:11:47,619 --> 01:11:50,987 De vasra veretett �s a bok�m j�l bedagadt. 944 01:11:51,027 --> 01:11:54,073 Isten veled, Old Joe Clark Minden j�t, Betsy Brown. 945 01:11:54,154 --> 01:11:57,321 Isten veled, Old Joe Clark, �n elhagyom ezt a v�rost. 946 01:12:01,371 --> 01:12:05,059 Emberek, csillapodjanak le �s maradjanak nyugton egy percig. 947 01:12:05,140 --> 01:12:07,464 Akkor vegy�k csak �t m�g egyszer. 948 01:12:08,146 --> 01:12:11,073 Ez a v�ros...���... Pleasant Valley, �gy van? 949 01:12:11,152 --> 01:12:12,556 Pleasant Valley. 950 01:12:12,635 --> 01:12:14,399 Sosem felejtem el ezt a nevet. 951 01:12:14,480 --> 01:12:16,685 �s pontosan hol is van ez a v�ros? 952 01:12:16,725 --> 01:12:19,050 Azt mondta, a 202-es orsz�g�tr�l let�rv�n? 953 01:12:19,130 --> 01:12:21,375 Egy mell�k�ton... olyan 20 m�rf�ldre innen. 954 01:12:21,455 --> 01:12:24,141 Mi az, nem is ismeri a v�rosokat a megy�ben? 955 01:12:24,221 --> 01:12:26,145 N�zze mister, hagy mondjak valamit. 956 01:12:26,185 --> 01:12:28,630 Higgadjon le egy kicsit, ez a legjobb, amit most tehet. 957 01:12:30,595 --> 01:12:32,078 Megmondom, hogy lesz, miel�tt b�rmi m�st tenn�nk... 958 01:12:32,118 --> 01:12:33,921 ...elv�gezz�k magukon a Breathalator tesztet. 959 01:12:34,002 --> 01:12:35,245 Breathalator teszt? 960 01:12:35,284 --> 01:12:37,450 Biztos �r, �gy n�z�nk ki, mint akik r�szegek? 961 01:12:38,331 --> 01:12:41,459 N�zze uram, nem fogok ezen vitatkozni. 962 01:12:41,538 --> 01:12:43,542 Menjenek oda, foglaljanak helyet... 963 01:12:43,623 --> 01:12:44,866 ...�s hozom az eszk�z�ket. 964 01:12:44,986 --> 01:12:46,229 Ha nem ittasak... 965 01:12:46,308 --> 01:12:48,433 ...akkor az �gvil�gon nincs mit�l tartaniuk. 966 01:12:48,513 --> 01:12:51,961 Vagy tal�n megtagadj�k a tesztet? 967 01:12:52,001 --> 01:12:53,364 N�zze biztos �r... 968 01:13:19,755 --> 01:13:22,440 Tudod Rufus, nem is v�gezt�nk olyan rossz munk�t. 969 01:13:22,481 --> 01:13:24,926 A hatb�l n�gy megvolt. 970 01:13:25,007 --> 01:13:25,969 Ja. 971 01:13:26,048 --> 01:13:28,654 Ja, �gy b�nom, hogy elszalasztottam azt a kis csajt... 972 01:13:28,694 --> 01:13:31,902 ...de b�zv�st mondhatom, hogy a centen�rium nagyon sikeres volt. 973 01:13:32,463 --> 01:13:35,830 Fen�t volt sz�rakoztat� ez a centen�rium. 974 01:13:35,910 --> 01:13:37,514 M�g az �dess�gemet sem kaptam meg. 975 01:13:37,593 --> 01:13:40,921 Botot �rdemeln�l az�rt, amit csin�lt�l. 976 01:13:41,001 --> 01:13:43,286 Most kopj le, hallod? 977 01:13:43,327 --> 01:13:46,052 Majd fogok egy macsk�t �s azzal fogok sz�rakozni. 978 01:14:02,969 --> 01:14:05,174 De �n ezt nem �rtem. 979 01:14:05,254 --> 01:14:08,300 Tudom, hogy itt volt az az �t. Tudom. 980 01:14:08,380 --> 01:14:11,787 Tom, mi t�rt�nt? Elment az esz�nk? 981 01:14:12,871 --> 01:14:15,355 Akkor mondja, hogy fedhett�k el az eg�sz utat? 982 01:14:16,237 --> 01:14:19,164 Nos, uram, �n nem igaz�n �rtem ezt az eg�szet. 983 01:14:19,203 --> 01:14:21,770 �gy v�lem tudja, mi�rt csin�ltattam azt a tesztet. 984 01:14:23,574 --> 01:14:25,779 Ebben a megy�ben nincs Pleasant Valley nev� v�ros. 985 01:14:25,858 --> 01:14:28,504 S�t, az eg�sz �llamban sem, amennyire tudom. 986 01:14:28,545 --> 01:14:30,829 Mondom, hogy ott voltunk. 987 01:14:30,909 --> 01:14:34,557 N�zze uram, �n az �letem nagy r�sz�t ezen a k�rny�ken t�lt�ttem. 988 01:14:34,597 --> 01:14:35,719 Most egy percre gondolja csak v�gig... 989 01:14:35,800 --> 01:14:38,646 ...ha lenne egy Pleasant Valley nev� hely a k�rny�ken... 990 01:14:38,726 --> 01:14:40,330 ...nem gondolja, hogy tudn�k r�la? 991 01:14:43,778 --> 01:14:45,661 Az biztos, hogy rendk�v�l k�l�n�s. 992 01:14:47,104 --> 01:14:49,430 Igen, nagyon k�l�n�s. 993 01:14:49,670 --> 01:14:52,436 N�zz�k, ez a mi ker�knyomunk. 994 01:14:52,516 --> 01:14:54,280 Arr�l j�nnek. 995 01:14:57,567 --> 01:14:59,932 Mostan�ban k�sz�ltek, annyi szent. 996 01:15:01,376 --> 01:15:03,300 Ut�na is n�zhetn�nk. 997 01:15:04,222 --> 01:15:06,386 Am�gy milyen messzire lehet ez a v�ros? 998 01:15:06,467 --> 01:15:07,950 Olyan negyedm�rf�ldnyire. 999 01:15:08,030 --> 01:15:09,834 J�l van, menj�nk. 1000 01:15:29,376 --> 01:15:31,500 Most m�r meg�llhatn�nk. 1001 01:15:31,540 --> 01:15:33,584 K�ptelen vagyok tov�bb menni. 1002 01:15:35,067 --> 01:15:38,755 N�zze biztos �r, nem tudom, hogyan tudn�m bizony�tani ezt... 1003 01:15:38,836 --> 01:15:40,158 ...de nem ment el az esz�nk. 1004 01:15:40,199 --> 01:15:42,083 Uram, �n egy sz�val sem mondtam, hogy �n �r�lt. 1005 01:15:42,123 --> 01:15:43,165 Semmi ilyesmit... 1006 01:15:43,246 --> 01:15:45,971 ...ez csak egyszer�en roppant k�l�n�s. 1007 01:15:46,012 --> 01:15:47,896 Mi olyan k�l�n�s? 1008 01:15:47,975 --> 01:15:50,621 H�t, az igazat megvallva... 1009 01:15:50,701 --> 01:15:52,706 ...besz�lnek ezt, azt a k�rny�ken. 1010 01:15:53,949 --> 01:15:56,874 Ez volt az oka ami�rt nem is zavartam el �n�ket r�gt�n. 1011 01:15:56,955 --> 01:15:59,761 Ez a t�rt�net is az oka, ami�rt visszaj�ttem ide magukkal. 1012 01:15:59,841 --> 01:16:01,445 Milyen t�rt�net? 1013 01:16:01,525 --> 01:16:04,692 H�t err�l a v�rosr�l... Pleasant Valley. 1014 01:16:04,732 --> 01:16:06,857 Volt egy v�ros ezzel a n�vvel val�ban. 1015 01:16:06,936 --> 01:16:09,261 - Volt? - Igen... 1016 01:16:09,342 --> 01:16:12,990 ...volt egy v�ros ezzel a n�vvel. 1017 01:16:13,070 --> 01:16:15,796 A l�nyeg, hogy m�g az �llamok k�zti h�bor� alatt... 1018 01:16:15,876 --> 01:16:19,163 ...egy csapat jenki katona porty�zott erre... 1019 01:16:19,203 --> 01:16:22,651 ...�s h�t, ahogy a t�rt�net mondja, kiirtott�k az eg�sz v�rost. 1020 01:16:24,775 --> 01:16:28,623 Nincs is ilyen nevezet� v�ros az�ta sem... 1021 01:16:28,704 --> 01:16:30,388 ...�gy sz�molom, 100 �ve. 1022 01:16:32,192 --> 01:16:34,076 De az biztos, hogy k�l�n�s. 1023 01:16:35,760 --> 01:16:37,443 Nagyon k�l�n�s. 1024 01:16:37,523 --> 01:16:40,851 El...elmehetn�nk innen? 1025 01:16:40,930 --> 01:16:42,975 Nem tetszik ez a hely. 1026 01:16:44,659 --> 01:16:46,703 Ha engem k�rdez, szerintem az lenne a legjobb,... 1027 01:16:46,743 --> 01:16:49,630 ....ha besz�lln�nak a kocsijukba �s elmenn�nek, most azonnal. 1028 01:16:49,709 --> 01:16:50,792 Abban biztos is lehet. 1029 01:16:58,729 --> 01:17:00,813 A legk�l�n�sebb dolog, amir�l valaha hallottam. 1030 01:17:57,218 --> 01:17:59,944 H�t, nem hiszem, hogy valaha is szeretn�k megint ezen az �ton j�rni. 1031 01:18:01,748 --> 01:18:03,993 Figyelj, Terry... 1032 01:18:04,033 --> 01:18:06,960 ...tudom, hogy az emberek �gy sem fognak hinni nek�nk, de... 1033 01:18:07,039 --> 01:18:09,244 ...�s m�r azt sem �rdekel, hogy ott van-e ez a v�ros, vagy sem. 1034 01:18:10,287 --> 01:18:11,850 De egy valamit tudok. 1035 01:18:13,574 --> 01:18:15,899 Ez nem �lom volt. 1036 01:18:15,979 --> 01:18:18,584 - Ezt n�zd. - Honnan szedted ezt? 1037 01:18:19,387 --> 01:18:21,472 Billy hagyta a kocsiban. 1038 01:18:23,355 --> 01:18:24,358 Szuven�r. 1039 01:18:28,367 --> 01:18:30,651 Figyelj, Terry... 1040 01:18:30,731 --> 01:18:32,896 ...pr�b�ld meg elfelejteni ezt az eg�szet. 1041 01:18:32,976 --> 01:18:35,582 Gondolj r� �gy, mintha csak �lom lett volna. 1042 01:18:35,702 --> 01:18:39,150 De Tom, azok a szerencs�tlen emberek. 1043 01:18:39,229 --> 01:18:40,673 Tudom, hogy meg�lt�k �ket. 1044 01:18:40,753 --> 01:18:43,559 Terry, azt sem tudjuk, egy�ltal�n honnan j�ttek. 1045 01:18:43,639 --> 01:18:45,323 Ha olvasunk valamit az �js�gokban... 1046 01:18:45,404 --> 01:18:47,888 ...elt�nt szem�lyekr�l, ezekkel a nevekkel... 1047 01:18:48,009 --> 01:18:49,812 ...majd �runk egy n�vtelen levelet. 1048 01:18:49,893 --> 01:18:53,260 �n tudom, �n k�pes vagyok levelet �rni minden hat�s�gnak az �llamban... 1049 01:18:53,341 --> 01:18:55,706 ...�s tal�n valaki fel fog figyelni r�. 1050 01:18:55,745 --> 01:18:58,471 Tom, ha te nem lett�l volna... 1051 01:18:58,592 --> 01:19:00,315 ...val�sz�n�leg halottak lenn�nk mostanra. 1052 01:19:02,761 --> 01:19:04,845 Mindegy, a l�nyeg az, hogy v�ge. 1053 01:19:05,968 --> 01:19:07,691 Most hov� m�sz? 1054 01:19:07,772 --> 01:19:10,418 �sszeszedem a cuccomat. 1055 01:19:10,498 --> 01:19:12,582 Mint tudod, m�g mindig Atlant�ba igyekszem. 1056 01:19:12,623 --> 01:19:15,148 P�r cuccom a csomagtart�ban van. 1057 01:19:15,228 --> 01:19:17,273 - Tov�bb �llok. - Sz�llj be. 1058 01:19:17,352 --> 01:19:19,557 - Mi? - Azt mondtam, sz�llj be. 1059 01:19:28,096 --> 01:19:29,299 �s most? 1060 01:19:29,379 --> 01:19:30,742 Ind�ts. 1061 01:19:30,822 --> 01:19:33,107 - Hov�? - Atlant�ba. 1062 01:19:34,510 --> 01:19:37,196 Ennyi baj ut�n, amin �tment�l... 1063 01:19:37,236 --> 01:19:39,120 ...nem akarlak szem el�l t�veszteni. 1064 01:19:39,160 --> 01:19:41,726 Ennyi baj ut�n, amin �n �tmentem... 1065 01:19:41,766 --> 01:19:44,131 ...f�lek, hogy szem el�l t�vesztelek. 1066 01:19:45,254 --> 01:19:47,378 Ha el�g kor�n oda �r�nk... 1067 01:19:47,459 --> 01:19:49,784 ...tal�n megmutathatn�d nekem a v�rost... 1068 01:19:49,863 --> 01:19:51,988 ...miel�tt a kongresszus elkezd�dik. 1069 01:19:52,028 --> 01:19:53,752 Ez most komoly? 1070 01:19:53,832 --> 01:19:55,195 Ind�ts! 1071 01:19:55,275 --> 01:19:57,239 Miel�tt meggondolom magam. 1072 01:20:00,446 --> 01:20:04,415 De ne ezen az �llamon kereszt�l, ha k�rhetem. 1073 01:20:24,659 --> 01:20:27,385 Rem�lem, hogy sz�z �v m�lva... 1074 01:20:27,425 --> 01:20:30,592 ...tartott centen�rium is lesz ilyen j�. 1075 01:20:31,374 --> 01:20:33,378 Nem tudom, hogy olyan j� lesz e... 1076 01:20:33,659 --> 01:20:36,124 ...de mi biztosan j�l fogunk sz�rakozni, Rufus. 1077 01:20:36,204 --> 01:20:38,810 K�v�ncsi vagyok, hogy fog kin�zni ez a hely. 1078 01:20:39,731 --> 01:20:42,177 Biztos tetszeni fognak azok az automobilok. 1079 01:20:42,257 --> 01:20:44,222 �n emiatt nem agg�dn�k. 1080 01:20:44,261 --> 01:20:48,711 Legk�zelebb lehet, hogy m�r �rhaj�k lesznek a f�utca k�zep�n. 1081 01:20:48,752 --> 01:20:50,435 �rhaj�k? 1082 01:20:51,276 --> 01:20:54,604 A teringett�t, lehet elk�t�nk egy olyan �rhaj�t... 1083 01:20:54,684 --> 01:20:57,450 ...�s hozz�l�ncoljuk a jenkiket. 1084 01:20:57,531 --> 01:20:59,695 Jobb, ha nyugov�ra t�r�nk miel�tt kukor�kol a kakas... 1085 01:20:59,775 --> 01:21:03,263 ...k�l�nben nem lesz�nk itt 100 �v m�lva. Gyer�nk. 1086 01:21:04,666 --> 01:21:07,071 Gyere el� Harper, hallod? 1087 01:21:07,151 --> 01:21:10,638 N�ha azt hiszem, a j� �reg Harper nem egy l�ng�sz. 1088 01:21:10,719 --> 01:21:13,685 Nem olyan, mint te meg �n. 1089 01:21:13,766 --> 01:21:16,933 Gyere Harper, id� van. 1090 01:21:16,972 --> 01:21:18,255 Id� van. 1091 01:21:38,339 --> 01:21:41,091 - H�, v�rjatok meg. - Gyere m�r! 1092 01:22:25,792 --> 01:22:31,492 Ford�totta: Trashman http://horrorfreaksubs.amin.hu/ Id�z�tette: Louis Cyphre 1093 01:22:32,305 --> 01:22:38,371 K�r�nk oszt�lyozd az itt tal�lhat� feliratot: %url% Seg�ts a t�bbieknek a legjobb feliratok kiv�laszt�s�ban. 87712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.