All language subtitles for Copper.Canyon (1950)eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,247 --> 00:00:18,317 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 2 00:01:38,332 --> 00:01:41,700 ( audience oohing, applauding ) 3 00:01:41,702 --> 00:01:43,569 Now, if the young lady will open her eyes 4 00:01:43,571 --> 00:01:45,170 and examine the spots on the card. 5 00:01:45,172 --> 00:01:46,205 They're gone! 6 00:01:46,207 --> 00:01:47,806 But not your fingers, I hope. 7 00:01:47,808 --> 00:01:48,740 No... 8 00:01:48,742 --> 00:01:49,975 Ladies and gentlemen, 9 00:01:49,977 --> 00:01:52,411 any of you can shoot the spots from playing cards, 10 00:01:52,413 --> 00:01:56,048 given a steady hand, keen eyes, iron nerves... 11 00:01:56,050 --> 00:01:57,549 and 12 years of practice. 12 00:02:04,725 --> 00:02:06,792 My gratitude for your assistance. 13 00:02:06,794 --> 00:02:08,160 And to show my appreciation, 14 00:02:08,162 --> 00:02:09,361 I'd like to present you 15 00:02:09,363 --> 00:02:10,996 with these beautiful earrings. 16 00:02:10,998 --> 00:02:12,397 I was told that they once belonged 17 00:02:12,399 --> 00:02:14,500 to the grand padishah of Hindustan. 18 00:02:14,502 --> 00:02:15,534 ( audience laughs ) 19 00:02:15,536 --> 00:02:16,802 Oh, thank you, Mr. Carter. 20 00:02:16,804 --> 00:02:17,903 Thank you. 21 00:02:17,905 --> 00:02:18,837 You're very welcome; thank you. 22 00:02:18,839 --> 00:02:20,172 ( applause ) 23 00:02:20,174 --> 00:02:21,907 Now, would another intrepid soul step forward 24 00:02:21,909 --> 00:02:23,442 to assist in a demonstration 25 00:02:23,444 --> 00:02:26,078 which has astounded the crowned heads of 11 countries? 26 00:02:26,080 --> 00:02:27,179 ( audience murmuring ) 27 00:02:27,181 --> 00:02:28,514 Anyone will do. 28 00:02:28,516 --> 00:02:31,216 No harm can possibly come to you. 29 00:02:31,218 --> 00:02:33,519 Aha, I see I have a candidate. 30 00:02:33,521 --> 00:02:35,454 That's the spirit, young fellow. 31 00:02:35,456 --> 00:02:37,256 Up the steps right onto the stage. 32 00:02:37,258 --> 00:02:38,390 Bring your feet with you. 33 00:02:38,392 --> 00:02:39,758 ( audience chuckles ) 34 00:02:39,760 --> 00:02:41,360 Stand there. 35 00:02:41,362 --> 00:02:43,328 Take this deck of cards. 36 00:02:43,330 --> 00:02:45,364 While my back is turned, choose one-- 37 00:02:45,366 --> 00:02:46,365 any card will do. 38 00:02:46,367 --> 00:02:47,366 CARTER: Do you have it? 39 00:02:47,368 --> 00:02:48,500 YOUNG MAN: Yes, sir. 40 00:02:48,502 --> 00:02:49,902 CARTER: Show it to the audience. 41 00:02:49,904 --> 00:02:51,103 What do you think? 42 00:02:51,105 --> 00:02:52,571 Sure enough resembles him. 43 00:02:52,573 --> 00:02:54,439 Exceptin' the time I seen him, he had whiskers. 44 00:02:54,441 --> 00:02:55,741 ( someone shushes men ) 45 00:02:55,743 --> 00:02:58,410 Well, the best thing is to catch him outside. 46 00:02:58,412 --> 00:03:00,145 CARTER: Now put it back in the deck. 47 00:03:00,147 --> 00:03:02,814 Now watch closely. 48 00:03:02,816 --> 00:03:04,883 In my left hand I have the deck of cards, 49 00:03:04,885 --> 00:03:07,252 in my right, the personal throwing weapon 50 00:03:07,254 --> 00:03:09,021 of the late Colonel James Bowie. 51 00:03:09,023 --> 00:03:11,056 With its help, I shall endeavor 52 00:03:11,058 --> 00:03:13,458 to discover the card in question. 53 00:03:15,896 --> 00:03:17,529 ( audience gasps ) 54 00:03:18,799 --> 00:03:21,133 WOMAN: Well, I'll be! 55 00:03:21,135 --> 00:03:22,734 The ace of hearts. 56 00:03:22,736 --> 00:03:24,770 ( applause ) 57 00:03:31,345 --> 00:03:32,844 ( man whistling ) 58 00:03:32,846 --> 00:03:34,913 ( whispering ): Here he comes. 59 00:03:34,915 --> 00:03:36,915 ( whistling continues ) 60 00:03:39,453 --> 00:03:41,286 Colonel Desmond? 61 00:03:41,288 --> 00:03:43,622 Colonel Desmond? 62 00:03:43,624 --> 00:03:45,090 You gentlemen speaking to me? 63 00:03:45,092 --> 00:03:46,191 We were. 64 00:03:46,193 --> 00:03:47,559 Afraid there must be some mistake. 65 00:03:47,561 --> 00:03:48,827 The name is Johnny Carter. 66 00:03:48,829 --> 00:03:49,761 Ah, no it ain't. 67 00:03:49,763 --> 00:03:51,163 I couldn't forget you, Colonel. 68 00:03:51,165 --> 00:03:52,931 Our outfit fought right alongside of you 69 00:03:52,933 --> 00:03:53,932 at Forest Ridge. 70 00:03:53,934 --> 00:03:55,033 Just a minute, Scamper. 71 00:03:55,035 --> 00:03:57,102 Maybe introductions are in order, 72 00:03:57,104 --> 00:03:58,203 Mr., uh, Carter. 73 00:03:58,205 --> 00:03:59,938 This is Mr. Newton, Sergeant Joad, 74 00:03:59,940 --> 00:04:01,406 and I'm Jeb Bassett. 75 00:04:01,408 --> 00:04:04,176 All formerly of the Ninth Virginia. 76 00:04:04,178 --> 00:04:05,577 How do you do? 77 00:04:06,880 --> 00:04:10,816 You were in the Confederate Army, Mister... Carter? 78 00:04:10,818 --> 00:04:11,883 Why, yes. 79 00:04:11,885 --> 00:04:13,719 Yes, I was. 80 00:04:13,721 --> 00:04:14,620 Good. 81 00:04:14,622 --> 00:04:16,021 We want to make you a proposition. 82 00:04:16,023 --> 00:04:19,091 We need a man like you where we live-- Coppertown-- 83 00:04:19,093 --> 00:04:21,093 to keep us from losing our claims. 84 00:04:21,095 --> 00:04:22,861 I know nothing about mining. 85 00:04:22,863 --> 00:04:24,296 The mines are all right. 86 00:04:24,298 --> 00:04:25,831 There's something else. 87 00:04:25,833 --> 00:04:28,834 We're being frozen out because we're Southerners. 88 00:04:28,836 --> 00:04:30,535 Coppertown's smelter won't buy our ore. 89 00:04:30,537 --> 00:04:32,237 We've had accidents in the mine. 90 00:04:32,239 --> 00:04:33,672 Three men killed already. 91 00:04:33,674 --> 00:04:35,907 When one of us tries to take ore to Mesa City, 92 00:04:35,909 --> 00:04:38,310 something always happens to him or his wagon. 93 00:04:38,312 --> 00:04:39,311 What about the law? 94 00:04:39,313 --> 00:04:40,312 Get away from me, 95 00:04:40,314 --> 00:04:41,913 you overgrown jackrabbit. 96 00:04:41,915 --> 00:04:45,050 The law's against us, too, won't raise a finger to help. 97 00:04:45,052 --> 00:04:48,754 That's why we need a man like you, Colonel-- er, Mr. Carter-- 98 00:04:48,756 --> 00:04:49,988 as a leader and... 99 00:04:49,990 --> 00:04:51,356 Law breaker? 100 00:04:51,358 --> 00:04:53,425 Let's say someone who can face up to the law 101 00:04:53,427 --> 00:04:54,693 if it isn't doing right. 102 00:04:54,695 --> 00:04:57,429 What in tarnation do you want? 103 00:04:58,499 --> 00:04:59,598 Chewing tobacco, Sergeant. 104 00:04:59,600 --> 00:05:00,899 SCAMPER: Chewing tobacco? 105 00:05:00,901 --> 00:05:03,735 Why-why, I never heard of anything like... 106 00:05:03,737 --> 00:05:04,836 What brand? 107 00:05:04,838 --> 00:05:05,837 Here you are. 108 00:05:05,839 --> 00:05:06,705 Well, gentlemen, 109 00:05:06,707 --> 00:05:08,173 it's true I was in the war, 110 00:05:08,175 --> 00:05:09,241 but as a corporal. 111 00:05:09,243 --> 00:05:10,642 But now I'm a peaceful man, 112 00:05:10,644 --> 00:05:12,544 following a peaceful occupation. 113 00:05:12,546 --> 00:05:15,180 I'm sorry, but I must refuse your invitation. 114 00:05:15,182 --> 00:05:17,616 Good night. 115 00:05:17,618 --> 00:05:19,017 Colonel? 116 00:05:19,019 --> 00:05:20,986 We were told to give you a special message 117 00:05:20,988 --> 00:05:23,088 from the man who brought us out here-- 118 00:05:23,090 --> 00:05:24,589 Mr. Theodosius Roberts, 119 00:05:24,591 --> 00:05:27,559 formerly of Beardsville, Virginia. 120 00:05:27,561 --> 00:05:28,760 Name's unfamiliar. 121 00:05:29,997 --> 00:05:31,596 We got the wrong man, Jeb. 122 00:05:31,598 --> 00:05:32,831 I guess you're right. 123 00:05:32,833 --> 00:05:34,700 Nothing on earth could keep Colonel Desmond 124 00:05:34,702 --> 00:05:36,001 out of the fracas we got. 125 00:05:36,003 --> 00:05:37,369 Let's mosey. 126 00:05:40,574 --> 00:05:42,441 Keep away from me, will ya? 127 00:05:42,443 --> 00:05:44,009 ( donkey brays ) 128 00:06:20,147 --> 00:06:21,346 Hi, Travis. 129 00:06:21,348 --> 00:06:22,614 Why aren't you fellows working? 130 00:06:22,616 --> 00:06:23,615 Ain't you heard? 131 00:06:23,617 --> 00:06:24,883 Show people coming to town. 132 00:06:24,885 --> 00:06:26,118 Pretty gals! 133 00:06:26,120 --> 00:06:27,586 MAN: Figurin' on greetin' them, 134 00:06:27,588 --> 00:06:28,954 make them feel at home. 135 00:06:28,956 --> 00:06:30,555 I'll bet they'll feel at home with you. 136 00:06:30,557 --> 00:06:32,190 ( men chuckle ) 137 00:06:32,192 --> 00:06:34,860 ( piano playing; men murmuring ) 138 00:06:42,069 --> 00:06:43,135 It's all right, Ma. 139 00:06:43,137 --> 00:06:44,669 You done nothing against the law. 140 00:06:46,006 --> 00:06:49,274 Some people are kind of fussy about ladies smoking. 141 00:06:49,276 --> 00:06:50,308 Where you been all day? 142 00:06:50,310 --> 00:06:51,309 Riding. 143 00:06:51,311 --> 00:06:53,912 You look it. 144 00:06:53,914 --> 00:06:55,013 Where's Lisa? 145 00:06:55,015 --> 00:06:55,947 In the saloon, 146 00:06:55,949 --> 00:06:57,916 playing cutthroat with the sheriff. 147 00:06:57,918 --> 00:06:59,384 Again? 148 00:06:59,386 --> 00:07:01,119 You'd think he'd know better by now. 149 00:07:06,693 --> 00:07:08,460 ( raps machine ) 150 00:07:09,263 --> 00:07:10,762 Hey... 151 00:07:10,764 --> 00:07:12,998 Um, want to take a peek? 152 00:07:14,468 --> 00:07:16,668 Travis? 153 00:07:16,670 --> 00:07:19,137 I want to ask you something. 154 00:07:19,139 --> 00:07:20,439 Go ahead, Cora. 155 00:07:20,441 --> 00:07:22,007 How about treating a girl? 156 00:07:22,009 --> 00:07:24,910 On the 31st of February. ...31st of February. 157 00:07:24,912 --> 00:07:26,311 She's in there. 158 00:07:26,313 --> 00:07:27,679 Thanks. 159 00:07:30,584 --> 00:07:32,451 MAN: Howdy, Miss Cora. 160 00:07:32,453 --> 00:07:33,952 WOMAN: Five. 161 00:07:33,954 --> 00:07:37,823 MAN: I'm compelled to raise you ten, Lisa. 162 00:07:37,825 --> 00:07:40,158 LISA: I'll call you. 163 00:07:46,266 --> 00:07:48,366 Hello, beautiful. 164 00:07:48,368 --> 00:07:51,570 ( men laughing; one man laughs robustly ) 165 00:07:51,572 --> 00:07:52,904 ( laughing stops ) 166 00:07:56,210 --> 00:07:57,909 Pick it up. 167 00:08:03,917 --> 00:08:06,151 Three. 168 00:08:06,153 --> 00:08:07,853 Fine way to treat me. 169 00:08:07,855 --> 00:08:09,521 Next time ask permission. 170 00:08:09,523 --> 00:08:10,522 I will. 171 00:08:10,524 --> 00:08:11,523 Next time. 172 00:08:11,525 --> 00:08:13,458 How many? 173 00:08:13,460 --> 00:08:14,960 Two to the dealer. 174 00:08:16,964 --> 00:08:19,631 Check. 175 00:08:19,633 --> 00:08:21,333 Have a nice ride? 176 00:08:21,335 --> 00:08:24,636 Three went and three came back. 177 00:08:24,638 --> 00:08:25,804 MAN: Oh, Sheriff? 178 00:08:25,806 --> 00:08:28,640 SHERIFF: Well, hello, Mr. Balfour. 179 00:08:28,642 --> 00:08:30,108 I hope I'm not interrupting. 180 00:08:30,110 --> 00:08:31,142 Not at all. 181 00:08:31,144 --> 00:08:32,477 What can I do for you? 182 00:08:32,479 --> 00:08:33,678 Today is payday at the smelter 183 00:08:33,680 --> 00:08:35,013 and I'd like your protection. 184 00:08:35,015 --> 00:08:35,947 Now, Mr. Balfour, 185 00:08:35,949 --> 00:08:37,849 there ain't gonna be any trouble. 186 00:08:37,851 --> 00:08:40,051 The Southerners have been acting strange 187 00:08:40,053 --> 00:08:41,052 the last few days. 188 00:08:41,054 --> 00:08:42,287 Secretive and arrogant. 189 00:08:42,289 --> 00:08:46,424 They're planning something, maybe robbery. 190 00:08:46,426 --> 00:08:47,559 Robbery? 191 00:08:47,561 --> 00:08:49,127 You better go hold his hand, Sheriff. 192 00:08:49,129 --> 00:08:50,595 Who, me? 193 00:08:50,597 --> 00:08:52,797 I'm no man for robberies, I don't even carry a gun-- 194 00:08:52,799 --> 00:08:54,165 can't stand the noise! 195 00:08:54,167 --> 00:08:56,067 You go, Travis, and take Bat here with you. 196 00:08:56,069 --> 00:08:57,435 You're my deputies, ain't you? 197 00:08:57,437 --> 00:08:58,570 All right. 198 00:08:58,572 --> 00:08:59,771 But I'll tell you this, Balfour, 199 00:08:59,773 --> 00:09:01,106 the Rebs is done for. 200 00:09:01,108 --> 00:09:02,641 I disagree. 201 00:09:02,643 --> 00:09:05,777 They're like wolves-- vicious, desperate. 202 00:09:05,779 --> 00:09:08,179 They're just a defeated people, Mr. Balfour. 203 00:09:08,181 --> 00:09:09,848 And rightfully so! 204 00:09:11,084 --> 00:09:15,053 Slavers, secessionists, lawbreakers and murderers! 205 00:09:15,055 --> 00:09:18,323 They're like anyone else-- human beings. 206 00:09:18,325 --> 00:09:20,859 I never could understand why you won't deal with them. 207 00:09:20,861 --> 00:09:24,129 Perhaps you would, ma'am, if you lost a son at Gettysburg! 208 00:09:25,399 --> 00:09:27,165 NEWTON: Seems we had the wrong man, 209 00:09:27,167 --> 00:09:28,099 Mr. Roberts. 210 00:09:28,101 --> 00:09:30,368 Some fly-by-night vaudeville actor. 211 00:09:30,370 --> 00:09:31,469 Name of Johnny Carter. 212 00:09:31,471 --> 00:09:32,737 That's strange... 213 00:09:32,739 --> 00:09:34,973 He must look mighty like Colonel Desmond 214 00:09:34,975 --> 00:09:36,942 because Scamper was fooled. 215 00:09:36,944 --> 00:09:38,810 Still am, 'ceptin' it couldn't be, 216 00:09:38,812 --> 00:09:40,412 not after the way he acted. 217 00:09:40,414 --> 00:09:41,513 We put it straight to him; 218 00:09:41,515 --> 00:09:43,148 mentioned your name, like you said, 219 00:09:43,150 --> 00:09:43,949 and told him that.... 220 00:09:43,951 --> 00:09:45,083 ( knocking at door ) 221 00:09:45,085 --> 00:09:46,484 Who could that be, Caroline? 222 00:09:46,486 --> 00:09:47,886 I'll go see, Gramp. 223 00:09:52,292 --> 00:09:53,491 Oh, it's you. 224 00:09:53,493 --> 00:09:54,759 I'm afraid so, ma'am. 225 00:09:54,761 --> 00:09:56,428 You see, I've got orders to find out... 226 00:09:56,430 --> 00:09:57,562 Same old orders, Lieutenant, 227 00:09:57,564 --> 00:09:58,930 or some nice, fresh, new ones? 228 00:09:58,932 --> 00:10:00,732 Well, it's just that I have to make inquiries 229 00:10:00,734 --> 00:10:02,534 as to whether you've had any news of... 230 00:10:02,536 --> 00:10:04,336 Oh, no, not again? 231 00:10:04,338 --> 00:10:05,337 Sorry, ma'am. 232 00:10:05,339 --> 00:10:06,771 My dear Lieutenant, 233 00:10:06,773 --> 00:10:08,807 I may not look it, but I'm quite grown up. 234 00:10:08,809 --> 00:10:10,308 I can count up to ten 235 00:10:10,310 --> 00:10:12,644 and I can even remember as far back as a week ago. 236 00:10:12,646 --> 00:10:14,446 I feel awful about this, ma'am, but... 237 00:10:14,448 --> 00:10:15,780 Oddly enough, I can even remember 238 00:10:15,782 --> 00:10:17,349 the questions you asked me. 239 00:10:17,351 --> 00:10:20,185 Now, since you've obviously forgotten my answers, 240 00:10:20,187 --> 00:10:23,288 I'm going to repeat them to you again very slowly 241 00:10:23,290 --> 00:10:26,224 and maybe it will save you another visit. 242 00:10:27,394 --> 00:10:29,861 Now, about my brother-in-law, Colonel Desmond. 243 00:10:29,863 --> 00:10:30,695 One. 244 00:10:30,697 --> 00:10:31,896 I haven't heard from him. 245 00:10:31,898 --> 00:10:33,398 In fact, I've never heard from him. 246 00:10:33,400 --> 00:10:34,599 Two. 247 00:10:34,601 --> 00:10:36,034 I've never seen him in my whole life 248 00:10:36,036 --> 00:10:37,902 and I wouldn't know him if I did see him, 249 00:10:37,904 --> 00:10:39,671 because he was in one of your prisons 250 00:10:39,673 --> 00:10:40,905 when Tom and I were married, 251 00:10:40,907 --> 00:10:44,242 and he was still there when Tom was killed. 252 00:10:44,244 --> 00:10:45,243 Three. 253 00:10:45,245 --> 00:10:47,078 And if I had him right here in my pocket, 254 00:10:47,080 --> 00:10:50,448 I certainly wouldn't tell you! 255 00:10:50,450 --> 00:10:51,616 Now... 256 00:10:51,618 --> 00:10:54,219 do you think you can remember all that? 257 00:10:54,221 --> 00:10:55,353 Uh, yes, Mrs. Desmond. 258 00:10:55,355 --> 00:10:56,788 Wonderful. 259 00:10:56,790 --> 00:10:57,856 And isn't it enough 260 00:10:57,858 --> 00:10:58,957 that he's a defeated soldier 261 00:10:58,959 --> 00:11:00,558 without your persecuting him? 262 00:11:00,560 --> 00:11:02,627 Oh, in this case, ma'am, it isn't exactly persecution. 263 00:11:02,629 --> 00:11:04,129 Well, what is it? 264 00:11:04,131 --> 00:11:06,564 Well, you see, when Colonel Desmond was a prisoner of war, 265 00:11:06,566 --> 00:11:09,300 he escaped with the contents of the Commandant's safe-- 266 00:11:09,302 --> 00:11:10,702 $20,000. 267 00:11:10,704 --> 00:11:12,203 Good for him. 268 00:11:12,205 --> 00:11:14,239 Well, now, why didn't you tell me that before? 269 00:11:14,241 --> 00:11:15,573 That's wonderful! 270 00:11:15,575 --> 00:11:18,143 I'm afraid the United States government feels different. 271 00:11:18,145 --> 00:11:20,845 It'd like both him and the money locked up again. 272 00:11:22,015 --> 00:11:24,949 Oh... 273 00:11:24,951 --> 00:11:26,685 Well, how long a term would he receive? 274 00:11:26,687 --> 00:11:30,188 They're saying ten years. 275 00:11:30,190 --> 00:11:31,923 I know how you feel, ma'am. 276 00:11:31,925 --> 00:11:34,826 If you happen not to be telling all you know, 277 00:11:34,828 --> 00:11:36,327 I... wouldn't blame you. 278 00:11:36,329 --> 00:11:37,462 I think you better go. 279 00:11:37,464 --> 00:11:38,730 What I'm trying to say 280 00:11:38,732 --> 00:11:40,065 is I'd much rather be chasing Indians, 281 00:11:40,067 --> 00:11:41,599 but since I have orders, it's not... 282 00:11:41,601 --> 00:11:42,934 ROBERTS: Did you hear 283 00:11:42,936 --> 00:11:44,536 what my granddaughter said, Lieutenant? 284 00:11:44,538 --> 00:11:45,437 Yes, sir. 285 00:11:45,439 --> 00:11:46,671 And in the future, 286 00:11:46,673 --> 00:11:49,207 please remember you are not welcome here. 287 00:11:55,182 --> 00:11:57,649 Is that the young fellow who was here before? 288 00:11:57,651 --> 00:11:59,017 Yes. 289 00:11:59,019 --> 00:12:00,785 But I don't think he'll come back again. 290 00:12:00,787 --> 00:12:01,853 Couldn't be he's the reason 291 00:12:01,855 --> 00:12:03,154 Colonel Desmond wouldn't come, 292 00:12:03,156 --> 00:12:04,522 wouldn't admit who he was? 293 00:12:04,524 --> 00:12:05,557 SCAMPER: Might be. 294 00:12:05,559 --> 00:12:07,492 No, Gramp, it couldn't be. 295 00:12:07,494 --> 00:12:08,560 If he were Tom's brother, 296 00:12:08,562 --> 00:12:09,694 he'd have come regardless. 297 00:12:09,696 --> 00:12:11,262 I reckon you're right. 298 00:12:11,264 --> 00:12:14,265 I reckon I don't have to say that I'm disappointed. 299 00:12:14,267 --> 00:12:17,335 Seems every hope we've cherished for a year 300 00:12:17,337 --> 00:12:18,536 has been a mirage. 301 00:12:18,538 --> 00:12:19,938 Fool's gold. 302 00:12:26,847 --> 00:12:27,846 BALFOUR: Joseph Senn. 303 00:12:27,848 --> 00:12:29,914 Yes, sir, Joseph Senn! 304 00:12:29,916 --> 00:12:32,717 Ah, mister, I do like payday. 305 00:12:32,719 --> 00:12:34,252 I guess that's right. 306 00:12:34,254 --> 00:12:35,053 Yes, sir, just is. 307 00:12:35,055 --> 00:12:36,554 Rainbow Saloon, here I come! 308 00:12:36,556 --> 00:12:37,589 ( all laugh ) 309 00:12:37,591 --> 00:12:38,723 Save me a drink, Joe! 310 00:12:38,725 --> 00:12:39,991 William Barton. 311 00:12:39,993 --> 00:12:42,460 That's me, and is this a happy moment. 312 00:12:42,462 --> 00:12:43,828 William Barton. 313 00:12:43,830 --> 00:12:45,063 Nothing wrong with that. 314 00:12:45,065 --> 00:12:47,298 BASSETT: Let me through here! 315 00:12:49,603 --> 00:12:50,602 What do you want? 316 00:12:50,604 --> 00:12:51,603 I want a word with you. 317 00:12:51,605 --> 00:12:52,737 I'm busy! 318 00:12:52,739 --> 00:12:54,005 You weren't too busy this morning 319 00:12:54,007 --> 00:12:55,573 while you were smelting my copper. 320 00:12:55,575 --> 00:12:56,775 What do you mean? 321 00:12:56,777 --> 00:12:58,176 Just what I'm saying. 322 00:12:58,178 --> 00:13:00,245 While my boys was off hunting and I was away, 323 00:13:00,247 --> 00:13:02,480 some thieving scoundrel carried my ore up here 324 00:13:02,482 --> 00:13:03,548 and you smelted it for him. 325 00:13:03,550 --> 00:13:04,749 I want to know who. 326 00:13:04,751 --> 00:13:06,417 I don't know anything about your ore 327 00:13:06,419 --> 00:13:07,418 or any other Rebel's! 328 00:13:07,420 --> 00:13:08,486 You're lying! 329 00:13:08,488 --> 00:13:10,488 Either tell me who stole it or pay for it-- 330 00:13:10,490 --> 00:13:11,489 I don't much care which. 331 00:13:11,491 --> 00:13:12,490 Take it easy, Bassett. 332 00:13:12,492 --> 00:13:13,892 You keep out of this. 333 00:13:13,894 --> 00:13:15,960 For once we're going to get a square deal here! 334 00:13:17,798 --> 00:13:19,464 Outside. 335 00:13:23,904 --> 00:13:25,503 Get back, all of you. 336 00:13:31,878 --> 00:13:33,077 Keep moving! 337 00:13:33,079 --> 00:13:35,513 I'm going, but I ain't finished. 338 00:13:35,515 --> 00:13:37,348 Watch that door. 339 00:13:39,152 --> 00:13:40,919 So you're telling me to keep out of this, 340 00:13:40,921 --> 00:13:41,920 huh, Bassett? 341 00:13:41,922 --> 00:13:43,021 I certainly am. 342 00:13:43,023 --> 00:13:44,122 Supposing I don't? 343 00:13:44,124 --> 00:13:45,657 We'll get someone around here 344 00:13:45,659 --> 00:13:47,458 who'll see there's right. 345 00:13:47,460 --> 00:13:49,694 Go ahead, Ethan. 346 00:13:49,696 --> 00:13:50,829 ( blows thudding ) 347 00:13:50,831 --> 00:13:52,664 BAT: Don't mark up his face. 348 00:13:52,666 --> 00:13:55,400 We want him pretty for his folks. 349 00:14:01,241 --> 00:14:02,874 Get him up and out of there. 350 00:14:03,977 --> 00:14:05,443 BALFOUR: Travis! 351 00:14:08,215 --> 00:14:09,881 You needn't have been so brutal. 352 00:14:09,883 --> 00:14:11,416 Why, Mr. Balfour, you told me yourself 353 00:14:11,418 --> 00:14:13,184 they're as dangerous as wolves. 354 00:14:16,756 --> 00:14:18,623 ( men cheering, firing guns ) 355 00:14:25,332 --> 00:14:27,265 Whoopee! Girls! 356 00:14:31,371 --> 00:14:32,170 What is it? 357 00:14:32,172 --> 00:14:33,938 Entertainers-- girls! 358 00:14:33,940 --> 00:14:36,040 Ah, no, you don't! 359 00:14:40,547 --> 00:14:42,881 Hooray! 360 00:14:45,986 --> 00:14:48,086 ( gunfire, cheering continue ) 361 00:14:55,896 --> 00:14:56,961 Mr. Bixby. 362 00:14:56,963 --> 00:14:57,962 That's me. 363 00:14:57,964 --> 00:14:58,997 Ma Tarbet's my name. 364 00:14:58,999 --> 00:15:00,098 Welcome to Coppertown. 365 00:15:00,100 --> 00:15:01,165 I own this place. 366 00:15:01,167 --> 00:15:02,567 Get your troupe in 367 00:15:02,569 --> 00:15:04,569 and I'll show them where they're going to roost. 368 00:15:04,571 --> 00:15:06,571 Get back, boys, get back. 369 00:15:06,573 --> 00:15:08,573 The show goes on tonight. 370 00:15:08,575 --> 00:15:09,574 Hello. 371 00:15:10,677 --> 00:15:11,676 Hello. 372 00:15:11,678 --> 00:15:12,677 Hello. 373 00:15:12,679 --> 00:15:13,678 I'm the professor. 374 00:15:13,680 --> 00:15:14,913 I play the piano. 375 00:15:14,915 --> 00:15:16,381 I'm going to play for you tonight. 376 00:15:16,383 --> 00:15:17,482 Hey, hey! 377 00:15:17,484 --> 00:15:19,484 ( crowd laughs ) 378 00:15:19,486 --> 00:15:21,753 I'll help him, sonny. 379 00:15:21,755 --> 00:15:23,288 Watch it, Professor. 380 00:15:23,290 --> 00:15:27,258 Whoopee! I'm going to put my brand on this one! 381 00:15:27,260 --> 00:15:29,861 Whoa! No, put me down! 382 00:15:29,863 --> 00:15:31,696 ( men yelling ) 383 00:15:31,698 --> 00:15:32,864 ( gun fires ) 384 00:15:32,866 --> 00:15:34,198 That a boy, Lew! 385 00:15:34,200 --> 00:15:36,434 Hold it, boys, hold it! 386 00:15:36,436 --> 00:15:37,435 Hold it! 387 00:15:37,437 --> 00:15:41,005 Lew Partridge, put that girl down. 388 00:15:41,007 --> 00:15:43,041 I said put that girl down. 389 00:15:43,043 --> 00:15:45,076 PARTRIDGE: Oh, I'm sorry, Miss Lisa. 390 00:15:45,078 --> 00:15:47,478 I... I never meant no harm. 391 00:15:47,480 --> 00:15:48,313 That's better. 392 00:15:48,315 --> 00:15:49,781 MAN: Good for you, Lisa. 393 00:15:49,783 --> 00:15:54,052 ( crowd merrily conversing ) 394 00:16:00,193 --> 00:16:02,226 By golly, he did come. 395 00:16:02,228 --> 00:16:04,128 Who'd you say came? 396 00:16:04,130 --> 00:16:05,897 Oh, nobody. 397 00:16:05,899 --> 00:16:07,332 Nobody at all. 398 00:16:07,334 --> 00:16:09,500 I... I was just talking to myself, that's all. 399 00:16:11,171 --> 00:16:14,505 He must've come here to help us. 400 00:16:15,475 --> 00:16:18,343 Oh, thunderation, it's you again. 401 00:16:18,345 --> 00:16:19,944 Or maybe it's your cousin. 402 00:16:19,946 --> 00:16:21,179 Oh, well, here, here. 403 00:16:21,181 --> 00:16:24,182 ( donkey neighing ) 404 00:16:24,184 --> 00:16:25,516 I thought we had troubles before 405 00:16:25,518 --> 00:16:27,051 but it's nothing to what's coming. 406 00:16:27,053 --> 00:16:28,753 The boys will probably be riding horses 407 00:16:28,755 --> 00:16:30,054 up and down the halls all night. 408 00:16:30,056 --> 00:16:31,789 Why don't you put two in a room? 409 00:16:31,791 --> 00:16:33,124 Two in a room? 410 00:16:33,126 --> 00:16:34,492 I'm putting five in a room. 411 00:16:34,494 --> 00:16:36,694 Come on, gals, I'll show you the way. 412 00:16:36,696 --> 00:16:37,829 That leaves us two men. 413 00:16:37,831 --> 00:16:39,364 Yes, you and Signor Martelli. 414 00:16:39,366 --> 00:16:40,565 Johnny Carter, ma'am. 415 00:16:40,567 --> 00:16:43,034 I thought you had an Italian tenor. 416 00:16:43,036 --> 00:16:44,669 Well, unfortunately, he disappeared. 417 00:16:44,671 --> 00:16:46,371 It's the strangest thing I ever saw. 418 00:16:46,373 --> 00:16:48,139 With us one minute and gone the next. 419 00:16:48,141 --> 00:16:49,507 Yes, luckily for you, 420 00:16:49,509 --> 00:16:51,876 I had a few free days between engagements. 421 00:16:51,878 --> 00:16:53,644 You do sing Italian, of course. 422 00:16:53,646 --> 00:16:55,880 Only in the bath, ma'am. 423 00:16:55,882 --> 00:16:56,981 What is this? 424 00:16:56,983 --> 00:16:59,217 Mr. Carter is a trick-shot artist. 425 00:16:59,219 --> 00:17:00,318 Trick-shot artist?! 426 00:17:00,320 --> 00:17:02,153 Why, the town is full of them. 427 00:17:02,155 --> 00:17:03,287 TRAVIS: Yes, it is. 428 00:17:03,289 --> 00:17:06,657 And so is the cemetery. 429 00:17:06,659 --> 00:17:09,527 I hear you've got quite an extensive one in Coppertown. 430 00:17:09,529 --> 00:17:11,229 Well, I guess he'll have to do. 431 00:17:11,231 --> 00:17:12,663 You'll share the same room. 432 00:17:12,665 --> 00:17:13,998 Thank you, Miss Roselle. 433 00:17:14,000 --> 00:17:16,634 You know, ma'am, I never thought the day would come 434 00:17:16,636 --> 00:17:19,070 when I'd regret not being an Italian tenor. 435 00:17:28,481 --> 00:17:31,916 Well, I'm saying we should pull up stakes. 436 00:17:31,918 --> 00:17:33,518 And I'm saying you're a quitter. 437 00:17:33,520 --> 00:17:35,653 Ain't we got the right on our side? 438 00:17:35,655 --> 00:17:37,155 That we have. 439 00:17:37,157 --> 00:17:39,724 Yes, and Moss Balfour has got the might. 440 00:17:39,726 --> 00:17:40,725 If we stick together 441 00:17:40,727 --> 00:17:42,093 like we done through the war, 442 00:17:42,095 --> 00:17:43,728 ain't nobody gonna whip us. 443 00:17:43,730 --> 00:17:45,029 As soon as my boys get back, 444 00:17:45,031 --> 00:17:47,165 I'm aiming to square accounts with Travis 445 00:17:47,167 --> 00:17:48,166 and that other deputy. 446 00:17:48,168 --> 00:17:49,267 WOMAN: Jeb Bassett, 447 00:17:49,269 --> 00:17:51,102 you lay back like the doctor said. 448 00:17:51,104 --> 00:17:52,370 MAN: Sorry, Mrs. Bassett. 449 00:17:52,372 --> 00:17:53,538 We'll move along, Jeb, 450 00:17:53,540 --> 00:17:55,306 and let you get a little rest. 451 00:17:55,308 --> 00:17:57,208 Now, Martha, I'm fine. 452 00:17:57,210 --> 00:17:58,743 We just heard about it, Dad. 453 00:17:58,745 --> 00:18:00,211 You hurt bad? 454 00:18:00,213 --> 00:18:02,447 I'll be up and around in a couple of hours. 455 00:18:02,449 --> 00:18:05,216 Then we can decide what to do. 456 00:18:05,218 --> 00:18:07,785 Jeb, you ain't gonna pull them into this. 457 00:18:07,787 --> 00:18:10,621 What's a man have sons for if not to help him? 458 00:18:10,623 --> 00:18:11,489 He's right, Ma. 459 00:18:11,491 --> 00:18:13,191 I suffered enough from the war, 460 00:18:13,193 --> 00:18:14,325 losing Carey and Tom, 461 00:18:14,327 --> 00:18:15,960 worrying and praying for you 462 00:18:15,962 --> 00:18:17,061 and the other boys. 463 00:18:17,063 --> 00:18:18,763 I'm wore out with suffering. 464 00:18:22,202 --> 00:18:24,902 Why can't we leave like the others, 465 00:18:24,904 --> 00:18:26,571 go someplace where it's safe? 466 00:18:26,573 --> 00:18:30,675 A man's got to do what he thinks best, Mother. 467 00:18:35,882 --> 00:18:40,651 ( man whistling cheerfully in distance ) 468 00:18:40,653 --> 00:18:43,955 ( whistling grows louder ) 469 00:18:43,957 --> 00:18:46,424 ( knock on door ) 470 00:18:46,426 --> 00:18:47,725 Come in. 471 00:18:49,929 --> 00:18:51,195 Mr. Roberts. 472 00:18:51,197 --> 00:18:53,064 Yes, come in. 473 00:18:53,066 --> 00:18:54,699 Come right in, please. 474 00:18:56,202 --> 00:18:57,835 I was told you wanted to see me. 475 00:18:57,837 --> 00:18:58,903 My name is... 476 00:18:58,905 --> 00:19:00,037 Why, of course. 477 00:19:00,039 --> 00:19:01,539 I know who you are. 478 00:19:01,541 --> 00:19:03,908 Can't escape a reputation like yours, you know. 479 00:19:03,910 --> 00:19:04,909 Well, thank you, sir. 480 00:19:04,911 --> 00:19:06,110 It is kind of a showy act, 481 00:19:06,112 --> 00:19:07,345 but people seem to like it. 482 00:19:07,347 --> 00:19:09,080 Well, sit down, Colonel, sit down. 483 00:19:09,082 --> 00:19:10,114 No colonel. 484 00:19:10,116 --> 00:19:12,016 Just plain Johnny Carter. 485 00:19:12,018 --> 00:19:13,918 Oh, well, sit down anyway. 486 00:19:13,920 --> 00:19:15,419 Thank you. 487 00:19:15,421 --> 00:19:18,256 And, uh, Mr. Carter, with a reward out 488 00:19:18,258 --> 00:19:20,291 for Colonel Desmond's arrest 489 00:19:20,293 --> 00:19:24,362 and every Yankee soldier in the country out to collect, 490 00:19:24,364 --> 00:19:26,898 I can readily understand the colonel's reluctance 491 00:19:26,900 --> 00:19:28,232 to admit to his identity. 492 00:19:28,234 --> 00:19:30,067 Haven't seen one of these for years. 493 00:19:30,069 --> 00:19:31,702 A useful gun in its day, 494 00:19:31,704 --> 00:19:35,473 but like its owner, no longer much good in a fight. 495 00:19:35,475 --> 00:19:38,643 Tell me about Lisa Roselle. 496 00:19:39,646 --> 00:19:42,747 Oh, you know it's very odd 497 00:19:42,749 --> 00:19:45,516 that you should be so curious about Lisa Roselle. 498 00:19:45,518 --> 00:19:47,118 She's a beautiful woman. 499 00:19:47,120 --> 00:19:48,686 Oh, come, come, sir. 500 00:19:48,688 --> 00:19:50,721 I'll wager at my age you'd be equally curious. 501 00:19:50,723 --> 00:19:54,058 I say it's odd because this Lisa Roselle 502 00:19:54,060 --> 00:19:55,293 is within the framework 503 00:19:55,295 --> 00:19:57,528 of all the wickedness that threatens us. 504 00:19:57,530 --> 00:19:59,564 There's a scoundrel named Henderson 505 00:19:59,566 --> 00:20:02,066 who proposes to run us out of the country 506 00:20:02,068 --> 00:20:03,501 and take over our mines. 507 00:20:03,503 --> 00:20:07,004 Operating for him here is this Lisa Roselle 508 00:20:07,006 --> 00:20:09,073 and her crew of bullyboys-- 509 00:20:09,075 --> 00:20:11,542 Deputy Sheriff Travis and his men. 510 00:20:11,544 --> 00:20:13,778 What do you know about her? 511 00:20:13,780 --> 00:20:15,012 Very little, 512 00:20:15,014 --> 00:20:18,449 except that she's a New Orleans adventuress, 513 00:20:18,451 --> 00:20:20,284 clever and unscrupulous. 514 00:20:20,286 --> 00:20:21,319 Quite a woman. 515 00:20:21,321 --> 00:20:22,486 And quite an idea. 516 00:20:22,488 --> 00:20:25,790 Yeah, that's part of our trouble. 517 00:20:25,792 --> 00:20:28,359 Travis and the others we can handle, maybe, 518 00:20:28,361 --> 00:20:32,496 but how does one fight a woman? 519 00:20:32,498 --> 00:20:34,232 Women are difficult, sir, 520 00:20:34,234 --> 00:20:35,833 but not invulnerable. 521 00:20:35,835 --> 00:20:37,034 Somewhere along the line 522 00:20:37,036 --> 00:20:38,269 there's always a weak spot 523 00:20:38,271 --> 00:20:39,470 in their fortifications 524 00:20:39,472 --> 00:20:41,706 and to find it requires vast experience. 525 00:20:41,708 --> 00:20:42,640 But having found it, 526 00:20:42,642 --> 00:20:44,375 they'll fold up like army tents. 527 00:20:44,377 --> 00:20:46,777 You certainly seem to know your business. 528 00:20:46,779 --> 00:20:49,614 And I might add that their final capitulation 529 00:20:49,616 --> 00:20:53,117 is always fraught with the most charming possibilities. 530 00:20:53,119 --> 00:20:55,419 But one question, sir. 531 00:20:55,421 --> 00:20:56,787 Why am I being haunted 532 00:20:56,789 --> 00:21:00,024 by the ghost of this... this Colonel Desmond? 533 00:21:00,026 --> 00:21:01,559 It's the simple arithmetic 534 00:21:01,561 --> 00:21:03,794 of violence and oppression, Mr. Carter. 535 00:21:03,796 --> 00:21:06,564 My men are being killed in the mines, 536 00:21:06,566 --> 00:21:08,899 shot to death taking ore to Mesa City-- 537 00:21:08,901 --> 00:21:11,302 the only smelter that'll handle it. 538 00:21:11,304 --> 00:21:14,105 They're panicked, ready to quit. 539 00:21:14,107 --> 00:21:15,773 They need a man who'll put heart 540 00:21:15,775 --> 00:21:16,974 and guts into them, 541 00:21:16,976 --> 00:21:20,244 a man strong enough to blast Travis and his men. 542 00:21:20,246 --> 00:21:22,046 They need a leader. 543 00:21:22,048 --> 00:21:25,616 Mr. Carter, won't you help us? 544 00:21:25,618 --> 00:21:26,817 Me? 545 00:21:26,819 --> 00:21:30,087 A vaudeville performer, a trick-shot artist? 546 00:21:30,089 --> 00:21:31,522 What chance would I have 547 00:21:31,524 --> 00:21:33,224 with a box of toy pistols 548 00:21:33,226 --> 00:21:34,892 against Travis and his guns? 549 00:21:34,894 --> 00:21:37,194 Besides, I'm a man of peace. 550 00:21:37,196 --> 00:21:38,963 I abominate violence. 551 00:21:39,999 --> 00:21:41,098 I'm sorry, sir. 552 00:21:41,100 --> 00:21:43,434 I wish I could have helped you. 553 00:21:43,436 --> 00:21:44,802 Good night. 554 00:21:53,012 --> 00:21:54,745 I thought I heard voices. 555 00:21:54,747 --> 00:21:56,213 You did. 556 00:21:56,215 --> 00:21:57,648 ( Carter whistling outside ) 557 00:21:57,650 --> 00:22:02,420 ( horse and carriage thumps away ) 558 00:22:02,422 --> 00:22:04,622 Tom used to sing that. 559 00:22:04,624 --> 00:22:07,658 He was singing it the last time he rode away. 560 00:22:07,660 --> 00:22:08,826 Was that Tom's brother? 561 00:22:08,828 --> 00:22:10,761 Was it Colonel Desmond, Grandpa? 562 00:22:10,763 --> 00:22:11,796 Was it? 563 00:22:11,798 --> 00:22:12,830 I don't know. 564 00:22:12,832 --> 00:22:13,998 I don't know. 565 00:22:14,000 --> 00:22:16,834 Well, did you warn him about the Yankee lieutenant? 566 00:22:16,836 --> 00:22:19,770 Why, no, I didn't. 567 00:22:37,790 --> 00:22:39,623 Anything I can do, ma'am? 568 00:22:39,625 --> 00:22:42,526 Oh, I... I was looking for Mr. Bixby. 569 00:22:42,528 --> 00:22:45,730 Well, you'd hardly expect to find him in there. 570 00:22:45,732 --> 00:22:47,431 That, I suppose, is meant to be amusing. 571 00:22:47,433 --> 00:22:48,866 Oh, I'm a very amusing fellow. 572 00:22:48,868 --> 00:22:49,700 Oh. 573 00:22:49,702 --> 00:22:51,068 Here, let me show you. 574 00:22:52,238 --> 00:22:53,270 Here you are. 575 00:22:53,272 --> 00:22:55,473 Are you interested in pistols? 576 00:22:55,475 --> 00:22:56,474 Not in the least. 577 00:22:56,476 --> 00:22:57,675 Well, that's too bad. 578 00:22:57,677 --> 00:23:00,111 We might've had something in common. 579 00:23:00,113 --> 00:23:01,545 You know, personally, I think 580 00:23:01,547 --> 00:23:03,748 there are only three things worth living for-- 581 00:23:03,750 --> 00:23:06,350 fine guns, good horses and beautiful women. 582 00:23:06,352 --> 00:23:08,285 At least that's one item we have in common. 583 00:23:08,287 --> 00:23:09,320 Would you be kind enough 584 00:23:09,322 --> 00:23:10,621 to let me get out of here? 585 00:23:10,623 --> 00:23:12,156 Well, the obvious answer to that, ma'am, 586 00:23:12,158 --> 00:23:13,290 is why did you come in? 587 00:23:13,292 --> 00:23:15,292 I told you I came to see Mr. Bixby. 588 00:23:15,294 --> 00:23:16,360 Oh, yes, Mr. Bixby. 589 00:23:16,362 --> 00:23:17,428 That's right. 590 00:23:17,430 --> 00:23:18,829 Well, as an excuse, ma'am, 591 00:23:18,831 --> 00:23:20,998 that has a faint odorant of fish. 592 00:23:21,000 --> 00:23:22,266 You're impossible. 593 00:23:22,268 --> 00:23:25,069 At least it entitles me to a question. 594 00:23:25,071 --> 00:23:26,971 Is this your establishment? 595 00:23:29,475 --> 00:23:31,208 Why do you ask? 596 00:23:31,210 --> 00:23:34,044 Well, if it isn't, it's an awful waste of something or other 597 00:23:34,046 --> 00:23:36,013 for such an attractive woman to be here. 598 00:23:36,015 --> 00:23:39,917 Oh, well, it is not my establishment. 599 00:23:39,919 --> 00:23:41,986 Oh. 600 00:23:41,988 --> 00:23:43,354 What are you doing here? 601 00:23:43,356 --> 00:23:45,790 That is none of your business. 602 00:23:45,792 --> 00:23:47,892 TRAVIS: Well, now, maybe it is, Lisa. 603 00:23:47,894 --> 00:23:50,995 Maybe he's the fellow we've been hearing about-- 604 00:23:50,997 --> 00:23:52,329 the Reb colonel. 605 00:23:52,331 --> 00:23:53,731 I wouldn't try any monkeyshines 606 00:23:53,733 --> 00:23:55,399 with those cap pistols of yours. 607 00:23:55,401 --> 00:23:57,268 Wouldn't think of it. 608 00:23:57,270 --> 00:23:58,436 Besides, I should tell you 609 00:23:58,438 --> 00:23:59,737 that you've been misinformed 610 00:23:59,739 --> 00:24:00,838 about my military rank. 611 00:24:00,840 --> 00:24:02,239 It's Corporal Johnny Carter. 612 00:24:02,241 --> 00:24:04,775 Corporal or colonel, I got a piece of advice. 613 00:24:04,777 --> 00:24:07,745 I wouldn't mix in things that don't concern you. 614 00:24:07,747 --> 00:24:08,612 Why not? 615 00:24:08,614 --> 00:24:10,147 We don't like troublemakers. 616 00:24:10,149 --> 00:24:12,516 We got a nice little community here, 617 00:24:12,518 --> 00:24:14,285 chock-full of law and order, 618 00:24:14,287 --> 00:24:16,320 and we aim to keep it that way. 619 00:24:16,322 --> 00:24:17,721 We? 620 00:24:17,723 --> 00:24:19,857 Mr. Travis is from the sheriff's office. 621 00:24:19,859 --> 00:24:22,560 Oh, well, now, I'm all in favor of law and order. 622 00:24:22,562 --> 00:24:23,861 TRAVIS: I'm glad to hear that, 623 00:24:23,863 --> 00:24:25,162 because if you wasn't, 624 00:24:25,164 --> 00:24:27,097 I might start remembering I never did like 625 00:24:27,099 --> 00:24:28,132 Rebs anyhow. 626 00:24:28,134 --> 00:24:29,166 ( gun fires ) 627 00:24:30,403 --> 00:24:31,969 Now we can talk more sociable. 628 00:24:31,971 --> 00:24:34,004 That was quite a shot, Mr. Carter. 629 00:24:34,006 --> 00:24:35,339 Yes, it was... 630 00:24:35,341 --> 00:24:36,607 quite a shot. 631 00:24:36,609 --> 00:24:38,008 It's my business-- 632 00:24:38,010 --> 00:24:42,646 eyes closed, mirrors, upside down. 633 00:24:42,648 --> 00:24:44,515 You take one of these things, 634 00:24:44,517 --> 00:24:47,251 liable to kill people-- that's no good. 635 00:24:47,253 --> 00:24:48,385 Here, take it. 636 00:24:48,387 --> 00:24:49,787 I never liked them 637 00:24:49,789 --> 00:24:50,988 because when you kill a man, 638 00:24:50,990 --> 00:24:52,723 he dies just as bad or just as stupid 639 00:24:52,725 --> 00:24:54,525 as the moment you put the bullet in him. 640 00:24:54,527 --> 00:24:55,793 But if you let him live, 641 00:24:55,795 --> 00:24:57,528 he's still got a chance to learn things. 642 00:24:57,530 --> 00:24:58,863 Well, that's smart, 643 00:24:58,865 --> 00:25:01,932 provided he learns the right things. 644 00:25:03,236 --> 00:25:05,469 Take what I just learned. 645 00:25:05,471 --> 00:25:07,972 You're as full of tricks as a tame crow, 646 00:25:07,974 --> 00:25:09,907 but tricks don't mean much in a showdown. 647 00:25:09,909 --> 00:25:12,977 Face to face, it's speed-- 648 00:25:12,979 --> 00:25:16,547 how quick you can throw out pieces of lead like this. 649 00:25:16,549 --> 00:25:18,015 Yeah, that's a point. 650 00:25:18,017 --> 00:25:19,450 Ma'am. 651 00:25:19,452 --> 00:25:20,751 Yes. 652 00:25:20,753 --> 00:25:22,553 I hope you'll honor my performance 653 00:25:22,555 --> 00:25:24,588 with your presence this evening. 654 00:25:27,994 --> 00:25:29,793 I think I will. 655 00:25:31,364 --> 00:25:33,030 How about you? 656 00:25:33,032 --> 00:25:34,698 I'll be there. 657 00:25:38,571 --> 00:25:40,871 MAN: You reminded me of the old lady. 658 00:25:42,208 --> 00:25:43,507 All right, all right. 659 00:25:43,509 --> 00:25:46,610 Well, Mrs. Desmond, are you here for the show? 660 00:25:46,612 --> 00:25:47,778 No, I'm not. 661 00:25:47,780 --> 00:25:49,046 If it's a church benefit, 662 00:25:49,048 --> 00:25:51,181 I've got tickets coming out of my ears. 663 00:25:51,183 --> 00:25:52,149 Oh, no, it isn't. 664 00:25:52,151 --> 00:25:53,984 I came to see one of the entertainers. 665 00:25:53,986 --> 00:25:55,553 By the name of Carter, I'll bet. 666 00:25:55,555 --> 00:25:57,054 Why, how did you know? 667 00:25:57,056 --> 00:25:59,523 Oh, I had a husband once looked something like him. 668 00:25:59,525 --> 00:26:01,659 Drawed gals the way molasses does flies. 669 00:26:01,661 --> 00:26:02,860 He's in there by the stage 670 00:26:02,862 --> 00:26:04,328 getting ready for his act. 671 00:26:04,330 --> 00:26:05,396 Could I speak to him? 672 00:26:05,398 --> 00:26:06,463 Sure, go right ahead. 673 00:26:06,465 --> 00:26:07,565 Thank you. 674 00:26:09,001 --> 00:26:14,004 ( crowd merrily conversing, piano playing ) 675 00:26:14,006 --> 00:26:15,673 Mr. Carter. 676 00:26:15,675 --> 00:26:16,941 Yes, ma'am. 677 00:26:16,943 --> 00:26:18,542 Could I speak to you for a moment? 678 00:26:18,544 --> 00:26:20,344 Why, certainly. 679 00:26:20,346 --> 00:26:21,545 I'm Mrs. Desmond... 680 00:26:21,547 --> 00:26:24,014 Mrs. Thomas Desmond. 681 00:26:24,016 --> 00:26:25,316 How do you do? 682 00:26:25,318 --> 00:26:28,085 Well, perhaps the name doesn't mean anything to you, 683 00:26:28,087 --> 00:26:30,454 but if it does, I... I just want to warn you. 684 00:26:30,456 --> 00:26:31,722 There's trouble here-- 685 00:26:31,724 --> 00:26:35,092 a Union officer looking for Colonel Desmond. 686 00:26:35,094 --> 00:26:36,427 A Union officer? 687 00:26:36,429 --> 00:26:37,695 Yes, sir. 688 00:26:37,697 --> 00:26:39,496 Could that be the one standing there? 689 00:26:39,498 --> 00:26:41,498 Your bet. 690 00:26:41,500 --> 00:26:42,800 Oh, dear, I'd better go. 691 00:26:42,802 --> 00:26:44,568 Oh, not on my account, please. 692 00:26:44,570 --> 00:26:46,337 No, really, I'd better leave. 693 00:26:51,310 --> 00:26:52,476 Hey, ain't you going 694 00:26:52,478 --> 00:26:54,211 the wrong way, sweetheart? 695 00:26:54,213 --> 00:26:55,112 I'm going out. 696 00:26:55,114 --> 00:26:57,581 Hey, come on, have a drink with me. 697 00:26:57,583 --> 00:26:58,716 Please, let me go! 698 00:26:58,718 --> 00:27:00,184 Oh, come on. 699 00:27:01,587 --> 00:27:02,686 Oh, come on, princess, 700 00:27:02,688 --> 00:27:04,121 we got business at the bar. 701 00:27:04,123 --> 00:27:04,722 Let me go! 702 00:27:04,724 --> 00:27:05,923 Why be so stubborn? 703 00:27:05,925 --> 00:27:06,790 Please! 704 00:27:06,792 --> 00:27:08,192 A couple of drinks won't... 705 00:27:15,835 --> 00:27:17,868 I'd count it a privilege, Mrs. Desmond, 706 00:27:17,870 --> 00:27:19,603 if you'd let me escort you home. 707 00:27:19,605 --> 00:27:21,772 Why, I appreciate your kindness, Lieutenant... 708 00:27:21,774 --> 00:27:23,707 If it's not wanting to be seen with me, 709 00:27:23,709 --> 00:27:25,209 well, I can walk ten paces behind. 710 00:27:25,211 --> 00:27:27,177 I don't suppose even your grandfather 711 00:27:27,179 --> 00:27:28,178 would object to that. 712 00:27:28,180 --> 00:27:32,349 No, I... I don't suppose he would. 713 00:27:56,509 --> 00:28:01,478 ( crowd cheering ) 714 00:28:01,480 --> 00:28:07,051 ( piano playing ) 715 00:28:07,053 --> 00:28:12,923 WOMEN: ♪ Take back the heart that thou gavest ♪ 716 00:28:12,925 --> 00:28:18,395 ♪ What is my anguish to thee ♪ 717 00:28:18,397 --> 00:28:25,235 ♪ Take back the freedom thou cravest ♪ 718 00:28:25,237 --> 00:28:31,141 ♪ Leaving the fetters to me. ♪ 719 00:28:31,143 --> 00:28:37,748 ALL: ♪ Drink deep of life's fond illusion ♪ 720 00:28:37,750 --> 00:28:43,921 ♪ Gaze on the storm cloud and flee ♪ 721 00:28:43,923 --> 00:28:50,027 ♪ Swiftly through strife and confusion ♪ 722 00:28:50,029 --> 00:28:59,603 ♪ Leaving the burden to me. ♪ 723 00:28:59,605 --> 00:29:06,310 ( all cheering ) 724 00:29:06,312 --> 00:29:07,111 Thank you, Marie. 725 00:29:07,113 --> 00:29:08,312 ( knock on door ) 726 00:29:08,314 --> 00:29:10,314 TRAVIS: Lisa. 727 00:29:10,316 --> 00:29:11,782 Come in. 728 00:29:13,152 --> 00:29:14,885 Well. 729 00:29:14,887 --> 00:29:16,253 Do you like my dress? 730 00:29:16,255 --> 00:29:18,856 This time I'm asking permission. 731 00:29:18,858 --> 00:29:21,291 And again you're being refused. 732 00:29:24,630 --> 00:29:27,131 Couldn't be you're dressing up for that Carter? 733 00:29:27,133 --> 00:29:30,134 I always like to look as well as possible. 734 00:29:30,136 --> 00:29:32,469 What do you make of him, Lisa? 735 00:29:32,471 --> 00:29:34,271 I don't know. 736 00:29:34,273 --> 00:29:35,072 Why? 737 00:29:35,074 --> 00:29:36,173 Kind of like to find out 738 00:29:36,175 --> 00:29:37,708 if he's up to anything or not. 739 00:29:37,710 --> 00:29:39,076 Why not wait and see? 740 00:29:39,078 --> 00:29:40,744 Well, I'll tell you, not waiting 741 00:29:40,746 --> 00:29:42,613 is the main reason I'm around today. 742 00:29:42,615 --> 00:29:43,981 Found that out during the war, 743 00:29:43,983 --> 00:29:45,516 when it was shoot or get shot. 744 00:29:45,518 --> 00:29:46,884 Found out a lot of things. 745 00:29:46,886 --> 00:29:49,920 Take what the fellow said about not killing people 746 00:29:49,922 --> 00:29:50,954 so they can learn. 747 00:29:50,956 --> 00:29:52,156 He's wrong. 748 00:29:52,158 --> 00:29:53,457 Is he? 749 00:29:53,459 --> 00:29:55,726 The important thing is to stay alive so you can learn. 750 00:29:55,728 --> 00:29:56,760 That sounds reasonable. 751 00:29:56,762 --> 00:29:58,629 It is. 752 00:29:58,631 --> 00:30:00,330 And I'll tell you an even more reasonable thing I found out. 753 00:30:00,332 --> 00:30:01,498 What? 754 00:30:01,500 --> 00:30:03,200 You never have to dodge bullets 755 00:30:03,202 --> 00:30:04,034 from a dead man. 756 00:30:04,036 --> 00:30:05,335 You're being too serious 757 00:30:05,337 --> 00:30:07,905 for a man who's come to take me downstairs. 758 00:30:07,907 --> 00:30:09,373 ( gunfire in distance ) 759 00:30:09,375 --> 00:30:10,808 What's that? 760 00:30:10,810 --> 00:30:12,042 Let's see. 761 00:30:16,282 --> 00:30:20,017 ( audience cheering ) 762 00:30:21,120 --> 00:30:23,453 Six less pipes in the world. 763 00:30:23,455 --> 00:30:27,791 And now, to assist me in my final and most prodigious feat, 764 00:30:27,793 --> 00:30:30,360 I need the services of a volunteer. 765 00:30:30,362 --> 00:30:31,361 Volunteer. 766 00:30:31,363 --> 00:30:32,362 Professor? 767 00:30:32,364 --> 00:30:33,297 Volunteer. 768 00:30:33,299 --> 00:30:35,232 Professor, would you oblige? 769 00:30:35,234 --> 00:30:36,033 Yeah. 770 00:30:36,035 --> 00:30:37,034 Volun... Who, me? 771 00:30:37,036 --> 00:30:38,335 ( laughter ) 772 00:30:38,337 --> 00:30:40,103 BIXBY: I guarantee you won't get hurt. 773 00:30:40,105 --> 00:30:41,738 I hope his eyes are in good shape. 774 00:30:41,740 --> 00:30:45,943 ( laughter and applause ) 775 00:30:47,046 --> 00:30:48,946 I... I won't get killed, will I? 776 00:30:48,948 --> 00:30:50,547 Not this time. 777 00:30:50,549 --> 00:30:52,182 Just stand there. 778 00:30:52,184 --> 00:30:54,318 Take this ball in your right hand 779 00:30:54,320 --> 00:30:55,819 and hold it up. 780 00:30:55,821 --> 00:30:57,254 ( light laughter ) 781 00:30:57,256 --> 00:30:58,922 Who're you waving at? 782 00:30:58,924 --> 00:31:00,157 I... I'm nervous. 783 00:31:00,159 --> 00:31:01,425 Just hold it there. 784 00:31:02,595 --> 00:31:05,429 Now, with this small caliber pistol... 785 00:31:07,766 --> 00:31:10,834 and with the aid of this mirror, 786 00:31:10,836 --> 00:31:13,503 I shall endeavor to smash the globe. 787 00:31:13,505 --> 00:31:14,571 Professor? 788 00:31:14,573 --> 00:31:15,706 Yeah? 789 00:31:15,708 --> 00:31:16,874 I shall count three, 790 00:31:16,876 --> 00:31:18,342 and on the word "three," I shall fire. 791 00:31:18,344 --> 00:31:21,278 You... you'll count to three? 792 00:31:21,280 --> 00:31:22,279 Yes. 793 00:31:24,950 --> 00:31:25,949 Are you ready? 794 00:31:25,951 --> 00:31:29,720 Oh... uh, yes. 795 00:31:29,722 --> 00:31:31,889 One, two... 796 00:31:31,891 --> 00:31:34,024 ( gunshot ) 797 00:31:38,497 --> 00:31:39,897 Quite a shot. 798 00:31:39,899 --> 00:31:41,865 Kinda evens the score, doesn't it, Carter? 799 00:31:41,867 --> 00:31:43,300 It does indeed. 800 00:31:43,302 --> 00:31:44,501 My compliments. 801 00:31:44,503 --> 00:31:46,336 And my compliments to you, ma'am. 802 00:31:46,338 --> 00:31:48,071 Thank you. 803 00:31:49,875 --> 00:31:53,010 ( laughter ) 804 00:31:54,013 --> 00:31:55,312 Thank you, Professor. 805 00:31:55,314 --> 00:31:56,847 By the way, would you like 806 00:31:56,849 --> 00:31:58,749 to become a permanent member of the troupe? 807 00:31:58,751 --> 00:31:59,750 I, uh... 808 00:31:59,752 --> 00:32:00,918 I see your point. 809 00:32:00,920 --> 00:32:02,352 Ladies and gentlemen, 810 00:32:02,354 --> 00:32:04,087 it seems that my performance this evening 811 00:32:04,089 --> 00:32:05,422 has been concluded for me. 812 00:32:09,128 --> 00:32:13,096 Miss Roselle, may I have the honor of joining you? 813 00:32:13,899 --> 00:32:14,898 If you like. 814 00:32:14,900 --> 00:32:16,066 Thank you. 815 00:32:16,068 --> 00:32:17,734 Suppose one of those toy guns of yours 816 00:32:17,736 --> 00:32:19,002 could sting a man a little. 817 00:32:19,004 --> 00:32:20,704 Oh, kill him in the right place. 818 00:32:20,706 --> 00:32:21,738 Think so? 819 00:32:21,740 --> 00:32:23,073 I do. 820 00:32:23,075 --> 00:32:24,908 Ma'am, you look as if you'd just stepped 821 00:32:24,910 --> 00:32:26,243 from a Mardi Gras cotillion. 822 00:32:26,245 --> 00:32:28,378 You've been in New Orleans? 823 00:32:28,380 --> 00:32:29,579 My favorite city. 824 00:32:29,581 --> 00:32:30,580 I was there once. 825 00:32:30,582 --> 00:32:31,682 Never liked it myself. 826 00:32:31,684 --> 00:32:33,050 Well, perhaps you didn't go 827 00:32:33,052 --> 00:32:34,651 to the right places. 828 00:32:34,653 --> 00:32:37,154 Do you remember those wonderful restaurants, 829 00:32:37,156 --> 00:32:38,922 charming people, the Comus Ball? 830 00:32:38,924 --> 00:32:40,791 How does a vaudeville performer 831 00:32:40,793 --> 00:32:42,392 happen to attend a Comus Ball? 832 00:32:42,394 --> 00:32:45,395 Oh, vaudeville performers enjoy such things, ma'am. 833 00:32:45,397 --> 00:32:47,297 They enjoy good food, pleasant surroundings, 834 00:32:47,299 --> 00:32:49,333 dancing and... beautiful ladies. 835 00:32:49,335 --> 00:32:51,134 If that's the case, 836 00:32:51,136 --> 00:32:53,136 what are you doing here? 837 00:32:53,138 --> 00:32:54,838 Talking to a beautiful lady. 838 00:32:54,840 --> 00:32:56,239 Well, that I grant. 839 00:32:56,241 --> 00:32:58,408 But if you can perform in such fancy places, 840 00:32:58,410 --> 00:32:59,576 why Coppertown? 841 00:32:59,578 --> 00:33:00,844 As I told Miss Roselle, 842 00:33:00,846 --> 00:33:02,446 I was persuaded to come. 843 00:33:02,448 --> 00:33:04,114 A while ago, I was talking to Bixby. 844 00:33:04,116 --> 00:33:06,216 He was wondering how you happened to be so handy 845 00:33:06,218 --> 00:33:07,851 when his Italian singer walked out. 846 00:33:07,853 --> 00:33:10,687 Says it wasn't five minutes later that you showed up. 847 00:33:10,689 --> 00:33:11,922 BAT: Travis? 848 00:33:11,924 --> 00:33:13,490 Yeah? 849 00:33:14,760 --> 00:33:17,361 They're comin', just down the street. 850 00:33:18,430 --> 00:33:20,597 Maybe we can talk some more later. 851 00:33:23,469 --> 00:33:25,569 Your friend doesn't seem to like me. 852 00:33:25,571 --> 00:33:26,903 No, he doesn't. 853 00:33:26,905 --> 00:33:28,305 That's odd. 854 00:33:28,307 --> 00:33:29,806 But then, you're odd, too. 855 00:33:29,808 --> 00:33:32,843 You wondered how I happened to attend a Comus Ball. 856 00:33:32,845 --> 00:33:34,644 I might ask you the same thing. 857 00:33:37,449 --> 00:33:39,049 I never have. 858 00:33:41,553 --> 00:33:47,324 ( piano playing as men talk ) 859 00:33:55,300 --> 00:33:58,201 ( inaudible ) 860 00:34:00,839 --> 00:34:01,872 Travis... 861 00:34:01,874 --> 00:34:03,540 Keep away from me. 862 00:34:03,542 --> 00:34:05,509 Is there going to be any trouble? 863 00:34:05,511 --> 00:34:08,078 You heard what I said-- keep away from me. 864 00:34:15,888 --> 00:34:18,055 We'd better stay out of this. 865 00:34:18,057 --> 00:34:20,123 Come on. 866 00:34:21,226 --> 00:34:23,293 Now's the time to make your play, Colonel, 867 00:34:23,295 --> 00:34:25,062 with that fancy shootin' of yours... 868 00:34:25,064 --> 00:34:26,430 while they ain't expectin' it. 869 00:34:26,432 --> 00:34:27,731 My gun's right by your hand. 870 00:34:27,733 --> 00:34:30,000 No, I don't hold with violence, Sergeant. 871 00:34:30,002 --> 00:34:32,769 I reckon I got the wrong man. 872 00:34:41,046 --> 00:34:42,212 Where's Travis? 873 00:34:42,214 --> 00:34:46,283 ( piano music fades and stops ) 874 00:34:46,285 --> 00:34:48,185 Right over here, Bassett. 875 00:34:56,628 --> 00:34:59,262 I come to give you warnin', Travis. 876 00:34:59,264 --> 00:35:01,298 Do you hear me? 877 00:35:01,300 --> 00:35:02,999 I've come to give you warnin'. 878 00:35:03,001 --> 00:35:04,468 Go ahead. 879 00:35:04,470 --> 00:35:06,303 If you ain't out of town by sunup, 880 00:35:06,305 --> 00:35:08,839 I aim to hunt you down and shoot you with this... 881 00:35:08,841 --> 00:35:11,441 ( shots ring out as women scream ) 882 00:35:24,590 --> 00:35:28,892 Professor, play some music, and play it loud and fast. 883 00:35:28,894 --> 00:35:29,826 Calm down. 884 00:35:35,801 --> 00:35:38,902 ( playing fast melody ) 885 00:35:38,904 --> 00:35:39,903 Lisa. 886 00:35:41,440 --> 00:35:43,306 You saw what happened-- strictly self-defense. 887 00:35:43,308 --> 00:35:46,710 I saw three men shot in the back. 888 00:35:48,313 --> 00:35:49,546 She's right. 889 00:35:49,548 --> 00:35:50,580 Like as not 890 00:35:50,582 --> 00:35:52,315 the governor'll send someone down here 891 00:35:52,317 --> 00:35:53,517 to investigate. 892 00:35:53,519 --> 00:35:55,685 Then where'll you and Lisa be 893 00:35:55,687 --> 00:35:57,420 with your copper mines? 894 00:36:02,394 --> 00:36:04,594 ROBERTS: I wish I could change your mind. 895 00:36:04,596 --> 00:36:06,463 But what have I to stay for now? 896 00:36:06,465 --> 00:36:08,298 They're all gone, 897 00:36:08,300 --> 00:36:10,400 all of them except the youngest here. 898 00:36:10,402 --> 00:36:11,935 I'm takin' him back home, 899 00:36:11,937 --> 00:36:13,270 where he'll have a chance 900 00:36:13,272 --> 00:36:15,372 to learn how people can live together 901 00:36:15,374 --> 00:36:17,007 without killin' each other. 902 00:36:17,009 --> 00:36:18,475 But Mrs. Bassett, I've got a plan 903 00:36:18,477 --> 00:36:20,443 for getting the ore through to Mesa City. 904 00:36:20,445 --> 00:36:22,913 Now, if you and the others will only wait a few days. 905 00:36:22,915 --> 00:36:26,249 We've waited too long already, Mr. Roberts. 906 00:36:26,251 --> 00:36:27,484 Good-bye. 907 00:36:27,486 --> 00:36:28,885 Good-bye, Mrs. Bassett. 908 00:36:28,887 --> 00:36:30,086 Good-bye, Rufe. 909 00:36:30,088 --> 00:36:31,188 Good-bye. 910 00:36:31,190 --> 00:36:33,290 LIEUTENANT: Sergeant, take charge. 911 00:36:33,292 --> 00:36:34,658 All right, son. 912 00:36:37,396 --> 00:36:38,728 I'm, uh... I'm deeply obliged 913 00:36:38,730 --> 00:36:40,897 to you, Lieutenant, for giving them escort. 914 00:36:40,899 --> 00:36:43,333 Well, I'm glad to be of some assistance, sir. 915 00:36:43,335 --> 00:36:44,334 Good day, ma'am. 916 00:36:44,336 --> 00:36:45,735 Good day, Lieutenant, 917 00:36:45,737 --> 00:36:46,736 and thank you. 918 00:36:46,738 --> 00:36:48,171 Unless my plan works, 919 00:36:48,173 --> 00:36:51,141 the others are going to be leaving, too. 920 00:36:51,143 --> 00:36:53,610 Scamper, I want you to get to town. 921 00:36:53,612 --> 00:36:55,812 Take a message to Mr. Carter. 922 00:36:55,814 --> 00:36:56,613 I'll get it there 923 00:36:56,615 --> 00:36:58,248 just as fast as I can, sir. 924 00:36:58,250 --> 00:37:01,918 ROBERTS: You see, it's less than 30 miles to Mesa City. 925 00:37:01,920 --> 00:37:05,956 Not much of a haul, provided nobody tries to stop the ore. 926 00:37:05,958 --> 00:37:08,625 I was going to have the men start at daybreak. 927 00:37:08,627 --> 00:37:10,360 By nightfall they'd be there. 928 00:37:10,362 --> 00:37:13,363 Then as soon as it was dark, they were to double back 929 00:37:13,365 --> 00:37:15,632 and cut off onto the Old Red Creek Trail. 930 00:37:15,634 --> 00:37:18,001 Yes, but look, Red Creek Trail runs mostly in a canyon. 931 00:37:18,003 --> 00:37:19,736 There's a dozen places for an ambush. 932 00:37:19,738 --> 00:37:22,205 A scout could bring the men over from the main road 933 00:37:22,207 --> 00:37:23,974 in plenty of time to catch the wagons. 934 00:37:23,976 --> 00:37:24,975 What would you do? 935 00:37:24,977 --> 00:37:25,976 I'd go the regular way. 936 00:37:25,978 --> 00:37:27,510 Look at the terrain-- 937 00:37:27,512 --> 00:37:29,980 there's only one place for an attack, right here. 938 00:37:29,982 --> 00:37:31,281 ROBERTS: But an attack is what 939 00:37:31,283 --> 00:37:32,649 we're trying to avoid. 940 00:37:32,651 --> 00:37:34,351 Sure, but if one comes, you'll be fighting it 941 00:37:34,353 --> 00:37:35,619 on ground of your own choosing. 942 00:37:35,621 --> 00:37:36,686 Still, leaving at daybreak 943 00:37:36,688 --> 00:37:37,887 would get them there after dark 944 00:37:37,889 --> 00:37:39,689 and that's no time to be ambushed. 945 00:37:39,691 --> 00:37:41,124 Well, let everyone think you're leaving at daybreak, 946 00:37:41,126 --> 00:37:42,292 then leave at midnight. 947 00:37:42,294 --> 00:37:44,327 Might even get through without a fight. 948 00:37:44,329 --> 00:37:46,496 If we follow your plan, Mr. Carter, 949 00:37:46,498 --> 00:37:48,498 will you consent to come along? 950 00:37:48,500 --> 00:37:51,434 Well, I... I'll be wishing you success. 951 00:37:51,436 --> 00:37:52,669 Now, if you'll excuse me, 952 00:37:52,671 --> 00:37:54,738 I've got to get back to the Rainbow. 953 00:37:55,540 --> 00:37:57,240 You're leaving us now? 954 00:37:57,242 --> 00:37:59,309 Yes, I have some work to do. 955 00:37:59,311 --> 00:38:01,945 He's got some work to do. 956 00:38:01,947 --> 00:38:03,179 Good-bye and good luck. 957 00:38:03,181 --> 00:38:04,848 It was a mistake asking him here. 958 00:38:04,850 --> 00:38:07,951 NEWTON: His plan doesn't sound so bad, but after all... 959 00:38:07,953 --> 00:38:08,952 By golly, I got it. 960 00:38:08,954 --> 00:38:10,253 What? 961 00:38:10,255 --> 00:38:11,488 Know how Colonel Desmond won 962 00:38:11,490 --> 00:38:12,789 the Battle of Maple Ridge? No. 963 00:38:12,791 --> 00:38:14,658 Let it be known he'd attack at daybreak 964 00:38:14,660 --> 00:38:16,159 and then hit 'em at midnight. 965 00:38:16,161 --> 00:38:17,861 The same thing. 966 00:38:17,863 --> 00:38:19,729 Just about time. 967 00:38:27,105 --> 00:38:29,072 Well, hello, Travis. 968 00:38:29,074 --> 00:38:30,774 Hello. 969 00:38:30,776 --> 00:38:33,910 It couldn't be the 31st of February, could it? 970 00:38:35,047 --> 00:38:37,314 Do you think it ever will be? 971 00:38:37,316 --> 00:38:38,381 What do you think? 972 00:38:38,383 --> 00:38:40,050 I'll tell you what I think: 973 00:38:40,052 --> 00:38:41,318 She's no good for you. 974 00:38:41,320 --> 00:38:43,286 You two don't belong together. 975 00:38:43,288 --> 00:38:45,155 You're different... 976 00:38:45,157 --> 00:38:46,956 like whiskey and champagne. 977 00:38:46,958 --> 00:38:48,391 I'll be seeing you. 978 00:38:49,728 --> 00:38:51,961 Cora... any day of the month 979 00:38:51,963 --> 00:38:53,596 is all right with me. 980 00:39:09,381 --> 00:39:10,714 Still set for midnight? 981 00:39:10,716 --> 00:39:12,115 Yeah. 982 00:39:12,117 --> 00:39:14,617 They're still figurin' on him goin' along. 983 00:39:14,619 --> 00:39:16,052 All right, get going. 984 00:39:19,491 --> 00:39:21,925 Do you want your dress now, Miss Lisa? 985 00:39:21,927 --> 00:39:23,927 Yes, please. 986 00:39:23,929 --> 00:39:26,029 TRAVIS: Lisa? 987 00:39:26,031 --> 00:39:28,631 I thought I told you not to come up here. 988 00:39:28,633 --> 00:39:31,401 Just wanted to talk to you about your elegant friend. 989 00:39:31,403 --> 00:39:33,169 Seems he's got the Rebs convinced 990 00:39:33,171 --> 00:39:34,637 he's Colonel Desmond. 991 00:39:39,211 --> 00:39:40,477 What do you mean? 992 00:39:40,479 --> 00:39:42,178 He's taking charge of their ore train. 993 00:39:42,180 --> 00:39:43,279 Changed their plans 994 00:39:43,281 --> 00:39:44,614 so they're leaving at midnight, 995 00:39:44,616 --> 00:39:46,249 and told them he'd ride with them. 996 00:39:46,251 --> 00:39:47,384 Where'd you find that out? 997 00:39:47,386 --> 00:39:48,451 Oh, I got friends around. 998 00:39:48,453 --> 00:39:49,652 Thought you'd be interested 999 00:39:49,654 --> 00:39:51,287 in how he pulled the wool over your eyes. 1000 00:39:51,289 --> 00:39:52,789 But don't worry... 1001 00:39:52,791 --> 00:39:54,824 I'm meeting them with a dozen men instead of three. 1002 00:39:54,826 --> 00:39:57,427 This is supposed to be a business, not a war. 1003 00:39:57,429 --> 00:40:00,497 Mr. Henderson's orders were only to watch and to report. 1004 00:40:00,499 --> 00:40:02,932 And make sure the Rebs don't get prosperous. 1005 00:40:02,934 --> 00:40:04,033 Yes, but in a legal way. 1006 00:40:04,035 --> 00:40:06,403 Nothing was said about using violence. 1007 00:40:06,405 --> 00:40:07,937 Now, Lisa... 1008 00:40:07,939 --> 00:40:10,407 All we're going to do is scare 'em a little... 1009 00:40:10,409 --> 00:40:11,508 them and your friend. 1010 00:40:11,510 --> 00:40:12,609 What about him? 1011 00:40:12,611 --> 00:40:14,077 The Rebs might make a fight of it 1012 00:40:14,079 --> 00:40:15,078 if he's along. 1013 00:40:15,080 --> 00:40:16,279 Wouldn't do... 1014 00:40:16,281 --> 00:40:17,547 not when they're on their last legs. 1015 00:40:17,549 --> 00:40:19,682 Best thing is to convince him not to go. 1016 00:40:19,684 --> 00:40:21,317 It's going to be interesting 1017 00:40:21,319 --> 00:40:23,653 to see how he acts when the chips are down. 1018 00:40:23,655 --> 00:40:25,789 Heard tell he was a regular fire-eater. 1019 00:40:25,791 --> 00:40:27,290 What are you going to do? 1020 00:40:27,292 --> 00:40:28,892 Depends on what he does. 1021 00:40:28,894 --> 00:40:30,860 How come you're so worried? 1022 00:40:30,862 --> 00:40:34,063 Couldn't be you're soft on him, could it? 1023 00:40:34,065 --> 00:40:35,932 No, I'm not soft on him. 1024 00:40:35,934 --> 00:40:39,202 Well, that's good, because I wouldn't like to think 1025 00:40:39,204 --> 00:40:42,572 of your grieving over him... case he gets hurt. 1026 00:40:43,408 --> 00:40:47,110 ( fast music playing ) 1027 00:40:50,315 --> 00:40:52,949 ( cheering ) 1028 00:41:03,595 --> 00:41:05,695 ( music slows ) 1029 00:41:05,697 --> 00:41:07,964 ( cheering ) 1030 00:41:11,403 --> 00:41:12,402 ( music ends ) 1031 00:41:12,404 --> 00:41:15,171 ( cheering ) 1032 00:41:22,481 --> 00:41:23,546 Evening, Sheriff. 1033 00:41:23,548 --> 00:41:24,647 Seems like you enjoyed the show. 1034 00:41:24,649 --> 00:41:25,849 Oh, that I did. 1035 00:41:25,851 --> 00:41:27,450 And I enjoyed your act, too, Mr. Carter. 1036 00:41:27,452 --> 00:41:28,685 You know everybody's talking about 1037 00:41:28,687 --> 00:41:29,686 how wonderful you are. 1038 00:41:29,688 --> 00:41:30,687 Thank you, Sheriff. 1039 00:41:30,689 --> 00:41:31,688 You know, I heard something 1040 00:41:31,690 --> 00:41:32,922 about you today, too, 1041 00:41:32,924 --> 00:41:34,290 but, of course, I didn't believe it. 1042 00:41:34,292 --> 00:41:35,291 Huh? 1043 00:41:35,293 --> 00:41:36,559 What did you hear? 1044 00:41:36,561 --> 00:41:38,061 Well, I heard that you had absolutely no say 1045 00:41:38,063 --> 00:41:39,829 in appointing those deputies of yours, 1046 00:41:39,831 --> 00:41:42,398 that Travis and the others just walked into your office 1047 00:41:42,400 --> 00:41:43,867 and pinned the stars on themselves. 1048 00:41:43,869 --> 00:41:45,034 Wasn't that way at all. 1049 00:41:45,036 --> 00:41:47,070 I got well paid for takin' em on. 1050 00:41:50,609 --> 00:41:51,808 Well, I guess certain people 1051 00:41:51,810 --> 00:41:53,109 got a lot of money to spend. 1052 00:41:53,111 --> 00:41:54,410 Yes, they have. 1053 00:41:54,412 --> 00:41:57,947 Guess they got a right to spend it any way they... 1054 00:41:57,949 --> 00:42:00,316 Say... why are you so interested? 1055 00:42:00,318 --> 00:42:01,851 Oh, just idle conversation. 1056 00:42:01,853 --> 00:42:02,852 Yeah? 1057 00:42:02,854 --> 00:42:03,653 Hello, Lisa. 1058 00:42:03,655 --> 00:42:04,854 Want to play? 1059 00:42:04,856 --> 00:42:05,655 No cheating? 1060 00:42:05,657 --> 00:42:07,123 All right. 1061 00:42:11,162 --> 00:42:13,429 Ma'am, you're as lustrous as Cinderella tonight, 1062 00:42:13,431 --> 00:42:16,032 but unlike her, you appear at the stroke of 12:00. 1063 00:42:16,034 --> 00:42:17,667 I hope I don't disappoint you. 1064 00:42:17,669 --> 00:42:19,202 On the contrary. 1065 00:42:19,204 --> 00:42:21,538 You're mighty glib with those pretty speeches of yours. 1066 00:42:21,540 --> 00:42:22,472 Where'd you get 'em? 1067 00:42:22,474 --> 00:42:23,339 Oh, make 'em up. 1068 00:42:23,341 --> 00:42:24,707 That's interesting, 1069 00:42:24,709 --> 00:42:26,442 because I've kinda taken a dislike to 'em. 1070 00:42:26,444 --> 00:42:27,644 Many people have. 1071 00:42:27,646 --> 00:42:28,778 And to you, too. 1072 00:42:28,780 --> 00:42:30,013 That's not impossible. 1073 00:42:30,015 --> 00:42:32,315 Don't provoke easy, do you? 1074 00:42:32,317 --> 00:42:34,217 No. 1075 00:42:34,219 --> 00:42:36,085 Maybe this'll do it. 1076 00:42:41,660 --> 00:42:43,660 Can I borrow your handkerchief, Sheriff? 1077 00:42:49,200 --> 00:42:50,366 Thank you. 1078 00:42:50,368 --> 00:42:51,935 Now, if you people will excuse me, 1079 00:42:51,937 --> 00:42:54,103 I have several things to take care of. 1080 00:42:54,105 --> 00:42:55,772 Good night. 1081 00:42:59,477 --> 00:43:00,843 I gave him his chance. 1082 00:43:00,845 --> 00:43:02,512 What are you going to do 1083 00:43:02,514 --> 00:43:04,147 with somebody like that? 1084 00:43:04,149 --> 00:43:05,815 I think I know. 1085 00:43:08,620 --> 00:43:10,954 You think this'll hold him? 1086 00:43:10,956 --> 00:43:14,557 Yes... with a little help from me. 1087 00:43:14,559 --> 00:43:16,359 I don't like this idea of yours, 1088 00:43:16,361 --> 00:43:17,927 but I guess it'll do. 1089 00:43:17,929 --> 00:43:19,796 The ore train starts at midnight. 1090 00:43:19,798 --> 00:43:22,065 We'll have to leave by 3:00 at the latest 1091 00:43:22,067 --> 00:43:23,700 if we're gonna head 'em off. 1092 00:43:23,702 --> 00:43:25,401 How'll I know if he's here? 1093 00:43:25,403 --> 00:43:27,170 I'll signal from the window. 1094 00:43:27,172 --> 00:43:28,204 At 3:00. 1095 00:43:28,206 --> 00:43:29,439 At 3:00. 1096 00:43:29,441 --> 00:43:32,809 Don't forget-- this is business, not pleasure. 1097 00:43:32,811 --> 00:43:35,144 I won't forget. 1098 00:43:38,350 --> 00:43:39,382 Ten past 12:00. 1099 00:43:39,384 --> 00:43:40,483 We'd better be startin'. 1100 00:43:40,485 --> 00:43:42,051 But Carter ain't here yet. 1101 00:43:42,053 --> 00:43:44,454 Likely he's plannin' to join us along the way. 1102 00:43:44,456 --> 00:43:46,322 Give 'em the word, Zack. 1103 00:43:47,826 --> 00:43:49,092 Let's get in the wagons. 1104 00:43:50,829 --> 00:43:53,162 Hey, Bill, do me a favor, will you? 1105 00:43:53,164 --> 00:43:54,530 What is it? 1106 00:43:54,532 --> 00:43:55,965 Take this critter to Mesa City 1107 00:43:55,967 --> 00:43:57,467 and find somebody to have him 1108 00:43:57,469 --> 00:43:58,668 for five dollars. 1109 00:43:58,670 --> 00:44:00,236 Who'll pay five dollars for that? 1110 00:44:00,238 --> 00:44:01,170 Who said "pay"? 1111 00:44:01,172 --> 00:44:02,505 The five's for takin' him! 1112 00:44:02,507 --> 00:44:03,873 That's a lot of money. 1113 00:44:03,875 --> 00:44:05,608 Not alongside of the baccy I'd save! 1114 00:44:05,610 --> 00:44:07,143 All right, I'll take him. 1115 00:44:08,146 --> 00:44:09,345 MAN: Head on! 1116 00:44:09,347 --> 00:44:12,982 ( donkey braying ) 1117 00:44:16,688 --> 00:44:18,354 More of that champagne stuff. 1118 00:44:18,356 --> 00:44:19,789 They must be washing in it! 1119 00:44:19,791 --> 00:44:21,257 Nothing wrong with that. 1120 00:44:26,865 --> 00:44:28,097 ( knock at door ) 1121 00:44:28,099 --> 00:44:28,998 Come in. 1122 00:44:29,000 --> 00:44:30,500 Well, look who's back, 1123 00:44:30,502 --> 00:44:32,335 my friend, the champagne man! 1124 00:44:32,337 --> 00:44:33,703 Put it right down here. 1125 00:44:33,705 --> 00:44:36,105 And accept this with my compliments. 1126 00:44:36,107 --> 00:44:36,906 Thank you. 1127 00:44:36,908 --> 00:44:37,974 You want any more, Lisa? 1128 00:44:37,976 --> 00:44:39,509 This will be enough, thank you. 1129 00:44:39,511 --> 00:44:41,110 There is never enough! 1130 00:44:41,112 --> 00:44:43,513 As the poet Horace said, "From Sabine jars 1131 00:44:43,515 --> 00:44:45,048 bring forth the sparkling wine." 1132 00:44:45,050 --> 00:44:46,616 But we have no Sabine jars. 1133 00:44:46,618 --> 00:44:48,584 No matter, no matter at all. 1134 00:44:48,586 --> 00:44:50,653 Ma'am, it's very interesting, 1135 00:44:50,655 --> 00:44:53,589 the things you told me about New Orleans. 1136 00:44:53,591 --> 00:44:54,824 I guess it must have been 1137 00:44:54,826 --> 00:44:56,492 pretty bad there after the war. 1138 00:44:56,494 --> 00:44:57,860 It was. 1139 00:44:57,862 --> 00:45:00,830 I bet you could've married a rich carpetbagger. 1140 00:45:00,832 --> 00:45:04,400 Maybe, or maybe I could have become a seamstress. 1141 00:45:04,402 --> 00:45:06,202 But I preferred coming west. 1142 00:45:06,204 --> 00:45:08,738 I really wanted to go to San Francisco. 1143 00:45:08,740 --> 00:45:10,440 Oh, why? 1144 00:45:10,442 --> 00:45:12,341 I was told about a building there 1145 00:45:12,343 --> 00:45:16,546 that could have been made into a theater for plays, or even opera, 1146 00:45:16,548 --> 00:45:19,082 but that required $20,000. 1147 00:45:19,084 --> 00:45:22,385 Well, I'd hardly think Coppertown would be the place 1148 00:45:22,387 --> 00:45:24,020 to get that kind of money. 1149 00:45:26,091 --> 00:45:28,224 You know, I've been telling you my life history, 1150 00:45:28,226 --> 00:45:30,226 and you haven't said a thing about yourself. 1151 00:45:30,228 --> 00:45:32,528 Oh, it's a very dull subject, ma'am. 1152 00:45:32,530 --> 00:45:34,697 The history of a trick-shot artist? 1153 00:45:34,699 --> 00:45:36,365 It's filled with such things 1154 00:45:36,367 --> 00:45:39,402 as gunpowder, bullets, trajectory, recoil. 1155 00:45:43,341 --> 00:45:48,444 I'm sure we can think of something livelier. 1156 00:45:52,517 --> 00:45:53,850 For instance? 1157 00:45:53,852 --> 00:45:56,519 Well, I could tell you, and in great sincerity, 1158 00:45:56,521 --> 00:46:00,423 that you're one of the two most beautiful women I've ever met. 1159 00:46:00,425 --> 00:46:01,657 Who is the other? 1160 00:46:01,659 --> 00:46:04,560 Ah-ah, that's not a sporting question. 1161 00:46:04,562 --> 00:46:05,928 Why not? 1162 00:46:05,930 --> 00:46:07,230 Well, one of these times 1163 00:46:07,232 --> 00:46:09,499 I'm going to meet another beautiful woman 1164 00:46:09,501 --> 00:46:11,134 and I'm going to say to her, 1165 00:46:11,136 --> 00:46:14,637 "I think that you're one of the three most beautiful women 1166 00:46:14,639 --> 00:46:16,038 I've ever met." 1167 00:46:16,040 --> 00:46:18,875 And she'll say to me, "Who were the other two?" 1168 00:46:18,877 --> 00:46:20,810 And how would you like it if I said, 1169 00:46:20,812 --> 00:46:22,311 "Oh, Miss What's-Her-Name 1170 00:46:22,313 --> 00:46:25,381 and an angel out of heaven named Lisa Roselle." 1171 00:46:25,383 --> 00:46:26,415 ( chuckles ) 1172 00:46:26,417 --> 00:46:28,151 There's nothing wrong in saying that. 1173 00:46:28,153 --> 00:46:30,453 Ah, well, it isn't what I say, 1174 00:46:30,455 --> 00:46:32,155 it's the way I say it. 1175 00:46:35,393 --> 00:46:36,859 Am I still being dull? 1176 00:46:36,861 --> 00:46:39,462 Mmm... amateurish, I'd say. 1177 00:46:39,464 --> 00:46:40,797 Mmm. 1178 00:46:44,936 --> 00:46:46,402 Still amateurish? 1179 00:46:46,404 --> 00:46:48,371 Well... 1180 00:46:51,109 --> 00:46:56,512 ( clock chimes three times ) 1181 00:46:56,514 --> 00:46:57,580 Three o'clock. 1182 00:46:58,783 --> 00:47:02,018 Oh, yes... 3:00. 1183 00:47:03,655 --> 00:47:05,788 Where are you going? 1184 00:47:05,790 --> 00:47:08,724 My... my maid is in the other room. 1185 00:47:08,726 --> 00:47:10,393 Well, send her away. 1186 00:47:12,263 --> 00:47:13,262 Yes. 1187 00:47:14,465 --> 00:47:16,866 I'll have another little pick-me-up. 1188 00:48:05,049 --> 00:48:07,917 I think it would be nice... 1189 00:49:00,305 --> 00:49:01,737 ( screaming ): Johnny! 1190 00:49:01,739 --> 00:49:04,040 Johnny, come back! 1191 00:49:04,042 --> 00:49:05,942 They'll kill you! 1192 00:49:34,572 --> 00:49:36,005 ( man yelling ) 1193 00:49:37,976 --> 00:49:40,009 ( man yells ) 1194 00:49:49,087 --> 00:49:50,619 MAN: Should we open up on them now? 1195 00:49:50,621 --> 00:49:52,455 TRAVIS: No, I want them further along. 1196 00:49:52,457 --> 00:49:55,191 Cuttin' them in half is the only way we can beat them. 1197 00:49:55,193 --> 00:49:56,692 Too many of them otherwise. 1198 00:50:05,803 --> 00:50:07,169 MAN: Whoa! 1199 00:50:14,145 --> 00:50:16,078 Looks like we run into an ambush ourselves. 1200 00:50:16,080 --> 00:50:17,680 No use tryin' for that ore train now. 1201 00:50:17,682 --> 00:50:19,648 Let's get that fellow on the ridge. 1202 00:50:21,285 --> 00:50:23,285 ( horse whinnies ) 1203 00:50:33,865 --> 00:50:35,097 Wonder what happened. 1204 00:50:35,099 --> 00:50:37,066 Somebody got behind them and drew them off. 1205 00:50:37,068 --> 00:50:39,235 I think we better get movin'. 1206 00:50:53,017 --> 00:50:55,718 ( gunshots ) 1207 00:51:11,335 --> 00:51:14,437 ( gunshots ) 1208 00:51:52,677 --> 00:51:53,742 ( gunshot ) 1209 00:52:15,666 --> 00:52:19,368 ( gunshots ) 1210 00:52:31,649 --> 00:52:32,748 His horse is tiring. 1211 00:52:32,750 --> 00:52:35,351 We'll follow him down the canyon. 1212 00:53:04,348 --> 00:53:07,016 So he was smart enough to stake out another horse. 1213 00:53:07,018 --> 00:53:08,817 But I got a good idea who he is. 1214 00:53:08,819 --> 00:53:10,319 Let's get back to town. 1215 00:53:43,721 --> 00:53:45,688 Why, hello, Mrs. Desmond, Lieutenant Ord. 1216 00:53:45,690 --> 00:53:46,422 Good morning. 1217 00:53:46,424 --> 00:53:47,556 Good morning. 1218 00:53:47,558 --> 00:53:49,325 Nice day for shopping, isn't it? 1219 00:53:49,327 --> 00:53:50,526 Yes, isn't it? 1220 00:53:52,063 --> 00:53:53,262 Why, he didn't go. 1221 00:53:53,264 --> 00:53:54,530 That's very strange. 1222 00:53:54,532 --> 00:53:55,998 I heard the rumors, too. 1223 00:53:56,000 --> 00:53:58,701 Heard he was leading the ore train as Colonel Desmond. 1224 00:53:58,703 --> 00:54:01,403 Well, he doesn't act like Colonel Desmond. 1225 00:54:14,218 --> 00:54:15,484 Hello. 1226 00:54:15,486 --> 00:54:17,353 This is an unexpected pleasure, ma'am. 1227 00:54:17,355 --> 00:54:20,055 Hardly expected you to be up before noon. 1228 00:54:20,057 --> 00:54:21,290 Where have you been? 1229 00:54:21,292 --> 00:54:22,458 Oh, out strolling. 1230 00:54:22,460 --> 00:54:23,626 It's nice out. 1231 00:54:23,628 --> 00:54:25,961 I mean last night, after you left me. 1232 00:54:25,963 --> 00:54:26,895 Why, in bed, ma'am. 1233 00:54:26,897 --> 00:54:27,830 Where else? 1234 00:54:27,832 --> 00:54:30,199 I told you champagne makes me sleepy. 1235 00:54:30,201 --> 00:54:31,200 You're lying. 1236 00:54:31,202 --> 00:54:32,301 I was in here. 1237 00:54:32,303 --> 00:54:34,503 I was in here a dozen times! 1238 00:54:34,505 --> 00:54:35,304 Oh. 1239 00:54:35,306 --> 00:54:37,439 Too bad I missed you. 1240 00:54:38,409 --> 00:54:39,908 Should have told you, though-- 1241 00:54:39,910 --> 00:54:41,010 I walk in my sleep. 1242 00:54:41,012 --> 00:54:43,846 You met up with that ore train, didn't you? 1243 00:54:43,848 --> 00:54:44,546 Didn't you? 1244 00:54:44,548 --> 00:54:46,115 Ah-ah, temper, temper. 1245 00:54:46,117 --> 00:54:48,651 You don't want to get lines under those beautiful eyes. 1246 00:54:49,654 --> 00:54:50,786 You fool! 1247 00:54:50,788 --> 00:54:52,988 Save that grin for the undertaker! 1248 00:55:01,365 --> 00:55:03,399 Oh, Johnny! 1249 00:55:03,401 --> 00:55:05,701 Johnny, it's no good for you here, 1250 00:55:05,703 --> 00:55:07,069 no good at all. 1251 00:55:07,071 --> 00:55:10,539 The hours I've been waiting, knowing where you've gone! 1252 00:55:10,541 --> 00:55:12,641 They're too much for you, too many. 1253 00:55:12,643 --> 00:55:14,877 You saw what they did to Bassett-- 1254 00:55:14,879 --> 00:55:16,145 shot him in the back. 1255 00:55:16,147 --> 00:55:18,013 And they'll do the same to you. 1256 00:55:18,015 --> 00:55:20,683 If it isn't Travis, it'll be some Yankee soldier. 1257 00:55:20,685 --> 00:55:23,485 They'll shoot you for a thousand-dollar reward. 1258 00:55:24,488 --> 00:55:26,288 See, Johnny, I know who you are. 1259 00:55:26,290 --> 00:55:28,891 You... you must go now! 1260 00:55:28,893 --> 00:55:31,160 Oh... 1261 00:55:31,162 --> 00:55:33,295 I must go. 1262 00:55:33,297 --> 00:55:34,563 So that's it? 1263 00:55:36,567 --> 00:55:38,567 It took you long enough to make the point, 1264 00:55:38,569 --> 00:55:40,736 but you finally got there. 1265 00:55:40,738 --> 00:55:42,671 And believe me, it was quite an oration. 1266 00:55:42,673 --> 00:55:45,407 For a while there, you had me on your side. 1267 00:55:46,744 --> 00:55:50,012 Johnny, it isn't what you're thinking at all. 1268 00:55:50,014 --> 00:55:51,513 It's just that I... 1269 00:55:53,351 --> 00:55:54,917 You don't trust me! 1270 00:55:54,919 --> 00:55:58,153 You think it's a trick to get you away, don't you? 1271 00:55:58,155 --> 00:55:59,888 Johnny, you've got to leave! 1272 00:55:59,890 --> 00:56:00,923 Or otherwise? 1273 00:56:02,727 --> 00:56:05,160 Guess we finally caught up, Carter. 1274 00:56:05,162 --> 00:56:06,695 Stand away from him, Lisa. 1275 00:56:15,373 --> 00:56:17,005 What'd you do with your rifle? 1276 00:56:17,007 --> 00:56:17,806 Rifle? 1277 00:56:17,808 --> 00:56:19,341 Don't happen to have one. 1278 00:56:19,343 --> 00:56:20,576 You did this morning. 1279 00:56:20,578 --> 00:56:22,344 You'd better break down and admit it. 1280 00:56:22,346 --> 00:56:24,346 I'd be glad to, if I had anything to admit. 1281 00:56:24,348 --> 00:56:25,347 How about it, Lisa? 1282 00:56:25,349 --> 00:56:27,249 When did he come in? 1283 00:56:27,251 --> 00:56:28,584 When did he come in?! 1284 00:56:28,586 --> 00:56:30,986 He hasn't left the hotel all night. 1285 00:56:32,957 --> 00:56:33,956 BAT: Travis. 1286 00:56:33,958 --> 00:56:35,624 What do you want? 1287 00:56:35,626 --> 00:56:38,927 Mr. Henderson wants to talk to you now. 1288 00:56:38,929 --> 00:56:40,596 Mr. Henderson? 1289 00:56:40,598 --> 00:56:41,997 Yes, he just got here 1290 00:56:41,999 --> 00:56:45,401 and he'll be wanting to talk to you, too. 1291 00:56:47,705 --> 00:56:49,571 Don't you worry, Mr. Carter... 1292 00:56:49,573 --> 00:56:51,907 I'm going to get around to you yet. 1293 00:56:57,782 --> 00:57:00,382 Thanks for what you did for me. 1294 00:57:00,384 --> 00:57:02,618 But it doesn't make sense... 1295 00:57:02,620 --> 00:57:04,153 any sense at all. 1296 00:57:09,860 --> 00:57:12,327 We leased this hotel and saloon, put you in charge, 1297 00:57:12,329 --> 00:57:15,130 and engaged Mr. Travis and his men to assist you, 1298 00:57:15,132 --> 00:57:16,765 all at considerable expense. 1299 00:57:16,767 --> 00:57:19,001 We did this to secure the mines. 1300 00:57:19,003 --> 00:57:20,769 I know, Mr. Henderson. 1301 00:57:20,771 --> 00:57:22,337 Now we learn a consignment of ore 1302 00:57:22,339 --> 00:57:23,705 has slipped through to Mesa City, 1303 00:57:23,707 --> 00:57:24,773 and that there's dissension 1304 00:57:24,775 --> 00:57:26,375 between you and Mr. Travis. 1305 00:57:26,377 --> 00:57:30,179 There is dissension, because I object to the use of violence! 1306 00:57:30,181 --> 00:57:32,848 Well, one could hardly refer to the actions 1307 00:57:32,850 --> 00:57:35,451 of the constituted authorities as violence. 1308 00:57:35,453 --> 00:57:37,119 I can and I do, 1309 00:57:37,121 --> 00:57:40,622 and so will the governor if I'm forced to appeal to him. 1310 00:57:40,624 --> 00:57:43,358 Appeal to the governor! 1311 00:57:43,360 --> 00:57:44,726 Come, come, Miss Roselle, 1312 00:57:44,728 --> 00:57:46,428 isn't that rather a dangerous thing to do? 1313 00:57:46,430 --> 00:57:48,096 Surely you must realize 1314 00:57:48,098 --> 00:57:51,834 that for whatever has happened here-- for whatever violence-- 1315 00:57:51,836 --> 00:57:54,002 you are equally responsible with us. 1316 00:57:54,004 --> 00:57:55,270 And another thing-- 1317 00:57:55,272 --> 00:57:58,273 by the terms of our agreement, it was specifically... 1318 00:57:58,275 --> 00:57:59,942 I remember perfectly. 1319 00:57:59,944 --> 00:58:03,645 It was specifically agreed that whatever was to be done 1320 00:58:03,647 --> 00:58:06,582 was to be done peacefully, without violence... 1321 00:58:06,584 --> 00:58:08,083 without bloodshed! 1322 00:58:08,085 --> 00:58:10,886 You haven't kept your promise, Mr. Henderson. 1323 00:58:11,689 --> 00:58:13,555 Wait a moment. 1324 00:58:13,557 --> 00:58:16,692 Doesn't it seem a pity, with your job so nearly finished, 1325 00:58:16,694 --> 00:58:19,294 that you should sacrifice the money we guaranteed you? 1326 00:58:19,296 --> 00:58:22,531 After all, you know, you still have your obligations. 1327 00:58:22,533 --> 00:58:24,600 It seems I haven't made myself clear. 1328 00:58:24,602 --> 00:58:25,868 I'll put it this way. 1329 00:58:25,870 --> 00:58:28,403 You have failed to live up to your promises. 1330 00:58:28,405 --> 00:58:30,539 From now on, I feel perfectly justified 1331 00:58:30,541 --> 00:58:32,207 if I fail to live up to mine. 1332 00:58:35,279 --> 00:58:36,612 Don't give her a thought. 1333 00:58:36,614 --> 00:58:38,013 You know how women are. 1334 00:58:38,015 --> 00:58:39,948 There isn't much more Lisa could do anyways. 1335 00:58:39,950 --> 00:58:41,617 Time has come for me to take over. 1336 00:58:41,619 --> 00:58:42,951 Leave it to me and by tomorrow, 1337 00:58:42,953 --> 00:58:45,020 we'll have these Rebs on the run. 1338 00:58:45,022 --> 00:58:47,022 Look, here's how it's going to be-- 1339 00:58:47,024 --> 00:58:48,690 tonight's big doin's-- a dance. 1340 00:58:48,692 --> 00:58:50,058 The whole town will be there. 1341 00:58:50,060 --> 00:58:52,027 Well, it's going to be this easy. 1342 00:58:52,029 --> 00:58:54,296 DANCE CALLER: ♪ Left to your partner, reverse allemande ♪ 1343 00:58:54,298 --> 00:58:56,265 ♪ Right to your corner, right and left grand ♪ 1344 00:58:56,267 --> 00:58:58,100 ♪ Whirl them right and whirl them wrong ♪ 1345 00:58:58,102 --> 00:59:00,035 ♪ Straighten them out and trot them along ♪ 1346 00:59:00,037 --> 00:59:02,137 ♪ First and third form a star ♪ 1347 00:59:02,139 --> 00:59:04,273 ♪ Right hand across, "How do you do?" ♪ 1348 00:59:04,275 --> 00:59:06,074 ♪ Left hand back, and "How are you?" ♪ 1349 00:59:06,076 --> 00:59:08,110 ♪ Swing to your home, take up the slack ♪ 1350 00:59:08,112 --> 00:59:10,012 ♪ Ladies to the center back to back ♪ 1351 00:59:10,014 --> 00:59:12,214 ♪ Gents go around the outside track ♪ 1352 00:59:12,216 --> 00:59:13,882 ♪ Swing that lady round and round ♪ 1353 00:59:13,884 --> 00:59:15,951 ♪ Right and left through when you come down ♪ 1354 00:59:15,953 --> 00:59:17,920 ♪ Hold your hands and all be gay ♪ 1355 00:59:17,922 --> 00:59:19,922 ♪ Take your lady in a half sashay ♪ 1356 00:59:19,924 --> 00:59:21,523 ♪ Elbow hook one time round ♪ 1357 00:59:21,525 --> 00:59:24,059 ♪ Number one arch, they're comin' to town ♪ 1358 00:59:24,061 --> 00:59:26,061 ♪ Hold his hand and duck down low ♪ 1359 00:59:26,063 --> 00:59:28,196 ♪ And dive for the oyster, don't be slow ♪ 1360 00:59:28,198 --> 00:59:30,198 ♪ I'll swing yours, you swing mine ♪ 1361 00:59:30,200 --> 00:59:32,134 ♪ Swing her home, you're doin' fine... ♪ 1362 00:59:32,136 --> 00:59:34,036 He sure has gall, a-comin' here. 1363 00:59:34,038 --> 00:59:35,304 And with her! 1364 00:59:35,306 --> 00:59:37,573 Maybe we shouldn't be havin' the dance anyway-- 1365 00:59:37,575 --> 00:59:39,408 least not till we hear from the ore train. 1366 00:59:39,410 --> 00:59:41,977 Why, it's the regiment's ninth anniversary, Scamper, 1367 00:59:41,979 --> 00:59:44,313 and the best way of showin' them we're not licked. 1368 00:59:44,315 --> 00:59:46,682 DANCE CALLER: ♪ Swing that lady with a double elbow ♪ 1369 00:59:46,684 --> 00:59:48,050 ♪ Right and left and don't be slow ♪ 1370 00:59:48,052 --> 00:59:49,685 ♪ Promenade one and all... ♪ 1371 00:59:49,687 --> 00:59:51,920 What's that Yankee horse thief a-doin' here? 1372 00:59:51,922 --> 00:59:54,189 Scamper, Caroline and I invited him. 1373 00:59:54,191 --> 00:59:55,557 Thought it was about time 1374 00:59:55,559 --> 00:59:57,960 we became part of the United States again. 1375 00:59:57,962 --> 01:00:00,228 Maybe you got something there, Mr. Roberts. 1376 01:00:00,230 --> 01:00:02,297 DANCE CALLER: ♪ Center couples stop and swing ♪ 1377 01:00:02,299 --> 01:00:03,966 ♪ Outside couples, same old thing ♪ 1378 01:00:03,968 --> 01:00:05,701 ♪ Dosey now around your pet ♪ 1379 01:00:05,703 --> 01:00:07,970 ♪ Balance there, you're not through yet ♪ 1380 01:00:07,972 --> 01:00:09,972 ♪ Swing with a double elbow ♪ 1381 01:00:09,974 --> 01:00:12,107 ♪ Right and left and don't be slow ♪ 1382 01:00:12,109 --> 01:00:14,142 ♪ Glide right, glide along ♪ 1383 01:00:14,144 --> 01:00:16,144 ♪ Stop that glide, you're goin' wrong ♪ 1384 01:00:16,146 --> 01:00:18,146 ♪ Glide to the left and don't be slow ♪ 1385 01:00:18,148 --> 01:00:20,315 ♪ Honor your partner before you go. ♪ 1386 01:00:20,317 --> 01:00:21,383 ( song ends ) 1387 01:00:21,385 --> 01:00:23,986 ( applause ) 1388 01:00:27,157 --> 01:00:28,223 Thank you, ma'am. 1389 01:00:28,225 --> 01:00:29,291 That was most delightful. 1390 01:00:29,293 --> 01:00:30,359 Thank you. 1391 01:00:30,361 --> 01:00:32,060 May I get you some refreshments? 1392 01:00:32,062 --> 01:00:33,328 Thank you again. 1393 01:00:33,330 --> 01:00:34,329 Will you excuse me? 1394 01:00:34,331 --> 01:00:35,764 Yes. 1395 01:00:35,766 --> 01:00:44,706 ( orchestra playing simple song ) 1396 01:00:44,708 --> 01:00:45,907 Mr. Carter. 1397 01:00:45,909 --> 01:00:47,242 Yeah? 1398 01:00:47,244 --> 01:00:49,544 Newton and some of the fellows from the ore train 1399 01:00:49,546 --> 01:00:52,648 just rode in and they want to see you before anybody else. 1400 01:00:52,650 --> 01:00:53,649 It's important. 1401 01:00:53,651 --> 01:00:55,250 Where are they? 1402 01:00:55,252 --> 01:00:56,251 Outside. 1403 01:00:59,757 --> 01:01:01,223 They're right out here. 1404 01:01:01,225 --> 01:01:02,824 They don't want anybody to see them 1405 01:01:02,826 --> 01:01:03,892 on account of they... 1406 01:01:03,894 --> 01:01:05,894 ( blow lands ) 1407 01:01:05,896 --> 01:01:07,462 Take him back to the corral. 1408 01:01:07,464 --> 01:01:08,964 ( hoofbeats approaching ) 1409 01:01:08,966 --> 01:01:09,965 Quick! 1410 01:01:09,967 --> 01:01:11,199 ( music ends ) 1411 01:01:11,201 --> 01:01:12,200 ( applause ) 1412 01:01:15,172 --> 01:01:21,009 ( musicians begin lively dance music ) 1413 01:01:31,722 --> 01:01:32,721 Mr. Roberts! 1414 01:01:32,723 --> 01:01:34,222 We made it! 1415 01:01:34,224 --> 01:01:36,391 The ore's sold, and the wagons are on the way back. 1416 01:01:36,393 --> 01:01:37,726 That's wonderful! 1417 01:01:37,728 --> 01:01:39,261 We got $1,600 for it. 1418 01:01:39,263 --> 01:01:41,530 Took it to your house for safekeeping-- 1419 01:01:41,532 --> 01:01:43,065 figured you'd divide it tomorrow. 1420 01:01:43,067 --> 01:01:45,434 It'll be the greatest pleasure of my life. 1421 01:01:45,436 --> 01:01:47,903 We'll tell the folks right now. 1422 01:01:57,414 --> 01:02:00,248 MAN: Ladies and gentlemen-- 1423 01:02:00,250 --> 01:02:01,850 an announcement! 1424 01:02:01,852 --> 01:02:06,421 Our ore has reached the smelter at Mesa City 1425 01:02:06,423 --> 01:02:09,424 and has been sold for $1,600! 1426 01:02:09,426 --> 01:02:13,462 ( cheering ) 1427 01:02:13,464 --> 01:02:14,463 Any sign of him? 1428 01:02:14,465 --> 01:02:15,464 Of who? 1429 01:02:15,466 --> 01:02:17,466 Mr. Roberts, naturally. 1430 01:02:17,468 --> 01:02:18,800 Oh, no, not yet. 1431 01:02:18,802 --> 01:02:20,969 He'll be along pretty soon, though. 1432 01:02:20,971 --> 01:02:24,172 Sure rejoice to get all this money off my hands. 1433 01:02:24,174 --> 01:02:26,174 Yeah, it's a lot of money. 1434 01:02:26,176 --> 01:02:29,811 We're going to get more, lots more, the same way. 1435 01:02:29,813 --> 01:02:31,413 About time our jinx was broken. 1436 01:02:31,415 --> 01:02:33,715 Another week and I wouldn't have been eatin'... 1437 01:02:33,717 --> 01:02:35,050 ( thud ) 1438 01:02:37,821 --> 01:02:39,287 Where's the money? 1439 01:02:44,495 --> 01:02:45,794 Thanks. 1440 01:02:46,764 --> 01:02:48,163 What's the matter, Travis? 1441 01:02:48,165 --> 01:02:50,799 You been in a fight, tryin' to protect the money. 1442 01:02:55,706 --> 01:02:58,507 Why I haven't got a hole in my skull, I'll never know. 1443 01:02:58,509 --> 01:02:59,875 How long were you unconscious? 1444 01:02:59,877 --> 01:03:01,376 Must have been at least an hour. 1445 01:03:01,378 --> 01:03:03,945 Oh, that's why Miss Roselle couldn't find you. 1446 01:03:03,947 --> 01:03:05,480 She's been up here several times. 1447 01:03:05,482 --> 01:03:07,048 She has? 1448 01:03:07,050 --> 01:03:08,450 Oh! 1449 01:03:08,452 --> 01:03:10,852 Now, there's a gal that's as smooth as a wet eel, 1450 01:03:10,854 --> 01:03:12,320 but a lot easier to look at. 1451 01:03:13,757 --> 01:03:16,057 Looks like we got here just in time. 1452 01:03:16,059 --> 01:03:17,826 Didn't think we'd move so quick, did you? 1453 01:03:17,828 --> 01:03:18,960 What are you talkin' about? 1454 01:03:18,962 --> 01:03:20,395 See if you can find the money. 1455 01:03:20,397 --> 01:03:21,396 Just a second! 1456 01:03:21,398 --> 01:03:22,397 Take it easy, Carter. 1457 01:03:22,399 --> 01:03:23,899 Guess I'll have to. 1458 01:03:23,901 --> 01:03:25,767 Hello, Lisa. 1459 01:03:25,769 --> 01:03:27,302 What's going on? 1460 01:03:27,304 --> 01:03:29,137 Suppose you tell me! 1461 01:03:29,139 --> 01:03:31,206 Johnny Carter's in real trouble. 1462 01:03:31,208 --> 01:03:34,176 He took money from the Southerners-- $1,600. 1463 01:03:34,178 --> 01:03:35,710 I don't believe it! 1464 01:03:35,712 --> 01:03:36,778 SHERIFF: It's true. 1465 01:03:36,780 --> 01:03:38,013 We got a witness! 1466 01:03:38,015 --> 01:03:39,247 I got a good look at him 1467 01:03:39,249 --> 01:03:41,016 just before he knocked me out. 1468 01:03:41,018 --> 01:03:43,518 Here's the money, Travis. 1469 01:03:43,520 --> 01:03:45,187 Found it in his gun case. 1470 01:03:45,189 --> 01:03:47,856 Well, that kind of clinches it, Lisa. 1471 01:03:47,858 --> 01:03:50,258 Looks like Miss Roselle's at a loss for words, 1472 01:03:50,260 --> 01:03:52,060 although up to now, I must admit 1473 01:03:52,062 --> 01:03:54,229 she's given a wonderful performance. 1474 01:03:57,201 --> 01:03:59,367 Well, Johnny, I guess you better pack your things 1475 01:03:59,369 --> 01:04:00,435 and come off to jail. 1476 01:04:00,437 --> 01:04:02,170 You'll like it, it's real peaceful. 1477 01:04:05,609 --> 01:04:06,942 It's easy enough. 1478 01:04:06,944 --> 01:04:08,710 I can ride to the fort, secure a federal warrant 1479 01:04:08,712 --> 01:04:10,145 and have you out of here before dark, 1480 01:04:10,147 --> 01:04:11,713 if you'll just admit you're Colonel Desmond. 1481 01:04:11,715 --> 01:04:13,615 I don't see the percentage in that, Lieutenant. 1482 01:04:13,617 --> 01:04:15,116 Well, it's better than being killed. 1483 01:04:15,118 --> 01:04:16,084 In here? 1484 01:04:16,086 --> 01:04:17,285 You wouldn't be the first prisoner 1485 01:04:17,287 --> 01:04:18,920 that's been shot trying to escape. 1486 01:04:18,922 --> 01:04:20,822 CAROLINE: Can't you just say you're Tom's brother, 1487 01:04:20,824 --> 01:04:21,823 even if you're not? 1488 01:04:21,825 --> 01:04:23,291 No, afraid I can't. 1489 01:04:23,293 --> 01:04:24,993 Besides, I'd kind of like to see that $1,600 1490 01:04:24,995 --> 01:04:26,328 get back to its original owners. 1491 01:04:26,330 --> 01:04:28,263 It's odd a man would worry about that 1492 01:04:28,265 --> 01:04:29,965 and not worry about the $20,000 1493 01:04:29,967 --> 01:04:31,633 that was taken from a federal safe. 1494 01:04:31,635 --> 01:04:34,102 Well, it might be that the man who took the 20,000 1495 01:04:34,104 --> 01:04:36,171 was just getting back what was taken from him 1496 01:04:36,173 --> 01:04:37,372 when he was captured. 1497 01:04:38,675 --> 01:04:40,308 That could be. 1498 01:04:40,310 --> 01:04:43,144 As far as our money goes, Mr. Carter, you can't touch it. 1499 01:04:43,146 --> 01:04:44,512 Travis has impounded it-- 1500 01:04:44,514 --> 01:04:47,315 says it might be a year before it's released, 1501 01:04:47,317 --> 01:04:49,150 and even tomorrow would be too late. 1502 01:04:49,152 --> 01:04:51,019 Everybody's packing, getting ready 1503 01:04:51,021 --> 01:04:53,388 to leave this afternoon, even Grandfather. 1504 01:04:53,390 --> 01:04:55,991 Does Balfour know you're leaving? 1505 01:04:55,993 --> 01:04:57,759 CAROLINE: I don't know. 1506 01:04:57,761 --> 01:04:59,027 Will you do something for me? 1507 01:04:59,029 --> 01:05:00,595 Have him come down here and see me. 1508 01:05:00,597 --> 01:05:01,830 I can try. 1509 01:05:01,832 --> 01:05:03,598 I believe I can persuade him, Mr. Carter. 1510 01:05:03,600 --> 01:05:04,699 Will you do it right away? 1511 01:05:04,701 --> 01:05:05,901 Yes, sir. 1512 01:05:09,606 --> 01:05:11,139 I'd like to escort you home, ma'am, 1513 01:05:11,141 --> 01:05:12,274 but you understand, 1514 01:05:12,276 --> 01:05:13,708 I'd best ride up to the smelter. 1515 01:05:13,710 --> 01:05:15,176 If you could help in any way, 1516 01:05:15,178 --> 01:05:16,678 I... I'd be eternally grateful. 1517 01:05:16,680 --> 01:05:19,014 That's what I'm counting on, ma'am. 1518 01:05:23,887 --> 01:05:26,621 ( hoofbeats receding ) 1519 01:05:31,762 --> 01:05:33,295 I'm not quitting, now or later. 1520 01:05:33,297 --> 01:05:35,597 The stake's too big and I'm in too deep. 1521 01:05:35,599 --> 01:05:36,865 And so are you, Lisa. 1522 01:05:36,867 --> 01:05:38,433 Whether you like it or not, 1523 01:05:38,435 --> 01:05:40,502 we're in this thing together. 1524 01:05:43,540 --> 01:05:45,840 And I've got an idea you're going to like it, 1525 01:05:45,842 --> 01:05:47,108 once Carter's taken care of. 1526 01:05:47,110 --> 01:05:49,377 You're not doing anything more to him. 1527 01:05:49,379 --> 01:05:50,412 No? 1528 01:05:50,414 --> 01:05:52,047 Remember what I told you once 1529 01:05:52,049 --> 01:05:54,849 about never having to dodge bullets from a dead man? 1530 01:05:54,851 --> 01:05:56,918 Well, that still goes. 1531 01:05:56,920 --> 01:05:58,787 We'll see. 1532 01:05:58,789 --> 01:06:00,155 It's no use going to Henderson. 1533 01:06:00,157 --> 01:06:01,957 As of last night, I'm in charge here, 1534 01:06:01,959 --> 01:06:03,658 and if I have to prove it, I will. 1535 01:06:03,660 --> 01:06:05,794 ( knock on door ) 1536 01:06:05,796 --> 01:06:07,462 Who's that? 1537 01:06:07,464 --> 01:06:08,463 It's me. 1538 01:06:08,465 --> 01:06:09,497 What do you want? 1539 01:06:09,499 --> 01:06:11,132 The Desmond girl and her lieutenant's 1540 01:06:11,134 --> 01:06:12,567 been talkin' to Carter. 1541 01:06:13,437 --> 01:06:14,569 Yeah? 1542 01:06:14,571 --> 01:06:17,405 Now the lieutenant's on the way to Balfour. 1543 01:06:17,407 --> 01:06:18,873 Have Bart round up the boys, 1544 01:06:18,875 --> 01:06:21,543 then you and I'll ride up to the smelter... 1545 01:06:21,545 --> 01:06:23,278 just in case. 1546 01:06:25,415 --> 01:06:28,283 Don't get in my way, Lisa. 1547 01:06:30,921 --> 01:06:32,787 It says it plain in the Book, Mr. Carter. 1548 01:06:32,789 --> 01:06:35,457 It says, "I will take all the families of the North 1549 01:06:35,459 --> 01:06:37,125 "and bring them against this land 1550 01:06:37,127 --> 01:06:38,560 and the inhabitants thereof." 1551 01:06:38,562 --> 01:06:40,895 It said that about two nations, Mr. Balfour. 1552 01:06:40,897 --> 01:06:42,831 Now, these people are no different 1553 01:06:42,833 --> 01:06:44,265 than the people of the North. 1554 01:06:44,267 --> 01:06:46,201 They worship the same God, read the same Bible. 1555 01:06:46,203 --> 01:06:47,635 They killed my son. 1556 01:06:47,637 --> 01:06:50,638 But they lost sons, too, and husbands and brothers. 1557 01:06:50,640 --> 01:06:54,075 Oh, I know you feel unhappy about the Bassetts being killed, 1558 01:06:54,077 --> 01:06:57,445 but I'm sure that in some way you must feel responsible. 1559 01:06:57,447 --> 01:06:59,881 How could not buying their ore make me responsible? 1560 01:06:59,883 --> 01:07:02,083 But if you'd buy, there'd be no more trouble. 1561 01:07:02,085 --> 01:07:05,387 I swore I'd never deal with them. 1562 01:07:05,389 --> 01:07:08,023 Suppose I quote a little, too... 1563 01:07:08,025 --> 01:07:11,793 from a man on your side-- Mr. Lincoln: 1564 01:07:11,795 --> 01:07:15,330 "Let us strive to bind up the nation's wounds, 1565 01:07:15,332 --> 01:07:17,365 "to do all which may achieve 1566 01:07:17,367 --> 01:07:20,402 "a just and lasting peace among ourselves, 1567 01:07:20,404 --> 01:07:24,239 with malice towards none, with charity for all." 1568 01:07:40,290 --> 01:07:41,556 What are you doing here? 1569 01:07:41,558 --> 01:07:42,757 Visiting. 1570 01:07:42,759 --> 01:07:44,592 Get out... 1571 01:07:44,594 --> 01:07:45,960 both of you! 1572 01:07:45,962 --> 01:07:48,329 Who's going to protect you from the Rebs if we get out? 1573 01:07:48,331 --> 01:07:49,597 I won't need any protection. 1574 01:07:49,599 --> 01:07:52,033 From now on, I'm going to buy from them 1575 01:07:52,035 --> 01:07:53,835 just the same as anybody else! 1576 01:07:53,837 --> 01:07:55,170 Don't think so, Balfour, 1577 01:07:55,172 --> 01:07:57,505 on account we've closed the smelter. 1578 01:07:57,507 --> 01:07:58,773 On what grounds? 1579 01:07:58,775 --> 01:08:00,341 We'll think of some. 1580 01:08:00,343 --> 01:08:03,578 I'm beginning to see how blind I've been. 1581 01:08:03,580 --> 01:08:05,647 I'll appeal to the governor, Mr. Travis, 1582 01:08:05,649 --> 01:08:09,150 and in the meantime, I'll offer the Southerners financial aid! 1583 01:08:14,858 --> 01:08:16,091 ( gunshot ) 1584 01:08:39,049 --> 01:08:40,081 Johnny. 1585 01:08:40,083 --> 01:08:41,316 Johnny! 1586 01:08:43,820 --> 01:08:45,086 What are you doing here? 1587 01:08:45,088 --> 01:08:46,454 Open the door. 1588 01:08:51,294 --> 01:08:53,361 You've got to leave. 1589 01:08:53,363 --> 01:08:54,796 But I hadn't thought of leaving. 1590 01:08:54,798 --> 01:08:55,897 You've got to! 1591 01:08:55,899 --> 01:08:57,031 You've got to get out of town! 1592 01:08:57,033 --> 01:08:58,099 Get out of town? 1593 01:08:58,101 --> 01:08:59,300 Let's not go into that again. 1594 01:08:59,302 --> 01:09:00,568 It's gettin' monotonous. 1595 01:09:00,570 --> 01:09:01,369 Listen to me. 1596 01:09:01,371 --> 01:09:03,638 This is your last chance! 1597 01:09:03,640 --> 01:09:07,108 Your interest in me, ma'am, is positively touching. 1598 01:09:07,110 --> 01:09:08,643 How stubborn can you be? 1599 01:09:08,645 --> 01:09:10,678 Tonight they are planning to kill you! 1600 01:09:12,516 --> 01:09:14,916 You know, you sound mighty convincing, ma'am, 1601 01:09:14,918 --> 01:09:16,551 but I guess I'll stay here. 1602 01:09:16,553 --> 01:09:19,487 They have too many people being killed escapin' from jails. 1603 01:09:19,489 --> 01:09:22,190 SCAMPER ( whispering ): Mr. Carter, Mr. Carter! 1604 01:09:22,993 --> 01:09:23,858 What's the matter? 1605 01:09:23,860 --> 01:09:25,226 Trouble! 1606 01:09:25,228 --> 01:09:26,861 Balfour's dead-- shot in the back by Travis. 1607 01:09:26,863 --> 01:09:29,330 And now they're buying up our claims at ten dollars apiece. 1608 01:09:29,332 --> 01:09:30,798 Where are they doin' that? 1609 01:09:30,800 --> 01:09:32,934 At the Rainbow-- Travis and some fellow from Denver. 1610 01:09:32,936 --> 01:09:34,002 Meet me around in front. 1611 01:09:34,004 --> 01:09:35,203 Yes, sir. 1612 01:09:36,606 --> 01:09:39,574 I guess I'll have to reconsider that escape, ma'am. 1613 01:09:42,012 --> 01:09:44,078 LISA: Johnny! 1614 01:09:44,080 --> 01:09:45,480 There's a horse outside, 1615 01:09:45,482 --> 01:09:48,183 with money and provisions in the saddle bag. 1616 01:09:48,185 --> 01:09:49,484 Head for California. 1617 01:09:49,486 --> 01:09:50,985 I'm sorry I can't oblige, ma'am, 1618 01:09:50,987 --> 01:09:53,588 but I've got some business with some friends of yours. 1619 01:09:53,590 --> 01:09:54,155 Scamper! 1620 01:09:54,157 --> 01:09:55,390 Yes, sir. 1621 01:09:55,392 --> 01:09:57,158 The night the Bassetts were killed, 1622 01:09:57,160 --> 01:09:58,159 you offered me your gun. 1623 01:09:58,161 --> 01:09:59,594 I'll take it now. 1624 01:09:59,596 --> 01:10:01,162 That's what I've been waitin' to hear! 1625 01:10:01,164 --> 01:10:04,032 Oh, no, Johnny, don't! 1626 01:10:04,034 --> 01:10:05,200 What can I say? 1627 01:10:05,202 --> 01:10:07,735 What can I do to make you believe me? 1628 01:10:07,737 --> 01:10:08,736 Look at me! 1629 01:10:08,738 --> 01:10:10,972 Can't you trust me? 1630 01:10:10,974 --> 01:10:12,373 Frankly, no. 1631 01:10:32,062 --> 01:10:33,394 HENDERSON: Sign here. 1632 01:10:36,533 --> 01:10:38,066 Next. 1633 01:10:38,068 --> 01:10:39,801 Right on this line. 1634 01:10:42,205 --> 01:10:43,204 Next. 1635 01:10:43,206 --> 01:10:44,305 Just a second! 1636 01:10:44,307 --> 01:10:45,974 Sorry to spoil your fun, my friend. 1637 01:10:45,976 --> 01:10:47,041 What do you mean? 1638 01:10:47,043 --> 01:10:48,576 Stay where you are, Sheriff. 1639 01:10:48,578 --> 01:10:50,278 I mean the sale has been called off. 1640 01:10:50,280 --> 01:10:51,779 Well, you're a little late, Carter. 1641 01:10:51,781 --> 01:10:54,282 Yes, I already have more than two-thirds of the claims. 1642 01:10:54,284 --> 01:10:55,316 Not anymore! 1643 01:10:55,318 --> 01:10:56,951 I don't know who you are, 1644 01:10:56,953 --> 01:10:58,886 but I'm quite sure you'll regret this... this illegality! 1645 01:10:58,888 --> 01:11:00,955 There's nothing illegal about changing your mind. 1646 01:11:00,957 --> 01:11:02,490 Well, that's debatable, and I doubt 1647 01:11:02,492 --> 01:11:04,025 if these people have changed their minds. 1648 01:11:04,027 --> 01:11:06,060 They know it will be months, perhaps years, 1649 01:11:06,062 --> 01:11:07,262 before they can sell their ore. 1650 01:11:07,264 --> 01:11:08,296 Oh, why? 1651 01:11:08,298 --> 01:11:09,731 The smelter's been closed, 1652 01:11:09,733 --> 01:11:11,766 pending investigation of Mr. Balfour's death. 1653 01:11:11,768 --> 01:11:14,502 TRAVIS: Well, look who broke out of the jailhouse. 1654 01:11:14,504 --> 01:11:16,804 Carryin' a gun, too. 1655 01:11:21,845 --> 01:11:24,579 Hear you've been using yours today, Travis. 1656 01:11:26,783 --> 01:11:29,117 Must be a specialty of yours... 1657 01:11:29,119 --> 01:11:30,952 shootin' people in the back. 1658 01:11:30,954 --> 01:11:34,856 So I'm going to give you a chance at mine. 1659 01:11:34,858 --> 01:11:37,725 Joe, give me a beer. 1660 01:11:37,727 --> 01:11:38,793 JOE: Coming up. 1661 01:11:53,576 --> 01:11:55,109 What are you going to do now, Carter? 1662 01:11:55,111 --> 01:11:56,744 No more tricks, huh? 1663 01:11:56,746 --> 01:12:00,248 That's good, because I'm going to call your play. 1664 01:12:00,250 --> 01:12:01,482 ( crash ) 1665 01:12:01,484 --> 01:12:02,684 ( gunshot ) 1666 01:12:03,853 --> 01:12:06,020 Kick that gun over here. 1667 01:12:06,022 --> 01:12:08,356 Come on, kick it over! 1668 01:12:11,661 --> 01:12:13,328 Now get against the wall. 1669 01:13:07,951 --> 01:13:08,850 You see Travis? 1670 01:13:08,852 --> 01:13:10,418 He just passed me at a gallop. 1671 01:13:10,420 --> 01:13:11,552 He's probably gone to the smelter. 1672 01:13:11,554 --> 01:13:13,020 Yeah, that's where his gang is. 1673 01:13:13,022 --> 01:13:14,756 Well, looks like a job for Roberts' Raiders. 1674 01:13:14,758 --> 01:13:16,090 There's a pack of men out there. 1675 01:13:16,092 --> 01:13:17,158 MAN: Be like attacking a fort. 1676 01:13:17,160 --> 01:13:18,426 ROBERTS: Mr. Carter? 1677 01:13:18,428 --> 01:13:20,628 If my men go, will you take command? 1678 01:13:24,134 --> 01:13:25,199 Gladly, sir. 1679 01:13:25,201 --> 01:13:26,234 How many men will ride? 1680 01:13:26,236 --> 01:13:27,769 Somewhere around 40, I think. 1681 01:13:27,771 --> 01:13:28,970 That's enough for two troops. 1682 01:13:28,972 --> 01:13:30,037 Newton! Yes, sir. 1683 01:13:30,039 --> 01:13:31,873 You take command of the first troop, and... 1684 01:13:31,875 --> 01:13:33,674 Sir, I request permission to lead the second. 1685 01:13:33,676 --> 01:13:35,643 CARTER: In that uniform, Lieutenant? 1686 01:13:35,645 --> 01:13:38,513 I just gave myself 24 hours' leave, sir. 1687 01:13:38,515 --> 01:13:39,647 Permission granted. 1688 01:13:39,649 --> 01:13:41,449 Gentlemen, I suggest 1689 01:13:41,451 --> 01:13:42,817 we all meet at Mr. Roberts' house. 1690 01:13:42,819 --> 01:13:44,252 You'll be wantin' a bugler! 1691 01:13:44,254 --> 01:13:45,586 That we will. 1692 01:13:52,662 --> 01:13:55,463 Lisa, would you allow me to apologize? 1693 01:13:56,499 --> 01:13:57,799 Of course, Johnny. 1694 01:13:57,801 --> 01:14:00,935 I'd like to express my gratitude. 1695 01:14:00,937 --> 01:14:03,070 When I come back, if I can find the words, 1696 01:14:03,072 --> 01:14:05,640 there are a lot of things I want to say to you. 1697 01:14:05,642 --> 01:14:08,576 Will you be here? 1698 01:14:11,948 --> 01:14:13,581 Come back safely. 1699 01:14:13,583 --> 01:14:15,716 Don't worry. 1700 01:14:28,331 --> 01:14:31,232 Prepare to mount! 1701 01:14:31,234 --> 01:14:32,733 Mount! 1702 01:14:37,373 --> 01:14:38,739 Forward! 1703 01:14:38,741 --> 01:14:39,540 Ho! 1704 01:14:39,542 --> 01:14:41,976 ( bugler plays ) 1705 01:15:20,617 --> 01:15:23,184 All right, take your men and fan out in front. 1706 01:15:23,186 --> 01:15:24,252 Let's go! 1707 01:15:25,555 --> 01:15:26,754 More than likely they'll turn tail 1708 01:15:26,756 --> 01:15:27,889 at the first shot. 1709 01:15:27,891 --> 01:15:28,756 Yeah? 1710 01:15:28,758 --> 01:15:30,057 Well, supposing they don't? 1711 01:15:30,059 --> 01:15:31,926 We've got a surprise for them. 1712 01:15:31,928 --> 01:15:33,928 Bat, show him our surprise. 1713 01:15:35,031 --> 01:15:36,931 Blasting powder. 1714 01:15:53,483 --> 01:15:55,783 All right, fan out! 1715 01:16:31,821 --> 01:16:33,754 ( horses whinnying ) 1716 01:17:43,526 --> 01:17:44,525 Sergeant! 1717 01:17:44,527 --> 01:17:45,826 SCAMPER: Yes, sir! 1718 01:17:45,828 --> 01:17:47,762 Looks like we got them on the run, Lieutenant. 1719 01:17:47,764 --> 01:17:49,330 Sound recall! 1720 01:17:49,332 --> 01:17:54,335 ( blowing bugle ) 1721 01:17:57,974 --> 01:18:00,875 CARTER: Both columns in force! 1722 01:18:03,379 --> 01:18:05,680 Forward ho! 1723 01:18:08,885 --> 01:18:11,485 MAN: Ya-hoo! 1724 01:18:11,487 --> 01:18:13,087 MAN 2: Whoo-whoo-whoo! 1725 01:18:22,065 --> 01:18:26,133 ( horses whinnying; gunfire continues ) 1726 01:18:41,551 --> 01:18:42,750 We'll never make it. 1727 01:18:42,752 --> 01:18:43,951 I'm afraid he's right, sir. 1728 01:18:43,953 --> 01:18:44,952 I tell you what you do: 1729 01:18:44,954 --> 01:18:46,320 dismount half your men, 1730 01:18:46,322 --> 01:18:48,122 maintain a continuous fire from this area, 1731 01:18:48,124 --> 01:18:50,024 and in five minutes' time with the rest of your men, 1732 01:18:50,026 --> 01:18:51,425 charge again, you understand? 1733 01:18:51,427 --> 01:18:52,426 BOTH: Yes, sir. 1734 01:18:52,428 --> 01:18:53,427 Right. 1735 01:18:53,429 --> 01:18:54,428 Come on, giddy up! 1736 01:19:45,014 --> 01:19:47,014 I think our five minutes are up. 1737 01:19:47,016 --> 01:19:48,783 Like suicide to charge now. 1738 01:19:48,785 --> 01:19:50,217 They're bound to have more powder. 1739 01:19:50,219 --> 01:19:51,318 Our orders were to charge 1740 01:19:51,320 --> 01:19:52,820 and I propose to follow them. 1741 01:19:52,822 --> 01:19:54,221 We're with you, Lieutenant. 1742 01:19:57,894 --> 01:19:59,693 I think they're going to charge again. 1743 01:19:59,695 --> 01:20:01,228 Get more blasting powder. 1744 01:20:27,957 --> 01:20:30,558 ( men yelling ) 1745 01:20:30,560 --> 01:20:31,759 You might as well give up! 1746 01:20:31,761 --> 01:20:32,960 You're surrounded! 1747 01:20:36,999 --> 01:20:38,098 Drop your guns! 1748 01:20:38,100 --> 01:20:39,200 NEWTON: Go on, get out of here! 1749 01:20:39,202 --> 01:20:41,268 NEWTON: Get over in there! 1750 01:20:49,946 --> 01:20:51,779 Where's Travis? 1751 01:20:51,781 --> 01:20:52,780 In there. 1752 01:20:52,782 --> 01:20:53,981 ( gunshot ) 1753 01:21:07,897 --> 01:21:09,663 Shall we take the prisoners back to town, sir? 1754 01:21:09,665 --> 01:21:10,965 Yes. Yes, sir. 1755 01:21:10,967 --> 01:21:12,433 Lieutenant, you did a fine job for us. 1756 01:21:12,435 --> 01:21:13,434 Thanks. 1757 01:21:17,940 --> 01:21:21,475 From the commandant at the fort, sir. 1758 01:21:21,477 --> 01:21:23,444 The sergeant thought it might be urgent. 1759 01:21:30,653 --> 01:21:32,353 Tell Mr. Carter I'd like a word with him. 1760 01:21:32,355 --> 01:21:34,922 Mr. Carter just rode away, sir. 1761 01:21:38,494 --> 01:21:39,660 Giddy up! 1762 01:21:39,662 --> 01:21:41,395 Hup! Hup! 1763 01:21:41,397 --> 01:21:44,064 Whoa! Hold it! 1764 01:21:46,769 --> 01:21:48,002 Where do you think you're going? 1765 01:21:48,004 --> 01:21:49,603 Sacramento. Los Angeles. 1766 01:21:49,605 --> 01:21:50,838 Well, make up your minds. 1767 01:21:50,840 --> 01:21:52,239 Well, uh, it really was San Francisco. 1768 01:21:52,241 --> 01:21:54,909 Look, here's $200. 1769 01:21:54,911 --> 01:21:56,043 Get me an engagement ring-- 1770 01:21:56,045 --> 01:21:58,913 the best it'll buy. 1771 01:21:58,915 --> 01:22:00,514 It'll be a pleasure, Lieutenant. 1772 01:22:00,516 --> 01:22:01,815 Why, congratulations. 1773 01:22:01,817 --> 01:22:03,150 Thank you, Miss Lisa. 1774 01:22:03,152 --> 01:22:06,553 And here's a nail I bent to the exact size. 1775 01:22:06,555 --> 01:22:08,355 And now, Mr. Carter, it'll ease my conscience 1776 01:22:08,357 --> 01:22:09,690 if you'll get the blazes out of here. 1777 01:22:09,692 --> 01:22:10,691 ( laughs ) 1778 01:22:14,363 --> 01:22:16,230 My congratulations, too, Lieutenant. 1779 01:22:16,232 --> 01:22:18,365 It's "Captain," now, Scamper. 1780 01:22:18,367 --> 01:22:19,366 Just got the news. 1781 01:22:19,368 --> 01:22:20,401 Well! 1782 01:22:20,403 --> 01:22:22,002 Here we go. 1783 01:22:22,004 --> 01:22:23,470 Any special plans? 1784 01:22:23,472 --> 01:22:26,340 Well, I'd still like to open that theater 1785 01:22:26,342 --> 01:22:27,541 if I could raise the money. 1786 01:22:27,543 --> 01:22:29,510 $20,000, wasn't it? 1787 01:22:29,512 --> 01:22:30,411 Mm-hmm. 1788 01:22:30,413 --> 01:22:32,079 You know, by a strange coincidence, 1789 01:22:32,081 --> 01:22:34,181 I happen to have just that amount 1790 01:22:34,183 --> 01:22:36,183 in the lining of my gun case. 1791 01:22:36,185 --> 01:22:38,285 A gift from an uncle in the North. 1792 01:22:38,287 --> 01:22:39,787 Well... 1793 01:22:39,789 --> 01:22:41,989 maybe I should marry the uncle. 1794 01:22:41,991 --> 01:22:43,924 Oh, no. 1795 01:22:43,926 --> 01:22:46,293 Oh, no! 1796 01:22:56,238 --> 01:22:59,039 Captioning sponsored by PARAMOUNT PICTURES 1797 01:22:59,041 --> 01:23:02,109 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 124409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.