All language subtitles for Cast Away .2000. 720p BRRip H264 AC3 Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali Download
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:39,370 --> 00:02:41,370 �Sra. Peterson! 2 00:02:41,500 --> 00:02:43,790 Ram�n, hola. �C�mo est�s? 3 00:02:43,870 --> 00:02:46,120 �C�mo est� usted? 4 00:02:46,210 --> 00:02:48,330 Est� ah�, sobre el escritorio. 5 00:02:48,420 --> 00:02:51,750 - �Para d�nde va? - A la nieve. 6 00:02:55,340 --> 00:02:57,220 Veo que se decidi� por el rosa. 7 00:02:57,340 --> 00:03:01,220 S�, hoy es un d�a rosa. 8 00:03:01,350 --> 00:03:03,680 Tendr� otro paquete el jueves. 9 00:03:03,770 --> 00:03:06,430 - Bien, la ver� entonces. - Gracias, Ram�n. 10 00:03:41,680 --> 00:03:43,590 �Peterson! �Peterson? 11 00:03:49,770 --> 00:03:51,680 Sr. Vaquero, �da? 12 00:03:57,480 --> 00:03:59,400 Qu� lindo. 13 00:04:01,650 --> 00:04:03,570 Es de mi esposa. 14 00:05:10,590 --> 00:05:14,220 El tiempo nos rige sin piedad... 15 00:05:14,340 --> 00:05:18,100 no importa si estamos sanos o enfermos, hambrientos o borrachos... 16 00:05:18,220 --> 00:05:21,430 si somos rusos, americanos o seres de Marte. 17 00:05:21,560 --> 00:05:24,730 Es como un fuego. Puede destruirnos o mantenernos calientes. 18 00:05:24,850 --> 00:05:27,360 Es por eso que cada oficina de FedEx tiene un reloj. 19 00:05:27,480 --> 00:05:30,110 Porque vivimos o morimos por el reloj. 20 00:05:30,230 --> 00:05:32,110 Nunca le damos la espalda. 21 00:05:32,240 --> 00:05:35,700 Nunca nos permitimos el pecado... 22 00:05:35,780 --> 00:05:37,870 de perder el tiempo. 23 00:05:37,950 --> 00:05:40,080 Localmente, es la 1:56. 24 00:05:40,200 --> 00:05:43,870 Eso quiere decir que tenemos tres horas y cuatro minutos... 25 00:05:44,000 --> 00:05:45,910 antes de que termine la clasificaci�n de paquetes de hoy. 26 00:05:46,040 --> 00:05:50,210 ��se es el tiempo que tenemos... 27 00:05:50,290 --> 00:05:53,250 antes de que este puls�til, detestable e implacable capataz... 28 00:05:53,340 --> 00:05:56,220 trate de hacer fracasar el negocio! 29 00:05:56,300 --> 00:05:57,590 Hola, Nicolai. 30 00:05:57,670 --> 00:06:00,050 Qu� gusto verte. �C�mo est�s? 31 00:06:00,140 --> 00:06:03,310 Mira. Acabas de entregar tu primer paquete de FedEx. 32 00:06:03,430 --> 00:06:07,140 Eso merece algo especial, como una barra de chocolate... 33 00:06:07,270 --> 00:06:09,850 un reproductor de CD's... 34 00:06:09,980 --> 00:06:12,810 y algo para escuchar-- un CD. Toma, Elvis Presley. 35 00:06:12,940 --> 00:06:14,900 Cincuenta millones de fan�ticos no pueden estar equivocados. 36 00:06:14,980 --> 00:06:16,940 �Reconocen esto, no? 37 00:06:17,030 --> 00:06:19,650 Me tom� la libertad de envi�rmelo a m� mismo. 38 00:06:19,780 --> 00:06:24,450 Lo mand� por FedEx antes de salir de Memphis. 39 00:06:24,530 --> 00:06:28,160 Probablemente se preguntar�n qu� es. �Qu� podr�a ser? 40 00:06:28,290 --> 00:06:31,290 �Planes arquitect�nicos? �Dibujos t�cnicos? 41 00:06:31,370 --> 00:06:34,710 �Un papel tapiz nuevo para el ba�o? 42 00:06:36,290 --> 00:06:39,380 Es un reloj... 43 00:06:39,510 --> 00:06:41,550 el cual comenz� en cero y ahora marca... 44 00:06:41,670 --> 00:06:46,010 87 horas, 22 minutos y 17 segundos. 45 00:06:46,140 --> 00:06:50,890 Desde Memphis, Am�rica, a Nicolai en Rusia, 87 horas. 46 00:06:51,020 --> 00:06:54,480 87 horas representan una atrocidad vergonzosa. 47 00:06:54,600 --> 00:06:57,350 �Esto es s�lo un cron�metro para huevos! 48 00:06:57,480 --> 00:07:00,400 �Qu� tal si hubiera sido otra cosa, como el cheque de su salario... 49 00:07:00,520 --> 00:07:03,490 moras frescas o papeles de adopci�n? 50 00:07:03,610 --> 00:07:07,570 87 horas es una eternidad. �El cosmos se cre� en menos tiempo! 51 00:07:07,700 --> 00:07:10,490 �Se han peleado guerras y derrumbado naciones en 87 horas! 52 00:07:10,580 --> 00:07:12,740 Se han hecho y perdido fortunas. 53 00:07:17,750 --> 00:07:20,130 �Qu�? �Qu� est� diciendo de m�? 54 00:07:20,210 --> 00:07:22,170 Les digo, �qu� esperaban? 55 00:07:22,250 --> 00:07:26,420 Cuando se descompuso su cami�n, rob� una bicicleta para hacer su entrega. 56 00:07:26,550 --> 00:07:30,970 Tom� prestada la bicicleta de un ni�o y entregu� mis paquetes. 57 00:07:31,050 --> 00:07:33,930 Y ustedes deben comenzar a hacer lo que sea necesario... 58 00:07:34,060 --> 00:07:37,680 porque en tres horas y dos minutos, estos paquetes... 59 00:07:37,770 --> 00:07:41,270 tienen que estar en el cami�n grande y camino al aeropuerto. 60 00:07:42,440 --> 00:07:45,980 �Quince minutos! �Apres�rense! �Apres�rense! 61 00:07:46,110 --> 00:07:47,400 �Apres�rense! 62 00:07:47,530 --> 00:07:50,570 �Vamos! �Todos los paquetes en el cami�n del aeropuerto! 63 00:07:50,700 --> 00:07:53,070 �Vamos! �R�pido, r�pido, r�pido! 64 00:07:53,160 --> 00:07:56,740 Tenemos un gran problema. El cami�n en la Plaza Roja est� atascado. 65 00:07:56,830 --> 00:07:58,450 - �Qu� quiere decir? - Est� atascado. 66 00:07:58,580 --> 00:08:00,250 �C�mo? �En la nieve? �En el hielo? 67 00:08:00,330 --> 00:08:03,920 Se atasc�. El cami�n m�s importante, el del Kremlin, muchos paquetes. 68 00:08:14,180 --> 00:08:18,260 De acuerdo, pongan la mesa aqu�. Haremos la clasificaci�n. 69 00:08:18,390 --> 00:08:21,640 S�, una abrazadera. Suficiente para atascarnos. 70 00:08:21,770 --> 00:08:24,180 Descarguen-- S�quenlo de ah�. 71 00:08:24,310 --> 00:08:26,350 Aqu�. Dos filas. 72 00:08:26,480 --> 00:08:31,440 Dos filas. Una para el cami�n del aeropuerto, otra para el de Mosc�. 73 00:08:31,570 --> 00:08:34,320 CDG, FE, ME, Memphis, en el cami�n del aeropuerto. 74 00:08:34,440 --> 00:08:37,950 Todo lo dem�s, ah�. Nicolai, tic tac, cinco minutos. 75 00:08:40,490 --> 00:08:43,030 Habla Kelly. Si la llamada es para Chuck, marca uno. 76 00:08:43,160 --> 00:08:46,160 Si no, deja un mensaje. Gracias. 77 00:08:46,290 --> 00:08:51,170 Kelly, �est�s ah�? Contesta. No vas a creer esto. 78 00:08:51,250 --> 00:08:55,250 Estoy haciendo una clasificaci�n en la Plaza Roja, bajo la tumba de Lenin. 79 00:08:55,340 --> 00:08:56,920 Te extra�o. 80 00:08:57,010 --> 00:08:59,010 T e extra�o. Tengo ganas de besarte. 81 00:08:59,090 --> 00:09:03,930 Voy a recoger una carga en Par�s, as� que estar� en Memphis en 18 horas. 82 00:09:04,010 --> 00:09:05,930 �sas son las buenas noticias. 83 00:09:06,010 --> 00:09:08,850 Las malas son, que tengo que ir al dentista esta semana. 84 00:09:08,980 --> 00:09:10,850 Hay algo all� adentro que me duele. 85 00:09:10,980 --> 00:09:14,270 Te amo y te ver� pronto. Y t� sabes lo que eso significa. 86 00:09:14,360 --> 00:09:16,480 �Nicolai! �Tic tac! 87 00:09:34,830 --> 00:09:37,960 Tengo que llegar a Memphis esta noche. 88 00:09:38,090 --> 00:09:40,050 No puedo ayudarte. Prueba con UPS. 89 00:09:40,170 --> 00:09:42,880 �Con este viento de frente, podemos intentar llegar a la clasificaci�n? 90 00:09:42,960 --> 00:09:45,340 - Haremos lo mejor que podamos. - Lo mejor que podamos. 91 00:09:45,430 --> 00:09:49,260 Gwen, �qu� les pasa a nuestros m�dicos que siguen permitiendo que Jack vuele? 92 00:09:49,390 --> 00:09:51,310 �No te preocupa? 93 00:09:51,430 --> 00:09:54,100 Me aterra. Pero una chica tiene que hacer lo que tiene que hacer. 94 00:09:54,230 --> 00:09:57,390 �se es el esp�ritu. La inclemencia es nuestra meta. 95 00:09:57,480 --> 00:10:01,480 Lo dice el que le rob� la bicicleta a un ni�o lisiado. 96 00:10:01,610 --> 00:10:05,030 La tom� prestada. Pero me encanta que ahora haya sido un ni�o lisiado. 97 00:10:05,110 --> 00:10:08,280 - �Perdiste el cami�n por 2 minutos? - Dos minutos. 98 00:10:08,400 --> 00:10:11,780 - Fue menos que eso. - El avi�n no iba tan cargado. 99 00:10:11,870 --> 00:10:16,000 Pudiste haber a�adido combustible, ir m�s r�pido y recuperar el tiempo. 100 00:10:16,120 --> 00:10:18,830 Son los camiones. El cami�n de hoy lleg� dos minutos tarde. 101 00:10:18,960 --> 00:10:21,920 El de ma�ana llegar� cuatro minutos tarde, luego seis, luego ocho. 102 00:10:22,040 --> 00:10:24,500 Muy pronto nos convertiremos en el departamento de correos. 103 00:10:24,630 --> 00:10:28,550 S�, pero si hubieras puesto todos esos camiones en el avi�n... 104 00:10:28,630 --> 00:10:31,380 esos rusos estar�an caminando sobre el agua ahora mismo. 105 00:10:31,470 --> 00:10:35,720 No me mires as�. Es s�lo jugo de uva. �Verdad, Chuck? 106 00:10:35,800 --> 00:10:39,640 S�, es un robusto jugo de uva 1992. 107 00:10:39,730 --> 00:10:42,230 No veo, no oigo, no hablo. 108 00:10:42,310 --> 00:10:45,770 Les ofrecer�amos un poco, pero alguien tiene que volar el avi�n. 109 00:10:45,860 --> 00:10:48,980 Simplemente digo que no, �verdad? 110 00:10:49,110 --> 00:10:53,360 Stan, he querido preguntarte. �C�mo est� Mary? 111 00:10:55,410 --> 00:10:59,830 Bueno, en realidad no sabemos nada todav�a. 112 00:11:00,950 --> 00:11:04,370 Fue a ver al m�dico ayer, y... 113 00:11:05,670 --> 00:11:11,000 no se ha extendido, por lo que han podido ver. 114 00:11:12,760 --> 00:11:15,380 Es cuesti�n de esperar. 115 00:11:15,510 --> 00:11:17,680 Cu�nto lo siento. 116 00:11:17,760 --> 00:11:20,930 Dile que ir� a verla en mi pr�xima escala. 117 00:11:21,050 --> 00:11:24,980 S�lo quiero que sepas, Stan, que todos estamos pensando en ustedes. 118 00:11:25,060 --> 00:11:27,440 - Dios los bendiga. - Gracias. 119 00:11:27,560 --> 00:11:29,810 Habla Kelly. Si la llamada es para Chuck, marca uno. 120 00:11:29,900 --> 00:11:32,150 Si no, deja un mensaje. Gracias. 121 00:11:40,910 --> 00:11:43,740 Escucha, Stan, o� de un-- 122 00:11:45,120 --> 00:11:48,370 O� de un m�dico en Emory en Atlanta. 123 00:11:48,450 --> 00:11:52,420 Se supone que es el mejor. Atendi� a la esposa de Frank Toretto. 124 00:11:52,500 --> 00:11:54,420 Frank Toretto es un analista de sistemas. 125 00:11:54,500 --> 00:11:57,090 Jug� de centro delantero con nosotros... 126 00:11:57,210 --> 00:11:59,880 en el campeonato de softbol el pasado D�a del Trabajo. 127 00:12:00,010 --> 00:12:02,550 No viene al caso. 128 00:12:02,680 --> 00:12:06,350 Estaba pensando que podr�a conseguir su n�mero. 129 00:12:06,430 --> 00:12:10,770 El del m�dico. Y, ya sabes, ponerlos a todos en contacto. 130 00:12:13,140 --> 00:12:15,650 Podr�as arreglar este asunto. 131 00:12:15,770 --> 00:12:17,650 Lo vencer�n. 132 00:12:18,770 --> 00:12:20,190 Gracias, Chuck. 133 00:12:21,320 --> 00:12:23,450 Entonces, conseguir� su n�mero. 134 00:12:26,280 --> 00:12:28,410 " Fiesta de Navidad" 135 00:12:45,760 --> 00:12:49,180 - �Est� por ah� Kelly Frears? - Est� copiando su tesis. 136 00:13:21,370 --> 00:13:22,920 Llegaste. 137 00:13:23,040 --> 00:13:25,630 - Claro que llegu�. - Adoro que hayas llegado. 138 00:13:45,190 --> 00:13:48,770 D�as antes de que Santa salga en su jornada de entrega de regalos... 139 00:13:48,900 --> 00:13:51,570 ha sido declarado f�sicamente apto para volar. 140 00:13:51,690 --> 00:13:55,650 Santa tuvo su revisi�n m�dica en un hospital de Augusta, Georgia. 141 00:13:55,740 --> 00:13:58,490 Despu�s de ser declarado en perfectas condiciones... 142 00:13:58,570 --> 00:14:02,200 Santa se retir� para comenzar temprano. 143 00:14:02,330 --> 00:14:04,790 En Sarajevo, pas� un d�a con los ni�os... 144 00:14:04,910 --> 00:14:09,750 repartiendo regalos y ayudando a decorar un �rbol de Navidad especial. 145 00:14:14,050 --> 00:14:18,430 Santa y sus enanos se apropiaron del centro de intercambio de Hong Kong. 146 00:14:18,550 --> 00:14:20,930 Los comerciantes compraron gorros de Santa, donando-- 147 00:14:43,320 --> 00:14:46,780 - El pavo qued� un poco seco, �verdad? - �No! 148 00:14:46,910 --> 00:14:48,910 El pavo est� perfecto. 149 00:14:52,160 --> 00:14:54,960 - �Cu�nto ganaron anoche? - 2.9 millones. 150 00:14:55,040 --> 00:15:00,130 Tienes que querer m�s de estos camotes acaramelados. 151 00:15:00,210 --> 00:15:02,470 2.9 tiene que ser un r�cord. 152 00:15:02,590 --> 00:15:04,130 Mira estos malvaviscos. 153 00:15:05,260 --> 00:15:08,810 - En mi �poca, dos millones era mucho. - D�as gloriosos. 154 00:15:08,930 --> 00:15:11,470 - �Cu�nto ganaron la primera noche? - �La primera noche? 155 00:15:11,560 --> 00:15:13,480 - Doce. - �Doce mil? 156 00:15:13,560 --> 00:15:16,190 Diablos, no. Doce. 157 00:15:16,310 --> 00:15:19,060 S�, e hicieron la clasificaci�n en la mesa de baraja. 158 00:15:19,190 --> 00:15:21,820 Y Fred Smith mand� broncear esa mesa. 159 00:15:21,940 --> 00:15:24,650 He estado escuchando eso durante cinco a�os. 160 00:15:24,740 --> 00:15:26,490 Lo juro. La tiene en su oficina. 161 00:15:26,570 --> 00:15:28,870 Y ahora est� el nuevo centro en Anchorage. 162 00:15:28,990 --> 00:15:33,490 Es el matrimonio perfecto entre la tecnolog�a y el manejo de sistemas. 163 00:15:33,620 --> 00:15:38,580 Hablando de matrimonio, �cu�ndo har�s de Kelly una mujer honesta? 164 00:15:38,710 --> 00:15:40,330 �Cu�nto tardaron? 165 00:15:40,420 --> 00:15:42,630 Catorce minutos desde que empezamos. Gan�. 166 00:15:42,710 --> 00:15:44,840 Te debo 5 d�lares. 167 00:15:44,960 --> 00:15:46,970 Mucho antes del postre. 168 00:15:47,050 --> 00:15:50,180 Cuando sub�amos le dije que en cuanto saliera el postre-- matrimonio. 169 00:15:50,260 --> 00:15:53,220 Kelly no se ha recuperado de su relaci�n fracasada con el ex-convicto. 170 00:15:53,350 --> 00:15:55,510 Era abogado. 171 00:15:55,600 --> 00:15:59,560 Ten�a algo que ver con levantar la mano y jurar decir la verdad. 172 00:15:59,690 --> 00:16:03,020 Kelly, �recuerdas cuando se cay� y se rompi� el hombro? 173 00:16:03,100 --> 00:16:05,860 Se tropez� con la acera tratando de mantener la puerta abierta para m�. 174 00:16:05,940 --> 00:16:09,240 - �La t�a Kelly estuvo casada antes? - Ni siquiera vale la pena recordarlo. 175 00:16:09,360 --> 00:16:12,240 Desde su relaci�n fracasada con el ex-convicto-- 176 00:16:12,320 --> 00:16:14,910 Dios m�o. 177 00:16:15,030 --> 00:16:17,280 Kelly no puede estar con un hombre que lleva su localizador a la cama. 178 00:16:17,410 --> 00:16:19,370 �D�nde te lo colocas? 179 00:16:19,450 --> 00:16:24,250 Ya que te lo llevas a la cama, espero que sea uno de �sos que vibran. 180 00:16:25,540 --> 00:16:28,750 No voy a tocar eso. 181 00:16:28,840 --> 00:16:33,880 - �Te encontraste un hueso de aceituna? - No, no es eso. 182 00:17:00,910 --> 00:17:03,330 - Cancelar� lo del s�bado. - No. 183 00:17:03,450 --> 00:17:06,040 Si no estoy aqu�, no estoy. Si estoy, entonces, estoy. 184 00:17:06,160 --> 00:17:08,960 Est� cancelado. Pero tienes que estar aqu� para A�o Nuevo. 185 00:17:09,040 --> 00:17:12,670 Estar� aqu�. �Cu�ndo defender�s tu tesis? 186 00:17:12,790 --> 00:17:14,170 El 12 de enero. 187 00:17:15,840 --> 00:17:18,720 Bueno, tendr� que cambiar lo de Sudam�rica. 188 00:17:18,840 --> 00:17:23,140 Si hago eso el 4, tendr� que volver a salir el 13. 189 00:17:23,220 --> 00:17:25,180 Siempre que est�s aqu� en A�o Nuevo. 190 00:17:25,260 --> 00:17:28,220 Estar� aqu� en A�o Nuevo. Te lo prometo. 191 00:17:31,810 --> 00:17:33,190 �Qu�? 192 00:17:33,310 --> 00:17:36,150 �Y nuestra Navidad? Tengo un regalo para ti. 193 00:17:39,360 --> 00:17:41,360 Tendremos que hacerlo en el auto. 194 00:17:46,700 --> 00:17:50,410 Tardar� un minuto, �de acuerdo? Gracias. 195 00:17:56,830 --> 00:17:58,710 De hecho, ser�n dos minutos. 196 00:17:58,840 --> 00:18:01,300 �Dos minutos m�s! �Gracias! �Oye! 197 00:18:01,420 --> 00:18:04,420 - Feliz Navidad. - Pens� que me estabas enga�ando. 198 00:18:04,550 --> 00:18:08,510 �Qu� es este list�n? �Una l�nea de pescar de 500 kilos? 199 00:18:08,590 --> 00:18:10,180 Aqu� est� tu cosa �sa de lujo. 200 00:18:15,890 --> 00:18:18,060 Me encanta la envoltura. 201 00:18:19,770 --> 00:18:21,650 - Me encanta la caja. - Qu� bien. 202 00:18:27,360 --> 00:18:28,400 Cielos. 203 00:18:29,740 --> 00:18:31,490 Esto es fant�stico. 204 00:18:31,620 --> 00:18:34,030 Mi abuelo lo us� en el Pac�fico sur. 205 00:18:36,870 --> 00:18:40,790 Oye, yo tom� esta foto. Es mi foto favorita. 206 00:18:42,250 --> 00:18:43,840 �Sabes qu� voy a hacer? 207 00:18:43,960 --> 00:18:47,090 Siempre mantendr� esto en la hora de Memphis. 208 00:18:51,630 --> 00:18:52,840 Hora de Kelly. 209 00:18:55,050 --> 00:18:57,010 No has dicho nada de tus regalos. 210 00:18:57,140 --> 00:19:01,480 Lo siento. Me encantan. Mira mi diario. 211 00:19:01,560 --> 00:19:03,400 - �Y el localizador? - Cuero de verdad. 212 00:19:03,480 --> 00:19:05,310 Mira. Las hojas tienen oro. 213 00:19:05,400 --> 00:19:07,440 - �Te gust� el localizador o no? - S�. 214 00:19:07,570 --> 00:19:11,280 Me encanta. Mira su peque�a casita rusa. 215 00:19:11,360 --> 00:19:13,150 - Desde Rusia, claro. - Dios m�o. 216 00:19:14,360 --> 00:19:16,450 No suena muy fuerte, �o s�? 217 00:19:16,570 --> 00:19:20,450 Puedes programarlo para que vibre y se ilumine. Puedes verlo en la oscuridad. 218 00:19:20,540 --> 00:19:24,580 Parece ser un localizador muy lindo. 219 00:19:24,660 --> 00:19:27,380 - Lamento lo de las toallas de mano. - Me encantan. 220 00:19:27,500 --> 00:19:30,880 - Es dif�cil comprarte cosas. - Pensar� en ti al lavarme las manos. 221 00:19:31,000 --> 00:19:32,460 Debo irme. 222 00:19:32,550 --> 00:19:34,470 Feliz Navidad. 223 00:19:36,550 --> 00:19:38,470 - Te amo. - Yo te amo tambi�n. 224 00:19:47,560 --> 00:19:48,810 �Las llaves! 225 00:19:58,740 --> 00:19:59,860 Gracias. 226 00:19:59,950 --> 00:20:03,620 Eso me recuerda. Casi me olvido. Tengo un regalo m�s. 227 00:20:05,540 --> 00:20:10,870 S�lo que �ste no es el tipo de regalo que abres en el auto... 228 00:20:10,960 --> 00:20:15,040 como las toallas de mano, que por cierto, fueron una broma. 229 00:20:19,420 --> 00:20:21,880 Estoy aterrada. 230 00:20:21,970 --> 00:20:26,640 S�lo t�malo y gu�rdalo. Puedes abrirlo en A�o Nuevo. 231 00:20:28,770 --> 00:20:30,930 Y te amo. 232 00:20:34,770 --> 00:20:36,360 �Enseguida regreso! 233 00:21:20,310 --> 00:21:22,810 Oye, Al, �d�nde estamos? 234 00:21:22,940 --> 00:21:25,320 En alguna parte del Oc�ano Pac�fico. 235 00:21:25,440 --> 00:21:27,490 Ustedes los pilotos son muy graciosos. 236 00:21:27,610 --> 00:21:32,740 Control Tahit�. FedEx 88. Posici�n Jenna a 1526-- 237 00:21:32,870 --> 00:21:35,830 �Toda esta turbulencia es por Santa y sus renos? 238 00:21:35,950 --> 00:21:40,000 Esperando Tamra a 1620. Sigue Erick. 239 00:21:40,120 --> 00:21:43,540 Combustible: noventa y cinco punto cinco. 240 00:21:43,670 --> 00:21:45,880 Si te comunicas, diles que nos desviaremos al sur debido al tiempo. 241 00:21:46,000 --> 00:21:48,840 Haz un plano de desviaci�n hacia la izquierda. 242 00:21:48,920 --> 00:21:50,840 Control Tahit�. FedEx 88. 243 00:21:50,920 --> 00:21:55,180 Posici�n Jenna a 1526, nivel de vuelo 350. 244 00:21:55,260 --> 00:21:59,060 Ya tengo el plano. Estamos 200 millas al sur de la ruta original. 245 00:21:59,180 --> 00:22:01,850 Sigue el plano. Revisa procedimientos de contingencia. 246 00:22:01,980 --> 00:22:06,400 Control Tahit�. FedEx 88. Transmitiendo en ciego. �Me escuchan? 247 00:22:06,520 --> 00:22:08,650 Nunca hab�a estado incomunicado tanto tiempo. 248 00:22:08,730 --> 00:22:10,780 �Probaste en una secuencia HF m�s alta? 249 00:22:12,110 --> 00:22:14,860 Control Tahit�. FedEx 88. Transmitiendo en ciego. 250 00:22:14,950 --> 00:22:17,570 Abr�chate el cintur�n, Chuck. Va a estar agitado. 251 00:23:18,250 --> 00:23:20,420 �Ox�geno! 252 00:23:22,130 --> 00:23:24,800 �Fuego! �Explosi�n! 253 00:23:28,890 --> 00:23:30,850 �Suj�tala! 254 00:23:30,970 --> 00:23:32,520 �Ven ac�! 255 00:23:34,690 --> 00:23:36,600 �Cintur�n de seguridad! 256 00:23:44,110 --> 00:23:46,700 �Quiz�s debamos descender en el mar! 257 00:23:55,580 --> 00:23:57,000 �Bien? 258 00:24:02,210 --> 00:24:03,550 �Mayday! �Mayday! 259 00:24:18,810 --> 00:24:20,480 �Diez mil pies! �Fuera m�scaras! 260 00:24:20,560 --> 00:24:22,900 �Fuera m�scaras! 261 00:24:25,190 --> 00:24:27,400 �Chuck! �Salvavidas! 262 00:25:01,470 --> 00:25:03,060 �Qu�date ah�!. 263 00:25:03,140 --> 00:25:04,930 �D�nde est� tu chaleco salvavidas? 264 00:25:29,710 --> 00:25:31,630 �Interruptor de descenso! 265 00:25:45,760 --> 00:25:47,100 �Tengo una visual! 266 00:25:52,560 --> 00:25:54,650 �Prep�rense para el impacto! 267 00:34:47,090 --> 00:34:49,640 �Hola! 268 00:36:30,730 --> 00:36:32,230 �Hola! 269 00:36:33,360 --> 00:36:35,230 �Alguien! 270 00:36:46,870 --> 00:36:49,160 �Quien sea! 271 00:36:53,500 --> 00:36:55,420 �Auxilio! 272 00:36:56,750 --> 00:36:58,260 �Auxilio! 273 00:36:58,380 --> 00:37:00,510 "Auxilio" 274 00:39:05,540 --> 00:39:07,080 �Qu� es eso? 275 00:39:27,430 --> 00:39:29,310 �Hay alguien ah�? 276 00:43:40,420 --> 00:43:41,630 Hola. 277 00:46:26,690 --> 00:46:29,490 "Auxilio" 278 00:47:36,010 --> 00:47:39,260 Vete. Largo. Fuera, fuera, fuera. 279 00:48:37,650 --> 00:48:40,730 Albert R. Miller. 280 00:48:40,860 --> 00:48:43,190 No Alan. Albert. 281 00:50:04,270 --> 00:50:06,480 As� que, eso es todo. 282 00:53:03,350 --> 00:53:05,850 �Oye! �Un barco! 283 00:53:06,980 --> 00:53:10,270 �Un barco! 284 00:53:10,350 --> 00:53:14,650 �Aqu�!. Oigan! 285 00:53:14,730 --> 00:53:17,530 �Aqu�!. �Aqu�!. 286 00:53:23,200 --> 00:53:25,030 �Aqu�!. 287 00:53:25,700 --> 00:53:28,660 �Aqu�!. �Aqu�!. 288 00:53:28,750 --> 00:53:31,290 �Ay�denme! �Auxilio! �Por aqu�!. �Por aqu�!. 289 00:53:31,420 --> 00:53:33,330 �Auxilio! �amos! �Miren para ac�! �Miren, miren, miren, miren! 290 00:53:33,420 --> 00:53:38,380 �S-O-S! �Por favor! 291 00:53:38,460 --> 00:53:41,340 �Auxilio! �amos! 292 00:53:41,430 --> 00:53:43,050 �Auxilio! 293 01:02:23,490 --> 01:02:25,990 " Disoluci�n de Matrimonio" 294 01:02:36,120 --> 01:02:38,750 "Johnny" 295 01:02:44,510 --> 01:02:46,170 " Feliz Cumplea�os 296 01:02:48,260 --> 01:02:52,760 Lo m�s hermoso del mundo es, por supuesto, el mundo mismo. 297 01:02:52,850 --> 01:02:57,140 Johnny, que tengas el mejor cumplea�os de tu vida. �Anota! Tu abuelo." 298 01:06:05,190 --> 01:06:06,730 Vamos. 299 01:10:44,650 --> 01:10:48,070 �Por casualidad no tienes un f�sforo? 300 01:11:10,260 --> 01:11:11,550 Le dio el aire. 301 01:11:11,640 --> 01:11:13,560 �Le dio el aire! 302 01:11:56,010 --> 01:11:57,550 Vamos. Vamos. 303 01:12:04,440 --> 01:12:06,350 Lo logr�. Lo logr�. 304 01:12:10,820 --> 01:12:12,990 �Fuego! 305 01:12:13,070 --> 01:12:15,070 �Ah� lo tienes! 306 01:12:15,150 --> 01:12:17,200 �Enciende! �amos! 307 01:12:17,320 --> 01:12:24,540 Se acab� el tiempo para dudar 308 01:12:24,660 --> 01:12:28,460 No hay tiempo para revolcarse en el pantano 309 01:12:28,580 --> 01:12:31,710 Int�ntalo, s�lo podr�amos perder 310 01:12:31,840 --> 01:12:34,760 Porque, ni�a no podemos subir m�s 311 01:12:34,880 --> 01:12:38,840 Vamos, nena, enciende mi fuego 312 01:12:38,930 --> 01:12:40,510 Ah� tienes. 313 01:12:40,590 --> 01:12:41,720 Ah� est�. 314 01:12:41,850 --> 01:12:44,260 � Es una se�al de fuego! 315 01:12:45,270 --> 01:12:46,720 Y dice... 316 01:12:46,850 --> 01:12:48,890 �S-O-S! 317 01:12:51,600 --> 01:12:54,150 �Es una lluvia de meteoritos! 318 01:12:54,270 --> 01:12:56,190 �Luci�rnagas, vuelen, v�yanse! 319 01:12:56,280 --> 01:13:01,150 �Son libres! 320 01:13:01,280 --> 01:13:03,410 �S�!. 321 01:13:03,530 --> 01:13:05,990 �Mira lo que he creado! 322 01:13:06,120 --> 01:13:08,160 �Hice fuego! 323 01:13:08,290 --> 01:13:10,000 �Yo... 324 01:13:10,120 --> 01:13:11,750 hice fuego! 325 01:13:32,350 --> 01:13:34,270 Me fascina el cangrejo. 326 01:13:36,560 --> 01:13:38,980 Justo a tiempo. 327 01:13:40,520 --> 01:13:43,440 Ya no toleraba seguir comiendo coco. 328 01:13:43,530 --> 01:13:45,950 La leche de coco es un laxante natural. 329 01:13:47,780 --> 01:13:49,820 Cosa que Gilligan nunca nos dijo. 330 01:14:04,590 --> 01:14:07,010 Es un fuego bastante bien hecho, �no, Wilson? 331 01:14:14,930 --> 01:14:16,770 Entonces... 332 01:14:16,890 --> 01:14:18,430 Wilson-- 333 01:14:18,560 --> 01:14:20,520 Estuvimos en ruta... 334 01:14:20,640 --> 01:14:22,520 desde Memphis... 335 01:14:22,600 --> 01:14:24,730 durante 11 horas y media. 336 01:14:24,860 --> 01:14:28,690 A unas 475 millas por hora. 337 01:14:28,780 --> 01:14:32,860 As� que piensan que estamos aqu�. 338 01:14:32,950 --> 01:14:34,410 Pero... 339 01:14:34,490 --> 01:14:38,080 perdimos el contacto por radio... 340 01:14:38,200 --> 01:14:40,580 y rodeamos esa tormenta... 341 01:14:40,700 --> 01:14:42,500 durante casi una hora. 342 01:14:42,580 --> 01:14:47,040 �sa es una distancia de, �qu�? �400 millas? 343 01:14:47,130 --> 01:14:48,880 400 millas cuadradas. 344 01:14:48,960 --> 01:14:53,050 Son 160.000... 345 01:14:53,170 --> 01:14:57,180 multiplicadas por pi-- 3.14. 346 01:15:04,350 --> 01:15:08,600 �sa es un �rea de b�squeda de 500.000 millas cuadradas. 347 01:15:10,730 --> 01:15:13,110 Es dos veces el tama�o de Texas. 348 01:15:15,610 --> 01:15:17,490 Quiz�s nunca nos encuentren. 349 01:15:42,510 --> 01:15:45,260 Esta muela me est� matando. 350 01:15:45,350 --> 01:15:48,770 Primero me dol�a cuando mord�a... 351 01:15:49,980 --> 01:15:51,810 pero ahora me duele todo el tiempo. 352 01:15:51,890 --> 01:15:53,440 Todo el tiempo. 353 01:15:55,270 --> 01:15:59,690 Qu� bueno que no hay mucho para comer, porque creo que no podr�a masticar. 354 01:16:00,940 --> 01:16:04,990 S�lo seguir� chupando coco y cangrejo. 355 01:16:07,030 --> 01:16:08,950 Y pensar... 356 01:16:09,040 --> 01:16:12,960 que sol�a evitar ir al dentista como si fuera la plaga. 357 01:16:14,830 --> 01:16:17,540 Lo pospon�a cada vez que pod�a... 358 01:16:18,710 --> 01:16:22,380 y ahora, lo que dar�a... 359 01:16:22,510 --> 01:16:25,970 por tener un dentista en esta cueva. 360 01:16:31,260 --> 01:16:33,680 De hecho, ojal� t� fueras un dentista. 361 01:16:41,110 --> 01:16:43,020 Dr. Wilson. 362 01:16:53,370 --> 01:16:55,240 �Quieres o�r algo gracioso? 363 01:16:56,910 --> 01:16:58,460 En Memphis... 364 01:17:00,170 --> 01:17:03,170 mi dentista era el Dr. James Spalding. 365 01:17:24,190 --> 01:17:26,810 Ella es mucho m�s bonita en la vida real. 366 01:19:12,040 --> 01:19:16,750 "Cuatro A�os M�s Tarde" 367 01:20:47,790 --> 01:20:51,630 " Dic Ene Feb" 368 01:21:03,760 --> 01:21:07,230 " Mar Abr Sep Oct" 369 01:21:45,640 --> 01:21:47,050 �C�llate! 370 01:22:44,900 --> 01:22:47,780 " Fabricante: Trimart, Inc. Bakersfield, California" 371 01:22:52,110 --> 01:22:54,030 �Bakersfield? 372 01:23:57,760 --> 01:23:59,300 Esto podr�a funcionar. 373 01:24:37,210 --> 01:24:39,090 Veintid�s. 374 01:24:39,210 --> 01:24:40,920 Cuarenta y cuatro tiras. 375 01:24:47,140 --> 01:24:49,300 Tenemos que hacer m�s soga. 376 01:24:53,220 --> 01:24:55,600 Mucha soga. 377 01:25:02,650 --> 01:25:05,490 Ocho tiras de estas estructurales. 378 01:25:05,570 --> 01:25:07,700 Son 24 por pieza. 379 01:25:07,780 --> 01:25:12,160 As� son 160. 380 01:25:12,240 --> 01:25:13,490 Aqu� est� hoy. 381 01:25:13,580 --> 01:25:17,910 Eso nos da un mes y medio m�s para llegar a marzo y abril... 382 01:25:18,040 --> 01:25:21,540 cuando tendremos m�s probabilidades de mareas altas y brisas. 383 01:25:24,460 --> 01:25:29,720 Necesitamos 130 metros de buena soga... 384 01:25:29,800 --> 01:25:32,720 y otros 15 metros m�s o menos para cosas diversas. 385 01:25:32,800 --> 01:25:36,390 Redondeemos a 150 metros de buena soga. 386 01:25:36,470 --> 01:25:40,730 Ahora, si hacemos unos 4 metros diarios en promedio... 387 01:25:40,810 --> 01:25:45,230 adem�s del tiempo de construcci�n... 388 01:25:45,310 --> 01:25:49,030 de abastecimiento y lanzamiento. 389 01:25:51,240 --> 01:25:52,700 Vamos a estar apurados. 390 01:25:53,820 --> 01:25:55,740 No es mucho tiempo. 391 01:25:57,070 --> 01:26:01,500 Pero vivimos y morimos por el tiempo, �no? 392 01:26:03,830 --> 01:26:08,040 Y no cometamos el pecado de darle la espalda al tiempo. 393 01:26:13,010 --> 01:26:14,420 Lo s�. 394 01:26:37,990 --> 01:26:39,320 Es todo. 395 01:26:42,030 --> 01:26:43,910 Eso es todo lo que queda. 396 01:26:45,080 --> 01:26:48,370 Revis� toda la isla y eso es todo lo que queda. 397 01:26:48,450 --> 01:26:50,370 Nos quedamos cortos. 398 01:26:53,540 --> 01:26:54,920 Cortos. 399 01:27:02,430 --> 01:27:05,350 Tendremos que hacer m�s con las cintas de video. 400 01:27:06,510 --> 01:27:08,640 S�-- No, tenemos tiempo. 401 01:27:08,720 --> 01:27:10,850 S�, Tenemos tiempo. Mira. 402 01:27:10,980 --> 01:27:13,890 El viento todav�a sopla del oeste. 403 01:27:19,650 --> 01:27:20,900 �Ya s�! 404 01:27:22,280 --> 01:27:25,570 S�, ya s� d�nde hay 9 metros m�s de soga... 405 01:27:26,820 --> 01:27:28,870 pero no voy a volver a subir all�. 406 01:28:41,060 --> 01:28:43,980 Ya. Ya est�, �lo ves? 407 01:28:44,060 --> 01:28:45,400 Ya. 408 01:28:45,520 --> 01:28:46,900 �Satisfecho? 409 01:28:53,530 --> 01:28:57,450 �Tienes que seguir mencionando eso? �No puedes olvidarlo? 410 01:28:58,990 --> 01:29:00,370 Ten�as raz�n. 411 01:29:01,580 --> 01:29:03,500 Fue bueno hacer una prueba... 412 01:29:03,580 --> 01:29:06,910 porque no iba a ser un chasquido r�pido. 413 01:29:07,040 --> 01:29:08,920 Hubiera ca�do sobre las rocas... 414 01:29:10,170 --> 01:29:13,840 y me habr�a roto la pierna, la espalda o el cuello... 415 01:29:13,920 --> 01:29:15,340 y me habr�a desangrado. 416 01:29:15,420 --> 01:29:17,930 Era mi �ltima opci�n en ese momento. 417 01:29:18,010 --> 01:29:20,300 �Hace cu�nto fue? �Un a�o? 418 01:29:20,430 --> 01:29:22,300 As� que olvid�moslo. 419 01:29:26,810 --> 01:29:28,730 �Y cu�l es tu punto? 420 01:29:33,650 --> 01:29:35,360 Quiz�s lo logremos. 421 01:29:35,440 --> 01:29:37,860 �Alguna vez pensaste en eso? 422 01:29:39,110 --> 01:29:42,950 A�n as�, prefiero arriesgarme en el oc�ano... 423 01:29:43,070 --> 01:29:45,950 que quedarme aqu� a morir en esta maldita isla... 424 01:29:46,080 --> 01:29:48,370 y pasar el resto de mi vida hablando... 425 01:29:48,450 --> 01:29:50,540 �con una maldita bola de volley ball! 426 01:29:56,540 --> 01:29:58,460 Eso te har� callar. 427 01:30:05,300 --> 01:30:06,680 �Wilson! 428 01:30:47,130 --> 01:30:50,510 �Nunca m�s! Nunca m�s, nunca m�s. 429 01:30:50,590 --> 01:30:52,850 Est�s bien. 430 01:31:12,200 --> 01:31:14,780 S�, te conozco. 431 01:31:14,910 --> 01:31:17,280 Te conozco. Te conozco. 432 01:31:22,000 --> 01:31:23,420 Entonces... 433 01:31:24,580 --> 01:31:25,630 �estamos bien? 434 01:33:10,550 --> 01:33:11,930 �Todav�a est�s despierto? 435 01:33:15,180 --> 01:33:16,560 Yo tambi�n. 436 01:33:24,780 --> 01:33:26,190 �Est�s asustado? 437 01:33:29,860 --> 01:33:31,240 Yo tambi�n. 438 01:34:13,570 --> 01:34:17,450 "Chuck Noland estuvo aqu� 1500 d�as. Escap� al mar. 439 01:34:19,120 --> 01:34:23,000 D�ganle a Kelly Frears, Memphis, Tennessee, que la amo." 440 01:34:51,230 --> 01:34:52,690 Aqu� vamos, Wilson. 441 01:34:52,820 --> 01:34:55,820 T� no tienes que preocuparte de nada. 442 01:34:55,940 --> 01:34:57,860 Yo remar�. 443 01:34:59,030 --> 01:35:00,240 T� s�lo suj�tate. 444 01:35:46,070 --> 01:35:48,320 �Todav�a no! �Espera! 445 01:36:00,250 --> 01:36:02,210 �Todav�a no! 446 01:36:02,300 --> 01:36:03,380 �Todav�a no! 447 01:36:10,430 --> 01:36:12,300 �Prevenido, Wilson! 448 01:36:13,560 --> 01:36:15,270 �Suj�tate! 449 01:36:35,780 --> 01:36:36,830 �Creo que lo logramos! 450 01:36:38,290 --> 01:36:40,160 �Creo que lo logramos! 451 01:40:20,950 --> 01:40:22,330 �Se fueron! 452 01:40:27,710 --> 01:40:29,620 �No s� por qu�! 453 01:41:52,910 --> 01:41:54,330 �D�nde est�s, Wilson? 454 01:41:59,920 --> 01:42:01,830 Wilson, �d�nde est�s? 455 01:42:03,500 --> 01:42:04,920 �Wilson! 456 01:42:42,580 --> 01:42:43,960 �Aqu� voy! 457 01:43:50,140 --> 01:43:51,680 �Lo siento! 458 01:43:53,230 --> 01:43:55,400 �Lo siento, Wilson! 459 01:44:04,150 --> 01:44:06,070 �No puedo! 460 01:44:50,660 --> 01:44:52,200 Lo siento. 461 01:47:02,320 --> 01:47:03,690 Kelly. 462 01:47:22,750 --> 01:47:24,670 �C�mo est�s? 463 01:47:26,050 --> 01:47:27,470 Bien. 464 01:47:50,320 --> 01:47:53,240 "Cuatro semanas m�s tarde" 465 01:48:09,170 --> 01:48:10,710 Cuarenta y cinco minutos. 466 01:48:12,130 --> 01:48:14,720 Un Dr. Pepper... 467 01:48:14,840 --> 01:48:16,260 dos vasos con hielo. 468 01:48:17,340 --> 01:48:18,760 Me gusta el hielo. 469 01:48:21,930 --> 01:48:24,730 Bien, �ste es el plan. 470 01:48:24,810 --> 01:48:26,770 El avi�n aterriza, bajamos... 471 01:48:26,890 --> 01:48:30,900 y habr� una peque�a ceremonia, ah� mismo en el hangar. 472 01:48:31,020 --> 01:48:33,400 Fred Smith dir� unas cuantas palabras. 473 01:48:33,480 --> 01:48:37,200 Y lo �nico que t� tienes que hacer es sonre�r y dar las gracias. 474 01:48:38,360 --> 01:48:41,280 Entonces te llevaremos a que veas a Kelly. 475 01:48:42,950 --> 01:48:44,870 �Ella va a estar ah�? 476 01:48:46,410 --> 01:48:48,660 Bueno, eso es lo que hemos arreglado. 477 01:48:48,790 --> 01:48:52,540 - Si est�s seguro de querer hacerlo. - S�, s�. S�. 478 01:48:56,920 --> 01:48:59,300 No s� qu� le voy a decir. 479 01:49:00,630 --> 01:49:02,930 �Qu� le voy a decir? 480 01:49:06,850 --> 01:49:10,180 Chuck, Kelly tuvo que dejarte ir. 481 01:49:10,310 --> 01:49:12,230 �Sabes? 482 01:49:12,350 --> 01:49:14,980 Pens� que estabas muerto. 483 01:49:15,060 --> 01:49:17,230 Te sepultamos. 484 01:49:19,230 --> 01:49:23,200 Tuvimos un funeral, un ata�d, una l�pida. 485 01:49:23,320 --> 01:49:25,200 Todo. 486 01:49:26,370 --> 01:49:28,240 �Tuvieron un ata�d? 487 01:49:31,200 --> 01:49:33,080 �Y qu� hab�a adentro? 488 01:49:34,370 --> 01:49:37,000 Todo el mundo puso algo. 489 01:49:37,130 --> 01:49:40,420 Ya sabes, un tel�fono celular, un localizador... 490 01:49:40,550 --> 01:49:41,960 algunas fotos. 491 01:49:42,050 --> 01:49:44,470 Yo met� algunos discos de Elvis. 492 01:49:46,880 --> 01:49:48,800 As� que tuviste mi funeral... 493 01:49:51,260 --> 01:49:54,060 y despu�s tuviste el funeral de Mary. 494 01:49:58,690 --> 01:50:02,690 Stan, cu�nto lamento no haber estado contigo cuando Mary muri�. 495 01:50:04,860 --> 01:50:08,780 Deb� haber estado ah� y no estuve. 496 01:50:12,870 --> 01:50:15,120 Lo siento mucho. 497 01:50:15,240 --> 01:50:17,580 Hace cuatro a�os... 498 01:50:17,660 --> 01:50:21,790 la familia FedEx perdi� a cinco de sus hijos. "Grabado m�s temprano" 499 01:50:21,920 --> 01:50:24,920 �se fue un terrible y tr�gico d�a. 500 01:50:25,040 --> 01:50:27,380 Pero hoy... 501 01:50:27,460 --> 01:50:30,050 uno de esos hijos, Chuck Noland... 502 01:50:30,130 --> 01:50:33,050 ha regresado a nosotros. 503 01:50:33,140 --> 01:50:35,390 Chuck, bienvenido a casa. 504 01:50:44,520 --> 01:50:48,570 Hace apenas unos minutos Fred Smith le dio la bienvenida a Chuck Noland. 505 01:50:48,690 --> 01:50:49,940 �Qu� dices, Michelle? 506 01:50:50,030 --> 01:50:53,280 Es una historia asombrosa-- regresar de entre los muertos. 507 01:50:53,360 --> 01:50:56,280 Es incre�ble que Fred Smith le diera la bienvenida personalmente... 508 01:50:56,370 --> 01:50:59,910 y que reconociera que, aunque el tiempo no espera a nadie... 509 01:51:00,040 --> 01:51:02,950 hicieron una pausa para honrar a uno de los suyos. 510 01:51:03,040 --> 01:51:05,960 �sa es una pausa muy costosa aqu� en FedEx. 511 01:51:12,960 --> 01:51:15,170 Lo siento. Debo estar en el lugar equivocado. 512 01:51:15,300 --> 01:51:18,050 No, est� en el lugar exacto. 513 01:51:18,180 --> 01:51:22,640 Probablemente no me recuerde. Le saqu� una muela hace cinco a�os. 514 01:51:22,760 --> 01:51:24,810 Jim Spalding lo envi�. 515 01:51:26,850 --> 01:51:28,770 Ah, s�. S�. 516 01:51:33,610 --> 01:51:35,610 Soy el esposo de Kelly. 517 01:51:37,070 --> 01:51:38,490 Jerry Lovett. 518 01:51:42,740 --> 01:51:44,660 Kelly quer�a estar aqu�. 519 01:51:47,120 --> 01:51:50,160 Mire, esto es muy dif�cil para todos. 520 01:51:51,460 --> 01:51:54,380 No puedo siquiera imaginar lo dif�cil que es para usted. 521 01:52:03,180 --> 01:52:05,050 Ha sido muy duro para Kelly. 522 01:52:05,180 --> 01:52:08,060 Primero, pens� que lo hab�a perdido... 523 01:52:08,180 --> 01:52:10,060 y ahora est� lidiando con todo esto. 524 01:52:10,180 --> 01:52:11,180 Es muy confuso. 525 01:52:12,310 --> 01:52:14,230 Es demasiado emocional para ella. 526 01:52:17,110 --> 01:52:18,520 Ella est�... 527 01:52:19,780 --> 01:52:21,190 como perdida. 528 01:52:23,150 --> 01:52:25,490 �Podr�a darle un poco m�s de tiempo? 529 01:52:30,910 --> 01:52:32,160 En fin... 530 01:52:33,370 --> 01:52:34,750 lamento que-- 531 01:53:32,680 --> 01:53:36,140 Bien, gente, v�monos. La fiesta termin�. Vamos a casa. 532 01:53:37,260 --> 01:53:40,180 Definitivamente tendr�s que ir al Departamento de Veh�culos. 533 01:53:40,270 --> 01:53:42,180 Maynard, v�monos. Chuck ha tenido un d�a duro. 534 01:53:42,270 --> 01:53:46,190 Tengo que hablar con este hombre de sus reuniones con contadores y abogados. 535 01:53:46,270 --> 01:53:48,820 Te ver� temprano por la ma�ana. 536 01:53:48,900 --> 01:53:51,110 Hola, Chuck. Bienvenido a casa. 537 01:53:51,190 --> 01:53:53,440 - Te queremos. - Becca, necesito hablarte. 538 01:53:53,530 --> 01:53:56,740 Chuck, tendremos que ir a pescar. 539 01:53:56,860 --> 01:53:58,240 Cu�date. 540 01:54:01,620 --> 01:54:02,910 Buenas noches. 541 01:54:07,120 --> 01:54:09,040 �Tienes todo lo que necesitas? 542 01:54:09,130 --> 01:54:12,550 Bueno, si necesitas algo, puedes firmar. 543 01:54:12,630 --> 01:54:15,050 Te ver� por la ma�ana. Trata de dormir. 544 01:54:15,130 --> 01:54:16,880 Ma�ana ser� otro d�a pesado. 545 01:54:16,970 --> 01:54:19,380 Requiere mucho papeleo traer de regreso a un hombre. 546 01:54:21,010 --> 01:54:23,350 Pero te traeremos de regreso a la vida. 547 01:54:23,430 --> 01:54:24,430 Buenas noches, Chuck. 548 01:54:24,560 --> 01:54:26,520 - Cu�date. - �Ma�ana! 549 01:54:26,600 --> 01:54:29,520 Ma�ana te traeremos de regreso a la vida. 550 01:56:13,910 --> 01:56:15,820 �Cu�nto tiempo tardar�, amigo? 551 01:56:20,830 --> 01:56:22,660 �Cu�nto tiempo me compra esto? 552 01:56:22,750 --> 01:56:24,290 Unos diez minutos. 553 01:56:48,230 --> 01:56:50,270 Estaba despierta. 554 01:56:50,400 --> 01:56:52,650 Vi llegar tu taxi. 555 01:56:54,940 --> 01:56:57,320 Entra, sal de la lluvia. 556 01:57:03,950 --> 01:57:06,290 Te vi en el centro hoy. 557 01:57:06,370 --> 01:57:08,290 S� que estuviste ah�. 558 01:57:26,970 --> 01:57:29,060 D�jame traerte una toalla. 559 01:57:40,820 --> 01:57:42,700 Est�n dormidos. 560 01:57:46,530 --> 01:57:48,950 Ven. Te preparar� un poco de caf�. 561 01:58:02,210 --> 01:58:03,920 Tienen una linda casa. 562 01:58:04,050 --> 01:58:06,090 Tenemos una linda hipoteca tambi�n. 563 01:58:13,970 --> 01:58:15,730 �C�mo se llama tu hija? 564 01:58:16,850 --> 01:58:18,230 Katie. 565 01:58:24,360 --> 01:58:26,240 Es una hermosa ni�a. 566 01:58:26,360 --> 01:58:27,740 Me mantiene ocupada. 567 01:58:42,250 --> 01:58:44,130 D�jame entender una cosa. 568 01:58:53,930 --> 01:58:57,350 Tenemos un equipo de f�tbol profesional, pero, �est� en Nashville? 569 01:59:02,810 --> 01:59:06,400 S�. Dios m�o. Bueno. 570 01:59:06,480 --> 01:59:10,110 Sol�an estar en Houston. Primero fueron los Petroleros. 571 01:59:10,230 --> 01:59:12,240 Ahora son los Titanes. 572 01:59:12,320 --> 01:59:14,990 Los Petroleros de Houston y los Titanes de Tennessee. 573 01:59:15,110 --> 01:59:16,910 S�. 574 01:59:16,990 --> 01:59:18,830 Eso no es todo. 575 01:59:18,950 --> 01:59:20,990 Fueron al S�per Taz�n el a�o pasado. 576 01:59:22,080 --> 01:59:23,120 Y me perd� eso. 577 01:59:23,250 --> 01:59:24,620 Fue muy emocionante. 578 01:59:24,750 --> 01:59:28,630 Casi ganan. Por una sola yarda, justo al final. 579 01:59:30,590 --> 01:59:33,760 Tengo leche entera, dos por ciento y sin grasa. 580 01:59:33,840 --> 01:59:37,470 No tengo mitad y mitad y �sa es la que te gusta. 581 01:59:37,590 --> 01:59:39,470 No importa. 582 01:59:52,480 --> 01:59:54,900 �Qu� pas� con tu profesorado? 583 01:59:56,940 --> 02:00:00,700 �No eres la Dra. Kelly Frears-Lovett? 584 02:00:03,740 --> 02:00:04,990 Cuando te-- 585 02:00:06,290 --> 02:00:09,370 Cuando tu avi�n se cay�... 586 02:00:09,500 --> 02:00:12,370 todo tuvo que esperar. 587 02:00:14,340 --> 02:00:16,920 Pero estoy pensando en volver a empezar. 588 02:00:28,930 --> 02:00:31,350 Vine hasta ac� para darte esto. 589 02:00:32,560 --> 02:00:34,140 Dios m�o. 590 02:00:36,610 --> 02:00:38,520 Lamento que ya no funcione. 591 02:00:41,570 --> 02:00:43,990 Me qued� con la fotograf�a. 592 02:00:44,070 --> 02:00:46,160 Ya estaba descolorida de todas formas. 593 02:00:47,450 --> 02:00:50,370 Quiero que t� lo tengas, yo te la di a ti. 594 02:00:50,450 --> 02:00:54,200 Es una reliquia familiar y deber�a quedarse en tu familia. 595 02:01:03,420 --> 02:01:06,840 Eso es todo lo que tengo desde que desapareciste hasta ahora. 596 02:01:08,340 --> 02:01:11,260 Dicen que nunca descubrieron qu� provoc� el accidente. 597 02:01:11,350 --> 02:01:14,890 Probablemente alg�n material peligroso se incendi�. 598 02:01:19,020 --> 02:01:22,520 Ah� es donde te encontr� el barco. 599 02:01:22,650 --> 02:01:25,900 Estuviste a la deriva unas 500 millas. 600 02:01:25,980 --> 02:01:28,530 Ah� estaba tu isla... 601 02:01:28,650 --> 02:01:31,780 unas 600 millas al sur de las Islas Cook. 602 02:01:33,320 --> 02:01:35,450 Y �stos son los mapas de la b�squeda. 603 02:01:35,580 --> 02:01:39,000 Los barcos estuvieron busc�ndote durante semanas. 604 02:01:47,420 --> 02:01:50,340 Nunca deb� haber subido a ese avi�n. 605 02:01:51,970 --> 02:01:54,840 Nunca deb� bajarme de ese auto. 606 02:01:58,260 --> 02:02:00,180 Quiero mostrarte algo. 607 02:02:02,270 --> 02:02:03,690 Ven. 608 02:02:13,690 --> 02:02:15,610 �ste es nuestro auto. 609 02:02:18,200 --> 02:02:20,120 Conservaste nuestro auto. 610 02:02:22,330 --> 02:02:24,620 Bueno... 611 02:02:24,700 --> 02:02:26,620 esto es extra�o. 612 02:02:34,050 --> 02:02:35,960 Es un buen auto. 613 02:02:36,050 --> 02:02:38,550 Tenemos muchos recuerdos en este auto. 614 02:02:38,630 --> 02:02:41,390 Dos recuerdos muy agradables. 615 02:02:41,470 --> 02:02:44,010 Ah, nuestro viaje al Golfo. 616 02:02:46,060 --> 02:02:48,020 Entonces, �puedo manejarlo? 617 02:02:48,100 --> 02:02:49,520 Es tu auto. 618 02:02:57,610 --> 02:03:01,030 Qu� bueno, porque mi taxi ya se fue. 619 02:03:09,370 --> 02:03:12,290 D�jame sacar algunas cosas de atr�s. 620 02:03:33,810 --> 02:03:36,270 �Piensas que vas a tener m�s hijos? 621 02:03:36,350 --> 02:03:37,940 No lo s�. 622 02:03:38,060 --> 02:03:41,320 Todo est� un poco confuso ahora. 623 02:03:41,440 --> 02:03:42,820 Deber�as tenerlos. 624 02:03:43,990 --> 02:03:45,400 De veras, deber�as tenerlos. 625 02:03:48,490 --> 02:03:49,870 Yo los tendr�a. 626 02:03:52,580 --> 02:03:54,500 �Y ahora qu�? 627 02:03:57,410 --> 02:03:58,830 No lo s�. 628 02:04:01,920 --> 02:04:03,840 De veras no lo s�. 629 02:04:16,560 --> 02:04:18,640 Dijiste que volver�as enseguida. 630 02:04:23,730 --> 02:04:25,650 Cu�nto lo siento. 631 02:04:27,610 --> 02:04:29,030 Yo tambi�n. 632 02:05:38,630 --> 02:05:39,550 �Chuck! 633 02:06:06,950 --> 02:06:09,830 Siempre supe que estabas vivo. Siempre lo supe. 634 02:06:11,200 --> 02:06:15,080 Pero todos me dec�an que dejara de pensar as�, que te dejara ir. 635 02:06:16,670 --> 02:06:18,040 Te amo. 636 02:06:19,840 --> 02:06:22,010 Eres el amor de mi vida. 637 02:06:24,170 --> 02:06:26,050 Yo tambi�n te amo, Kelly. 638 02:06:27,840 --> 02:06:29,720 M�s de lo que te puedes imaginar. 639 02:07:39,410 --> 02:07:41,290 Tienes que ir a casa. 640 02:08:30,500 --> 02:08:32,880 Ambos sab�amos qu� ocurrir�a. 641 02:08:34,920 --> 02:08:37,500 Kelly lo pens�. 642 02:08:38,920 --> 02:08:40,880 Sab�a que ten�a que olvidarme. 643 02:08:40,970 --> 02:08:42,430 Yo lo pens�... 644 02:08:42,550 --> 02:08:44,430 y sab�a que... 645 02:08:45,550 --> 02:08:46,930 la hab�a perdido. 646 02:08:49,220 --> 02:08:52,100 Porque jam�s iba a salir de esa isla. 647 02:08:54,440 --> 02:08:57,190 Iba a morir ah�... 648 02:08:57,270 --> 02:08:59,190 totalmente solo. 649 02:09:05,410 --> 02:09:08,320 Iba a enfermarme, a lastimarme o algo. 650 02:09:12,540 --> 02:09:14,410 La �nica elecci�n que ten�a-- 651 02:09:17,120 --> 02:09:19,540 Lo �nico que pod�a controlar... 652 02:09:21,500 --> 02:09:23,960 era cu�ndo y c�mo... 653 02:09:25,090 --> 02:09:26,760 y d�nde iba a ocurrir. 654 02:09:26,840 --> 02:09:28,260 As� que... 655 02:09:30,470 --> 02:09:32,350 hice una soga... 656 02:09:34,680 --> 02:09:38,100 y sub� a la cima para ahorcarme. 657 02:09:41,020 --> 02:09:43,230 Ten�a que probarla, t� sabes. 658 02:09:43,310 --> 02:09:45,900 Claro. Me conoces. 659 02:09:48,070 --> 02:09:50,110 El peso del tronco... 660 02:09:50,200 --> 02:09:53,410 rompi� la rama del �rbol. 661 02:09:53,490 --> 02:09:55,160 As� que-- 662 02:09:55,280 --> 02:09:58,160 Ni siquiera pod�a suicidarme como yo quer�a. 663 02:09:58,290 --> 02:10:01,330 No ten�a poder sobre nada. 664 02:10:09,630 --> 02:10:13,510 Fue entonces que una sensaci�n me arrop� como una cobija c�lida. 665 02:10:17,300 --> 02:10:19,390 Supe... 666 02:10:19,510 --> 02:10:21,850 que de alguna forma... 667 02:10:21,980 --> 02:10:24,350 deb�a conservarme vivo. 668 02:10:25,810 --> 02:10:27,190 De alguna manera. 669 02:10:28,610 --> 02:10:31,530 Ten�a que seguir respirando... 670 02:10:33,360 --> 02:10:36,280 a�n sabiendo que no hab�a ninguna esperanza... 671 02:10:37,780 --> 02:10:41,330 y toda mi l�gica me dec�a que jam�s volver�a a ver este lugar. 672 02:10:46,460 --> 02:10:49,000 Y eso fue lo que hice. 673 02:10:49,130 --> 02:10:50,670 Me mantuve vivo. 674 02:10:51,880 --> 02:10:53,420 Segu� respirando. 675 02:10:56,050 --> 02:10:58,340 Y un d�a se comprob� que esa l�gica estaba equivocada... 676 02:10:58,430 --> 02:11:00,010 porque la marea... 677 02:11:02,390 --> 02:11:05,310 Ileg� y me trajo una vela. 678 02:11:09,690 --> 02:11:11,560 Y ahora estoy aqu�. 679 02:11:14,770 --> 02:11:16,360 De regreso. 680 02:11:17,650 --> 02:11:21,070 En Memphis, hablando contigo. 681 02:11:22,610 --> 02:11:25,490 Tengo hielo en mi vaso. 682 02:11:31,830 --> 02:11:34,750 Y he vuelto a perderla. 683 02:11:41,840 --> 02:11:44,760 Estoy muy triste por no tener a Kelly. 684 02:11:49,640 --> 02:11:53,520 Pero estoy muy agradecido de que ella haya estado conmigo en esa isla. 685 02:12:00,070 --> 02:12:02,980 Y ya s� lo que tengo que hacer ahora. 686 02:12:05,150 --> 02:12:07,030 Debo seguir respirando. 687 02:12:09,780 --> 02:12:12,450 Porque ma�ana saldr� el sol. 688 02:12:13,660 --> 02:12:16,210 �Qui�n sabe qu� traer� la marea? 689 02:13:21,850 --> 02:13:23,270 Hola. 690 02:13:37,780 --> 02:13:39,160 �FedEx! 691 02:13:46,790 --> 02:13:51,670 "Este paquete salv� mi vida. Gracias. Chuck Noland". 692 02:14:47,550 --> 02:14:49,100 Parece perdido. 693 02:14:49,220 --> 02:14:50,850 �S�? 694 02:14:50,930 --> 02:14:53,180 �Ad�nde se dirige? 695 02:14:56,600 --> 02:14:58,850 Estaba a punto de descubrir eso. 696 02:15:00,270 --> 02:15:01,770 �sa es la 83 sur... 697 02:15:01,900 --> 02:15:05,740 y este camino se conecta con la I-40 este. 698 02:15:07,030 --> 02:15:09,160 Si dobla a la derecha... 699 02:15:09,240 --> 02:15:13,490 llegar� hasta Amarillo, Flagstaff... 700 02:15:13,580 --> 02:15:15,040 California. 701 02:15:16,870 --> 02:15:21,120 Y si va por all�, no encontrar� nada hasta Canad�. 702 02:15:23,960 --> 02:15:25,210 Entendido. 703 02:15:25,960 --> 02:15:27,380 Muy bien. 704 02:15:30,170 --> 02:15:31,930 Buena suerte, vaquero. 705 02:15:32,720 --> 02:15:33,840 Gracias. 52344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.