Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,219 --> 00:00:02,404
Okay, we're all set up in there,
Mr. Peralta.
2
00:00:02,406 --> 00:00:03,468
Just sign here.
3
00:00:03,523 --> 00:00:05,058
What's all set up? What's going on?
4
00:00:05,092 --> 00:00:06,793
Ah, thank you for asking, Terrence.
5
00:00:06,827 --> 00:00:09,919
You see, the food in
prison was inedible.
6
00:00:09,922 --> 00:00:11,781
All I thought about day and night
7
00:00:11,783 --> 00:00:13,234
were the things I wished I was eating.
8
00:00:13,236 --> 00:00:14,732
And you, Amy. I thought about you a lot.
9
00:00:14,734 --> 00:00:17,428
Sex with you, just, us
doing sex with foreplay.
10
00:00:17,514 --> 00:00:19,416
Great save, babe. Thanks.
11
00:00:19,450 --> 00:00:21,419
And so I decided to make
my food fantasy come true.
12
00:00:21,451 --> 00:00:23,787
Unbutton your pants and
take off your shoes,
13
00:00:23,820 --> 00:00:26,758
'cause there's gonna be
a doinkload of sodium
14
00:00:26,790 --> 00:00:29,394
at Freedom Feast 2017.
15
00:00:29,427 --> 00:00:31,462
We begin where all great stories begin.
16
00:00:31,496 --> 00:00:34,099
In the quaint little town
of French Fry Village.
17
00:00:34,132 --> 00:00:36,468
After that, we're gonna
move our adventure over
18
00:00:36,501 --> 00:00:38,370
to Cheeseburger Mountain,
19
00:00:38,402 --> 00:00:40,571
which consists... you guessed it...
of turkey burgers.
20
00:00:40,605 --> 00:00:42,474
I'm kidding, it's cheeseburgers.
21
00:00:42,507 --> 00:00:44,442
This is kind of just stuffing.
You can avoid that.
22
00:00:44,474 --> 00:00:47,145
But it's attached to the
Thanksgiving turkey theme
23
00:00:47,178 --> 00:00:48,846
'cause I was thinking about
that a lot up in the jail.
24
00:00:48,880 --> 00:00:51,715
And finally, we have a
big old Passover brisket
25
00:00:51,749 --> 00:00:53,389
'cause you know I loves my mom.
26
00:00:53,452 --> 00:00:56,589
If you would all take a
seat while I make a toast.
27
00:00:56,622 --> 00:00:59,325
Kindly raise your two liters.
28
00:00:59,358 --> 00:01:02,361
To freedom, to you,
and most importantly,
29
00:01:02,394 --> 00:01:03,763
to orange drank.
30
00:01:03,796 --> 00:01:04,964
And sex with Amy.
31
00:01:04,996 --> 00:01:06,632
ALL: To sex with Amy!
32
00:01:06,665 --> 00:01:08,267
Sorry. Shouldn't have
said that last part.
33
00:01:08,306 --> 00:01:11,276
- sync and corrections by Mr. C -
- www.addic7ed.com -
34
00:01:11,302 --> 00:01:18,377
โช โช
35
00:01:28,320 --> 00:01:29,388
- (KNOCKING)
- Oink, oink.
36
00:01:29,421 --> 00:01:30,690
Good morning, sir.
37
00:01:30,722 --> 00:01:32,657
Your expression is
inscrutable as always.
38
00:01:32,690 --> 00:01:34,326
And yours is extremely scrutable.
39
00:01:34,359 --> 00:01:35,760
You want something.
40
00:01:35,793 --> 00:01:37,230
A video game, perhaps?
41
00:01:37,263 --> 00:01:38,431
Or a fidget spinner?
42
00:01:38,463 --> 00:01:39,564
I do want both of those things,
43
00:01:39,597 --> 00:01:41,534
but that's not why I'm here.
44
00:01:41,567 --> 00:01:43,336
I'm back and I'm ready for a
case, so what do you got?
45
00:01:43,368 --> 00:01:45,470
A murder? A sui? A murder-sui?
46
00:01:45,504 --> 00:01:47,373
They often follow one another.
47
00:01:47,406 --> 00:01:48,975
Ooh, maybe you've got an
avunculicide up in there?
48
00:01:49,008 --> 00:01:50,643
The murder of an uncle.
49
00:01:50,675 --> 00:01:52,410
I'm surprised you know
what that word means.
50
00:01:52,443 --> 00:01:54,312
I learned about a lot of
new crimes in prison.
51
00:01:54,345 --> 00:01:55,648
Those people real bad.
52
00:01:55,680 --> 00:01:57,315
You know you can't work a case yet.
53
00:01:57,349 --> 00:01:59,285
You've been assigned to desk duty.
54
00:01:59,317 --> 00:02:00,452
Oh, please. Don't make me
sit behind a desk all day.
55
00:02:00,486 --> 00:02:01,686
That's worse than prison.
56
00:02:01,719 --> 00:02:03,522
No, it's not. Prison real bad.
57
00:02:03,555 --> 00:02:04,624
Those are the rules for
anyone experiencing
58
00:02:04,657 --> 00:02:05,758
a traumatic work-lapse.
59
00:02:05,790 --> 00:02:07,326
It wasn't that traumatic.
60
00:02:07,358 --> 00:02:08,660
You just said, and I quote,
61
00:02:08,693 --> 00:02:10,429
"Prison real bad."
62
00:02:10,461 --> 00:02:12,264
Look, I'm ready. I'm the same old Jake.
63
00:02:12,298 --> 00:02:13,332
I don't know why you
have an issue with this.
64
00:02:13,364 --> 00:02:14,666
Rosa was happy to comply.
65
00:02:14,699 --> 00:02:15,834
So, what, now I'm just supposed
66
00:02:15,868 --> 00:02:17,603
to do anything that Rosa does?
67
00:02:17,636 --> 00:02:19,272
I mean, what if she jumped off a cliff?
68
00:02:19,304 --> 00:02:20,739
If Rosa were to jump off a cliff,
69
00:02:20,773 --> 00:02:22,574
she would've done her
due diligence regarding
70
00:02:22,607 --> 00:02:24,042
the height of the cliff,
the depth of the water,
71
00:02:24,076 --> 00:02:25,678
and the angle of entry, so... yes.
72
00:02:25,710 --> 00:02:27,480
If you see Rosa jump off
a cliff, by all means.
73
00:02:27,512 --> 00:02:28,813
Jump off a cliff.
74
00:02:28,846 --> 00:02:29,814
You jump off a cliff.
75
00:02:29,847 --> 00:02:31,049
Gladly.
76
00:02:31,083 --> 00:02:33,352
Provided Rosa did first.
77
00:02:33,385 --> 00:02:34,453
Hey. Babe.
78
00:02:34,486 --> 00:02:35,821
You forgot your lunch at home.
79
00:02:35,853 --> 00:02:37,756
Aww, thanks Adrian. You're the sweetest.
80
00:02:37,790 --> 00:02:39,625
Aww, of course.
81
00:02:39,657 --> 00:02:41,359
I French kissed every slice
of meat in that sandwich.
82
00:02:41,393 --> 00:02:42,528
Pimento, welcome back.
83
00:02:42,560 --> 00:02:43,796
How was Argentina?
84
00:02:43,828 --> 00:02:45,498
Eh, it was kind of boring, actually.
85
00:02:45,530 --> 00:02:47,332
Although, one funny
thing did happen to me.
86
00:02:47,365 --> 00:02:48,633
(MACHINE BEEPING)
87
00:02:48,667 --> 00:02:52,638
(SCREAMING HYSTERICALLY)
88
00:02:52,671 --> 00:02:54,440
- (LAUGHTER)
- Still feels like you and I
89
00:02:54,472 --> 00:02:56,374
have a different idea about
what a funny thing is.
90
00:02:56,407 --> 00:02:57,776
Right? Anyway. I should boogie.
91
00:02:57,810 --> 00:02:59,478
What? Say good-bye to mommy.
92
00:02:59,511 --> 00:03:01,347
Ooh, don't mind if I do.
93
00:03:01,380 --> 00:03:03,882
All right, I'm just
gonna look over here.
94
00:03:03,916 --> 00:03:05,851
- Okay. I'm doing that thing.
- Man.
95
00:03:05,883 --> 00:03:07,553
- I think it's still happening.
- I'm still hearing it.
96
00:03:07,585 --> 00:03:09,387
Phew!
97
00:03:09,421 --> 00:03:11,524
Hang on. Were you creeps
watching that the whole time?
98
00:03:11,556 --> 00:03:12,792
- Well...
- Uh...
99
00:03:12,824 --> 00:03:14,560
I'm just kidding. I know you were.
100
00:03:14,592 --> 00:03:16,394
It's like an eclipse. You
should always look at it
101
00:03:16,428 --> 00:03:19,431
with both eyes wide open. Full on.
You're welcome.
102
00:03:19,465 --> 00:03:20,633
I love you, babe.
103
00:03:20,666 --> 00:03:22,101
- Love you too.
- Yeah!
104
00:03:22,133 --> 00:03:24,436
Must be so nice having Pimento back.
105
00:03:24,470 --> 00:03:25,871
I mean, you shouldn't eat that sandwich.
106
00:03:25,904 --> 00:03:27,673
Something's wrong. He's acting weird...
107
00:03:27,705 --> 00:03:28,874
- Er than normal?
- Yes.
108
00:03:28,906 --> 00:03:30,675
He's not telling me something.
109
00:03:30,709 --> 00:03:31,877
You guys did spend several months apart.
110
00:03:31,910 --> 00:03:33,379
Maybe it's all in your head.
111
00:03:33,411 --> 00:03:34,813
Oh. Bitches be crazy,
112
00:03:34,846 --> 00:03:35,880
is that what you're saying, Terry?
113
00:03:35,913 --> 00:03:38,117
What? No, no.
114
00:03:38,149 --> 00:03:40,518
I did not say that. I
would never say that.
115
00:03:40,552 --> 00:03:41,686
Not cool, Terry.
116
00:03:41,720 --> 00:03:43,689
My relationship's in trouble.
117
00:03:43,721 --> 00:03:45,457
Terry loves women!
118
00:03:45,490 --> 00:03:47,493
(STAMMERS) Women be sane!
119
00:03:47,525 --> 00:03:49,695
(MELLOW MUSIC)
120
00:03:49,727 --> 00:03:52,498
Welcome to the first day
of the rest of your life,
121
00:03:52,530 --> 00:03:53,531
desk brother.
122
00:03:53,565 --> 00:03:54,667
I don't think so.
123
00:03:54,699 --> 00:03:55,701
This is just temporary.
124
00:03:55,733 --> 00:03:57,435
That's what I said.
125
00:03:57,469 --> 00:03:59,405
Join us, Jake.
126
00:03:59,437 --> 00:04:01,440
You know you want to.
127
00:04:01,472 --> 00:04:04,542
BOTH: We're going to Wingsluts.
128
00:04:04,576 --> 00:04:06,579
My God. Charles!
129
00:04:06,612 --> 00:04:07,912
Charles, Charles, Charles!
130
00:04:07,946 --> 00:04:09,382
What's wrong?
131
00:04:09,415 --> 00:04:10,715
Going crazy over here, man.
132
00:04:10,749 --> 00:04:12,550
The only worthwhile
thing I've done today
133
00:04:12,584 --> 00:04:13,753
was take a Buzzfeed quiz about
what kind of onion I am.
134
00:04:13,786 --> 00:04:16,488
Hm. Vidalia.
135
00:04:16,522 --> 00:04:17,723
Ah. Cipollini.
136
00:04:17,755 --> 00:04:19,424
That was not the point of my story.
137
00:04:19,457 --> 00:04:20,625
- Oh.
- Desk duty is a nightmare.
138
00:04:20,659 --> 00:04:21,726
Name one thing someone accomplished
139
00:04:21,760 --> 00:04:23,428
while sitting behind a desk.
140
00:04:23,461 --> 00:04:25,130
Abraham Lincoln abolished slavery.
141
00:04:25,163 --> 00:04:26,731
Yeah, but think about how much
faster he would've done it
142
00:04:26,764 --> 00:04:28,500
if he'd got off his ass
once in a while, right?
143
00:04:28,534 --> 00:04:29,901
Well, just tell me what
you're working on, huh?
144
00:04:29,935 --> 00:04:31,870
Before the stapling starts
again, please? Please?
145
00:04:31,904 --> 00:04:33,606
- I don't know if I should.
- Charles, Charles, Charles!
146
00:04:33,639 --> 00:04:35,541
I need this, man. Just
give me a little taste.
147
00:04:35,574 --> 00:04:36,642
(SNIFFS)
148
00:04:36,675 --> 00:04:37,977
- Grand larceny.
- No!
149
00:04:38,010 --> 00:04:39,545
- Ow!
- Oh, my God, I'm so sorry!
150
00:04:39,577 --> 00:04:40,912
I just... I love grand larceny.
151
00:04:40,945 --> 00:04:42,514
I know. I didn't wanna bring it up.
152
00:04:42,548 --> 00:04:43,882
It'll never happen again, just...
153
00:04:43,916 --> 00:04:45,483
Who got robbed?
154
00:04:45,517 --> 00:04:46,819
- Sneaker store.
- I hope you die!
155
00:04:46,851 --> 00:04:48,486
- Ah!
- Oh! That was way too harsh.
156
00:04:48,519 --> 00:04:49,954
Charles, forgive me.
157
00:04:49,988 --> 00:04:51,490
This is crazy, right?
It doesn't seem fair.
158
00:04:51,522 --> 00:04:52,490
I should be working this case.
159
00:04:52,524 --> 00:04:53,492
Yeah.
160
00:04:53,524 --> 00:04:54,692
I will work this case.
161
00:04:54,726 --> 00:04:55,761
There's gotta be a way to fix it.
162
00:04:55,793 --> 00:04:56,961
and I'm gonna figure it out.
163
00:04:56,995 --> 00:04:58,430
- Are you serious?
- Yes.
164
00:04:58,464 --> 00:04:59,899
(HIGH-PITCHED) Yeah!
165
00:04:59,932 --> 00:05:01,600
Wow, throwing your file all
over the place, Charles?
166
00:05:01,632 --> 00:05:02,601
- Really immature.
- Yeah, you're right.
167
00:05:02,634 --> 00:05:03,936
I'll go clean it up.
168
00:05:03,969 --> 00:05:05,838
Well, figured out what's
off with Pimento.
169
00:05:05,870 --> 00:05:07,173
He's cheating on me.
170
00:05:07,206 --> 00:05:08,741
- (GASP) No.
- Oh, Rosa.
171
00:05:08,774 --> 00:05:10,643
I found his credit card statement.
172
00:05:10,675 --> 00:05:12,510
There's a charge for a
restaurant called La Palapa.
173
00:05:12,543 --> 00:05:14,947
Two entrees. One flan.
174
00:05:14,979 --> 00:05:16,781
- One flan?
- One flan.
175
00:05:16,815 --> 00:05:17,916
- That's cold.
- Yeah.
176
00:05:17,949 --> 00:05:19,584
Cold.
177
00:05:19,618 --> 00:05:20,719
I'm so confused.
178
00:05:20,752 --> 00:05:21,787
BOTH: They shared the flan!
179
00:05:21,820 --> 00:05:23,522
Okay, but...
180
00:05:23,555 --> 00:05:24,757
That seems like a bit of a stretch.
181
00:05:24,789 --> 00:05:26,591
Nope. When it comes to cheating,
182
00:05:26,625 --> 00:05:28,627
you gotta pay attention
to all the signs.
183
00:05:28,659 --> 00:05:29,961
During my year abroad in Japan,
184
00:05:29,995 --> 00:05:31,564
I learned that the hard way.
185
00:05:31,596 --> 00:05:32,664
(IN JAPANESE) Chiaki...
186
00:05:42,940 --> 00:05:45,243
There was no Japanese tea sock.
187
00:05:45,276 --> 00:05:46,846
But there was a Japanese man.
188
00:05:46,878 --> 00:05:48,680
I wasted a year on Chiaki.
189
00:05:48,714 --> 00:05:50,014
So, what should I do?
190
00:05:50,048 --> 00:05:51,216
Maybe don't jump to conclusions.
191
00:05:51,250 --> 00:05:52,651
No! Interrogate him!
192
00:05:52,683 --> 00:05:54,619
Follow the flan, Rosa.
193
00:05:54,652 --> 00:05:55,854
Follow the flan.
194
00:05:55,887 --> 00:05:56,955
Right.
195
00:05:56,988 --> 00:05:58,690
Follow the flan.
196
00:05:58,724 --> 00:06:00,860
Guess what I'm holding behind my back?
197
00:06:00,892 --> 00:06:02,695
Before we begin,
198
00:06:02,728 --> 00:06:04,562
what are the parameters
of the guessing game?
199
00:06:04,596 --> 00:06:05,798
How many guesses do I get?
Is there a time limit?
200
00:06:05,831 --> 00:06:07,533
Forget it. You ruin everything.
201
00:06:07,565 --> 00:06:08,633
It's the police code and ethics manual.
202
00:06:08,666 --> 00:06:09,969
Chapter four. Page 83.
203
00:06:10,002 --> 00:06:11,269
You should not have told me.
204
00:06:11,303 --> 00:06:12,704
I never would've guessed it.
205
00:06:12,738 --> 00:06:14,038
Now I've won.
206
00:06:14,072 --> 00:06:15,875
This. This is what I've missed.
207
00:06:15,908 --> 00:06:18,244
It clearly states that I can
get off of desk duty if
208
00:06:18,276 --> 00:06:20,245
I pass a field evaluation
performed by a member
209
00:06:20,279 --> 00:06:22,581
of the Municipal Police
Training Council.
210
00:06:22,613 --> 00:06:24,616
That's right. It's a loophole.
211
00:06:24,649 --> 00:06:25,750
Loophole high five.
212
00:06:25,784 --> 00:06:27,086
- (GASPS) Loop...
- Hole.
213
00:06:27,118 --> 00:06:29,721
- Loop...
- Hole!
214
00:06:29,755 --> 00:06:31,089
Enough. This is highly inappropriate.
215
00:06:31,123 --> 00:06:32,992
Did you also see where it states,
216
00:06:33,024 --> 00:06:35,995
"If you fail the evaluation,
you will be suspended"?
217
00:06:36,027 --> 00:06:37,595
I would have to take your gun and badge.
218
00:06:37,628 --> 00:06:39,097
I'm not worried about that.
219
00:06:39,130 --> 00:06:40,832
I swear to my personal Lord
and Savior, Steph Curry,
220
00:06:40,865 --> 00:06:42,300
I'm ready.
221
00:06:42,334 --> 00:06:44,303
I think you're rushing. It's a bad idea.
222
00:06:44,336 --> 00:06:46,705
Doesn't matter. I'm allowed
to demand my own evaluation.
223
00:06:46,738 --> 00:06:48,107
Yes, but as your commanding officer,
224
00:06:48,139 --> 00:06:51,543
I choose the evaluator. And I choose...
225
00:06:51,577 --> 00:06:52,545
Me.
226
00:06:52,577 --> 00:06:53,845
Wait. What?
227
00:06:53,878 --> 00:06:55,748
I'm a qualified member of the MPTC.
228
00:06:55,781 --> 00:06:56,749
I'll administer it.
229
00:06:56,781 --> 00:06:58,550
All right. Fine.
230
00:06:58,584 --> 00:06:59,851
I'll pass your dumb evaluation
231
00:06:59,885 --> 00:07:01,654
and crack this case. Bring it on.
232
00:07:01,687 --> 00:07:03,022
- I will.
- Good.
233
00:07:03,055 --> 00:07:05,057
- Good.
- You're good. But I'm better.
234
00:07:05,089 --> 00:07:06,758
And I'm gonna ace this thing
before you can even...
235
00:07:06,791 --> 00:07:07,892
Oh, wait, wait, what
are you writing down?
236
00:07:07,925 --> 00:07:09,327
Sir? What are you writing down?
237
00:07:09,361 --> 00:07:11,029
Charles... (WHISPERS) What's he writing?
238
00:07:11,062 --> 00:07:13,031
- Write something good.
- Write something good.
239
00:07:13,065 --> 00:07:15,601
We're just gonna leave.
Just stop writing.
240
00:07:15,634 --> 00:07:16,802
- Just stop writing.
- Stop writing.
241
00:07:16,834 --> 00:07:18,036
- Unless it's good.
- No.
242
00:07:18,070 --> 00:07:19,070
- Is it good?
- Is it good?
243
00:07:19,103 --> 00:07:20,305
We're gonna go. Sir?
244
00:07:20,339 --> 00:07:21,339
Write something good.
245
00:07:21,373 --> 00:07:22,642
Write something good.
246
00:07:24,719 --> 00:07:26,388
It looks like the perp
knew what he was after.
247
00:07:26,562 --> 00:07:28,164
All he took was a shipment
of thousand dollar
248
00:07:28,197 --> 00:07:31,576
limited edition Weezies
designed by Little Wayne.
249
00:07:31,578 --> 00:07:32,913
Oh, it's Lil.
250
00:07:32,946 --> 00:07:34,114
- Oh, like Lillian.
- No.
251
00:07:34,146 --> 00:07:35,516
Lillian Wayne. Okay.
252
00:07:35,549 --> 00:07:36,601
Okay.
253
00:07:36,603 --> 00:07:39,986
Captain, I hope you're wearing
your evaluating pants,
254
00:07:40,020 --> 00:07:41,288
'cause I'm about to put on
a crime solving clinic.
255
00:07:41,321 --> 00:07:42,989
I am wearing my evaluating pants.
256
00:07:43,023 --> 00:07:44,258
What? 'Cause I was just...
257
00:07:44,290 --> 00:07:46,026
Wait, what are evaluating pants?
258
00:07:46,059 --> 00:07:47,594
They have a deep bottom
pocket for my notepad,
259
00:07:47,626 --> 00:07:50,030
and they don't crease, which is a must,
260
00:07:50,062 --> 00:07:52,265
given how much I squat
during an evaluation.
261
00:07:52,299 --> 00:07:55,102
Mmkay, well there were no
witnesses to the crime,
262
00:07:55,134 --> 00:07:57,036
which is weird since there was
a long line of sneaker-heads
263
00:07:57,069 --> 00:07:59,005
right outside the window, and
you're actually squatting.
264
00:07:59,038 --> 00:08:00,273
Just, uh, ignore me.
265
00:08:00,307 --> 00:08:02,242
Unless you can't.
266
00:08:02,275 --> 00:08:04,144
It's not a problem. I love ignoring you.
267
00:08:04,177 --> 00:08:05,646
Don't write that down. But
continuing with the case,
268
00:08:05,679 --> 00:08:07,013
There were no signs of forced entry.
269
00:08:07,047 --> 00:08:08,248
- Hm.
- No fingerprints.
270
00:08:08,280 --> 00:08:09,917
- Hmm.
- And no DNA evidence.
271
00:08:09,949 --> 00:08:11,151
- Hmm.
- Okay, I can't ignore you.
272
00:08:11,184 --> 00:08:12,886
What are you writing down there?
273
00:08:12,918 --> 00:08:14,153
Probably that you're crushing it, Jake,
274
00:08:14,187 --> 00:08:15,321
because you are crushing it.
275
00:08:15,355 --> 00:08:17,023
Are you trying to squat a peek?
276
00:08:17,057 --> 00:08:18,592
Of course I'm trying to squat a peek,
277
00:08:18,624 --> 00:08:20,560
but I also might be solving the case.
278
00:08:20,593 --> 00:08:22,062
Charles, come take a look at this...
there's a security camera
279
00:08:22,095 --> 00:08:23,931
across the street we didn't see before.
280
00:08:23,963 --> 00:08:25,965
I have a feeling our answers
are in that footage.
281
00:08:25,999 --> 00:08:27,568
- Squat five.
- (GRUNTS)
282
00:08:27,600 --> 00:08:29,101
- Too far.
- I'll move closer.
283
00:08:29,134 --> 00:08:31,137
- Still too far.
- A little closer.
284
00:08:31,170 --> 00:08:32,573
- Getting closer.
- There we go.
285
00:08:32,606 --> 00:08:35,342
(BOTH GRUNTING AND STRAINING)
286
00:08:35,375 --> 00:08:36,644
- (SATISFIED SIGH)
- Worth it.
287
00:08:38,243 --> 00:08:40,112
I followed the flan.
288
00:08:40,146 --> 00:08:42,049
I confronted Pimento about
La Palapa and he lied to me.
289
00:08:42,082 --> 00:08:44,184
_
290
00:08:44,217 --> 00:08:46,086
He denied ever even hearing
about the restaurant.
291
00:08:46,118 --> 00:08:47,987
- Hmm, that is strange.
- And this morning,
292
00:08:48,021 --> 00:08:49,589
he left the house in clean clothes.
293
00:08:49,622 --> 00:08:51,023
- He never does that.
- Never?
294
00:08:51,056 --> 00:08:52,325
You need to follow him.
295
00:08:52,358 --> 00:08:53,759
Catch him with his spoon in the flan.
296
00:08:53,793 --> 00:08:55,662
That's exactly what I was thinking.
297
00:08:55,694 --> 00:08:57,129
I need to check out a
full surveillance kit.
298
00:08:57,162 --> 00:08:58,364
Whoa, whoa, whoa.
299
00:08:58,397 --> 00:09:00,300
That's against the rules. Sarge?
300
00:09:00,333 --> 00:09:02,368
There are no rules when it
comes to cheating, Amy.
301
00:09:02,401 --> 00:09:04,070
I totally agree.
302
00:09:04,103 --> 00:09:05,939
But unfortunately, the NYPD does not.
303
00:09:05,972 --> 00:09:08,141
I can't lend you department
equipment for personal use.
304
00:09:08,174 --> 00:09:10,376
But there may be a work-around.
Hitchcock!
305
00:09:10,410 --> 00:09:12,646
You have any surveillance
equipment Rosa can borrow?
306
00:09:12,679 --> 00:09:14,280
You mean my creep kit?
307
00:09:14,314 --> 00:09:16,650
No prob. Got another one in the car.
308
00:09:16,683 --> 00:09:19,053
See, Amy? That's what a
real friend looks like.
309
00:09:20,420 --> 00:09:22,689
Okay. Security footage came in.
310
00:09:22,722 --> 00:09:24,658
Let's see what we got.
311
00:09:24,690 --> 00:09:26,292
Probably a huge break.
312
00:09:26,325 --> 00:09:28,027
Well, let's not put too much
pressure on it. (LAUGHS)
313
00:09:28,060 --> 00:09:29,795
You're right. It's probably a dead end.
314
00:09:29,828 --> 00:09:31,131
- Also not helpful.
- Let's just watch the footage.
315
00:09:31,164 --> 00:09:32,766
Yes. Great. All right, so,
316
00:09:32,799 --> 00:09:35,068
here we have the camped-out
line of sneaker-heads.
317
00:09:35,101 --> 00:09:36,370
Not much going on around midnight.
318
00:09:36,402 --> 00:09:38,004
- Let's just fast-forward.
- It's okay.
319
00:09:38,037 --> 00:09:39,372
Still pretty calm at around 1:00 a.m.
320
00:09:39,405 --> 00:09:41,274
- That's all right.
- Fast forward.
321
00:09:41,306 --> 00:09:43,042
And also looking a little
bit slow around 3:00 a.m.
322
00:09:43,075 --> 00:09:45,745
So, basically it shows nothing.
323
00:09:45,779 --> 00:09:47,681
Or...
324
00:09:47,713 --> 00:09:49,116
Does it show everything?
325
00:09:49,149 --> 00:09:50,717
Ooh! (PENCIL CLATTERING)
326
00:09:50,750 --> 00:09:52,653
Sorry not sorry. It was
just a stupid pencil.
327
00:09:52,685 --> 00:09:54,286
It was a gift from my deceased father.
328
00:09:54,319 --> 00:09:56,355
A pencil? Your dad
gave pretty bad gifts.
329
00:09:56,389 --> 00:09:58,158
(LAUGHS)
330
00:09:58,190 --> 00:09:59,692
Although on the other hand,
all my dad ever gave me
331
00:09:59,726 --> 00:10:01,160
was abandonment issues,
so, potato-tomato.
332
00:10:01,194 --> 00:10:03,163
But look at this. Right
around 4:00 a.m.,
333
00:10:03,195 --> 00:10:04,665
the line moves down.
334
00:10:04,698 --> 00:10:07,199
Everyone except for that blue pup tent,
335
00:10:07,232 --> 00:10:09,102
which is interesting.
336
00:10:09,135 --> 00:10:10,804
Oh, my boy's got a hunch.
337
00:10:10,837 --> 00:10:12,304
He's got bunches of hunches.
338
00:10:12,338 --> 00:10:14,107
I think they didn't move down
339
00:10:14,140 --> 00:10:15,275
because they didn't care
about their place in line.
340
00:10:15,308 --> 00:10:17,010
I believe all they cared about
341
00:10:17,043 --> 00:10:19,446
was the placement of
their tent, which was...
342
00:10:19,478 --> 00:10:22,782
Right over this manhole cover.
343
00:10:22,815 --> 00:10:26,118
And I wonder what's behind this.
344
00:10:26,151 --> 00:10:27,453
Hayouken!
345
00:10:27,487 --> 00:10:29,155
Oh, look.
346
00:10:29,189 --> 00:10:30,790
It's the sneaker store stock room.
347
00:10:30,824 --> 00:10:33,093
Whoa. How does he do it, folks?
348
00:10:33,126 --> 00:10:34,428
It was a team effort, Boyle.
349
00:10:34,460 --> 00:10:35,861
- Humble five?
- You know it.
350
00:10:35,895 --> 00:10:37,798
BOTH: Uh, I couldn't possibly.
351
00:10:37,830 --> 00:10:39,298
Of course we still have no idea
352
00:10:39,332 --> 00:10:40,801
who was in the blue pup tent.
353
00:10:40,833 --> 00:10:42,334
You know what? There is no pleasing you.
354
00:10:42,367 --> 00:10:44,170
That is accurate.
355
00:10:44,203 --> 00:10:45,771
(PHONE BUZZING)
356
00:10:45,804 --> 00:10:48,141
(SIGHS) What do you want?
357
00:10:48,174 --> 00:10:49,376
- Hey.
- Hi, Rosa.
358
00:10:49,409 --> 00:10:51,211
How's the Pimento stake out going?
359
00:10:51,243 --> 00:10:53,045
Has he done anything suspicious yet?
360
00:10:53,078 --> 00:10:54,814
No. Just regular Pimento stuff.
361
00:10:54,848 --> 00:10:58,084
(SCREAMING HYSTERICALLY)
362
00:11:00,753 --> 00:11:02,321
Ugh. It's like he's going all norm-core
363
00:11:02,354 --> 00:11:04,156
to through me off the scent.
364
00:11:04,189 --> 00:11:06,392
Or maybe it could be Pimento
wasn't cheating on you.
365
00:11:06,425 --> 00:11:08,261
What? You sound like a
real Amy right now.
366
00:11:08,294 --> 00:11:09,862
- Hey.
- I know,
367
00:11:09,896 --> 00:11:11,865
but even a broken Amy can
be right twice a day.
368
00:11:11,897 --> 00:11:13,733
Hey!
369
00:11:13,766 --> 00:11:15,801
We went to lunch at La Palapa
and we shared the flan.
370
00:11:15,834 --> 00:11:17,103
Oh, so you two are boning now?
371
00:11:17,136 --> 00:11:18,371
BOTH: No!
372
00:11:18,404 --> 00:11:20,340
The flan's huge. Everyone shares it.
373
00:11:20,372 --> 00:11:22,309
- The restaurant tells you to.
- Hmm.
374
00:11:22,342 --> 00:11:24,511
Maybe it's time to put the
creep kit away, Rosa.
375
00:11:24,544 --> 00:11:26,213
Wait.
376
00:11:26,246 --> 00:11:27,314
Pimento just walked up to a woman.
377
00:11:27,347 --> 00:11:28,482
A female woman?
378
00:11:28,515 --> 00:11:31,451
Rosa, is it a female woman?
379
00:11:31,483 --> 00:11:32,451
They just kissed.
380
00:11:32,484 --> 00:11:33,819
Oh, no.
381
00:11:33,852 --> 00:11:35,287
I'm so sorry, Rosa.
382
00:11:35,320 --> 00:11:36,388
Whatever.
383
00:11:36,421 --> 00:11:38,324
Hope you enjoyed the flan.
384
00:11:38,357 --> 00:11:41,795
So, what's this about a giant flan?
385
00:11:41,828 --> 00:11:44,331
The manager at the store
recognized the pup tent
386
00:11:44,363 --> 00:11:46,365
from two previous sneaker launches.
387
00:11:46,399 --> 00:11:49,269
And he ID'd the owner
as one Morris Richman.
388
00:11:49,301 --> 00:11:52,338
Who just so happens to work for Con Ed,
389
00:11:52,372 --> 00:11:54,174
on underground electrical wires.
390
00:11:54,207 --> 00:11:58,245
He also just so happens
to live a-right a-here.
391
00:11:58,277 --> 00:11:59,945
(KNOCKING)
392
00:11:59,978 --> 00:12:01,881
You might wanna squat for this, Mr.
Evaluator.
393
00:12:01,915 --> 00:12:04,450
I decide when the
squatting is necessary.
394
00:12:08,854 --> 00:12:10,122
This was my choice.
395
00:12:10,155 --> 00:12:12,324
- Can I help you?
- NYPD.
396
00:12:12,357 --> 00:12:13,492
Are you Morris Richman?
397
00:12:13,526 --> 00:12:14,895
- Yes.
- And are those
398
00:12:14,928 --> 00:12:15,962
Weezies?
399
00:12:15,995 --> 00:12:17,497
Yes.
400
00:12:17,530 --> 00:12:19,299
- Well done, Peralta.
- Thank you.
401
00:12:19,332 --> 00:12:22,402
But it wasn't me. It was Steph...
402
00:12:22,434 --> 00:12:24,470
Working through me. (SMOOCHES)
403
00:12:24,503 --> 00:12:26,205
What is going on?
404
00:12:26,238 --> 00:12:27,840
Oh, he's been evaluating me.
405
00:12:27,873 --> 00:12:29,408
It's been up and down,
but this is a clear win.
406
00:12:29,442 --> 00:12:31,211
Oh, sorry, you mean
what's going on with you?
407
00:12:31,243 --> 00:12:32,812
You're under arrest for grand larceny.
408
00:12:32,846 --> 00:12:34,147
I didn't do anything.
409
00:12:34,179 --> 00:12:36,248
Is this about the Weezies?
410
00:12:36,281 --> 00:12:37,550
A friend gave them to me.
411
00:12:37,583 --> 00:12:39,920
I'm innocent. Come on,
man, I'm innocent.
412
00:12:39,953 --> 00:12:41,387
Sure you are, buddy.
413
00:12:41,420 --> 00:12:43,523
We all know you did it.
414
00:12:46,892 --> 00:12:47,893
(GASPS)
415
00:12:47,926 --> 00:12:49,995
(KNOCKING) Charles!
416
00:12:50,029 --> 00:12:52,165
- We arrested the wrong guy.
- What?
417
00:12:52,198 --> 00:12:54,501
Morris Richman didn't do it.
We have to fix this right now.
418
00:12:54,534 --> 00:12:56,169
(SIGHS)
419
00:12:56,202 --> 00:12:57,271
I'll wait for you to not be naked.
420
00:12:57,768 --> 00:12:59,283
This is really bad, Charles.
421
00:12:59,285 --> 00:13:01,516
Jake, can you please
spiral a little quieter?
422
00:13:01,518 --> 00:13:03,321
Nikolaj is still asleep
423
00:13:03,354 --> 00:13:04,622
and if he hears two men
arguing in the next room,
424
00:13:04,654 --> 00:13:06,289
he might think he's getting sold again.
425
00:13:06,322 --> 00:13:07,924
Aww, man, his backstory is so sad.
426
00:13:07,957 --> 00:13:09,459
- I know.
- Look.
427
00:13:09,493 --> 00:13:11,262
I don't know how I
screwed this up, I mean,
428
00:13:11,295 --> 00:13:13,231
maybe Holt got in my head
with all of his squatting.
429
00:13:13,263 --> 00:13:14,565
- It was a powerful image.
- I think I rushed this all
430
00:13:14,598 --> 00:13:16,334
so I could pass the evaluation.
Bottom line,
431
00:13:16,367 --> 00:13:17,435
we arrested the wrong guy.
432
00:13:17,468 --> 00:13:19,003
What about the pup tent?
433
00:13:19,036 --> 00:13:20,705
And the manhole? And he
was wearing Weezies.
434
00:13:20,738 --> 00:13:22,506
Maybe his friend gave them
to him just like he said.
435
00:13:22,538 --> 00:13:23,941
- (SIGHS)
- We have no physical evidence
436
00:13:23,974 --> 00:13:25,443
tying him to the stock room.
437
00:13:25,475 --> 00:13:26,610
Plus, where are the
rest of the sneakers?
438
00:13:26,643 --> 00:13:28,012
(SIGHING) Okay. So,
439
00:13:28,045 --> 00:13:29,614
do we tell Captain Holt?
440
00:13:29,647 --> 00:13:31,382
No. Then he'll fail me
and I'll get suspended.
441
00:13:31,414 --> 00:13:33,250
We gotta solve this on our own.
442
00:13:33,283 --> 00:13:36,354
And I think I know how. I
found a lead on the dark web.
443
00:13:36,387 --> 00:13:38,256
Nice. The dark web.
444
00:13:38,288 --> 00:13:39,723
It's the only place you
can buy quality bat meat.
445
00:13:39,757 --> 00:13:42,393
Mm. Gross. Anyways, I posted a message
446
00:13:42,426 --> 00:13:45,263
looking for Weezies and I got
pointed to MizzBK-Sneaks.
447
00:13:45,296 --> 00:13:46,696
She put this pic up yesterday.
448
00:13:46,729 --> 00:13:48,599
Ah. Those are our stolen shoes.
449
00:13:48,632 --> 00:13:50,034
But who's MizzBK-Sneaks?
450
00:13:50,066 --> 00:13:51,969
Her name is Jenny McFadden.
451
00:13:52,002 --> 00:13:54,338
She moves her merch out of the
back of a bodega on Willoughby.
452
00:13:54,370 --> 00:13:55,972
Cool, cool, cool, cool.
All right, one problem.
453
00:13:56,005 --> 00:13:57,674
If we go to the bodega
looking like detectives,
454
00:13:57,707 --> 00:13:59,009
we'll spook her.
455
00:13:59,042 --> 00:14:00,411
Right you are, Charles my chum.
456
00:14:00,444 --> 00:14:01,545
But we won't look like detectives.
457
00:14:01,577 --> 00:14:03,648
I brought all my best sneakers.
458
00:14:03,681 --> 00:14:05,549
Get your fat, sweaty feet ready.
459
00:14:05,581 --> 00:14:06,984
Yeah.
460
00:14:07,017 --> 00:14:08,986
We're gonna look flippity-dippity-fly.
461
00:14:09,018 --> 00:14:11,489
Hey. So, you doing okay?
462
00:14:11,522 --> 00:14:12,523
(LOUD CLANG)
463
00:14:12,556 --> 00:14:14,292
Not really.
464
00:14:14,325 --> 00:14:15,526
I waited outside that
restaurant for two hours
465
00:14:15,558 --> 00:14:16,693
and he never came out.
466
00:14:16,726 --> 00:14:17,694
Cantaloupe?
467
00:14:17,728 --> 00:14:18,763
I'm good. Amy?
468
00:14:18,796 --> 00:14:20,498
Also good. Also good.
469
00:14:20,531 --> 00:14:22,300
I spent the whole night riding my bike,
470
00:14:22,332 --> 00:14:24,334
just thinking and riding,
riding and thinking.
471
00:14:24,368 --> 00:14:25,736
Also, I drank some
water from the stream.
472
00:14:25,768 --> 00:14:27,672
And what did you figure out?
473
00:14:27,705 --> 00:14:29,407
I'm gonna dump his ass. He
should be here any minute.
474
00:14:29,440 --> 00:14:30,675
Oh, you're gonna do it at work.
That's great.
475
00:14:30,707 --> 00:14:32,442
There you are.
476
00:14:32,475 --> 00:14:33,576
Babe, I've been looking
for you all night.
477
00:14:33,609 --> 00:14:35,479
You didn't come home.
478
00:14:35,512 --> 00:14:37,047
'Cause I knew if I did, I
would stab you in the face.
479
00:14:37,080 --> 00:14:39,417
Oh, Terry, we have the
thing in the other room.
480
00:14:39,450 --> 00:14:41,018
- Mm-hmm.
- Phone...
481
00:14:41,051 --> 00:14:43,054
Yeah. Meeting. Uh, work.
Friend lunch. Yep.
482
00:14:43,086 --> 00:14:46,456
So is this a sexy stab in the face?
483
00:14:46,489 --> 00:14:48,091
Or an angry stab in the face?
484
00:14:48,124 --> 00:14:49,994
- (KNIFE CLATTERS)
- Don't play dumb with me.
485
00:14:50,027 --> 00:14:51,829
I know about your mistress.
I know about La Palapa.
486
00:14:51,861 --> 00:14:53,496
I know about the flan.
487
00:14:53,529 --> 00:14:54,664
- Babe, wait.
- Oh, I've been waiting.
488
00:14:54,697 --> 00:14:56,701
I waited all night to do this.
489
00:14:56,734 --> 00:14:58,069
We're done. It's over.
490
00:14:58,101 --> 00:15:00,470
What? No. (GROANS)
491
00:15:00,503 --> 00:15:01,504
(SIGHS)
492
00:15:01,537 --> 00:15:03,073
I don't have a mistress.
493
00:15:03,106 --> 00:15:05,475
That woman's name is Seรฑora Reyes.
494
00:15:05,508 --> 00:15:06,744
She's my Spanish teacher.
495
00:15:06,777 --> 00:15:08,446
- Oh, please.
- No, I'm serious.
496
00:15:08,479 --> 00:15:09,747
The only reason we
were even at La Palapa
497
00:15:09,779 --> 00:15:11,481
was so I can practice
ordering in Spanish.
498
00:15:11,514 --> 00:15:12,716
Ah... by the way...
499
00:15:12,749 --> 00:15:16,619
_
500
00:15:16,653 --> 00:15:17,620
It did?
501
00:15:17,653 --> 00:15:20,725
_
502
00:15:20,727 --> 00:15:23,161
_
503
00:15:23,627 --> 00:15:26,030
Oh, my God.
504
00:15:26,062 --> 00:15:27,697
Oh, my God.
505
00:15:27,730 --> 00:15:30,100
Adrian, I'm so sorry. You
must be so mad at me.
506
00:15:30,133 --> 00:15:31,768
What? No, of course I'm not mad at you.
507
00:15:31,802 --> 00:15:34,504
Are you kidding? Jealousy's,
like, the hottest emotion.
508
00:15:34,537 --> 00:15:35,572
Let's do this.
509
00:15:35,605 --> 00:15:36,673
Okay, let's do it.
510
00:15:37,707 --> 00:15:39,476
(GROANS)
511
00:15:39,509 --> 00:15:41,412
All right. This guy looks
like the gatekeeper.
512
00:15:41,445 --> 00:15:42,747
- Just follow my lead.
- Okay.
513
00:15:44,414 --> 00:15:46,449
- (CLEARS THROAT)
- Hey, how are ya?
514
00:15:46,483 --> 00:15:48,619
Just grabbing a couple things.
515
00:15:48,652 --> 00:15:52,523
Ham puffs, a single tampon,
and a hot rod magazine?
516
00:15:52,556 --> 00:15:54,124
- Know how we do.
- Ahh.
517
00:15:54,157 --> 00:15:55,530
(BOTH LAUGH)
518
00:15:55,585 --> 00:15:57,589
Hey, listen, we're looking
to score some kicks.
519
00:15:57,622 --> 00:15:58,590
You know where we can find some?
520
00:15:58,623 --> 00:16:00,425
Yeah. The mall.
521
00:16:00,457 --> 00:16:03,327
The mall. What do we look
like, Jay and Silent Bob?
522
00:16:03,360 --> 00:16:06,398
(ALL LAUGH)
523
00:16:07,364 --> 00:16:09,334
Actually, yeah.
524
00:16:09,366 --> 00:16:10,701
Fair enough.
525
00:16:10,734 --> 00:16:12,336
Look, we're friends with Jenny McFadden.
526
00:16:12,369 --> 00:16:15,472
Okay. Well, if that's true,
527
00:16:15,505 --> 00:16:17,708
tell me what her favorite shoe is.
528
00:16:17,741 --> 00:16:20,211
Old school Impala All-Stars.
529
00:16:21,910 --> 00:16:24,380
- Okay. I'll go get her.
- Great.
530
00:16:24,483 --> 00:16:25,682
I can't believe that worked.
531
00:16:25,715 --> 00:16:27,771
I just guessed the coolest
shoe I knew and I was right.
532
00:16:27,772 --> 00:16:28,739
Nope, he's running away.
533
00:16:28,773 --> 00:16:30,542
(CRASHES)
534
00:16:31,475 --> 00:16:33,110
Ugh, these shoes are so uncomfortable!
535
00:16:33,143 --> 00:16:34,678
They're dress sneakers,
536
00:16:34,711 --> 00:16:36,114
you're not supposed to run in them.
537
00:16:37,514 --> 00:16:38,616
Freeze!
538
00:16:38,649 --> 00:16:40,651
NYPD. Let me see your hands.
539
00:16:40,685 --> 00:16:42,421
(SIGHS) I didn't do anything.
540
00:16:42,454 --> 00:16:43,789
Then why were you running?
541
00:16:43,821 --> 00:16:44,889
I didn't want any trouble.
I have two priors.
542
00:16:44,922 --> 00:16:46,524
Where is Jenny McFadden?
543
00:16:46,557 --> 00:16:48,092
There is no Jenny McFadden.
544
00:16:48,125 --> 00:16:49,927
That's a cover for the
dude who steals the shoes.
545
00:16:49,960 --> 00:16:51,629
His name is Morris Richman.
546
00:16:51,662 --> 00:16:53,498
Oh, no.
547
00:16:53,531 --> 00:16:54,866
- No, no, no, no, no.
- Why are you freaking out?
548
00:16:54,898 --> 00:16:55,933
This is great. You were right all along.
549
00:16:55,966 --> 00:16:57,668
It was Morris Richman.
550
00:16:57,701 --> 00:16:58,769
You'll definitely pass
your evaluation now.
551
00:16:58,802 --> 00:17:00,838
Yeah, the only thing is...
552
00:17:00,872 --> 00:17:03,741
You let Morris Richman go?
553
00:17:06,210 --> 00:17:07,746
Single tampon?
554
00:17:09,075 --> 00:17:10,809
I am in shock, Peralta.
555
00:17:10,890 --> 00:17:13,558
I can't believe you
released Morris Richman.
556
00:17:13,560 --> 00:17:14,793
We have evidence.
557
00:17:14,826 --> 00:17:15,989
Great evidence that Jake found.
558
00:17:16,036 --> 00:17:18,038
Exactly, which makes it even
worse that he let him go.
559
00:17:18,072 --> 00:17:20,074
That's not fair. I was trying
to help, but he tricked me.
560
00:17:20,108 --> 00:17:23,081
You blew this case. You
bungled your evaluation,
561
00:17:23,083 --> 00:17:25,720
and you never retrieved
my father's pencil.
562
00:17:25,754 --> 00:17:27,036
Sir, I am happy to get you a new pencil.
563
00:17:27,083 --> 00:17:28,408
It won't be the same.
And now you're just
564
00:17:28,443 --> 00:17:29,778
standing here, mum as a mouse.
565
00:17:29,811 --> 00:17:31,446
Have you nothing to say for yourself?
566
00:17:31,480 --> 00:17:33,382
- I can explain.
- Of course he can.
567
00:17:33,415 --> 00:17:35,517
My boy's got bunches of explunches.
Hit 'em, Jake.
568
00:17:35,550 --> 00:17:37,552
I'm not ready to be back.
569
00:17:37,586 --> 00:17:39,388
- You should suspend me.
- What?
570
00:17:40,688 --> 00:17:42,523
Look, when we arrested Richman
571
00:17:42,557 --> 00:17:45,160
and he said he didn't do it, I just...
572
00:17:45,193 --> 00:17:46,762
I couldn't stop thinking about it.
573
00:17:46,793 --> 00:17:48,396
I mean, what if he was
telling the truth?
574
00:17:48,429 --> 00:17:49,730
What if he was innocent
575
00:17:49,763 --> 00:17:51,800
and I was putting an
innocent man in jail?
576
00:17:51,832 --> 00:17:52,981
It's just...
577
00:17:53,702 --> 00:17:55,804
Feels a lot harder for me
to put another human being
578
00:17:55,837 --> 00:17:58,407
in prison after experiencing it myself.
579
00:17:58,439 --> 00:17:59,774
It's really horrible.
580
00:17:59,808 --> 00:18:01,477
Look, I wanted to be back in the field,
581
00:18:01,509 --> 00:18:02,877
because I wanted to be the old me,
582
00:18:02,910 --> 00:18:06,581
but the truth is, I'm
not the old me yet.
583
00:18:06,615 --> 00:18:07,849
Maybe I never will be.
584
00:18:09,917 --> 00:18:12,387
Anyways, I'm gonna go
cry in the bathroom.
585
00:18:12,419 --> 00:18:14,422
Peace out, homies. (LAUGHS)
586
00:18:17,559 --> 00:18:19,561
Hey. What's going on?
587
00:18:19,593 --> 00:18:21,129
I thought everything worked out.
588
00:18:21,163 --> 00:18:22,464
Is there a reason you're still upset?
589
00:18:22,496 --> 00:18:23,831
What makes you think I'm upset?
590
00:18:23,865 --> 00:18:25,767
The giant hole you
carved into the table.
591
00:18:25,800 --> 00:18:27,603
Oops. Didn't notice.
592
00:18:29,204 --> 00:18:30,205
There. Fixed it.
593
00:18:30,236 --> 00:18:31,872
Look, I get it.
594
00:18:31,907 --> 00:18:33,542
You feel guilty about
accusing him of cheating.
595
00:18:33,574 --> 00:18:35,576
That's on me.
596
00:18:35,609 --> 00:18:38,179
I encouraged you because of all
my unresolved Chiaki issues.
597
00:18:38,212 --> 00:18:40,815
_
598
00:18:40,849 --> 00:18:42,885
No, it's not that, it's just...
599
00:18:42,917 --> 00:18:44,820
Last night, when I ended
things with Adrian,
600
00:18:44,852 --> 00:18:47,156
I had this huge feeling of relief.
601
00:18:47,188 --> 00:18:48,689
It's the first time in a long time
602
00:18:48,723 --> 00:18:50,158
that I felt like myself again.
603
00:18:50,192 --> 00:18:51,827
Oh, Rosa.
604
00:18:51,859 --> 00:18:53,462
I think I got so worked up
about him cheating on me
605
00:18:53,494 --> 00:18:54,929
because I wanted it to be true.
606
00:18:54,963 --> 00:18:56,831
I needed an excuse to end things.
607
00:18:56,865 --> 00:18:59,801
And now I don't know what to do.
608
00:18:59,832 --> 00:19:01,869
I think you do know what to do.
609
00:19:02,837 --> 00:19:04,573
Thanks, Amy.
610
00:19:04,606 --> 00:19:06,208
(KNIFE CLATTERS)
611
00:19:08,475 --> 00:19:09,878
I have no idea what she's gonna do
612
00:19:09,910 --> 00:19:11,612
but that's the safest way
to give Rosa advice.
613
00:19:11,646 --> 00:19:12,781
Yep.
614
00:19:14,648 --> 00:19:15,816
Packing your desk.
615
00:19:15,849 --> 00:19:17,586
That's a major downer.
616
00:19:17,619 --> 00:19:19,288
Yeah, so why are you smiling like that?
617
00:19:19,320 --> 00:19:20,688
We found Morris Richman.
618
00:19:20,722 --> 00:19:22,456
Nuh-uh, Jake found him.
619
00:19:22,490 --> 00:19:24,193
We talked about this, Boyle.
620
00:19:24,224 --> 00:19:25,525
We agreed that if you
couldn't keep it together,
621
00:19:25,560 --> 00:19:26,528
you couldn't be a part of this.
622
00:19:26,561 --> 00:19:27,629
I'll be good.
623
00:19:28,663 --> 00:19:29,897
We went through your case file,
624
00:19:29,930 --> 00:19:31,667
and everything we needed was there.
625
00:19:31,699 --> 00:19:33,936
Richman's aliases, his known associates,
626
00:19:33,968 --> 00:19:36,504
and an address in Queens that
he used as a safe house.
627
00:19:36,538 --> 00:19:37,772
The 2-7 just picked him up.
628
00:19:37,805 --> 00:19:38,773
Tell him the other stuff. Tell him.
629
00:19:38,807 --> 00:19:39,841
Tell him now.
630
00:19:39,874 --> 00:19:41,510
Yeah. I can't be here.
631
00:19:43,911 --> 00:19:45,746
When you demanded to be
put back on the field,
632
00:19:45,780 --> 00:19:47,482
I worried that you were being flippant
633
00:19:47,514 --> 00:19:49,217
about your time in prison.
634
00:19:49,251 --> 00:19:51,619
I thought you would be
reckless, but I was wrong.
635
00:19:51,653 --> 00:19:54,223
Prison has made you more cautious.
636
00:19:54,255 --> 00:19:56,958
Yeah, but what if I'm too cautious now?
637
00:19:56,992 --> 00:19:58,827
I mean, I used to see
everything as black and white,
638
00:19:58,859 --> 00:20:01,229
and now, it's looking real gray to me.
639
00:20:01,263 --> 00:20:03,932
I wish every cop had a voice
in their head asking,
640
00:20:03,965 --> 00:20:05,801
what if he's innocent?
641
00:20:05,833 --> 00:20:07,902
You see it as weakness, but
it means you're growing.
642
00:20:07,936 --> 00:20:10,339
It makes you a better detective.
643
00:20:10,371 --> 00:20:11,772
So, you passed your evaluation.
644
00:20:11,805 --> 00:20:13,241
You can go back in the field.
645
00:20:13,274 --> 00:20:14,876
Oh.
646
00:20:14,908 --> 00:20:16,244
(LAUGHS)
647
00:20:16,278 --> 00:20:17,813
Wow.
648
00:20:17,846 --> 00:20:19,580
Thank you for passing me.
649
00:20:19,613 --> 00:20:20,915
But I actually feel like
650
00:20:20,947 --> 00:20:23,283
I need a little bit
more time to readjust.
651
00:20:23,318 --> 00:20:25,654
I think I should ride the
desk for a few more weeks.
652
00:20:27,589 --> 00:20:28,791
I respect that.
653
00:20:30,792 --> 00:20:32,293
Okay, Charles, you can come hug us now.
654
00:20:32,327 --> 00:20:33,662
We know you're still there.
655
00:20:33,695 --> 00:20:35,263
- I never left.
- Ugh!
656
00:20:35,297 --> 00:20:36,665
Thank you for understanding.
657
00:20:36,697 --> 00:20:37,799
Yeah.
658
00:20:37,831 --> 00:20:39,801
Oh. Look.
659
00:20:39,833 --> 00:20:41,802
Oh, boy.
660
00:20:41,836 --> 00:20:44,806
- Here's your blood back.
- Mm.
661
00:20:44,839 --> 00:20:47,708
Well, in that case,
662
00:20:47,742 --> 00:20:49,578
I guess you should have
your blood back too.
663
00:20:49,610 --> 00:20:51,345
What? How did you get this?
664
00:20:51,378 --> 00:20:52,880
You know, I might want a
couple minutes up here alone.
665
00:20:52,914 --> 00:20:55,584
Just to kinda process this, you know.
666
00:20:55,617 --> 00:20:57,985
Of course.
667
00:20:58,019 --> 00:21:00,322
(SMOOCHES)
668
00:21:02,323 --> 00:21:03,292
(DOOR CREAKS)
669
00:21:03,324 --> 00:21:04,826
(DEEP SIGH)
670
00:21:05,760 --> 00:21:07,296
So, how'd it go?
671
00:21:07,329 --> 00:21:08,696
It actually went surprisingly well...
672
00:21:08,730 --> 00:21:10,666
- (LOUD BANG)
- (SCREAMING)
673
00:21:10,698 --> 00:21:13,968
(SOBBING)
674
00:21:14,002 --> 00:21:16,570
No! Rosa!
675
00:21:16,603 --> 00:21:19,674
(WAILING HYSTERICALLY)
676
00:21:21,009 --> 00:21:22,878
Honestly, this is the best
I could've asked for.
48323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.