Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,400 --> 00:00:26,750
- You know whose bag this is?
- No clue.
2
00:00:27,450 --> 00:00:28,650
Ma'am?
3
00:00:28,700 --> 00:00:30,500
Do you know whose bag this is?
4
00:00:31,400 --> 00:00:33,100
Excuse me, is this yours?
5
00:00:35,650 --> 00:00:37,000
_
6
00:00:39,300 --> 00:00:41,200
_
7
00:01:02,250 --> 00:01:05,844
_
8
00:01:13,750 --> 00:01:15,550
No signs of radiation.
9
00:01:17,100 --> 00:01:19,300
Commencing manual inspection.
10
00:01:20,450 --> 00:01:22,750
Nothing anomalous on the exterior.
11
00:01:24,150 --> 00:01:28,100
Okay, I'm gonna feel for wires.
See what we're dealing with here.
12
00:01:34,450 --> 00:01:35,650
Ah!
13
00:01:36,650 --> 00:01:38,200
There's something in there!
14
00:02:26,681 --> 00:02:28,181
Turn around!
15
00:02:28,450 --> 00:02:31,300
On your knees! Hands on your head!
16
00:02:32,250 --> 00:02:35,050
Turn around! On your knees!
17
00:02:35,100 --> 00:02:37,650
Hands on your head! Now!
18
00:02:44,150 --> 00:02:45,800
Are you guys seeing this?
19
00:02:58,750 --> 00:03:00,450
_
20
00:03:00,500 --> 00:03:02,750
Approaching suspect's residence.
21
00:03:02,800 --> 00:03:05,350
Be advised. Known suspect is armed.
22
00:03:07,000 --> 00:03:10,800
♪ Will make a way ♪
23
00:03:12,350 --> 00:03:16,950
♪ Yes, Lord will ♪
24
00:03:19,150 --> 00:03:21,550
Stop it! You hear? What's all that crying?
25
00:03:21,600 --> 00:03:25,350
And you, shut up! All right? I need quiet!
26
00:03:25,400 --> 00:03:28,550
I told you. I told you
I want you to behave.
27
00:03:32,000 --> 00:03:35,300
Single tango. He's pacing.
28
00:03:35,350 --> 00:03:37,050
Three hostages.
29
00:03:37,100 --> 00:03:39,400
What's that? A cat or a dog?
30
00:03:40,500 --> 00:03:41,950
It's a baby.
31
00:03:42,450 --> 00:03:44,250
- I can't think.
- Quiet, baby.
32
00:03:44,300 --> 00:03:46,700
Don't let that baby cry
in here. You understand?
33
00:03:46,750 --> 00:03:49,400
- No, no!
- Get up against the wall, I said.
34
00:03:49,450 --> 00:03:51,200
- Let's move now.
- Wait, wait, wait!
35
00:03:51,250 --> 00:03:54,600
I don't like our odds on those stairs.
This could go sideways real quick.
36
00:03:58,700 --> 00:04:00,600
How many door charges you got?
37
00:04:01,950 --> 00:04:03,250
Get 'em out.
38
00:04:03,700 --> 00:04:05,650
I just need quiet!
39
00:04:07,378 --> 00:04:08,578
Argh!
40
00:04:17,000 --> 00:04:18,800
Help me! Somebody help!
41
00:04:24,800 --> 00:04:27,100
Turn over. Turn over!
42
00:04:27,850 --> 00:04:30,350
- I think my leg broke!
- Shut up!
43
00:04:30,400 --> 00:04:32,250
I'll break more than your leg.
44
00:04:53,850 --> 00:04:56,586
Agent Weller, we've had a
critical incident in Times Square.
45
00:04:56,587 --> 00:04:58,850
You're needed in New
York right away. Let's go.
46
00:05:07,250 --> 00:05:10,650
She's still pretty out of
it. Almost certainly drugged.
47
00:05:10,700 --> 00:05:13,400
Bruising and restraint marks
on her wrists and ankles.
48
00:05:13,450 --> 00:05:14,950
- Director Mayfair.
- Dr. Borden.
49
00:05:15,000 --> 00:05:18,350
This is Supervisory
Special Agent Kurt Weller.
50
00:05:18,400 --> 00:05:20,600
- Oh, you? Wow.
- What have you got?
51
00:05:20,650 --> 00:05:24,150
Um, we got the tox screen back.
And you are not gonna believe this.
52
00:05:24,200 --> 00:05:27,752
Are you familiar with the PKM-zeta
inhibitor commonly known as ZIP?
53
00:05:27,753 --> 00:05:29,720
Doctor, you and I have very different ideas
54
00:05:29,721 --> 00:05:31,400
of what "commonly" means.
55
00:05:31,450 --> 00:05:33,300
Zeta Interacting Protein.
56
00:05:33,350 --> 00:05:36,400
It's an experimental drug being
tested with PTSD sufferers.
57
00:05:36,450 --> 00:05:39,050
Wreck victims, soldiers
who've seen combat...
58
00:05:39,100 --> 00:05:42,150
Used sparingly, it can
erase selected memories.
59
00:05:42,200 --> 00:05:44,000
And you found traces in our girl?
60
00:05:44,050 --> 00:05:46,150
No. Not traces.
61
00:05:46,850 --> 00:05:49,489
Her whole system is flooded with it.
62
00:05:49,490 --> 00:05:51,355
I-I've never seen anything like it before.
63
00:05:51,421 --> 00:05:55,086
It's created a chemically induced
state of permanent amnesia.
64
00:05:55,087 --> 00:05:58,600
She can't remember who she is,
where she came from, nothing...
65
00:05:58,650 --> 00:06:01,200
before she crawled out of
that bag in Times Square.
66
00:06:01,850 --> 00:06:03,750
So what does this got to do with me?
67
00:06:09,400 --> 00:06:11,250
Do you recognize her?
68
00:06:11,750 --> 00:06:13,050
No.
69
00:06:14,400 --> 00:06:16,850
I've never seen that
woman before in my life.
70
00:06:29,350 --> 00:06:32,100
Then why is your name tattooed on her back?
71
00:06:38,900 --> 00:06:41,900
Transcribed by Addic7ed Team
- www.addic7ed.com -
72
00:06:50,500 --> 00:06:51,850
Who is Jane Doe?
73
00:06:51,900 --> 00:06:54,450
And why was she dropped into
Times Square for us to find?
74
00:06:54,500 --> 00:06:57,150
And why the hell is my
name tattooed on her back?
75
00:06:57,200 --> 00:06:59,750
All right. Reed, Zapata,
you're on my case histories.
76
00:06:59,800 --> 00:07:03,000
Now, you find out if anyone that I
put away got out of prison recently.
77
00:07:03,050 --> 00:07:06,700
I don't recall any similar M.O.s,
but I could be missing something.
78
00:07:06,750 --> 00:07:08,300
As for this Jane Doe,
79
00:07:08,350 --> 00:07:10,600
let's try to squeeze some
blood out of that stone.
80
00:07:11,050 --> 00:07:12,900
Her narrative memory has been obliterated,
81
00:07:12,950 --> 00:07:15,131
but her procedural memory
still seems to be intact.
82
00:07:15,132 --> 00:07:17,150
So she can walk, talk,
understand the world?
83
00:07:17,151 --> 00:07:20,294
Yeah, conceptually, it all seems to
be there, but the specifics are cloudy.
84
00:07:20,295 --> 00:07:23,750
For instance, she knows what music
is, but doesn't remember The Beatles.
85
00:07:23,949 --> 00:07:26,012
And she'll never get her memory back?
86
00:07:26,037 --> 00:07:28,142
Honestly, we have never
had a case like this before.
87
00:07:28,143 --> 00:07:31,150
And when I say "we", I mean
the entirety of medical science.
88
00:07:31,200 --> 00:07:35,600
So, it's possible that something
familiar could trigger her memory, but...
89
00:07:35,743 --> 00:07:37,693
there is no way to know for sure.
90
00:07:41,850 --> 00:07:43,800
This woman did not just
come out of thin air.
91
00:07:43,850 --> 00:07:47,350
I don't think that someone carried
that duffel bag into Times Square.
92
00:07:47,400 --> 00:07:50,050
If it were me, I'd have done in a van.
93
00:07:50,100 --> 00:07:51,836
Side door, quick drop.
94
00:07:51,837 --> 00:07:54,550
Zapata, get all of Times
Square CCTV footage.
95
00:07:54,600 --> 00:07:56,050
Find out how she got there.
96
00:07:56,450 --> 00:07:57,650
Patterson.
97
00:07:58,200 --> 00:08:01,400
I want Jane Doe printed,
photographed, scanned
98
00:08:01,450 --> 00:08:04,500
into every Missing Persons and
social media database out there.
99
00:08:04,550 --> 00:08:06,150
Run her DNA through CODIS.
100
00:08:06,200 --> 00:08:09,450
I know it's not gonna give us anything
quickly 'til a full genealogist study.
101
00:08:09,500 --> 00:08:12,550
Cross every "t", dot
every "i". You do it all.
102
00:08:15,750 --> 00:08:17,148
Does that hurt?
103
00:08:17,450 --> 00:08:19,800
Yes, they're... they're all a little sore.
104
00:08:21,650 --> 00:08:23,250
Your tattoos?
105
00:08:25,050 --> 00:08:27,150
I'm gonna need to image them.
106
00:08:28,150 --> 00:08:29,600
All of them?
107
00:08:35,228 --> 00:08:36,428
_
108
00:08:44,600 --> 00:08:47,458
It won't surprise you that 78%
of the cameras in Times Square
109
00:08:47,459 --> 00:08:49,905
are either out of commission,
out of position, or out of focus.
110
00:08:49,906 --> 00:08:52,950
I managed to pull this,
though. Van. Side door.
111
00:08:53,000 --> 00:08:55,100
Do you ever get tired of being right?
112
00:08:55,150 --> 00:08:56,400
No.
113
00:08:56,950 --> 00:08:58,650
- Did you get the plates?
- No.
114
00:08:58,700 --> 00:09:00,450
But I followed it through the CCTV grid.
115
00:09:00,500 --> 00:09:04,100
It enters this camera's dead zone,
across town, and never comes out.
116
00:09:11,450 --> 00:09:13,450
State your name for the record.
117
00:09:14,550 --> 00:09:16,000
I don't remember.
118
00:09:16,050 --> 00:09:18,800
Who is the current president
of the United States?
119
00:09:21,800 --> 00:09:23,500
I-I don't know.
120
00:09:23,550 --> 00:09:25,300
What is your mother's name?
121
00:09:30,650 --> 00:09:33,400
All of her tattoos are brand-new.
122
00:09:33,450 --> 00:09:36,300
- All of them.
- What? How new?
123
00:09:36,550 --> 00:09:39,400
Judging by the healing,
no more than a few weeks.
124
00:09:39,450 --> 00:09:42,650
Her entire body was tattooed all at once?
125
00:09:42,700 --> 00:09:44,600
Now why would they do that?
126
00:09:45,900 --> 00:09:48,100
- It's a treasure map.
- Come again?
127
00:09:48,500 --> 00:09:49,700
Look at it.
128
00:09:49,750 --> 00:09:51,800
There's no "x" to mark the spot.
129
00:09:52,200 --> 00:09:55,668
There's hidden letters,
random numbers, map pieces.
130
00:09:55,669 --> 00:09:57,319
Without context or names.
131
00:09:58,300 --> 00:09:59,600
It's a puzzle.
132
00:10:01,200 --> 00:10:03,000
And the first piece couldn't be clearer.
133
00:10:03,050 --> 00:10:05,018
Have you ever, directly or indirectly,
134
00:10:05,019 --> 00:10:08,100
been involved with or assisted
a terrorist organization?
135
00:10:08,150 --> 00:10:09,480
How many more of these are there?
136
00:10:09,481 --> 00:10:11,283
Try to limit your answers to "yes" or "no".
137
00:10:11,284 --> 00:10:14,550
It's the same answer every
time. "I don't know."
138
00:10:14,800 --> 00:10:17,892
I don't know what's going on, I
don't know what's happening to me,
139
00:10:17,911 --> 00:10:20,500
and I don't know how else to tell you that.
140
00:10:21,650 --> 00:10:24,850
- Hold on, wait a second. Miss?
- Miss what?
141
00:10:25,350 --> 00:10:27,000
Miss who?
142
00:10:27,050 --> 00:10:28,800
I don't have a name.
143
00:10:29,450 --> 00:10:33,300
I let you people poke
me, prod me, scan me...
144
00:10:34,050 --> 00:10:35,900
I'm done.
145
00:10:35,950 --> 00:10:37,758
Okay? I want to speak to someone in charge.
146
00:10:37,759 --> 00:10:42,300
- Let's just take a deep breath...
- I want to speak to someone in charge.
147
00:10:49,750 --> 00:10:51,950
I'm Special Agent Kurt Weller.
148
00:10:52,800 --> 00:10:54,550
I'm the lead agent on your case.
149
00:10:54,600 --> 00:10:57,000
Please tell me you know what's going on.
150
00:10:57,050 --> 00:10:58,400
Who am I?
151
00:10:59,300 --> 00:11:00,850
We don't know yet.
152
00:11:01,500 --> 00:11:04,400
All these tests and
you don't know anything?
153
00:11:05,250 --> 00:11:07,600
We know that you're telling us the truth.
154
00:11:08,100 --> 00:11:09,350
We're certain of that now.
155
00:11:09,400 --> 00:11:11,600
- Of course I am, why would I...
- Ma'am...
156
00:11:11,650 --> 00:11:15,850
There is no match to
your prints. Or your DNA.
157
00:11:16,800 --> 00:11:20,850
And facial recognition did not
find you in any of our databases.
158
00:11:25,050 --> 00:11:26,900
Do you recognize me?
159
00:11:29,750 --> 00:11:31,550
Why would I r... I...
160
00:11:32,350 --> 00:11:34,000
I don't even recognize me.
161
00:11:34,050 --> 00:11:38,300
Dr. Borden believes if you
encounter familiar stimuli,
162
00:11:38,350 --> 00:11:39,850
it may trigger your memory.
163
00:11:39,900 --> 00:11:41,750
Why would you be familiar?
164
00:11:43,650 --> 00:11:47,000
Because my name, Kurt Weller...
165
00:11:47,500 --> 00:11:49,350
is tattooed on your back.
166
00:11:52,550 --> 00:11:54,450
What is happening to me?
167
00:11:54,500 --> 00:11:56,300
I don't know who you are, ma'am.
168
00:11:57,300 --> 00:12:01,650
But maybe, somehow, you knew me.
169
00:12:01,700 --> 00:12:05,050
- I don't understand any of this.
- I know this is overwhelming.
170
00:12:06,150 --> 00:12:10,350
But please, try. Something
may come back to you.
171
00:12:43,550 --> 00:12:45,100
Anything?
172
00:12:49,300 --> 00:12:50,650
No.
173
00:12:54,250 --> 00:12:57,400
So, what happens now?
174
00:12:58,700 --> 00:13:02,000
We will release a clean
photograph of you to the media.
175
00:13:02,900 --> 00:13:05,800
- Someone must know who you are.
- No, what's...
176
00:13:05,850 --> 00:13:07,850
that's not what I meant. I mean...
177
00:13:08,650 --> 00:13:10,700
What happens right now?
178
00:13:11,900 --> 00:13:13,800
I don't have anywhere to go.
179
00:13:22,000 --> 00:13:23,400
So, this is a safe house...
180
00:13:23,450 --> 00:13:26,150
we use for people in protective custody.
181
00:13:26,200 --> 00:13:29,300
There is a couch, TV...
182
00:13:29,800 --> 00:13:31,450
Everything you need.
183
00:13:31,500 --> 00:13:33,955
Are the, um... guys outside...
184
00:13:33,956 --> 00:13:37,000
are... are they to keep
people out, or me in?
185
00:13:37,050 --> 00:13:38,850
No, no, they're...
186
00:13:38,900 --> 00:13:40,850
they're here just for now to keep you safe
187
00:13:40,900 --> 00:13:42,900
until we get to the bottom of this.
188
00:13:42,950 --> 00:13:44,150
Um...
189
00:13:44,650 --> 00:13:47,450
- I... I'll give you some privacy.
- Wait. You're leaving?
190
00:13:47,500 --> 00:13:49,700
Yeah. You should... you
should get some sleep
191
00:13:49,750 --> 00:13:51,400
or get something to eat.
192
00:13:51,450 --> 00:13:53,500
So, if there's any food you like,
193
00:13:53,501 --> 00:13:55,374
tell the security guys
and they'll get it for you.
194
00:13:55,375 --> 00:13:57,150
I don't... I don't know what I like.
195
00:13:57,675 --> 00:13:59,125
Er... right, um...
196
00:13:59,350 --> 00:14:01,300
I'll get them to get you a bunch of menus,
197
00:14:01,350 --> 00:14:02,950
so you can choose.
198
00:14:06,050 --> 00:14:07,750
Good night, ma'am.
199
00:15:06,000 --> 00:15:08,050
I didn't even dream last night.
200
00:15:09,600 --> 00:15:12,760
I was... really hoping I would, you know?
201
00:15:12,761 --> 00:15:15,000
I thought maybe it would...
202
00:15:18,200 --> 00:15:19,750
I just...
203
00:15:21,500 --> 00:15:23,900
Someone did this to me.
204
00:15:24,400 --> 00:15:26,650
Took away my whole life.
205
00:15:27,500 --> 00:15:30,700
And I can't do anything.
206
00:15:33,600 --> 00:15:36,100
I got you a coffee and a tea this morning.
207
00:15:37,550 --> 00:15:39,450
Which would you prefer?
208
00:15:39,500 --> 00:15:42,900
- I don't...
- C'mon, go ahead. Try them.
209
00:15:56,050 --> 00:15:58,900
Um, I like this one. This one
tastes like grass trimmings.
210
00:15:58,950 --> 00:16:00,250
There you go.
211
00:16:00,300 --> 00:16:02,756
Number 1, you remembered what
grass trimmings taste like.
212
00:16:02,787 --> 00:16:05,200
And 2, you figured out
you're a coffee person.
213
00:16:08,193 --> 00:16:09,743
You're not helpless.
214
00:16:10,350 --> 00:16:13,850
We're defined by our choices.
You just don't remember yours.
215
00:16:14,450 --> 00:16:18,250
So, keep trying new things.
See what your body remembers.
216
00:16:18,800 --> 00:16:20,800
Or make new choices.
217
00:16:20,850 --> 00:16:23,300
The more you make, the
less helpless you'll feel.
218
00:16:23,950 --> 00:16:28,150
Even if nothing ever comes back,
you can still find yourself.
219
00:16:31,600 --> 00:16:32,950
That one's odd.
220
00:16:33,850 --> 00:16:37,336
- That square on her shoulder.
- Yeah, I was eyeing that too
221
00:16:37,337 --> 00:16:38,942
because everything else is so ornate.
222
00:16:38,943 --> 00:16:40,717
- That is opaque.
- If Jane had a
223
00:16:40,718 --> 00:16:43,586
tattoo before our unsub
drugged her and did the rest,
224
00:16:43,587 --> 00:16:45,000
they'd have to cover it up.
225
00:16:45,050 --> 00:16:47,650
And that would give us a clue to her past.
226
00:16:47,700 --> 00:16:49,800
How do we see under that tattoo?
227
00:16:49,850 --> 00:16:52,442
I laser scanned Jane's
body across all spectrums,
228
00:16:52,443 --> 00:16:55,950
so maybe I can just cycle back
down, to all the infrared channels.
229
00:16:56,000 --> 00:16:57,250
- All done.
- Tasha,
230
00:16:57,251 --> 00:16:58,818
I thought we were meeting in my office.
231
00:16:58,819 --> 00:17:01,650
No, the doc thought it might be a
good idea for her to see all this.
232
00:17:02,150 --> 00:17:03,400
Really?
233
00:17:05,000 --> 00:17:06,600
Jane.
234
00:17:07,850 --> 00:17:09,500
Who am I?
235
00:17:14,200 --> 00:17:17,200
Hey, wait, what is this one right
here? I haven't seen that one yet.
236
00:17:17,250 --> 00:17:20,099
Oh, that's 'cause it's
behind your left ear.
237
00:17:20,100 --> 00:17:21,343
It's only about an inch big,
238
00:17:21,344 --> 00:17:23,207
and I sent it off to translate...
239
00:17:30,250 --> 00:17:32,000
So you speak Chinese?
240
00:17:34,400 --> 00:17:37,850
That's an address and a date. Today's date.
241
00:17:41,600 --> 00:17:44,800
- That was right under our nose.
- Behind her ear, actually.
242
00:17:44,850 --> 00:17:48,150
- Gives us a time?
- No, just an address and today's date.
243
00:17:48,200 --> 00:17:52,450
399 White St, apartment 7.
Right in the heart of Chinatown.
244
00:17:52,500 --> 00:17:54,780
All right. Do we know who lives there yet?
245
00:17:54,781 --> 00:17:56,674
Chao Zheng. Transportation engineer.
246
00:17:56,675 --> 00:17:58,911
He's a Chinese national,
here on an H-1B visa.
247
00:17:58,912 --> 00:18:01,227
- He's doing some work for GE.
- Any flags?
248
00:18:01,228 --> 00:18:03,200
No. He's been here three
years. Spotless record.
249
00:18:03,250 --> 00:18:04,500
Let's go pay him a visit.
250
00:18:04,550 --> 00:18:07,050
Patterson, nice work. Keep
working on the tattoos.
251
00:18:07,550 --> 00:18:10,749
- Hey, you have to stay here.
- No. No, I'm coming with you.
252
00:18:10,750 --> 00:18:12,850
- No, you're not.
- The clue is on my body.
253
00:18:12,851 --> 00:18:15,030
With today's date and a
language I speak and you don't.
254
00:18:15,031 --> 00:18:16,497
- I should be there.
- That's not your call.
255
00:18:16,498 --> 00:18:18,600
What if I'm not just the messenger?
256
00:18:18,650 --> 00:18:21,500
What if there's something
I'm supposed to hear, or see?
257
00:18:21,706 --> 00:18:24,899
I mean... maybe... maybe I'll remember
something. Maybe... maybe he knows me.
258
00:18:24,900 --> 00:18:26,451
I am not gonna take you out in the field.
259
00:18:26,452 --> 00:18:28,120
- Am I under arrest?
- No, you're not.
260
00:18:28,121 --> 00:18:32,149
Look, we'd all feel a lot more comfortable
if you stayed in protective custody.
261
00:18:32,150 --> 00:18:34,778
Well, I would feel a lot more
comfortable if I could ask this guy
262
00:18:34,779 --> 00:18:36,258
why his address is stamped on my head.
263
00:18:36,259 --> 00:18:38,650
So unless you are detaining me, I'm going.
264
00:18:40,650 --> 00:18:42,150
Take her with you.
265
00:18:54,750 --> 00:18:56,150
No, stay in the car.
266
00:18:56,200 --> 00:18:57,900
- That wasn't the deal.
- I don't care.
267
00:18:57,901 --> 00:19:00,117
I'm not gonna take you upstairs
until everything is secure.
268
00:19:00,118 --> 00:19:01,518
Stay in the car.
269
00:19:03,650 --> 00:19:06,966
Reed, keep your eyes on her.
Don't let her out of your sight.
270
00:19:06,967 --> 00:19:08,700
Zapata, you're with me.
271
00:19:16,900 --> 00:19:18,400
That's the one.
272
00:19:21,650 --> 00:19:23,700
Excuse me, sir. Do you mind if we come in?
273
00:19:25,150 --> 00:19:26,900
Anyone else in this apartment?
274
00:19:32,400 --> 00:19:34,300
Hey, hey! Sit down.
275
00:19:34,800 --> 00:19:37,254
Sir, Chao, he lives here?
276
00:19:37,700 --> 00:19:40,100
Chao? I don't understand!
277
00:19:41,150 --> 00:19:43,350
- I think you might need her here.
- Yeah, I know.
278
00:19:43,950 --> 00:19:45,250
I'll go get her.
279
00:19:49,000 --> 00:19:50,400
Forget something?
280
00:19:51,100 --> 00:19:53,900
Can you please come upstairs
with me for a minute, ma'am?
281
00:19:53,950 --> 00:19:55,750
Since you asked so nicely...
282
00:19:58,350 --> 00:20:01,150
Can I come too, or you want
to roll the window down for me?
283
00:20:04,950 --> 00:20:06,350
To your right, Jane.
284
00:20:11,725 --> 00:20:13,125
Do your best.
285
00:20:14,300 --> 00:20:16,900
All right. He said he
just moved in last week.
286
00:20:18,550 --> 00:20:21,050
He hasn't seen Chao since yesterday.
287
00:20:23,100 --> 00:20:27,100
Okay, okay. He wants to apologize
for letting his student visa lapse.
288
00:20:27,600 --> 00:20:30,400
He said he... he said he
didn't get the forms in time.
289
00:20:30,450 --> 00:20:32,750
- So, on the visa... look, thank you.
- Okay.
290
00:20:32,800 --> 00:20:34,400
Is that Chao's room?
291
00:20:40,350 --> 00:20:42,150
- Yes? Yes or no?
- Yes.
292
00:20:42,200 --> 00:20:43,450
Thank you.
293
00:20:43,500 --> 00:20:45,700
- Thank you. Jane...
- Okay.
294
00:20:46,200 --> 00:20:47,500
Yeah.
295
00:20:47,550 --> 00:20:52,050
Anything in here... familiar?
Do you recognize anything?
296
00:20:52,100 --> 00:20:53,500
Um...
297
00:21:06,349 --> 00:21:07,549
No.
298
00:21:07,600 --> 00:21:08,900
No.
299
00:21:11,200 --> 00:21:12,400
Just go outside.
300
00:21:12,448 --> 00:21:14,692
- Just wait outside for us.
- No, no! Wait, no.
301
00:21:14,693 --> 00:21:17,733
- I should be... I should be in here.
- Jane, just wait in the hall. Hallway.
302
00:21:20,050 --> 00:21:22,450
Reed, I want in there.
303
00:21:30,287 --> 00:21:32,450
Looks like somebody's got a hobby.
304
00:21:32,500 --> 00:21:35,018
- Meth?
- Not enough ventilation.
305
00:21:36,895 --> 00:21:39,500
Zapata, can you get us onto that computer?
306
00:21:39,550 --> 00:21:42,129
I'm not gonna lie. I'm a bit
hurt you had to ask me that.
307
00:21:47,650 --> 00:21:49,324
You guys smell that?
308
00:21:50,500 --> 00:21:53,152
- Rotten egg?
- Yeah, along with mole, rat
309
00:21:53,153 --> 00:21:56,363
and a couple mystery smells
I'm trying hard not to identify.
310
00:21:56,375 --> 00:21:58,601
Reed, look at that saw dust.
311
00:21:59,294 --> 00:22:00,661
That's not good.
312
00:22:00,800 --> 00:22:03,800
Uh! That rotten egg is sulfur.
313
00:22:04,949 --> 00:22:06,824
Plastic explosives.
314
00:22:11,700 --> 00:22:14,300
_
315
00:22:14,350 --> 00:22:17,950
_
316
00:22:21,400 --> 00:22:23,600
You got to see this,
Mayfair. Weller was right.
317
00:22:23,650 --> 00:22:25,599
There was another tattoo under the square.
318
00:22:25,600 --> 00:22:28,750
- How's your Latin?
- Not great. But I know what this is.
319
00:22:28,800 --> 00:22:31,400
- _
- For God and country.
320
00:22:31,401 --> 00:22:33,470
It's a Navy SEAL tattoo.
321
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
What are you doing?!
322
00:22:53,550 --> 00:22:56,000
- Are you okay?
- You get out of here!
323
00:22:56,050 --> 00:22:58,813
- I think you need to come with me.
- She's not going anywhere!
324
00:22:58,912 --> 00:23:00,776
- Come on, let's just go.
- Who's this?
325
00:23:00,777 --> 00:23:02,543
This bitch just broke in.
326
00:23:02,637 --> 00:23:05,199
Hey, easy, all right? The...
the... the door was opened, I was...
327
00:23:05,200 --> 00:23:09,599
I know the law. This my
property. You an intruder.
328
00:23:09,600 --> 00:23:11,750
There's never been a female Navy SEAL.
329
00:23:11,800 --> 00:23:13,900
Do you think they'd
advertise it if there were?
330
00:23:13,950 --> 00:23:16,009
No, but her fingerprints came back clean.
331
00:23:16,010 --> 00:23:18,450
If she was Navy, she'd be in our database.
332
00:23:18,451 --> 00:23:20,200
Not if she was Special Ops.
333
00:23:20,250 --> 00:23:22,272
Let's just talk about
this, okay? Let's not...
334
00:23:30,800 --> 00:23:32,600
You okay?
335
00:23:49,193 --> 00:23:50,481
I'm in.
336
00:23:52,825 --> 00:23:55,549
That's weird. This computer has
been almost completely wiped.
337
00:23:55,550 --> 00:23:57,099
There's just an upload
tool and a timer delay.
338
00:23:57,100 --> 00:23:58,654
So what's it gonna upload? When?
339
00:23:58,655 --> 00:24:00,399
Single video file, in about 4 hours.
340
00:24:00,400 --> 00:24:01,757
So let's see it.
341
00:24:04,450 --> 00:24:05,809
That's Chao.
342
00:24:06,574 --> 00:24:08,293
Speaking Chinese.
343
00:24:10,336 --> 00:24:11,900
Yeah, I'm going.
344
00:24:38,100 --> 00:24:39,950
Jane! Stop!
345
00:24:41,100 --> 00:24:42,350
Stop!
346
00:24:44,194 --> 00:24:45,547
Stand there.
347
00:24:49,800 --> 00:24:52,050
- What happened?
- Um...
348
00:24:52,175 --> 00:24:53,400
What happened?
349
00:24:53,450 --> 00:24:56,399
That... that one was roughing
up his wife, and then...
350
00:24:56,400 --> 00:24:58,950
and then this one came in,
I don't know, I don't know.
351
00:24:59,000 --> 00:25:01,742
Okay. I asked you to stay upstairs.
352
00:25:01,743 --> 00:25:02,999
What was I supposed to do?
353
00:25:03,000 --> 00:25:05,600
- I wanted to help, I...
- We could have handled that.
354
00:25:11,394 --> 00:25:13,093
It's fine. He's fine.
355
00:25:13,156 --> 00:25:14,856
All right? He's not dead.
356
00:25:14,924 --> 00:25:16,872
We'll get him an ambulance.
357
00:25:17,124 --> 00:25:21,443
We found something
upstairs. I need your help.
358
00:25:28,456 --> 00:25:34,048
He says, "Today's action, to hijack
a politician, the mother of exiles,
359
00:25:34,049 --> 00:25:38,587
is just the start. America has
ignored Chinese suffering for too long.
360
00:25:38,619 --> 00:25:44,269
America sits back and savors its freedom,
while atrocities are committed, and, ah...
361
00:25:44,299 --> 00:25:46,196
families are destroyed.
362
00:25:46,343 --> 00:25:51,793
Today, America has felt the
pain of... loss and suffering.
363
00:25:56,174 --> 00:25:58,531
Today the reckoning has begun."
364
00:25:59,550 --> 00:26:00,950
He's speaking in the past tense.
365
00:26:01,000 --> 00:26:03,350
- When was the video set to upload?
- Three and a half hours.
366
00:26:03,400 --> 00:26:05,556
What's he's gonna use those explosives for?
367
00:26:05,557 --> 00:26:08,707
We got three and half hours
to find that kid and stop him.
368
00:26:16,800 --> 00:26:19,240
All right, the video we found
says the target is a politician.
369
00:26:19,250 --> 00:26:20,472
Mother of Exiles.
370
00:26:20,473 --> 00:26:22,923
So my guess is, Senator Judith Moore.
371
00:26:22,962 --> 00:26:25,459
She's the only marquee
female politician in New York.
372
00:26:25,460 --> 00:26:28,859
Moore's pro-immigration
and pro-Chinese trade.
373
00:26:28,860 --> 00:26:30,960
Mother of exiles, it lines up.
374
00:26:30,961 --> 00:26:34,852
Dial in Hostage Rescue. I want
her and any other target of value
375
00:26:34,853 --> 00:26:36,616
put on lockdown immediately.
376
00:26:36,621 --> 00:26:38,091
Are we in his phone yet?
377
00:26:38,092 --> 00:26:39,464
His phone seems to be off.
378
00:26:39,465 --> 00:26:41,912
All of his emails are in Chinese.
379
00:26:41,913 --> 00:26:45,250
Mayfair, we got to get everyone
who speaks Chinese to look at it.
380
00:26:45,251 --> 00:26:47,400
I want all eyes on those emails.
381
00:26:47,450 --> 00:26:49,741
Our translators are struggling with it.
382
00:26:49,742 --> 00:26:53,950
Apparently it's a very rare
dialect, called Wenzhou.
383
00:26:54,000 --> 00:26:56,642
The Chinese call it the devil's language.
384
00:26:56,643 --> 00:26:58,062
The devil's language?
385
00:26:58,063 --> 00:26:59,900
I can tr... I can translate.
386
00:27:00,412 --> 00:27:02,976
I wanna stop this guy as much as you do.
387
00:27:04,443 --> 00:27:05,693
Please.
388
00:27:05,793 --> 00:27:06,993
Fine.
389
00:27:07,300 --> 00:27:10,399
Send it through to Reed's tablet
now. Give us all of his emails.
390
00:27:10,587 --> 00:27:13,837
Patterson, root Chao's
phone. Turn it back on.
391
00:27:13,838 --> 00:27:15,594
Get me his position, now.
392
00:27:17,187 --> 00:27:18,387
Come on.
393
00:27:18,556 --> 00:27:19,787
Got it. Brooklyn.
394
00:27:19,788 --> 00:27:21,843
Flatbush and Livingston, headed west.
395
00:27:21,881 --> 00:27:24,167
All right, let's go. We're moving out.
396
00:27:31,650 --> 00:27:33,450
_
397
00:27:42,425 --> 00:27:43,875
How you holding up?
398
00:27:45,525 --> 00:27:46,925
I don't know, I...
399
00:27:47,218 --> 00:27:49,618
I don't really have a frame of reference.
400
00:27:51,718 --> 00:27:54,468
If someone wanted to stop
Chao, why not just call you?
401
00:27:54,550 --> 00:27:56,750
Why did they have to tattoo it on my body?
402
00:27:56,751 --> 00:27:58,351
I don't know yet.
403
00:27:58,600 --> 00:28:00,900
But Chao trusts someone, they sold him out.
404
00:28:00,901 --> 00:28:02,914
So we find him, take him alive...
405
00:28:03,237 --> 00:28:05,065
he'll have some answers for us.
406
00:28:06,708 --> 00:28:08,906
How do I know how to do all this?
407
00:28:09,300 --> 00:28:10,949
The Chinese, the fighting...
408
00:28:10,950 --> 00:28:13,169
A lot of people know martial arts, but...
409
00:28:13,781 --> 00:28:15,504
what I just saw,
410
00:28:16,600 --> 00:28:18,857
you didn't learn that at your local dojo.
411
00:28:22,362 --> 00:28:24,362
So is that why they chose me?
412
00:28:24,843 --> 00:28:26,456
Because of what I can do?
413
00:28:26,969 --> 00:28:29,202
Or do you think it's just...
414
00:28:30,137 --> 00:28:31,937
But why me?
415
00:28:32,162 --> 00:28:33,942
I don't know yet, Jane.
416
00:28:35,524 --> 00:28:36,925
We're in the zone.
417
00:28:36,926 --> 00:28:39,837
Best tower tracking could do, was
get us within a couple hundred feet.
418
00:28:39,838 --> 00:28:41,913
All right, everyone keep your eyes peeled.
419
00:28:49,162 --> 00:28:50,374
There!
420
00:28:50,449 --> 00:28:51,649
Right there!
421
00:28:51,650 --> 00:28:54,200
He's wearing the same jacket in
the picture from his apartment.
422
00:28:54,201 --> 00:28:55,453
He's heading down to the subway.
423
00:28:55,454 --> 00:28:56,979
Reed, pull over here.
424
00:28:58,146 --> 00:29:01,100
Zapata, you stay street
side. Keep your eyes on Jane.
425
00:29:01,101 --> 00:29:02,750
And tell me if doubles back up here.
426
00:29:02,800 --> 00:29:04,500
- All right?
- Please, wait, please.
427
00:29:04,501 --> 00:29:06,048
Please take him alive.
428
00:29:06,119 --> 00:29:08,469
He's the only one that
might have some answers.
429
00:29:09,275 --> 00:29:10,845
We'll do our best.
430
00:29:50,150 --> 00:29:51,689
Yep, I got him.
431
00:30:00,225 --> 00:30:01,888
_
432
00:30:05,512 --> 00:30:07,162
We've been made.
433
00:30:07,334 --> 00:30:09,660
- You sure?
- Yeah I'm sure.
434
00:30:28,550 --> 00:30:30,392
'Scuse. We're slowing down.
435
00:30:33,506 --> 00:30:34,785
Damn!
436
00:30:48,703 --> 00:30:50,991
We can't pull any of the pins.
It's wired to auto-detonate
437
00:30:50,992 --> 00:30:52,356
if the trigger's tampered with,
438
00:30:53,312 --> 00:30:55,934
- You're sure?
- Positive. I've seen this circuit before.
439
00:30:56,949 --> 00:30:58,850
Get everyone to the back of the train.
440
00:31:00,675 --> 00:31:02,476
Where you going?
441
00:31:04,950 --> 00:31:07,699
FBI! I need everybody to
get to the back of the train.
442
00:31:07,700 --> 00:31:09,600
Now! I need everybody to move. Now! Now!
443
00:31:09,650 --> 00:31:11,866
Come on, let's go! Move! Move! Move!
444
00:31:19,200 --> 00:31:20,849
I got everybody in the back of the train.
445
00:31:20,850 --> 00:31:22,900
You're not gonna try to
disarm that bomb, are you?
446
00:31:23,050 --> 00:31:25,150
I'm gonna rip away some of the C4.
447
00:31:25,200 --> 00:31:28,750
If I can't disarm it, I'm gonna reduce it.
448
00:31:29,150 --> 00:31:30,350
That's insane!
449
00:31:30,400 --> 00:31:32,796
If you've got a better idea, you tell me!
450
00:31:33,900 --> 00:31:35,366
That's enough!
451
00:31:53,050 --> 00:31:54,270
Weller?
452
00:31:54,325 --> 00:31:55,527
Weller?!
453
00:32:15,387 --> 00:32:16,637
You okay?
454
00:32:16,668 --> 00:32:18,168
Not really.
455
00:32:29,450 --> 00:32:30,750
What happened?
456
00:32:30,800 --> 00:32:32,050
We lost Chao.
457
00:32:32,100 --> 00:32:34,300
He uncoupled the car that we
were in and tried to blow us up.
458
00:32:34,350 --> 00:32:36,200
- Oh, my God.
- He was improvising.
459
00:32:36,250 --> 00:32:37,550
He knew that we were onto him.
460
00:32:37,600 --> 00:32:38,800
That was not the target.
461
00:32:38,801 --> 00:32:39,987
Look, I've been reading his emails,
462
00:32:39,988 --> 00:32:42,625
and I... I think I stumbled
onto why he's doing this.
463
00:32:43,055 --> 00:32:45,655
He just found out his mother was
killed in a Chinese prison camp.
464
00:32:45,656 --> 00:32:47,654
He and his sister had been
begging the US government
465
00:32:47,655 --> 00:32:49,850
for years to help with her
release, but they didn't.
466
00:32:49,851 --> 00:32:51,132
His mother?
467
00:32:51,722 --> 00:32:53,023
"Mother of exiles."
468
00:32:53,024 --> 00:32:54,249
It's from a poem.
469
00:32:54,250 --> 00:32:55,900
"Give me your tired, your poor,
470
00:32:55,912 --> 00:32:57,362
Your huddled masses".
471
00:32:57,450 --> 00:33:00,650
All right? It's on a plaque on the
city's biggest tourist attraction.
472
00:33:00,700 --> 00:33:01,900
Mother of exiles.
473
00:33:01,950 --> 00:33:04,282
Chao's gonna blow up the Statue of Liberty.
474
00:33:08,549 --> 00:33:09,749
Come on.
475
00:33:17,256 --> 00:33:19,356
Mayfair, we're almost at Battery Park.
476
00:33:19,357 --> 00:33:20,961
We need a boat to get
out to Liberty Island.
477
00:33:20,962 --> 00:33:22,087
We're on it.
478
00:33:22,150 --> 00:33:24,550
Also, the Mayor had an
event out there today,
479
00:33:24,600 --> 00:33:28,350
but NYPD pulled him to deal
with the subway explosion.
480
00:33:28,351 --> 00:33:30,892
That explains the politician
reference in Chao's video.
481
00:33:30,893 --> 00:33:33,213
That's good for us, right? Island
security should be airtight.
482
00:33:33,214 --> 00:33:36,014
Yeah, plastic explosives
won't set off a metal detector.
483
00:33:36,093 --> 00:33:39,052
You can still smuggle that detonator
and an iPhone, belt buckle...
484
00:33:39,053 --> 00:33:41,800
But he'll still have to reassemble
it somewhere out of sight.
485
00:33:41,850 --> 00:33:43,050
So we're gonna find him before he does.
486
00:33:43,100 --> 00:33:47,252
I've shut down ferry service,
and started evacuating the island.
487
00:33:47,253 --> 00:33:49,941
Fine. But he's had a solid head start.
488
00:33:50,266 --> 00:33:51,719
He's out there already.
489
00:33:51,775 --> 00:33:54,296
Weller, take me off speakerphone.
490
00:33:55,012 --> 00:33:56,600
- Good.
- You were right.
491
00:33:56,601 --> 00:33:59,540
The black square was
obscuring another tattoo.
492
00:33:59,598 --> 00:34:02,450
An eagle holding a trident and anchor.
493
00:34:02,500 --> 00:34:04,389
We think she might have been a SEAL.
494
00:34:04,768 --> 00:34:06,868
That'd explain a few things.
495
00:34:17,525 --> 00:34:18,737
Hey. What are you doing?
496
00:34:18,750 --> 00:34:20,475
- Jane, get back in the car.
- No, I'm coming with you.
497
00:34:20,476 --> 00:34:21,937
No! You're not. Stay here.
498
00:34:21,956 --> 00:34:23,460
I saw the map on Zapata's tablet.
499
00:34:23,461 --> 00:34:24,818
Liberty Island is 14 acres.
500
00:34:24,819 --> 00:34:27,170
You have three agents, you
need another set of eyes.
501
00:34:27,450 --> 00:34:29,917
I can't let that man kill
a bunch of innocent people.
502
00:34:29,918 --> 00:34:33,226
And if he knows anything about
what's really going on, who I am...
503
00:34:34,125 --> 00:34:36,775
Please, you know I can help.
504
00:34:42,650 --> 00:34:44,090
Arms up.
505
00:34:44,456 --> 00:34:47,256
- You stay by my side.
- Okay.
506
00:34:57,387 --> 00:34:59,200
Zapata, you search the crowd.
507
00:34:59,250 --> 00:35:00,950
Reed, you got perimeter.
508
00:35:01,000 --> 00:35:03,207
I'll take the statue. Jane's with me.
509
00:35:03,208 --> 00:35:07,127
Emergency, please
evacuate to the East Dock.
510
00:35:14,037 --> 00:35:16,593
Ranger, I'm with the FBI.
511
00:35:24,000 --> 00:35:27,050
Jane... give me a look, give
me a look. Give me a look!
512
00:35:27,100 --> 00:35:28,828
- You've been hit.
- I'm okay, I'm okay.
513
00:35:28,829 --> 00:35:30,149
- Keep pressure on that wound.
- I'm okay.
514
00:35:30,150 --> 00:35:32,000
Okay? Keep pressure on that.
515
00:35:32,001 --> 00:35:33,201
Just go!
516
00:35:33,302 --> 00:35:34,667
Go get him.
517
00:35:37,263 --> 00:35:38,813
I'm in pursuit of the suspect.
518
00:35:38,814 --> 00:35:40,732
He's dressed as a park ranger.
519
00:35:42,075 --> 00:35:43,300
I'm heading up the stairs.
520
00:35:43,301 --> 00:35:44,886
On me, now.
521
00:36:36,967 --> 00:36:38,367
I'll kill him.
522
00:36:38,369 --> 00:36:41,169
Drop the gun or I'll kill him.
523
00:36:41,344 --> 00:36:42,900
She's not gonna do that Chao.
524
00:36:42,901 --> 00:36:45,250
- Drop it!
- You kill me,
525
00:36:45,251 --> 00:36:46,912
she has to kill you.
526
00:36:47,500 --> 00:36:49,550
- Weller...
- Chao,
527
00:36:49,551 --> 00:36:50,801
listen to me.
528
00:36:50,802 --> 00:36:53,643
- This is now way to honor on your mother.
- It's too late.
529
00:36:53,644 --> 00:36:56,094
There's no going back now.
530
00:36:57,050 --> 00:36:59,852
I don't know if I c... can.
531
00:37:30,312 --> 00:37:31,997
You missed two.
532
00:37:32,330 --> 00:37:33,754
Do it again.
533
00:37:33,755 --> 00:37:36,052
I remember something.
534
00:37:37,568 --> 00:37:39,862
I remember something.
535
00:38:04,600 --> 00:38:06,850
Director Mayfair, there's
no doubt in my mind,
536
00:38:06,900 --> 00:38:09,500
she's special forces
or intelligence trained.
537
00:38:09,550 --> 00:38:11,350
Her skill set is way too specialized.
538
00:38:11,400 --> 00:38:13,050
High level language abilities.
539
00:38:13,100 --> 00:38:15,434
Hand to hand proficiency off the charts.
540
00:38:15,837 --> 00:38:19,787
Her marksmanship under
pressure. She's professional.
541
00:38:21,637 --> 00:38:23,287
She saved my life today.
542
00:38:23,381 --> 00:38:26,450
- She also recovered her first memory.
- What is it?
543
00:38:26,451 --> 00:38:28,371
Running an outdoor shooting course.
544
00:38:28,372 --> 00:38:31,359
It's just a fragment, but it
lines up with what we saw today.
545
00:38:31,400 --> 00:38:33,150
Who is this woman?
546
00:38:34,018 --> 00:38:35,518
I don't know yet.
547
00:38:35,519 --> 00:38:36,761
What I do know,
548
00:38:36,762 --> 00:38:40,191
is one of those tattoos helped to
save the lives of hundreds of people.
549
00:38:40,299 --> 00:38:41,999
And she's covered in them.
550
00:38:42,100 --> 00:38:45,275
She might be just the most
important resource we've ever had.
551
00:38:45,450 --> 00:38:47,990
And you risked losing her by
letting her in the field today.
552
00:38:47,991 --> 00:38:51,040
She saved your life, and she
triggered her first memory.
553
00:38:51,066 --> 00:38:53,628
We're one step closer to
finding out who she is,
554
00:38:53,629 --> 00:38:55,162
and who did this to her.
555
00:38:55,163 --> 00:38:56,850
I'd say the risk paid off.
556
00:38:56,900 --> 00:38:59,782
I still don't get why. I mean,
557
00:38:59,825 --> 00:39:01,600
if our unknown subject is a good guy
558
00:39:01,608 --> 00:39:03,250
who wanted us to stop Chao,
559
00:39:03,251 --> 00:39:04,708
why not call it in?
560
00:39:04,714 --> 00:39:07,450
You know, why go to the
trouble of kidnapping Jane,
561
00:39:07,500 --> 00:39:09,469
and then covering her in those tattoos.
562
00:39:09,493 --> 00:39:13,234
These tattoos are as big
a mystery as Jane Doe is.
563
00:39:13,262 --> 00:39:15,864
We have no way of knowing
where they'll lead.
564
00:39:16,651 --> 00:39:17,856
Yeah.
565
00:39:17,857 --> 00:39:20,018
Well, one thing's for sure...
566
00:39:20,600 --> 00:39:22,666
someone likes playing games,
567
00:39:22,987 --> 00:39:25,122
and it's just the beginning.
568
00:39:26,000 --> 00:39:28,200
Look, it's been a long day.
569
00:39:28,250 --> 00:39:30,950
Everyone go home, and
we'll regroup tomorrow.
570
00:39:30,951 --> 00:39:32,503
Thank you, Mayfair.
571
00:39:32,588 --> 00:39:34,149
Yes, ma'am.
572
00:39:41,150 --> 00:39:44,200
_
573
00:39:45,050 --> 00:39:46,494
_
574
00:39:46,495 --> 00:39:48,250
_
575
00:39:48,251 --> 00:39:50,662
_
576
00:39:50,663 --> 00:39:52,401
_
577
00:39:54,850 --> 00:39:56,700
_
578
00:39:57,000 --> 00:40:00,100
_
579
00:40:09,455 --> 00:40:11,482
So, did Chao say anything?
580
00:40:11,956 --> 00:40:14,206
No. No.
581
00:40:14,587 --> 00:40:16,687
He just got out of surgery, so,
582
00:40:16,862 --> 00:40:19,147
we will question him tomorrow.
583
00:40:19,193 --> 00:40:20,693
Okay.
584
00:40:23,324 --> 00:40:25,322
How you feeling, Jane?
585
00:40:26,081 --> 00:40:27,931
Physically, okay.
586
00:40:27,932 --> 00:40:31,682
I'm a little banged up, but
they said my arm's gonna be fine.
587
00:40:31,856 --> 00:40:35,622
Um, emotionally, I... I... ah...
588
00:40:36,531 --> 00:40:38,081
I don't know.
589
00:40:41,762 --> 00:40:44,712
How did you know that
I could make that shot?
590
00:40:47,518 --> 00:40:48,968
I didn't know.
591
00:40:50,575 --> 00:40:52,643
I took a chance on you.
592
00:40:56,725 --> 00:40:58,975
None of this feels real.
593
00:41:00,487 --> 00:41:01,687
Jane,
594
00:41:03,620 --> 00:41:05,446
you're gonna be okay.
595
00:41:06,345 --> 00:41:09,604
- I promise.
- I don't know what that feels like.
596
00:42:18,645 --> 00:42:22,195
Everything happened the
way it was supposed to.
597
00:42:22,245 --> 00:42:25,245
No, you were supposed to die.
598
00:42:25,295 --> 00:42:27,895
You for your sister, that was the deal.
599
00:42:27,945 --> 00:42:29,895
I won't tell them anything.
600
00:42:29,945 --> 00:42:31,795
I swear.
601
00:42:32,295 --> 00:42:33,895
I know.
602
00:42:45,845 --> 00:42:47,545
Once I insert this,
603
00:42:47,595 --> 00:42:49,795
you will be permanently erased.
604
00:42:49,845 --> 00:42:52,045
Everything that you have been,
605
00:42:52,095 --> 00:42:53,995
will cease to exist.
606
00:42:54,045 --> 00:42:55,695
I know.
607
00:42:56,545 --> 00:42:58,744
But it's my only choice.
608
00:43:02,632 --> 00:43:07,632
Transcribed by Addic7ed Team
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
45264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.