All language subtitles for Blindspot - 1x01 - Pilot.HDTV.x264-LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,400 --> 00:00:26,750 - You know whose bag this is? - No clue. 2 00:00:27,450 --> 00:00:28,650 Ma'am? 3 00:00:28,700 --> 00:00:30,500 Do you know whose bag this is? 4 00:00:31,400 --> 00:00:33,100 Excuse me, is this yours? 5 00:00:35,650 --> 00:00:37,000 _ 6 00:00:39,300 --> 00:00:41,200 _ 7 00:01:02,250 --> 00:01:05,844 _ 8 00:01:13,750 --> 00:01:15,550 No signs of radiation. 9 00:01:17,100 --> 00:01:19,300 Commencing manual inspection. 10 00:01:20,450 --> 00:01:22,750 Nothing anomalous on the exterior. 11 00:01:24,150 --> 00:01:28,100 Okay, I'm gonna feel for wires. See what we're dealing with here. 12 00:01:34,450 --> 00:01:35,650 Ah! 13 00:01:36,650 --> 00:01:38,200 There's something in there! 14 00:02:26,681 --> 00:02:28,181 Turn around! 15 00:02:28,450 --> 00:02:31,300 On your knees! Hands on your head! 16 00:02:32,250 --> 00:02:35,050 Turn around! On your knees! 17 00:02:35,100 --> 00:02:37,650 Hands on your head! Now! 18 00:02:44,150 --> 00:02:45,800 Are you guys seeing this? 19 00:02:58,750 --> 00:03:00,450 _ 20 00:03:00,500 --> 00:03:02,750 Approaching suspect's residence. 21 00:03:02,800 --> 00:03:05,350 Be advised. Known suspect is armed. 22 00:03:07,000 --> 00:03:10,800 ♪ Will make a way ♪ 23 00:03:12,350 --> 00:03:16,950 ♪ Yes, Lord will ♪ 24 00:03:19,150 --> 00:03:21,550 Stop it! You hear? What's all that crying? 25 00:03:21,600 --> 00:03:25,350 And you, shut up! All right? I need quiet! 26 00:03:25,400 --> 00:03:28,550 I told you. I told you I want you to behave. 27 00:03:32,000 --> 00:03:35,300 Single tango. He's pacing. 28 00:03:35,350 --> 00:03:37,050 Three hostages. 29 00:03:37,100 --> 00:03:39,400 What's that? A cat or a dog? 30 00:03:40,500 --> 00:03:41,950 It's a baby. 31 00:03:42,450 --> 00:03:44,250 - I can't think. - Quiet, baby. 32 00:03:44,300 --> 00:03:46,700 Don't let that baby cry in here. You understand? 33 00:03:46,750 --> 00:03:49,400 - No, no! - Get up against the wall, I said. 34 00:03:49,450 --> 00:03:51,200 - Let's move now. - Wait, wait, wait! 35 00:03:51,250 --> 00:03:54,600 I don't like our odds on those stairs. This could go sideways real quick. 36 00:03:58,700 --> 00:04:00,600 How many door charges you got? 37 00:04:01,950 --> 00:04:03,250 Get 'em out. 38 00:04:03,700 --> 00:04:05,650 I just need quiet! 39 00:04:07,378 --> 00:04:08,578 Argh! 40 00:04:17,000 --> 00:04:18,800 Help me! Somebody help! 41 00:04:24,800 --> 00:04:27,100 Turn over. Turn over! 42 00:04:27,850 --> 00:04:30,350 - I think my leg broke! - Shut up! 43 00:04:30,400 --> 00:04:32,250 I'll break more than your leg. 44 00:04:53,850 --> 00:04:56,586 Agent Weller, we've had a critical incident in Times Square. 45 00:04:56,587 --> 00:04:58,850 You're needed in New York right away. Let's go. 46 00:05:07,250 --> 00:05:10,650 She's still pretty out of it. Almost certainly drugged. 47 00:05:10,700 --> 00:05:13,400 Bruising and restraint marks on her wrists and ankles. 48 00:05:13,450 --> 00:05:14,950 - Director Mayfair. - Dr. Borden. 49 00:05:15,000 --> 00:05:18,350 This is Supervisory Special Agent Kurt Weller. 50 00:05:18,400 --> 00:05:20,600 - Oh, you? Wow. - What have you got? 51 00:05:20,650 --> 00:05:24,150 Um, we got the tox screen back. And you are not gonna believe this. 52 00:05:24,200 --> 00:05:27,752 Are you familiar with the PKM-zeta inhibitor commonly known as ZIP? 53 00:05:27,753 --> 00:05:29,720 Doctor, you and I have very different ideas 54 00:05:29,721 --> 00:05:31,400 of what "commonly" means. 55 00:05:31,450 --> 00:05:33,300 Zeta Interacting Protein. 56 00:05:33,350 --> 00:05:36,400 It's an experimental drug being tested with PTSD sufferers. 57 00:05:36,450 --> 00:05:39,050 Wreck victims, soldiers who've seen combat... 58 00:05:39,100 --> 00:05:42,150 Used sparingly, it can erase selected memories. 59 00:05:42,200 --> 00:05:44,000 And you found traces in our girl? 60 00:05:44,050 --> 00:05:46,150 No. Not traces. 61 00:05:46,850 --> 00:05:49,489 Her whole system is flooded with it. 62 00:05:49,490 --> 00:05:51,355 I-I've never seen anything like it before. 63 00:05:51,421 --> 00:05:55,086 It's created a chemically induced state of permanent amnesia. 64 00:05:55,087 --> 00:05:58,600 She can't remember who she is, where she came from, nothing... 65 00:05:58,650 --> 00:06:01,200 before she crawled out of that bag in Times Square. 66 00:06:01,850 --> 00:06:03,750 So what does this got to do with me? 67 00:06:09,400 --> 00:06:11,250 Do you recognize her? 68 00:06:11,750 --> 00:06:13,050 No. 69 00:06:14,400 --> 00:06:16,850 I've never seen that woman before in my life. 70 00:06:29,350 --> 00:06:32,100 Then why is your name tattooed on her back? 71 00:06:38,900 --> 00:06:41,900 Transcribed by Addic7ed Team - www.addic7ed.com - 72 00:06:50,500 --> 00:06:51,850 Who is Jane Doe? 73 00:06:51,900 --> 00:06:54,450 And why was she dropped into Times Square for us to find? 74 00:06:54,500 --> 00:06:57,150 And why the hell is my name tattooed on her back? 75 00:06:57,200 --> 00:06:59,750 All right. Reed, Zapata, you're on my case histories. 76 00:06:59,800 --> 00:07:03,000 Now, you find out if anyone that I put away got out of prison recently. 77 00:07:03,050 --> 00:07:06,700 I don't recall any similar M.O.s, but I could be missing something. 78 00:07:06,750 --> 00:07:08,300 As for this Jane Doe, 79 00:07:08,350 --> 00:07:10,600 let's try to squeeze some blood out of that stone. 80 00:07:11,050 --> 00:07:12,900 Her narrative memory has been obliterated, 81 00:07:12,950 --> 00:07:15,131 but her procedural memory still seems to be intact. 82 00:07:15,132 --> 00:07:17,150 So she can walk, talk, understand the world? 83 00:07:17,151 --> 00:07:20,294 Yeah, conceptually, it all seems to be there, but the specifics are cloudy. 84 00:07:20,295 --> 00:07:23,750 For instance, she knows what music is, but doesn't remember The Beatles. 85 00:07:23,949 --> 00:07:26,012 And she'll never get her memory back? 86 00:07:26,037 --> 00:07:28,142 Honestly, we have never had a case like this before. 87 00:07:28,143 --> 00:07:31,150 And when I say "we", I mean the entirety of medical science. 88 00:07:31,200 --> 00:07:35,600 So, it's possible that something familiar could trigger her memory, but... 89 00:07:35,743 --> 00:07:37,693 there is no way to know for sure. 90 00:07:41,850 --> 00:07:43,800 This woman did not just come out of thin air. 91 00:07:43,850 --> 00:07:47,350 I don't think that someone carried that duffel bag into Times Square. 92 00:07:47,400 --> 00:07:50,050 If it were me, I'd have done in a van. 93 00:07:50,100 --> 00:07:51,836 Side door, quick drop. 94 00:07:51,837 --> 00:07:54,550 Zapata, get all of Times Square CCTV footage. 95 00:07:54,600 --> 00:07:56,050 Find out how she got there. 96 00:07:56,450 --> 00:07:57,650 Patterson. 97 00:07:58,200 --> 00:08:01,400 I want Jane Doe printed, photographed, scanned 98 00:08:01,450 --> 00:08:04,500 into every Missing Persons and social media database out there. 99 00:08:04,550 --> 00:08:06,150 Run her DNA through CODIS. 100 00:08:06,200 --> 00:08:09,450 I know it's not gonna give us anything quickly 'til a full genealogist study. 101 00:08:09,500 --> 00:08:12,550 Cross every "t", dot every "i". You do it all. 102 00:08:15,750 --> 00:08:17,148 Does that hurt? 103 00:08:17,450 --> 00:08:19,800 Yes, they're... they're all a little sore. 104 00:08:21,650 --> 00:08:23,250 Your tattoos? 105 00:08:25,050 --> 00:08:27,150 I'm gonna need to image them. 106 00:08:28,150 --> 00:08:29,600 All of them? 107 00:08:35,228 --> 00:08:36,428 _ 108 00:08:44,600 --> 00:08:47,458 It won't surprise you that 78% of the cameras in Times Square 109 00:08:47,459 --> 00:08:49,905 are either out of commission, out of position, or out of focus. 110 00:08:49,906 --> 00:08:52,950 I managed to pull this, though. Van. Side door. 111 00:08:53,000 --> 00:08:55,100 Do you ever get tired of being right? 112 00:08:55,150 --> 00:08:56,400 No. 113 00:08:56,950 --> 00:08:58,650 - Did you get the plates? - No. 114 00:08:58,700 --> 00:09:00,450 But I followed it through the CCTV grid. 115 00:09:00,500 --> 00:09:04,100 It enters this camera's dead zone, across town, and never comes out. 116 00:09:11,450 --> 00:09:13,450 State your name for the record. 117 00:09:14,550 --> 00:09:16,000 I don't remember. 118 00:09:16,050 --> 00:09:18,800 Who is the current president of the United States? 119 00:09:21,800 --> 00:09:23,500 I-I don't know. 120 00:09:23,550 --> 00:09:25,300 What is your mother's name? 121 00:09:30,650 --> 00:09:33,400 All of her tattoos are brand-new. 122 00:09:33,450 --> 00:09:36,300 - All of them. - What? How new? 123 00:09:36,550 --> 00:09:39,400 Judging by the healing, no more than a few weeks. 124 00:09:39,450 --> 00:09:42,650 Her entire body was tattooed all at once? 125 00:09:42,700 --> 00:09:44,600 Now why would they do that? 126 00:09:45,900 --> 00:09:48,100 - It's a treasure map. - Come again? 127 00:09:48,500 --> 00:09:49,700 Look at it. 128 00:09:49,750 --> 00:09:51,800 There's no "x" to mark the spot. 129 00:09:52,200 --> 00:09:55,668 There's hidden letters, random numbers, map pieces. 130 00:09:55,669 --> 00:09:57,319 Without context or names. 131 00:09:58,300 --> 00:09:59,600 It's a puzzle. 132 00:10:01,200 --> 00:10:03,000 And the first piece couldn't be clearer. 133 00:10:03,050 --> 00:10:05,018 Have you ever, directly or indirectly, 134 00:10:05,019 --> 00:10:08,100 been involved with or assisted a terrorist organization? 135 00:10:08,150 --> 00:10:09,480 How many more of these are there? 136 00:10:09,481 --> 00:10:11,283 Try to limit your answers to "yes" or "no". 137 00:10:11,284 --> 00:10:14,550 It's the same answer every time. "I don't know." 138 00:10:14,800 --> 00:10:17,892 I don't know what's going on, I don't know what's happening to me, 139 00:10:17,911 --> 00:10:20,500 and I don't know how else to tell you that. 140 00:10:21,650 --> 00:10:24,850 - Hold on, wait a second. Miss? - Miss what? 141 00:10:25,350 --> 00:10:27,000 Miss who? 142 00:10:27,050 --> 00:10:28,800 I don't have a name. 143 00:10:29,450 --> 00:10:33,300 I let you people poke me, prod me, scan me... 144 00:10:34,050 --> 00:10:35,900 I'm done. 145 00:10:35,950 --> 00:10:37,758 Okay? I want to speak to someone in charge. 146 00:10:37,759 --> 00:10:42,300 - Let's just take a deep breath... - I want to speak to someone in charge. 147 00:10:49,750 --> 00:10:51,950 I'm Special Agent Kurt Weller. 148 00:10:52,800 --> 00:10:54,550 I'm the lead agent on your case. 149 00:10:54,600 --> 00:10:57,000 Please tell me you know what's going on. 150 00:10:57,050 --> 00:10:58,400 Who am I? 151 00:10:59,300 --> 00:11:00,850 We don't know yet. 152 00:11:01,500 --> 00:11:04,400 All these tests and you don't know anything? 153 00:11:05,250 --> 00:11:07,600 We know that you're telling us the truth. 154 00:11:08,100 --> 00:11:09,350 We're certain of that now. 155 00:11:09,400 --> 00:11:11,600 - Of course I am, why would I... - Ma'am... 156 00:11:11,650 --> 00:11:15,850 There is no match to your prints. Or your DNA. 157 00:11:16,800 --> 00:11:20,850 And facial recognition did not find you in any of our databases. 158 00:11:25,050 --> 00:11:26,900 Do you recognize me? 159 00:11:29,750 --> 00:11:31,550 Why would I r... I... 160 00:11:32,350 --> 00:11:34,000 I don't even recognize me. 161 00:11:34,050 --> 00:11:38,300 Dr. Borden believes if you encounter familiar stimuli, 162 00:11:38,350 --> 00:11:39,850 it may trigger your memory. 163 00:11:39,900 --> 00:11:41,750 Why would you be familiar? 164 00:11:43,650 --> 00:11:47,000 Because my name, Kurt Weller... 165 00:11:47,500 --> 00:11:49,350 is tattooed on your back. 166 00:11:52,550 --> 00:11:54,450 What is happening to me? 167 00:11:54,500 --> 00:11:56,300 I don't know who you are, ma'am. 168 00:11:57,300 --> 00:12:01,650 But maybe, somehow, you knew me. 169 00:12:01,700 --> 00:12:05,050 - I don't understand any of this. - I know this is overwhelming. 170 00:12:06,150 --> 00:12:10,350 But please, try. Something may come back to you. 171 00:12:43,550 --> 00:12:45,100 Anything? 172 00:12:49,300 --> 00:12:50,650 No. 173 00:12:54,250 --> 00:12:57,400 So, what happens now? 174 00:12:58,700 --> 00:13:02,000 We will release a clean photograph of you to the media. 175 00:13:02,900 --> 00:13:05,800 - Someone must know who you are. - No, what's... 176 00:13:05,850 --> 00:13:07,850 that's not what I meant. I mean... 177 00:13:08,650 --> 00:13:10,700 What happens right now? 178 00:13:11,900 --> 00:13:13,800 I don't have anywhere to go. 179 00:13:22,000 --> 00:13:23,400 So, this is a safe house... 180 00:13:23,450 --> 00:13:26,150 we use for people in protective custody. 181 00:13:26,200 --> 00:13:29,300 There is a couch, TV... 182 00:13:29,800 --> 00:13:31,450 Everything you need. 183 00:13:31,500 --> 00:13:33,955 Are the, um... guys outside... 184 00:13:33,956 --> 00:13:37,000 are... are they to keep people out, or me in? 185 00:13:37,050 --> 00:13:38,850 No, no, they're... 186 00:13:38,900 --> 00:13:40,850 they're here just for now to keep you safe 187 00:13:40,900 --> 00:13:42,900 until we get to the bottom of this. 188 00:13:42,950 --> 00:13:44,150 Um... 189 00:13:44,650 --> 00:13:47,450 - I... I'll give you some privacy. - Wait. You're leaving? 190 00:13:47,500 --> 00:13:49,700 Yeah. You should... you should get some sleep 191 00:13:49,750 --> 00:13:51,400 or get something to eat. 192 00:13:51,450 --> 00:13:53,500 So, if there's any food you like, 193 00:13:53,501 --> 00:13:55,374 tell the security guys and they'll get it for you. 194 00:13:55,375 --> 00:13:57,150 I don't... I don't know what I like. 195 00:13:57,675 --> 00:13:59,125 Er... right, um... 196 00:13:59,350 --> 00:14:01,300 I'll get them to get you a bunch of menus, 197 00:14:01,350 --> 00:14:02,950 so you can choose. 198 00:14:06,050 --> 00:14:07,750 Good night, ma'am. 199 00:15:06,000 --> 00:15:08,050 I didn't even dream last night. 200 00:15:09,600 --> 00:15:12,760 I was... really hoping I would, you know? 201 00:15:12,761 --> 00:15:15,000 I thought maybe it would... 202 00:15:18,200 --> 00:15:19,750 I just... 203 00:15:21,500 --> 00:15:23,900 Someone did this to me. 204 00:15:24,400 --> 00:15:26,650 Took away my whole life. 205 00:15:27,500 --> 00:15:30,700 And I can't do anything. 206 00:15:33,600 --> 00:15:36,100 I got you a coffee and a tea this morning. 207 00:15:37,550 --> 00:15:39,450 Which would you prefer? 208 00:15:39,500 --> 00:15:42,900 - I don't... - C'mon, go ahead. Try them. 209 00:15:56,050 --> 00:15:58,900 Um, I like this one. This one tastes like grass trimmings. 210 00:15:58,950 --> 00:16:00,250 There you go. 211 00:16:00,300 --> 00:16:02,756 Number 1, you remembered what grass trimmings taste like. 212 00:16:02,787 --> 00:16:05,200 And 2, you figured out you're a coffee person. 213 00:16:08,193 --> 00:16:09,743 You're not helpless. 214 00:16:10,350 --> 00:16:13,850 We're defined by our choices. You just don't remember yours. 215 00:16:14,450 --> 00:16:18,250 So, keep trying new things. See what your body remembers. 216 00:16:18,800 --> 00:16:20,800 Or make new choices. 217 00:16:20,850 --> 00:16:23,300 The more you make, the less helpless you'll feel. 218 00:16:23,950 --> 00:16:28,150 Even if nothing ever comes back, you can still find yourself. 219 00:16:31,600 --> 00:16:32,950 That one's odd. 220 00:16:33,850 --> 00:16:37,336 - That square on her shoulder. - Yeah, I was eyeing that too 221 00:16:37,337 --> 00:16:38,942 because everything else is so ornate. 222 00:16:38,943 --> 00:16:40,717 - That is opaque. - If Jane had a 223 00:16:40,718 --> 00:16:43,586 tattoo before our unsub drugged her and did the rest, 224 00:16:43,587 --> 00:16:45,000 they'd have to cover it up. 225 00:16:45,050 --> 00:16:47,650 And that would give us a clue to her past. 226 00:16:47,700 --> 00:16:49,800 How do we see under that tattoo? 227 00:16:49,850 --> 00:16:52,442 I laser scanned Jane's body across all spectrums, 228 00:16:52,443 --> 00:16:55,950 so maybe I can just cycle back down, to all the infrared channels. 229 00:16:56,000 --> 00:16:57,250 - All done. - Tasha, 230 00:16:57,251 --> 00:16:58,818 I thought we were meeting in my office. 231 00:16:58,819 --> 00:17:01,650 No, the doc thought it might be a good idea for her to see all this. 232 00:17:02,150 --> 00:17:03,400 Really? 233 00:17:05,000 --> 00:17:06,600 Jane. 234 00:17:07,850 --> 00:17:09,500 Who am I? 235 00:17:14,200 --> 00:17:17,200 Hey, wait, what is this one right here? I haven't seen that one yet. 236 00:17:17,250 --> 00:17:20,099 Oh, that's 'cause it's behind your left ear. 237 00:17:20,100 --> 00:17:21,343 It's only about an inch big, 238 00:17:21,344 --> 00:17:23,207 and I sent it off to translate... 239 00:17:30,250 --> 00:17:32,000 So you speak Chinese? 240 00:17:34,400 --> 00:17:37,850 That's an address and a date. Today's date. 241 00:17:41,600 --> 00:17:44,800 - That was right under our nose. - Behind her ear, actually. 242 00:17:44,850 --> 00:17:48,150 - Gives us a time? - No, just an address and today's date. 243 00:17:48,200 --> 00:17:52,450 399 White St, apartment 7. Right in the heart of Chinatown. 244 00:17:52,500 --> 00:17:54,780 All right. Do we know who lives there yet? 245 00:17:54,781 --> 00:17:56,674 Chao Zheng. Transportation engineer. 246 00:17:56,675 --> 00:17:58,911 He's a Chinese national, here on an H-1B visa. 247 00:17:58,912 --> 00:18:01,227 - He's doing some work for GE. - Any flags? 248 00:18:01,228 --> 00:18:03,200 No. He's been here three years. Spotless record. 249 00:18:03,250 --> 00:18:04,500 Let's go pay him a visit. 250 00:18:04,550 --> 00:18:07,050 Patterson, nice work. Keep working on the tattoos. 251 00:18:07,550 --> 00:18:10,749 - Hey, you have to stay here. - No. No, I'm coming with you. 252 00:18:10,750 --> 00:18:12,850 - No, you're not. - The clue is on my body. 253 00:18:12,851 --> 00:18:15,030 With today's date and a language I speak and you don't. 254 00:18:15,031 --> 00:18:16,497 - I should be there. - That's not your call. 255 00:18:16,498 --> 00:18:18,600 What if I'm not just the messenger? 256 00:18:18,650 --> 00:18:21,500 What if there's something I'm supposed to hear, or see? 257 00:18:21,706 --> 00:18:24,899 I mean... maybe... maybe I'll remember something. Maybe... maybe he knows me. 258 00:18:24,900 --> 00:18:26,451 I am not gonna take you out in the field. 259 00:18:26,452 --> 00:18:28,120 - Am I under arrest? - No, you're not. 260 00:18:28,121 --> 00:18:32,149 Look, we'd all feel a lot more comfortable if you stayed in protective custody. 261 00:18:32,150 --> 00:18:34,778 Well, I would feel a lot more comfortable if I could ask this guy 262 00:18:34,779 --> 00:18:36,258 why his address is stamped on my head. 263 00:18:36,259 --> 00:18:38,650 So unless you are detaining me, I'm going. 264 00:18:40,650 --> 00:18:42,150 Take her with you. 265 00:18:54,750 --> 00:18:56,150 No, stay in the car. 266 00:18:56,200 --> 00:18:57,900 - That wasn't the deal. - I don't care. 267 00:18:57,901 --> 00:19:00,117 I'm not gonna take you upstairs until everything is secure. 268 00:19:00,118 --> 00:19:01,518 Stay in the car. 269 00:19:03,650 --> 00:19:06,966 Reed, keep your eyes on her. Don't let her out of your sight. 270 00:19:06,967 --> 00:19:08,700 Zapata, you're with me. 271 00:19:16,900 --> 00:19:18,400 That's the one. 272 00:19:21,650 --> 00:19:23,700 Excuse me, sir. Do you mind if we come in? 273 00:19:25,150 --> 00:19:26,900 Anyone else in this apartment? 274 00:19:32,400 --> 00:19:34,300 Hey, hey! Sit down. 275 00:19:34,800 --> 00:19:37,254 Sir, Chao, he lives here? 276 00:19:37,700 --> 00:19:40,100 Chao? I don't understand! 277 00:19:41,150 --> 00:19:43,350 - I think you might need her here. - Yeah, I know. 278 00:19:43,950 --> 00:19:45,250 I'll go get her. 279 00:19:49,000 --> 00:19:50,400 Forget something? 280 00:19:51,100 --> 00:19:53,900 Can you please come upstairs with me for a minute, ma'am? 281 00:19:53,950 --> 00:19:55,750 Since you asked so nicely... 282 00:19:58,350 --> 00:20:01,150 Can I come too, or you want to roll the window down for me? 283 00:20:04,950 --> 00:20:06,350 To your right, Jane. 284 00:20:11,725 --> 00:20:13,125 Do your best. 285 00:20:14,300 --> 00:20:16,900 All right. He said he just moved in last week. 286 00:20:18,550 --> 00:20:21,050 He hasn't seen Chao since yesterday. 287 00:20:23,100 --> 00:20:27,100 Okay, okay. He wants to apologize for letting his student visa lapse. 288 00:20:27,600 --> 00:20:30,400 He said he... he said he didn't get the forms in time. 289 00:20:30,450 --> 00:20:32,750 - So, on the visa... look, thank you. - Okay. 290 00:20:32,800 --> 00:20:34,400 Is that Chao's room? 291 00:20:40,350 --> 00:20:42,150 - Yes? Yes or no? - Yes. 292 00:20:42,200 --> 00:20:43,450 Thank you. 293 00:20:43,500 --> 00:20:45,700 - Thank you. Jane... - Okay. 294 00:20:46,200 --> 00:20:47,500 Yeah. 295 00:20:47,550 --> 00:20:52,050 Anything in here... familiar? Do you recognize anything? 296 00:20:52,100 --> 00:20:53,500 Um... 297 00:21:06,349 --> 00:21:07,549 No. 298 00:21:07,600 --> 00:21:08,900 No. 299 00:21:11,200 --> 00:21:12,400 Just go outside. 300 00:21:12,448 --> 00:21:14,692 - Just wait outside for us. - No, no! Wait, no. 301 00:21:14,693 --> 00:21:17,733 - I should be... I should be in here. - Jane, just wait in the hall. Hallway. 302 00:21:20,050 --> 00:21:22,450 Reed, I want in there. 303 00:21:30,287 --> 00:21:32,450 Looks like somebody's got a hobby. 304 00:21:32,500 --> 00:21:35,018 - Meth? - Not enough ventilation. 305 00:21:36,895 --> 00:21:39,500 Zapata, can you get us onto that computer? 306 00:21:39,550 --> 00:21:42,129 I'm not gonna lie. I'm a bit hurt you had to ask me that. 307 00:21:47,650 --> 00:21:49,324 You guys smell that? 308 00:21:50,500 --> 00:21:53,152 - Rotten egg? - Yeah, along with mole, rat 309 00:21:53,153 --> 00:21:56,363 and a couple mystery smells I'm trying hard not to identify. 310 00:21:56,375 --> 00:21:58,601 Reed, look at that saw dust. 311 00:21:59,294 --> 00:22:00,661 That's not good. 312 00:22:00,800 --> 00:22:03,800 Uh! That rotten egg is sulfur. 313 00:22:04,949 --> 00:22:06,824 Plastic explosives. 314 00:22:11,700 --> 00:22:14,300 _ 315 00:22:14,350 --> 00:22:17,950 _ 316 00:22:21,400 --> 00:22:23,600 You got to see this, Mayfair. Weller was right. 317 00:22:23,650 --> 00:22:25,599 There was another tattoo under the square. 318 00:22:25,600 --> 00:22:28,750 - How's your Latin? - Not great. But I know what this is. 319 00:22:28,800 --> 00:22:31,400 - _ - For God and country. 320 00:22:31,401 --> 00:22:33,470 It's a Navy SEAL tattoo. 321 00:22:51,000 --> 00:22:53,000 What are you doing?! 322 00:22:53,550 --> 00:22:56,000 - Are you okay? - You get out of here! 323 00:22:56,050 --> 00:22:58,813 - I think you need to come with me. - She's not going anywhere! 324 00:22:58,912 --> 00:23:00,776 - Come on, let's just go. - Who's this? 325 00:23:00,777 --> 00:23:02,543 This bitch just broke in. 326 00:23:02,637 --> 00:23:05,199 Hey, easy, all right? The... the... the door was opened, I was... 327 00:23:05,200 --> 00:23:09,599 I know the law. This my property. You an intruder. 328 00:23:09,600 --> 00:23:11,750 There's never been a female Navy SEAL. 329 00:23:11,800 --> 00:23:13,900 Do you think they'd advertise it if there were? 330 00:23:13,950 --> 00:23:16,009 No, but her fingerprints came back clean. 331 00:23:16,010 --> 00:23:18,450 If she was Navy, she'd be in our database. 332 00:23:18,451 --> 00:23:20,200 Not if she was Special Ops. 333 00:23:20,250 --> 00:23:22,272 Let's just talk about this, okay? Let's not... 334 00:23:30,800 --> 00:23:32,600 You okay? 335 00:23:49,193 --> 00:23:50,481 I'm in. 336 00:23:52,825 --> 00:23:55,549 That's weird. This computer has been almost completely wiped. 337 00:23:55,550 --> 00:23:57,099 There's just an upload tool and a timer delay. 338 00:23:57,100 --> 00:23:58,654 So what's it gonna upload? When? 339 00:23:58,655 --> 00:24:00,399 Single video file, in about 4 hours. 340 00:24:00,400 --> 00:24:01,757 So let's see it. 341 00:24:04,450 --> 00:24:05,809 That's Chao. 342 00:24:06,574 --> 00:24:08,293 Speaking Chinese. 343 00:24:10,336 --> 00:24:11,900 Yeah, I'm going. 344 00:24:38,100 --> 00:24:39,950 Jane! Stop! 345 00:24:41,100 --> 00:24:42,350 Stop! 346 00:24:44,194 --> 00:24:45,547 Stand there. 347 00:24:49,800 --> 00:24:52,050 - What happened? - Um... 348 00:24:52,175 --> 00:24:53,400 What happened? 349 00:24:53,450 --> 00:24:56,399 That... that one was roughing up his wife, and then... 350 00:24:56,400 --> 00:24:58,950 and then this one came in, I don't know, I don't know. 351 00:24:59,000 --> 00:25:01,742 Okay. I asked you to stay upstairs. 352 00:25:01,743 --> 00:25:02,999 What was I supposed to do? 353 00:25:03,000 --> 00:25:05,600 - I wanted to help, I... - We could have handled that. 354 00:25:11,394 --> 00:25:13,093 It's fine. He's fine. 355 00:25:13,156 --> 00:25:14,856 All right? He's not dead. 356 00:25:14,924 --> 00:25:16,872 We'll get him an ambulance. 357 00:25:17,124 --> 00:25:21,443 We found something upstairs. I need your help. 358 00:25:28,456 --> 00:25:34,048 He says, "Today's action, to hijack a politician, the mother of exiles, 359 00:25:34,049 --> 00:25:38,587 is just the start. America has ignored Chinese suffering for too long. 360 00:25:38,619 --> 00:25:44,269 America sits back and savors its freedom, while atrocities are committed, and, ah... 361 00:25:44,299 --> 00:25:46,196 families are destroyed. 362 00:25:46,343 --> 00:25:51,793 Today, America has felt the pain of... loss and suffering. 363 00:25:56,174 --> 00:25:58,531 Today the reckoning has begun." 364 00:25:59,550 --> 00:26:00,950 He's speaking in the past tense. 365 00:26:01,000 --> 00:26:03,350 - When was the video set to upload? - Three and a half hours. 366 00:26:03,400 --> 00:26:05,556 What's he's gonna use those explosives for? 367 00:26:05,557 --> 00:26:08,707 We got three and half hours to find that kid and stop him. 368 00:26:16,800 --> 00:26:19,240 All right, the video we found says the target is a politician. 369 00:26:19,250 --> 00:26:20,472 Mother of Exiles. 370 00:26:20,473 --> 00:26:22,923 So my guess is, Senator Judith Moore. 371 00:26:22,962 --> 00:26:25,459 She's the only marquee female politician in New York. 372 00:26:25,460 --> 00:26:28,859 Moore's pro-immigration and pro-Chinese trade. 373 00:26:28,860 --> 00:26:30,960 Mother of exiles, it lines up. 374 00:26:30,961 --> 00:26:34,852 Dial in Hostage Rescue. I want her and any other target of value 375 00:26:34,853 --> 00:26:36,616 put on lockdown immediately. 376 00:26:36,621 --> 00:26:38,091 Are we in his phone yet? 377 00:26:38,092 --> 00:26:39,464 His phone seems to be off. 378 00:26:39,465 --> 00:26:41,912 All of his emails are in Chinese. 379 00:26:41,913 --> 00:26:45,250 Mayfair, we got to get everyone who speaks Chinese to look at it. 380 00:26:45,251 --> 00:26:47,400 I want all eyes on those emails. 381 00:26:47,450 --> 00:26:49,741 Our translators are struggling with it. 382 00:26:49,742 --> 00:26:53,950 Apparently it's a very rare dialect, called Wenzhou. 383 00:26:54,000 --> 00:26:56,642 The Chinese call it the devil's language. 384 00:26:56,643 --> 00:26:58,062 The devil's language? 385 00:26:58,063 --> 00:26:59,900 I can tr... I can translate. 386 00:27:00,412 --> 00:27:02,976 I wanna stop this guy as much as you do. 387 00:27:04,443 --> 00:27:05,693 Please. 388 00:27:05,793 --> 00:27:06,993 Fine. 389 00:27:07,300 --> 00:27:10,399 Send it through to Reed's tablet now. Give us all of his emails. 390 00:27:10,587 --> 00:27:13,837 Patterson, root Chao's phone. Turn it back on. 391 00:27:13,838 --> 00:27:15,594 Get me his position, now. 392 00:27:17,187 --> 00:27:18,387 Come on. 393 00:27:18,556 --> 00:27:19,787 Got it. Brooklyn. 394 00:27:19,788 --> 00:27:21,843 Flatbush and Livingston, headed west. 395 00:27:21,881 --> 00:27:24,167 All right, let's go. We're moving out. 396 00:27:31,650 --> 00:27:33,450 _ 397 00:27:42,425 --> 00:27:43,875 How you holding up? 398 00:27:45,525 --> 00:27:46,925 I don't know, I... 399 00:27:47,218 --> 00:27:49,618 I don't really have a frame of reference. 400 00:27:51,718 --> 00:27:54,468 If someone wanted to stop Chao, why not just call you? 401 00:27:54,550 --> 00:27:56,750 Why did they have to tattoo it on my body? 402 00:27:56,751 --> 00:27:58,351 I don't know yet. 403 00:27:58,600 --> 00:28:00,900 But Chao trusts someone, they sold him out. 404 00:28:00,901 --> 00:28:02,914 So we find him, take him alive... 405 00:28:03,237 --> 00:28:05,065 he'll have some answers for us. 406 00:28:06,708 --> 00:28:08,906 How do I know how to do all this? 407 00:28:09,300 --> 00:28:10,949 The Chinese, the fighting... 408 00:28:10,950 --> 00:28:13,169 A lot of people know martial arts, but... 409 00:28:13,781 --> 00:28:15,504 what I just saw, 410 00:28:16,600 --> 00:28:18,857 you didn't learn that at your local dojo. 411 00:28:22,362 --> 00:28:24,362 So is that why they chose me? 412 00:28:24,843 --> 00:28:26,456 Because of what I can do? 413 00:28:26,969 --> 00:28:29,202 Or do you think it's just... 414 00:28:30,137 --> 00:28:31,937 But why me? 415 00:28:32,162 --> 00:28:33,942 I don't know yet, Jane. 416 00:28:35,524 --> 00:28:36,925 We're in the zone. 417 00:28:36,926 --> 00:28:39,837 Best tower tracking could do, was get us within a couple hundred feet. 418 00:28:39,838 --> 00:28:41,913 All right, everyone keep your eyes peeled. 419 00:28:49,162 --> 00:28:50,374 There! 420 00:28:50,449 --> 00:28:51,649 Right there! 421 00:28:51,650 --> 00:28:54,200 He's wearing the same jacket in the picture from his apartment. 422 00:28:54,201 --> 00:28:55,453 He's heading down to the subway. 423 00:28:55,454 --> 00:28:56,979 Reed, pull over here. 424 00:28:58,146 --> 00:29:01,100 Zapata, you stay street side. Keep your eyes on Jane. 425 00:29:01,101 --> 00:29:02,750 And tell me if doubles back up here. 426 00:29:02,800 --> 00:29:04,500 - All right? - Please, wait, please. 427 00:29:04,501 --> 00:29:06,048 Please take him alive. 428 00:29:06,119 --> 00:29:08,469 He's the only one that might have some answers. 429 00:29:09,275 --> 00:29:10,845 We'll do our best. 430 00:29:50,150 --> 00:29:51,689 Yep, I got him. 431 00:30:00,225 --> 00:30:01,888 _ 432 00:30:05,512 --> 00:30:07,162 We've been made. 433 00:30:07,334 --> 00:30:09,660 - You sure? - Yeah I'm sure. 434 00:30:28,550 --> 00:30:30,392 'Scuse. We're slowing down. 435 00:30:33,506 --> 00:30:34,785 Damn! 436 00:30:48,703 --> 00:30:50,991 We can't pull any of the pins. It's wired to auto-detonate 437 00:30:50,992 --> 00:30:52,356 if the trigger's tampered with, 438 00:30:53,312 --> 00:30:55,934 - You're sure? - Positive. I've seen this circuit before. 439 00:30:56,949 --> 00:30:58,850 Get everyone to the back of the train. 440 00:31:00,675 --> 00:31:02,476 Where you going? 441 00:31:04,950 --> 00:31:07,699 FBI! I need everybody to get to the back of the train. 442 00:31:07,700 --> 00:31:09,600 Now! I need everybody to move. Now! Now! 443 00:31:09,650 --> 00:31:11,866 Come on, let's go! Move! Move! Move! 444 00:31:19,200 --> 00:31:20,849 I got everybody in the back of the train. 445 00:31:20,850 --> 00:31:22,900 You're not gonna try to disarm that bomb, are you? 446 00:31:23,050 --> 00:31:25,150 I'm gonna rip away some of the C4. 447 00:31:25,200 --> 00:31:28,750 If I can't disarm it, I'm gonna reduce it. 448 00:31:29,150 --> 00:31:30,350 That's insane! 449 00:31:30,400 --> 00:31:32,796 If you've got a better idea, you tell me! 450 00:31:33,900 --> 00:31:35,366 That's enough! 451 00:31:53,050 --> 00:31:54,270 Weller? 452 00:31:54,325 --> 00:31:55,527 Weller?! 453 00:32:15,387 --> 00:32:16,637 You okay? 454 00:32:16,668 --> 00:32:18,168 Not really. 455 00:32:29,450 --> 00:32:30,750 What happened? 456 00:32:30,800 --> 00:32:32,050 We lost Chao. 457 00:32:32,100 --> 00:32:34,300 He uncoupled the car that we were in and tried to blow us up. 458 00:32:34,350 --> 00:32:36,200 - Oh, my God. - He was improvising. 459 00:32:36,250 --> 00:32:37,550 He knew that we were onto him. 460 00:32:37,600 --> 00:32:38,800 That was not the target. 461 00:32:38,801 --> 00:32:39,987 Look, I've been reading his emails, 462 00:32:39,988 --> 00:32:42,625 and I... I think I stumbled onto why he's doing this. 463 00:32:43,055 --> 00:32:45,655 He just found out his mother was killed in a Chinese prison camp. 464 00:32:45,656 --> 00:32:47,654 He and his sister had been begging the US government 465 00:32:47,655 --> 00:32:49,850 for years to help with her release, but they didn't. 466 00:32:49,851 --> 00:32:51,132 His mother? 467 00:32:51,722 --> 00:32:53,023 "Mother of exiles." 468 00:32:53,024 --> 00:32:54,249 It's from a poem. 469 00:32:54,250 --> 00:32:55,900 "Give me your tired, your poor, 470 00:32:55,912 --> 00:32:57,362 Your huddled masses". 471 00:32:57,450 --> 00:33:00,650 All right? It's on a plaque on the city's biggest tourist attraction. 472 00:33:00,700 --> 00:33:01,900 Mother of exiles. 473 00:33:01,950 --> 00:33:04,282 Chao's gonna blow up the Statue of Liberty. 474 00:33:08,549 --> 00:33:09,749 Come on. 475 00:33:17,256 --> 00:33:19,356 Mayfair, we're almost at Battery Park. 476 00:33:19,357 --> 00:33:20,961 We need a boat to get out to Liberty Island. 477 00:33:20,962 --> 00:33:22,087 We're on it. 478 00:33:22,150 --> 00:33:24,550 Also, the Mayor had an event out there today, 479 00:33:24,600 --> 00:33:28,350 but NYPD pulled him to deal with the subway explosion. 480 00:33:28,351 --> 00:33:30,892 That explains the politician reference in Chao's video. 481 00:33:30,893 --> 00:33:33,213 That's good for us, right? Island security should be airtight. 482 00:33:33,214 --> 00:33:36,014 Yeah, plastic explosives won't set off a metal detector. 483 00:33:36,093 --> 00:33:39,052 You can still smuggle that detonator and an iPhone, belt buckle... 484 00:33:39,053 --> 00:33:41,800 But he'll still have to reassemble it somewhere out of sight. 485 00:33:41,850 --> 00:33:43,050 So we're gonna find him before he does. 486 00:33:43,100 --> 00:33:47,252 I've shut down ferry service, and started evacuating the island. 487 00:33:47,253 --> 00:33:49,941 Fine. But he's had a solid head start. 488 00:33:50,266 --> 00:33:51,719 He's out there already. 489 00:33:51,775 --> 00:33:54,296 Weller, take me off speakerphone. 490 00:33:55,012 --> 00:33:56,600 - Good. - You were right. 491 00:33:56,601 --> 00:33:59,540 The black square was obscuring another tattoo. 492 00:33:59,598 --> 00:34:02,450 An eagle holding a trident and anchor. 493 00:34:02,500 --> 00:34:04,389 We think she might have been a SEAL. 494 00:34:04,768 --> 00:34:06,868 That'd explain a few things. 495 00:34:17,525 --> 00:34:18,737 Hey. What are you doing? 496 00:34:18,750 --> 00:34:20,475 - Jane, get back in the car. - No, I'm coming with you. 497 00:34:20,476 --> 00:34:21,937 No! You're not. Stay here. 498 00:34:21,956 --> 00:34:23,460 I saw the map on Zapata's tablet. 499 00:34:23,461 --> 00:34:24,818 Liberty Island is 14 acres. 500 00:34:24,819 --> 00:34:27,170 You have three agents, you need another set of eyes. 501 00:34:27,450 --> 00:34:29,917 I can't let that man kill a bunch of innocent people. 502 00:34:29,918 --> 00:34:33,226 And if he knows anything about what's really going on, who I am... 503 00:34:34,125 --> 00:34:36,775 Please, you know I can help. 504 00:34:42,650 --> 00:34:44,090 Arms up. 505 00:34:44,456 --> 00:34:47,256 - You stay by my side. - Okay. 506 00:34:57,387 --> 00:34:59,200 Zapata, you search the crowd. 507 00:34:59,250 --> 00:35:00,950 Reed, you got perimeter. 508 00:35:01,000 --> 00:35:03,207 I'll take the statue. Jane's with me. 509 00:35:03,208 --> 00:35:07,127 Emergency, please evacuate to the East Dock. 510 00:35:14,037 --> 00:35:16,593 Ranger, I'm with the FBI. 511 00:35:24,000 --> 00:35:27,050 Jane... give me a look, give me a look. Give me a look! 512 00:35:27,100 --> 00:35:28,828 - You've been hit. - I'm okay, I'm okay. 513 00:35:28,829 --> 00:35:30,149 - Keep pressure on that wound. - I'm okay. 514 00:35:30,150 --> 00:35:32,000 Okay? Keep pressure on that. 515 00:35:32,001 --> 00:35:33,201 Just go! 516 00:35:33,302 --> 00:35:34,667 Go get him. 517 00:35:37,263 --> 00:35:38,813 I'm in pursuit of the suspect. 518 00:35:38,814 --> 00:35:40,732 He's dressed as a park ranger. 519 00:35:42,075 --> 00:35:43,300 I'm heading up the stairs. 520 00:35:43,301 --> 00:35:44,886 On me, now. 521 00:36:36,967 --> 00:36:38,367 I'll kill him. 522 00:36:38,369 --> 00:36:41,169 Drop the gun or I'll kill him. 523 00:36:41,344 --> 00:36:42,900 She's not gonna do that Chao. 524 00:36:42,901 --> 00:36:45,250 - Drop it! - You kill me, 525 00:36:45,251 --> 00:36:46,912 she has to kill you. 526 00:36:47,500 --> 00:36:49,550 - Weller... - Chao, 527 00:36:49,551 --> 00:36:50,801 listen to me. 528 00:36:50,802 --> 00:36:53,643 - This is now way to honor on your mother. - It's too late. 529 00:36:53,644 --> 00:36:56,094 There's no going back now. 530 00:36:57,050 --> 00:36:59,852 I don't know if I c... can. 531 00:37:30,312 --> 00:37:31,997 You missed two. 532 00:37:32,330 --> 00:37:33,754 Do it again. 533 00:37:33,755 --> 00:37:36,052 I remember something. 534 00:37:37,568 --> 00:37:39,862 I remember something. 535 00:38:04,600 --> 00:38:06,850 Director Mayfair, there's no doubt in my mind, 536 00:38:06,900 --> 00:38:09,500 she's special forces or intelligence trained. 537 00:38:09,550 --> 00:38:11,350 Her skill set is way too specialized. 538 00:38:11,400 --> 00:38:13,050 High level language abilities. 539 00:38:13,100 --> 00:38:15,434 Hand to hand proficiency off the charts. 540 00:38:15,837 --> 00:38:19,787 Her marksmanship under pressure. She's professional. 541 00:38:21,637 --> 00:38:23,287 She saved my life today. 542 00:38:23,381 --> 00:38:26,450 - She also recovered her first memory. - What is it? 543 00:38:26,451 --> 00:38:28,371 Running an outdoor shooting course. 544 00:38:28,372 --> 00:38:31,359 It's just a fragment, but it lines up with what we saw today. 545 00:38:31,400 --> 00:38:33,150 Who is this woman? 546 00:38:34,018 --> 00:38:35,518 I don't know yet. 547 00:38:35,519 --> 00:38:36,761 What I do know, 548 00:38:36,762 --> 00:38:40,191 is one of those tattoos helped to save the lives of hundreds of people. 549 00:38:40,299 --> 00:38:41,999 And she's covered in them. 550 00:38:42,100 --> 00:38:45,275 She might be just the most important resource we've ever had. 551 00:38:45,450 --> 00:38:47,990 And you risked losing her by letting her in the field today. 552 00:38:47,991 --> 00:38:51,040 She saved your life, and she triggered her first memory. 553 00:38:51,066 --> 00:38:53,628 We're one step closer to finding out who she is, 554 00:38:53,629 --> 00:38:55,162 and who did this to her. 555 00:38:55,163 --> 00:38:56,850 I'd say the risk paid off. 556 00:38:56,900 --> 00:38:59,782 I still don't get why. I mean, 557 00:38:59,825 --> 00:39:01,600 if our unknown subject is a good guy 558 00:39:01,608 --> 00:39:03,250 who wanted us to stop Chao, 559 00:39:03,251 --> 00:39:04,708 why not call it in? 560 00:39:04,714 --> 00:39:07,450 You know, why go to the trouble of kidnapping Jane, 561 00:39:07,500 --> 00:39:09,469 and then covering her in those tattoos. 562 00:39:09,493 --> 00:39:13,234 These tattoos are as big a mystery as Jane Doe is. 563 00:39:13,262 --> 00:39:15,864 We have no way of knowing where they'll lead. 564 00:39:16,651 --> 00:39:17,856 Yeah. 565 00:39:17,857 --> 00:39:20,018 Well, one thing's for sure... 566 00:39:20,600 --> 00:39:22,666 someone likes playing games, 567 00:39:22,987 --> 00:39:25,122 and it's just the beginning. 568 00:39:26,000 --> 00:39:28,200 Look, it's been a long day. 569 00:39:28,250 --> 00:39:30,950 Everyone go home, and we'll regroup tomorrow. 570 00:39:30,951 --> 00:39:32,503 Thank you, Mayfair. 571 00:39:32,588 --> 00:39:34,149 Yes, ma'am. 572 00:39:41,150 --> 00:39:44,200 _ 573 00:39:45,050 --> 00:39:46,494 _ 574 00:39:46,495 --> 00:39:48,250 _ 575 00:39:48,251 --> 00:39:50,662 _ 576 00:39:50,663 --> 00:39:52,401 _ 577 00:39:54,850 --> 00:39:56,700 _ 578 00:39:57,000 --> 00:40:00,100 _ 579 00:40:09,455 --> 00:40:11,482 So, did Chao say anything? 580 00:40:11,956 --> 00:40:14,206 No. No. 581 00:40:14,587 --> 00:40:16,687 He just got out of surgery, so, 582 00:40:16,862 --> 00:40:19,147 we will question him tomorrow. 583 00:40:19,193 --> 00:40:20,693 Okay. 584 00:40:23,324 --> 00:40:25,322 How you feeling, Jane? 585 00:40:26,081 --> 00:40:27,931 Physically, okay. 586 00:40:27,932 --> 00:40:31,682 I'm a little banged up, but they said my arm's gonna be fine. 587 00:40:31,856 --> 00:40:35,622 Um, emotionally, I... I... ah... 588 00:40:36,531 --> 00:40:38,081 I don't know. 589 00:40:41,762 --> 00:40:44,712 How did you know that I could make that shot? 590 00:40:47,518 --> 00:40:48,968 I didn't know. 591 00:40:50,575 --> 00:40:52,643 I took a chance on you. 592 00:40:56,725 --> 00:40:58,975 None of this feels real. 593 00:41:00,487 --> 00:41:01,687 Jane, 594 00:41:03,620 --> 00:41:05,446 you're gonna be okay. 595 00:41:06,345 --> 00:41:09,604 - I promise. - I don't know what that feels like. 596 00:42:18,645 --> 00:42:22,195 Everything happened the way it was supposed to. 597 00:42:22,245 --> 00:42:25,245 No, you were supposed to die. 598 00:42:25,295 --> 00:42:27,895 You for your sister, that was the deal. 599 00:42:27,945 --> 00:42:29,895 I won't tell them anything. 600 00:42:29,945 --> 00:42:31,795 I swear. 601 00:42:32,295 --> 00:42:33,895 I know. 602 00:42:45,845 --> 00:42:47,545 Once I insert this, 603 00:42:47,595 --> 00:42:49,795 you will be permanently erased. 604 00:42:49,845 --> 00:42:52,045 Everything that you have been, 605 00:42:52,095 --> 00:42:53,995 will cease to exist. 606 00:42:54,045 --> 00:42:55,695 I know. 607 00:42:56,545 --> 00:42:58,744 But it's my only choice. 608 00:43:02,632 --> 00:43:07,632 Transcribed by Addic7ed Team - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.