All language subtitles for Baadshaho.2017.x264.DvDRip.DDS.5.1-DTOne

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba Download
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,608 --> 00:03:16,851 F 2 00:03:16,852 --> 00:03:17,095 Fi 3 00:03:17,096 --> 00:03:17,340 Fix 4 00:03:17,341 --> 00:03:17,584 Fixe 5 00:03:17,585 --> 00:03:17,828 Fixed 6 00:03:17,829 --> 00:03:18,072 Fixed 7 00:03:18,073 --> 00:03:18,316 Fixed & 8 00:03:18,317 --> 00:03:18,560 Fixed & 9 00:03:18,561 --> 00:03:18,805 Fixed & S 10 00:03:18,806 --> 00:03:19,049 Fixed & Sy 11 00:03:19,050 --> 00:03:19,293 Fixed & Syn 12 00:03:19,294 --> 00:03:19,537 Fixed & Sync 13 00:03:19,538 --> 00:03:19,781 Fixed & Synce 14 00:03:19,782 --> 00:03:20,026 Fixed & Synced 15 00:03:20,027 --> 00:03:20,270 Fixed & Synced 16 00:03:20,271 --> 00:03:20,514 Fixed & Synced b 17 00:03:20,515 --> 00:03:20,758 Fixed & Synced by 18 00:03:20,759 --> 00:03:21,002 Fixed & Synced by 19 00:03:21,003 --> 00:03:21,247 Fixed & Synced by b 20 00:03:21,248 --> 00:03:21,491 Fixed & Synced by bo 21 00:03:21,492 --> 00:03:21,735 Fixed & Synced by boz 22 00:03:21,736 --> 00:03:21,979 Fixed & Synced by bozx 23 00:03:21,980 --> 00:03:22,223 Fixed & Synced by bozxp 24 00:03:22,224 --> 00:03:22,467 Fixed & Synced by bozxph 25 00:03:22,468 --> 00:03:22,712 Fixed & Synced by bozxphd 26 00:03:22,713 --> 00:03:22,956 Fixed & Synced by bozxphd. 27 00:03:22,957 --> 00:03:23,200 Fixed & Synced by bozxphd. 28 00:03:23,201 --> 00:03:23,444 Fixed & Synced by bozxphd. E 29 00:03:23,445 --> 00:03:23,688 Fixed & Synced by bozxphd. En 30 00:03:23,689 --> 00:03:23,933 Fixed & Synced by bozxphd. Enj 31 00:03:23,934 --> 00:03:24,177 Fixed & Synced by bozxphd. Enjo 32 00:03:24,178 --> 00:03:24,421 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy 33 00:03:24,422 --> 00:03:24,665 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy 34 00:03:24,666 --> 00:03:24,909 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy T 35 00:03:24,910 --> 00:03:25,154 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy Th 36 00:03:25,155 --> 00:03:25,398 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The 37 00:03:25,399 --> 00:03:25,642 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The 38 00:03:25,643 --> 00:03:25,886 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The F 39 00:03:25,887 --> 00:03:26,130 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Fl 40 00:03:26,131 --> 00:03:26,374 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Fli 41 00:03:26,375 --> 00:03:26,619 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flic 42 00:03:26,620 --> 00:03:26,863 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick 43 00:03:26,864 --> 00:03:27,107 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 44 00:03:27,108 --> 00:03:28,608 Fixed & Synced by bozxphd. Enjoy The Flick. 45 00:03:28,708 --> 00:03:30,506 Your collection of antiques are really nice. 46 00:03:31,277 --> 00:03:32,267 Please come. 47 00:03:33,546 --> 00:03:35,310 That's my great-great grandfather. 48 00:03:35,582 --> 00:03:38,074 - He was the. - The bravest of them all. 49 00:03:38,418 --> 00:03:39,385 Right? 50 00:03:41,054 --> 00:03:42,579 I've heard a lot about him. 51 00:03:44,991 --> 00:03:46,481 The Rajput's owe their glory to him. 52 00:03:46,559 --> 00:03:48,687 "which was difficult to achieve without him. 53 00:03:49,028 --> 00:03:50,655 I see.. I see.. 54 00:03:51,998 --> 00:03:54,262 And of course, after him was my grandfather. 55 00:03:54,968 --> 00:03:56,163 Another Hero. 56 00:03:57,270 --> 00:04:01,070 He gave the Britisher's sleepless nights until his last breath. 57 00:04:01,574 --> 00:04:03,008 Everyone knows him. 58 00:04:04,010 --> 00:04:06,274 Well, our name and identity is only limited to this city. 59 00:04:07,480 --> 00:04:09,448 Whereas your family is running the country. 60 00:04:10,617 --> 00:04:14,019 I've heard that the King's bed is right in the center of the city. 61 00:04:14,554 --> 00:04:16,022 Won't you show me? 62 00:04:17,457 --> 00:04:19,255 I guess you have a keen interest in my family. 63 00:04:21,060 --> 00:04:22,687 Not just your family. 64 00:04:27,734 --> 00:04:29,566 This bed is the center-point of the city. 65 00:04:30,737 --> 00:04:33,502 My father wanted his bed to be in a place. 66 00:04:34,040 --> 00:04:36,338 ..from where he could hear the city's heartbeat. 67 00:04:37,076 --> 00:04:38,703 Who sleeps on this bed now? 68 00:04:40,213 --> 00:04:41,146 What happened? 69 00:04:42,015 --> 00:04:43,005 Are you scared? 70 00:04:43,549 --> 00:04:45,540 I was only trying to say that. 71 00:04:46,152 --> 00:04:48,348 ..there are no men left in your family anymore. 72 00:04:49,389 --> 00:04:53,587 What will a Princess do on this bed alone.. 73 00:04:55,495 --> 00:04:57,293 This sword belongs to my grandmother. 74 00:04:58,131 --> 00:05:01,795 If I swing it four inches up or down.. 75 00:05:02,235 --> 00:05:04,727 ..there won't be any men left in your family either. 76 00:05:08,074 --> 00:05:10,236 History's always written about men. 77 00:05:11,477 --> 00:05:12,706 But not always made by them. 78 00:05:17,083 --> 00:05:18,517 It's a very grand party. 79 00:05:18,584 --> 00:05:20,211 Even/thing's been planned according to the queen's preference. 80 00:05:20,320 --> 00:05:21,219 Sir is here. 81 00:05:25,692 --> 00:05:26,750 Your Highness, do you.. 82 00:05:29,195 --> 00:05:31,755 Sir, even though you have many parties. 83 00:05:32,365 --> 00:05:33,624 ..there is something different about this one. 84 00:05:33,636 --> 00:05:34,060 Shut up! 85 00:05:35,368 --> 00:05:38,201 All these people who are celebrating today with her.. 86 00:05:38,705 --> 00:05:42,403 Once I'm through with her no one will even greet her. 87 00:05:44,110 --> 00:05:50,709 l.. l will write the last chapter of Gitanjali's history. 88 00:06:03,229 --> 00:06:04,560 'My dear brothers and sisters.' 89 00:06:04,664 --> 00:06:07,827 'The President has declared 'Emergency? 90 00:06:08,134 --> 00:06:11,729 'There is no need to panic.' 91 00:06:13,573 --> 00:06:16,565 'The President has proclaimed 'Emergency? 92 00:06:19,712 --> 00:06:21,703 'This is nothing to panic about.' 93 00:06:31,157 --> 00:06:34,491 Gitanjali Devi.. Arrested! 94 00:06:35,328 --> 00:06:39,128 That should be the headline of every newspaper tomorrow. 95 00:06:39,465 --> 00:06:42,526 It's not an easy task to arrest Gitanjali. 96 00:06:42,735 --> 00:06:43,861 She's powerful, sir. 97 00:06:44,170 --> 00:06:48,607 Rudra.. 'Power' is the first thing you lose during Emergency'! 98 00:06:48,674 --> 00:06:51,644 But sir, if we want to arrest Gitanjali Devi.. 99 00:06:51,878 --> 00:06:54,904 "then, we'll need a reason as strong as Gitanjali Devi. 100 00:06:55,281 --> 00:06:56,476 But we do.. 101 00:06:56,616 --> 00:06:57,879 We do have a reason. 102 00:06:58,184 --> 00:06:59,743 The reason is that gold, that treasure.. 103 00:07:00,319 --> 00:07:03,653 ..that she hid from the Indian Government. 104 00:07:03,923 --> 00:07:05,721 ..even after 'Privy Purses' was abolished. 105 00:07:06,159 --> 00:07:07,320 I rule this country now.. 106 00:07:07,660 --> 00:07:09,754 I want that treasure. 107 00:07:11,197 --> 00:07:14,326 Arrest her.. Threaten her.. Kill Her.. I don't care! 108 00:07:14,434 --> 00:07:15,595 Use any means necessary. 109 00:07:16,202 --> 00:07:19,433 Pardon me, sir. But Gitanjali Devi cannot be intimidated easily. 110 00:07:21,707 --> 00:07:22,868 Try to understand, Rudra.. 111 00:07:23,476 --> 00:07:24,602 You'll get to keep your job.. 112 00:07:25,211 --> 00:07:26,201 And, maybe even get promoted. 113 00:07:27,180 --> 00:07:28,170 And have a life too.. 114 00:07:28,915 --> 00:07:31,509 And, it's all connected to this treasure. 115 00:07:31,751 --> 00:07:32,741 Understood? 116 00:07:33,219 --> 00:07:34,914 And just remember one thing, Rudra. 117 00:07:35,822 --> 00:07:37,790 This time it's personal! 118 00:07:40,259 --> 00:07:41,954 Your Highness, one of the players from our region.. 119 00:07:42,228 --> 00:07:43,627 ..has been selected for the National team. 120 00:07:43,696 --> 00:07:46,666 - You should meet him. - What's the point? 121 00:07:46,866 --> 00:07:47,890 There's an Emergency. 122 00:07:48,201 --> 00:07:49,760 The newspapers won't publish anything. 123 00:07:50,236 --> 00:07:51,226 Let him win. 124 00:07:51,370 --> 00:07:53,202 And maybe by then this Emergency will get over. 125 00:07:53,239 --> 00:07:54,502 We'll meet him after that. 126 00:08:08,488 --> 00:08:09,717 These are government orders. 127 00:08:09,922 --> 00:08:12,721 The wealth that you've been hiding from the government. 128 00:08:12,959 --> 00:08:15,291 ..it's time for you to hand it over. 129 00:08:16,262 --> 00:08:17,388 Where is it hidden? 130 00:08:21,868 --> 00:08:22,699 Search the place. 131 00:08:23,236 --> 00:08:24,294 Look in every nook and corner. 132 00:08:40,920 --> 00:08:42,911 'Who sleeps in this bed now?' 133 00:09:12,552 --> 00:09:13,713 Sir, we didn't find anything. 134 00:09:16,622 --> 00:09:17,919 You know what to do. 135 00:09:23,629 --> 00:09:24,994 You should have some tea, Officer. 136 00:09:37,743 --> 00:09:39,438 What will you do if you find the treasure? 137 00:09:40,479 --> 00:09:41,640 Give it to the poor? 138 00:09:43,482 --> 00:09:44,040 You know very well that. 139 00:09:44,350 --> 00:09:47,445 "they want my treasure only to fill their own pockets. 140 00:09:51,757 --> 00:09:52,315 Sir.. 141 00:10:46,145 --> 00:10:47,840 Prepare the headlines for tomorrow 142 00:10:47,880 --> 00:10:49,575 Gitanjali Devi arrested. 143 00:10:57,957 --> 00:10:59,516 Pardon me, Your Highness.. 144 00:10:59,592 --> 00:11:01,651 ..for sending dinner without taking your order. 145 00:11:01,894 --> 00:11:03,988 This is all we had on our menu. 146 00:11:04,764 --> 00:11:06,994 Please eat, your highness. 147 00:11:09,702 --> 00:11:10,692 Do you see him. 148 00:11:11,037 --> 00:11:13,404 He's just as dangerous as the other prisoners. 149 00:11:13,606 --> 00:11:15,472 The only thing that separates him is his cap and badge. 150 00:11:16,008 --> 00:11:17,737 Should I send him inside? 151 00:11:24,150 --> 00:11:25,777 Warden Dilip Singh. 152 00:11:26,452 --> 00:11:28,079 1500 Rs per month. 153 00:11:29,555 --> 00:11:30,989 You have three daughters. 154 00:11:31,624 --> 00:11:33,683 One still unmarried. 155 00:11:33,993 --> 00:11:36,462 Your wife works at the Chaudhary's manor. 156 00:11:36,896 --> 00:11:39,422 She's opened an account outside your knowledge. 157 00:11:39,465 --> 00:11:41,456 ..where she's saving money for the dowry. 158 00:11:42,068 --> 00:11:44,059 You have all the information about me. 159 00:11:44,170 --> 00:11:47,071 I know everything about everyone in my city. 160 00:11:47,506 --> 00:11:49,440 Where..what..and how much. 161 00:11:49,475 --> 00:11:51,466 You can stop worrying about me, Your Highness.. 162 00:11:51,577 --> 00:11:53,011 ..and think about yourself. 163 00:11:53,212 --> 00:11:56,011 Who and how many will come to rescue you? 164 00:11:57,483 --> 00:11:58,712 One is good enough.. 165 00:11:59,518 --> 00:12:00,781 And, when he arrives.. 166 00:12:01,754 --> 00:12:04,189 ..you'll be left without your cap and badge. 167 00:12:31,183 --> 00:12:33,618 Your slogans should be loud enough.. 168 00:12:34,120 --> 00:12:35,747 ..to shake the very foundation of their Police Station. 169 00:12:35,821 --> 00:12:40,190 - We're poor but not animals. - 'We're poor but not animals.' 170 00:12:40,259 --> 00:12:41,488 Tear Gas! 171 00:12:41,527 --> 00:12:43,757 'If we don't get food, we'll fill up the prisons.' 172 00:13:20,566 --> 00:13:21,226 Sir. 173 00:13:22,601 --> 00:13:23,591 What is your name? 174 00:13:24,303 --> 00:13:25,600 Didn't you hear? 175 00:13:25,838 --> 00:13:27,135 Tell Sir your name. 176 00:13:29,575 --> 00:13:30,565 What is this? 177 00:13:37,583 --> 00:13:39,574 NAME: Bhawani Singh. 178 00:13:40,820 --> 00:13:43,551 ADDRESS: It's of no use to you. 179 00:13:44,256 --> 00:13:46,691 AGE: Does it matter? 180 00:13:47,026 --> 00:13:50,656 PROFESSION: Good or bad, I excel in both. 181 00:13:51,597 --> 00:13:56,865 Bhawani Singh, from statuary warning to expiry date.. 182 00:13:57,570 --> 00:14:01,564 - Live. Live.. - Lived Life King Size! 183 00:14:01,607 --> 00:14:03,075 What is this? 184 00:14:03,642 --> 00:14:05,576 Life lasts just for 4 days.. 185 00:14:06,212 --> 00:14:08,078 And today is the fourth, sir.. 186 00:14:09,014 --> 00:14:11,039 ..that's the way I've lived it. 187 00:14:11,784 --> 00:14:13,843 I've already made my arrangements. 188 00:14:14,620 --> 00:14:18,181 In case I die, this will come in handy as an obituary for the papers. 189 00:14:18,891 --> 00:14:20,791 - I always carry this along. - I see.. 190 00:14:21,627 --> 00:14:23,652 So, you have a death wish! 191 00:14:23,762 --> 00:14:26,060 Why don't we fulfill your wish then? 192 00:14:26,265 --> 00:14:27,164 Beat him. 193 00:14:28,234 --> 00:14:29,759 Don't you dare touch me! 194 00:14:29,969 --> 00:14:32,233 There's no telling what you guys touched before this. 195 00:14:32,605 --> 00:14:33,697 You want to beat me, don't you? 196 00:14:35,774 --> 00:14:36,900 How? 197 00:14:40,045 --> 00:14:41,672 - Are you crazy? - Like this? 198 00:14:47,052 --> 00:14:48,042 Or like this? 199 00:14:48,220 --> 00:14:51,190 Or. Like this? 200 00:14:58,664 --> 00:15:00,758 How long am I going to stay here? 201 00:15:01,200 --> 00:15:02,964 One or two days, what else? 202 00:15:06,672 --> 00:15:09,164 One or two days, is that all? 203 00:15:09,241 --> 00:15:11,335 Half the country is locked up in jail. 204 00:15:11,644 --> 00:15:14,306 Thousands of fanatics like you are roaming the streets carrying a flag. 205 00:15:14,680 --> 00:15:16,170 But just a couple of days? 206 00:15:16,715 --> 00:15:20,174 - Even I have a reputation to keep. - Are you a king of some son? 207 00:15:20,286 --> 00:15:22,084 If you were, you would be looking at a long-term sentence 208 00:15:22,221 --> 00:15:24,155 Like Gitanjali Devi. 209 00:15:25,691 --> 00:15:26,658 ls she here too? 210 00:15:26,692 --> 00:15:27,887 She was a Queen in her palace. 211 00:15:28,694 --> 00:15:29,889 But now she's reduced to the ranks of a mere tutor. 212 00:15:30,129 --> 00:15:32,029 Keeps narrating the story of Mahabharata to everyone. 213 00:15:32,398 --> 00:15:34,230 Don't go near her. 214 00:15:44,877 --> 00:15:47,209 That's exactly what I've come here for. 215 00:15:50,149 --> 00:15:52,675 It's time to perform the final rites. 216 00:15:53,319 --> 00:15:56,721 Whether Princess Gitanjali arrives, or.. 217 00:16:05,998 --> 00:16:08,399 Guards, attention! 218 00:16:12,204 --> 00:16:13,763 High Angle. 219 00:16:14,306 --> 00:16:15,330 one round! 220 00:16:16,375 --> 00:16:17,467 Fire.. 221 00:16:18,911 --> 00:16:20,003 Fire.. 222 00:16:21,113 --> 00:16:22,205 Fire.. 223 00:16:38,831 --> 00:16:40,458 The king is no more. 224 00:16:41,900 --> 00:16:43,834 And, looking at the Princess' behavior.. 225 00:16:43,902 --> 00:16:47,770 ..l don't think she will be able to handle the empire 226 00:16:48,374 --> 00:16:53,813 She's a misfit from head to toe and we are alien to her modern ways. 227 00:17:02,254 --> 00:17:05,383 Bhawani, the Princess is calling you. 228 00:17:12,031 --> 00:17:15,797 People are commenting behind my back about my clothes, my friends.. 229 00:17:16,101 --> 00:17:17,398 ..l am sure you've heard. 230 00:17:17,970 --> 00:17:19,768 Do you have the same opinion about me? 231 00:17:19,838 --> 00:17:22,398 - That's not it. - Then what is it, Bhawani? 232 00:17:23,375 --> 00:17:24,809 Did I make a mistake? 233 00:17:25,077 --> 00:17:26,841 No, let your enemies make mistakes. 234 00:17:27,312 --> 00:17:28,802 I am surrounded by enemies! 235 00:17:29,548 --> 00:17:31,846 And, you're leaving me alone amongst them. 236 00:17:32,317 --> 00:17:36,117 I thought you don't need me. 237 00:17:38,357 --> 00:17:40,519 My father, the king, once said to me. 238 00:17:42,428 --> 00:17:45,159 'There's only one man in this palace I can trust.' 239 00:17:45,831 --> 00:17:46,821 'You.' 240 00:17:48,100 --> 00:17:50,000 From this moment. You'll stay with me all the time.. 241 00:17:50,869 --> 00:17:52,268 ..just like you used to stay with the king. 242 00:17:53,372 --> 00:17:55,272 As my personal security in-charge. 243 00:17:55,841 --> 00:17:57,536 But, don't ever break my trust. 244 00:17:57,876 --> 00:17:59,139 Trust me.. 245 00:18:00,579 --> 00:18:02,411 Loyalty runs in my blood. 246 00:18:03,449 --> 00:18:07,545 A promise and life can only be given once. 247 00:18:09,855 --> 00:18:11,118 From this moment, they're both yours. 248 00:18:30,876 --> 00:18:32,401 At this late hour, without telling anyone.. 249 00:18:33,345 --> 00:18:34,176 ..where do you think you're going? 250 00:18:35,914 --> 00:18:36,608 Give me the keys to the jeep. 251 00:18:37,182 --> 00:18:38,980 I won't give them unless I know the reason 252 00:18:42,888 --> 00:18:44,481 Everything is over with the king's demise. 253 00:18:44,990 --> 00:18:46,617 Our 'privy purse' is finished! 254 00:18:47,226 --> 00:18:49,354 And, I'm left with nothing 255 00:18:50,028 --> 00:18:52,087 We have a population of 1.2 million. Who is going to look after them? 256 00:18:52,264 --> 00:18:53,163 The government? 257 00:18:54,967 --> 00:18:56,093 I don't want to live.. 258 00:18:56,535 --> 00:18:58,401 I don't want to live like a fake queen! 259 00:18:59,004 --> 00:18:59,994 Give me the keys to the jeep. 260 00:19:01,507 --> 00:19:02,440 Get in the jeep. 261 00:19:02,641 --> 00:19:04,075 Who do you think you are? 262 00:19:05,043 --> 00:19:06,374 No one ever dared to touch me like this. 263 00:19:06,478 --> 00:19:08,037 No one has ever misbehaved or talked to me like this. 264 00:19:08,413 --> 00:19:10,507 If security isn't strict. 265 00:19:11,183 --> 00:19:12,150 ..what's the point of having any? 266 00:19:13,051 --> 00:19:15,611 I can have you shot for such conduct. 267 00:19:15,921 --> 00:19:19,516 Life lasts just for 4 days And today is the fourth 268 00:19:20,058 --> 00:19:22,026 That's the way I've lived it. 269 00:19:25,964 --> 00:19:27,022 Bhawani. Stop it. 270 00:19:27,232 --> 00:19:28,097 What are you doing? 271 00:19:38,911 --> 00:19:41,573 - Where are you taking me? - I'm helping in ending your life 272 00:19:43,081 --> 00:19:43,980 What? 273 00:19:44,016 --> 00:19:46,041 If you wish to die then there is no point in my living either 274 00:19:47,219 --> 00:19:48,687 As my life belongs to you. 275 00:19:53,492 --> 00:19:55,392 I guess you're in more hurry to die. 276 00:19:55,994 --> 00:19:58,486 The sooner a bad phase is over, the better. 277 00:20:02,601 --> 00:20:03,261 Bhawani.. 278 00:20:04,703 --> 00:20:05,670 Bhawani, slow down! 279 00:20:06,004 --> 00:20:06,129 Bhawani.. 280 00:20:07,172 --> 00:20:08,105 Bhawani.. 281 00:20:09,942 --> 00:20:11,501 Bhawani.. Bhawani, stop the car! 282 00:20:45,077 --> 00:20:46,476 When you stare death in the face.. 283 00:20:47,713 --> 00:20:50,011 "then you realize the value of life. 284 00:20:50,549 --> 00:20:52,711 Your people look up to you. 285 00:20:53,185 --> 00:20:55,017 If you're no more.. who will they turn to? 286 00:20:55,454 --> 00:20:56,580 Have you ever thought about that? 287 00:20:58,090 --> 00:20:59,524 But who do I turn to in need? 288 00:21:02,561 --> 00:21:04,086 I am completely alone. 289 00:21:04,763 --> 00:21:06,697 Whether you're walking on a bed roses or thorns. 290 00:21:07,466 --> 00:21:09,491 "neither can you hug yourself in times of despair.. 291 00:21:12,104 --> 00:21:15,039 ..nor cry on your own shoulder. 292 00:21:16,608 --> 00:21:20,044 Everybody needs somebody. Someone special 293 00:21:28,086 --> 00:21:29,611 I am with you.. 294 00:21:31,023 --> 00:21:36,154 Always. On every step of the way. Till the end. 295 00:21:38,030 --> 00:21:39,122 That's my promise. 296 00:21:40,098 --> 00:21:41,623 You can test me whenever you want. 297 00:21:43,635 --> 00:21:45,069 I will change the story. 298 00:22:12,064 --> 00:22:16,297 "She appeared so capriously before me." 299 00:22:16,368 --> 00:22:20,771 "She appeared so capriously before me." 300 00:22:21,073 --> 00:22:25,476 "Made my heart pine." 301 00:22:25,577 --> 00:22:30,208 "Made my heart pine." 302 00:22:30,282 --> 00:22:34,685 "The arrow pierced my heart. and the pain was so severe." 303 00:22:34,786 --> 00:22:39,314 "The arrow pierced my heart. and the pain was so severe." 304 00:22:39,391 --> 00:22:43,794 "The wound on my heart filled me with joy.." 305 00:22:44,096 --> 00:22:47,157 "My envy of the moon.." 306 00:22:48,367 --> 00:22:50,768 "My envy of the moon.." 307 00:22:50,869 --> 00:22:57,673 "..when you first looked into my eyes, I was filled with joy." 308 00:22:57,743 --> 00:23:02,203 "ln that moment of recklessness." 309 00:23:02,280 --> 00:23:06,808 "..when you rushed into my arms, was filled with joy." 310 00:23:07,119 --> 00:23:09,144 "My envy of the moon.." 311 00:23:09,187 --> 00:23:15,752 "..when you first looked into my eyes, I was filled with joy." 312 00:23:15,861 --> 00:23:20,822 "When you first looked into my eyes, I was filled with joy." 313 00:23:38,884 --> 00:23:43,219 "My heart was filled with the scorching sands of the desert." 314 00:23:43,288 --> 00:23:47,850 "My heart was filled with the scorching sands of the desert." 315 00:23:48,160 --> 00:23:52,358 "My life was like an insatiable thirst." 316 00:23:52,431 --> 00:23:57,164 "My life was like an insatiable thirst." 317 00:23:57,235 --> 00:24:01,695 "Today when these scorching deserts, and this village of love." 318 00:24:01,773 --> 00:24:06,176 "Today when these scorching deserts, and this village of love." 319 00:24:06,244 --> 00:24:10,806 "Have been drenched with rain, I was filled with joy." 320 00:24:10,882 --> 00:24:14,216 "My envy of the moon.." 321 00:24:15,454 --> 00:24:17,548 "My envy of the moon.." 322 00:24:17,689 --> 00:24:24,493 "..when you first looked into my eyes, I was filled with joy." 323 00:24:24,663 --> 00:24:29,191 "l became like Ranjha. I've surrendered to love." 324 00:24:29,267 --> 00:24:33,727 "The way you smiled at me, I was filled with joy." 325 00:24:33,805 --> 00:24:36,297 "My envy of the moon.." 326 00:24:36,374 --> 00:24:37,637 If I am no longer the queen.. 327 00:24:38,844 --> 00:24:39,970 ..will you still be with me? 328 00:24:40,712 --> 00:24:41,975 All you have to do is call my name. 329 00:24:42,881 --> 00:24:45,873 No one will be able to stop me from getting to you. 330 00:24:47,719 --> 00:24:51,781 "Lightening struck. And destroyed me completely." 331 00:24:52,224 --> 00:24:56,525 "Lightening struck..and destroyed me completely." 332 00:24:56,595 --> 00:25:01,499 "And ignited a fire, that filled me with joy." 333 00:25:16,448 --> 00:25:19,679 There should always be two kinds of people in your life. 334 00:25:20,552 --> 00:25:23,988 One, like Krishna: even though he won't fight your battle. 335 00:25:24,523 --> 00:25:26,389 "but he'll make sure you win. 336 00:25:27,726 --> 00:25:29,353 And the other like Kama: 337 00:25:30,328 --> 00:25:31,762 Who'll fight for you till the end.. 338 00:25:32,764 --> 00:25:34,528 ..even when he knows you're heading towards defeat. 339 00:25:51,316 --> 00:25:52,579 You give me courage. 340 00:25:52,951 --> 00:25:54,919 I knew you would come. 341 00:25:55,053 --> 00:25:58,045 But, I never imagined, that we'll meet here.. 342 00:25:58,456 --> 00:25:59,480 There's no time for that. 343 00:26:00,392 --> 00:26:02,520 The speech's over. Disperse everyone, come on.. 344 00:26:03,028 --> 00:26:03,654 Get going.. 345 00:26:03,762 --> 00:26:05,059 - The speech's over. - I'm in big trouble right now. 346 00:26:05,363 --> 00:26:09,493 And whenever I am in trouble, I think of you. 347 00:26:10,535 --> 00:26:12,003 We'll get you out of here.. 348 00:26:12,470 --> 00:26:14,370 - It's not about getting out of here. - Then? 349 00:26:15,540 --> 00:26:16,029 Hey“ 350 00:26:17,475 --> 00:26:18,533 "what are you two planning? 351 00:26:19,344 --> 00:26:20,505 Come on, end the meeting. 352 00:26:20,979 --> 00:26:22,003 Get going.. 353 00:26:33,325 --> 00:26:35,419 You're the only man fit for this job, Bhawani. 354 00:26:38,463 --> 00:26:39,988 This is not the ideal place to discuss this. 355 00:26:40,098 --> 00:26:41,088 There's no time. 356 00:26:41,633 --> 00:26:44,466 We're going to lose our ancestral wealth and gold. 357 00:26:45,704 --> 00:26:46,694 What gold? 358 00:26:47,872 --> 00:26:49,101 It's worth millions. 359 00:26:49,841 --> 00:26:51,570 I had saved it for bad times 360 00:26:51,943 --> 00:26:54,878 It was for the development of our city. For those in need. 361 00:26:55,847 --> 00:26:57,906 But the government has forcefully taken possession of it. 362 00:27:00,418 --> 00:27:01,408 What's wrong? 363 00:27:01,586 --> 00:27:02,712 Are you with me? 364 00:27:04,689 --> 00:27:05,884 Are you with me? 365 00:27:08,426 --> 00:27:09,052 Always.. 366 00:27:09,828 --> 00:27:12,820 On every step of the way.. Till the end! 367 00:27:12,897 --> 00:27:15,832 You're still lurking around. Get out now. 368 00:27:17,035 --> 00:27:19,436 Do two days mean two hours in prison? 369 00:27:19,604 --> 00:27:22,596 I guess you need to be taught a good lesson. 370 00:27:24,609 --> 00:27:26,839 What's the punishment for assaulting an officer? 371 00:27:27,112 --> 00:27:28,011 What do you mean? 372 00:27:30,749 --> 00:27:33,411 All our gold is being transported to Delhi in a truck. 373 00:27:34,085 --> 00:27:35,985 And you must stop this truck at any cost. 374 00:27:36,621 --> 00:27:38,612 But, if the government's taking the gold.. 375 00:27:39,157 --> 00:27:40,921 ..then, I guess it'll be used for the benefit of the people. 376 00:27:41,860 --> 00:27:43,089 Isn't that what you want? 377 00:27:43,728 --> 00:27:45,719 Do you really think the government is generous enough.. 378 00:27:46,064 --> 00:27:47,156 ..to distribute that wealth amongst the population? 379 00:27:49,034 --> 00:27:52,436 This gold will only be used to fill the home of my enemy Sanjeev. 380 00:27:53,505 --> 00:27:54,904 Please Bhawani, you must stop them. 381 00:27:56,408 --> 00:27:57,876 One more thing, meet up with Sanjana. 382 00:27:57,942 --> 00:27:59,432 She will help you in every way. 383 00:28:00,478 --> 00:28:02,469 They are only letting her meet me 384 00:28:03,415 --> 00:28:05,440 If you have a message for me, give it to her. 385 00:28:07,652 --> 00:28:09,984 And Bhawani, it's a lot of gold. 386 00:28:14,192 --> 00:28:15,591 Don't worry.. 387 00:28:16,995 --> 00:28:21,557 ..the carat of your gold, can't ruin my character. 388 00:28:23,501 --> 00:28:25,094 That truck will not make it to Delhi. 389 00:28:28,606 --> 00:28:29,630 Take this Guruji. 390 00:28:39,451 --> 00:28:42,580 Last move, Bhawani Singh. 391 00:28:53,465 --> 00:28:55,456 There are two types of people in this world. 392 00:28:56,534 --> 00:28:58,161 The one's you drink with. 393 00:28:59,137 --> 00:29:01,162 And the other, who are the reason for you to drink. 394 00:29:01,840 --> 00:29:04,104 This thing boosts courage, Bhawani. 395 00:29:05,543 --> 00:29:06,675 When are we going to get Gitanjali out of jail.. 396 00:29:06,687 --> 00:29:07,068 Hey. 397 00:29:07,145 --> 00:29:12,515 Guruji, you're one foot's in the grave, and the other on a banana peel. 398 00:29:14,552 --> 00:29:17,021 Plus, you can't even stand straight. Why? 399 00:29:17,989 --> 00:29:20,253 And anyway, I didn't call you here to save her. 400 00:29:20,959 --> 00:29:23,053 Then what is the meaning of 'Aakhri Dao' (LAST MOVE)! 401 00:29:23,795 --> 00:29:25,194 Let him come, then I'll tell you. 402 00:29:25,563 --> 00:29:29,591 Him.. That thief. that frivolous. That scoundrel. 403 00:29:30,101 --> 00:29:33,002 But still, you want him. 404 00:29:33,571 --> 00:29:35,505 You can't neutralize poison with honey. 405 00:29:35,840 --> 00:29:37,137 You need poison for it. 406 00:29:39,778 --> 00:29:41,268 Have you sent him the message? 407 00:29:42,714 --> 00:29:45,615 I've put up posters in every infamous lane. 408 00:29:46,518 --> 00:29:47,815 He's an old grain.. 409 00:29:48,086 --> 00:29:49,747 God knows which pot he's going to come out of. 410 00:30:00,598 --> 00:30:02,930 "My innocent darling.." 411 00:30:03,034 --> 00:30:05,526 "Move your body slowly-slowly." 412 00:30:05,603 --> 00:30:10,541 "Wherever you go.. let's go together." 413 00:30:20,618 --> 00:30:23,178 "My eyes, and my dreams are full of abandon." 414 00:30:23,254 --> 00:30:25,313 "My days, and my nights are full of abandon." 415 00:30:25,623 --> 00:30:28,285 "Everything about me is full of abandon." 416 00:30:28,593 --> 00:30:30,561 "Abandon.. Abandon.." 417 00:30:30,662 --> 00:30:35,600 "Your blue eyes.. tease me all day and night" 418 00:30:35,800 --> 00:30:41,000 "Your intoxicating eyes. pierce right through my heart." 419 00:30:41,105 --> 00:30:43,301 "My innocent darling.." 420 00:30:43,608 --> 00:30:45,872 "Move your body slowly-slowly." 421 00:30:46,044 --> 00:30:51,107 "Wherever you go.. let's go together." 422 00:30:51,216 --> 00:30:53,583 "My innocent darling.." 423 00:30:53,651 --> 00:30:56,086 "Move your body slowly-slowly." 424 00:30:56,154 --> 00:31:00,819 "Wherever you go.. let's go together." 425 00:31:26,684 --> 00:31:31,679 "This..lane..is for crazy lovers like you." 426 00:31:31,723 --> 00:31:36,661 "..get down and a little funky, dude." 427 00:31:36,728 --> 00:31:41,689 "l swear..l swear..once you start opening up.." 428 00:31:41,766 --> 00:31:46,670 "..I'll dance. I'll dance like a crazy fanatic." 429 00:31:46,738 --> 00:31:51,676 "Your blue eyes.. tease me all day and night" 430 00:31:51,709 --> 00:31:56,374 "Your intoxicating eyes. pierce right through my heart." 431 00:31:56,781 --> 00:31:59,216 "My innocent darling.." 432 00:31:59,317 --> 00:32:01,684 "Move your body slowly-slowly." 433 00:32:01,753 --> 00:32:06,691 "I'll take you along..wherever I go." 434 00:32:09,360 --> 00:32:12,261 "My beloved." 435 00:32:22,140 --> 00:32:27,237 "Why $0.. so shy?" 436 00:32:27,345 --> 00:32:32,306 "Everyone. here is naughty." 437 00:32:32,383 --> 00:32:37,344 "Don't be.. don't be fooled by my looks." 438 00:32:37,422 --> 00:32:42,292 "l am a legendary lover, darling." 439 00:32:42,360 --> 00:32:46,991 "Your blue eyes.. tease me all day and night." 440 00:32:47,265 --> 00:32:52,226 "Your intoxicating eyes. pierce right through my heart." 441 00:32:52,437 --> 00:32:54,872 "My innocent darling.." 442 00:32:54,939 --> 00:32:57,408 "Move your body slowly-slowly." 443 00:32:57,709 --> 00:33:02,442 "Wherever you go.. let's go together." 444 00:33:02,714 --> 00:33:05,115 "Your innocent darling.." 445 00:33:05,216 --> 00:33:07,446 "Move your body slowly-slowly." 446 00:33:07,752 --> 00:33:12,314 "I'll take you along..wherever I go." 447 00:33:15,226 --> 00:33:18,252 "My beloved." 448 00:33:31,075 --> 00:33:32,406 Last move, Bhawani Singh. 449 00:33:34,212 --> 00:33:35,873 Stealing gold..from the army! 450 00:33:36,881 --> 00:33:38,007 I had a friend.. 451 00:33:38,483 --> 00:33:40,008 He dared to butt heads with the army. 452 00:33:40,385 --> 00:33:42,444 - Do you know what happened to him? - What? 453 00:33:43,821 --> 00:33:44,788 He's dead. 454 00:33:45,256 --> 00:33:47,782 If they're the army..even we're badasses! 455 00:33:48,526 --> 00:33:51,120 Bhawani, this job is too dangerous. 456 00:33:51,229 --> 00:33:52,458 I hope you haven't lost your mind. 457 00:33:52,764 --> 00:33:55,392 No one will pay you 50,000 for a puppet-show. 458 00:33:55,466 --> 00:33:57,833 But, what good is 50,000 if we're dead? 459 00:33:57,902 --> 00:33:59,427 The world is not like your mother. 460 00:33:59,837 --> 00:34:01,771 ..who will give you everything served on a platter. 461 00:34:01,939 --> 00:34:03,202 You've to work hard for it. 462 00:34:03,441 --> 00:34:04,806 I've thought this through. 463 00:34:07,378 --> 00:34:08,368 Guruji.. 464 00:34:09,981 --> 00:34:12,916 "there's no safe in this world you can't crack. 465 00:34:13,451 --> 00:34:16,421 And, Dalia knows every dune in Rajasthan. 466 00:34:16,921 --> 00:34:20,915 - And, I am the third. - Yeah..you were always born ready. 467 00:34:21,059 --> 00:34:23,289 - If the four of us work together. - Oh, brother. 468 00:34:23,861 --> 00:34:26,455 There's just three of us Who is the fourth one? 469 00:34:29,867 --> 00:34:31,494 Wow! 470 00:34:33,438 --> 00:34:34,405 Guruji.. 471 00:34:34,872 --> 00:34:35,532 Dalia.. 472 00:34:36,074 --> 00:34:36,836 Sanjana. 473 00:34:37,075 --> 00:34:38,565 She looks after Gitanjali's entire business. 474 00:34:39,444 --> 00:34:41,310 - She's with us. - Maybe.. 475 00:34:42,814 --> 00:34:45,010 Even the enemy can't defeat our army.. 476 00:34:45,349 --> 00:34:46,578 "and, there's just four of us. 477 00:34:47,585 --> 00:34:50,452 We'll neither get the gold nor any sleep. 478 00:34:51,856 --> 00:34:52,823 Think about it. 479 00:34:53,424 --> 00:34:54,983 Why think before doing it? 480 00:34:55,560 --> 00:34:57,324 Let's do it first and then be scared. 481 00:34:59,063 --> 00:35:01,361 I know there's a way to get it we just have to find it. 482 00:35:01,466 --> 00:35:03,594 You mixed imported whiskey with country liquor. 483 00:35:04,435 --> 00:35:06,130 We won't get high.. or be able to digest it.. 484 00:35:07,205 --> 00:35:08,400 ..it’ll only cause us trouble. 485 00:35:09,507 --> 00:35:11,407 I am indebted to Gitanjali. 486 00:35:12,210 --> 00:35:14,144 I can take any risk for her. 487 00:35:15,146 --> 00:35:16,443 I will not step down. 488 00:35:16,547 --> 00:35:18,481 We'll think about the consequences later. 489 00:35:19,917 --> 00:35:21,851 Life is short bro.. 490 00:35:22,920 --> 00:35:27,323 You shouldn't take long to make big decisions. 491 00:35:34,866 --> 00:35:35,924 Are you looking at your wife's picture? 492 00:35:37,869 --> 00:35:38,893 What are you thinking? 493 00:35:39,470 --> 00:35:44,032 I am thinking if I could endure her all these years, I can endure this too. 494 00:35:45,109 --> 00:35:46,543 Someone said it so right. 495 00:35:48,246 --> 00:35:51,910 Your friend can be your biggest enemy. 496 00:35:52,650 --> 00:35:56,382 The army has given charge of this entire mission to Major Seher Singh. 497 00:35:56,954 --> 00:35:59,355 - He is arriving today. - Let him come.. 498 00:36:00,358 --> 00:36:02,383 Let's test him. 499 00:36:37,328 --> 00:36:39,422 Sir, we'll be arriving shortly. 500 00:36:46,070 --> 00:36:51,440 Your attention please, TRAIN NO: 12461.. 501 00:36:51,642 --> 00:36:57,012 ..Delhi-Mandore Express has arriving on platform no. 1 502 00:36:58,149 --> 00:37:02,279 Train no. 22422 Delhi Salasar Express travelling to Delhi.. 503 00:37:02,653 --> 00:37:06,487 ..is delayed by 40 minutes. 504 00:37:06,557 --> 00:37:08,582 My wallet has gone in your pocket by mistake. 505 00:37:09,961 --> 00:37:12,293 I don't make mistakes, sir. 506 00:39:00,237 --> 00:39:01,466 Wait, sir. 507 00:39:03,641 --> 00:39:06,201 You've turned the entire city upside-down. 508 00:39:06,677 --> 00:39:08,236 I've only arrived just now 509 00:39:08,579 --> 00:39:10,172 Did you lose something? 510 00:39:10,715 --> 00:39:13,412 I wouldn't have if you hadn't interfered. 511 00:39:14,852 --> 00:39:17,651 Pardon me, sir. But, I have an old habit. 512 00:39:19,457 --> 00:39:21,425 I always change the story. 513 00:39:34,338 --> 00:39:35,703 Don't bump into me again.. 514 00:39:36,240 --> 00:39:38,265 ..otherwise, I will change your story. 515 00:39:47,418 --> 00:39:48,681 I had a friend. 516 00:39:49,320 --> 00:39:50,845 He was being chased by an officer like him. 517 00:39:51,422 --> 00:39:52,480 Do you know what happened to him? 518 00:39:54,191 --> 00:39:55,852 - He died. - Drink some water. 519 00:39:56,560 --> 00:40:01,225 Honestly, Bhawani. He's not just an officer, he's going to be our death. 520 00:40:02,500 --> 00:40:06,164 At least we know what death looks like. 521 00:40:30,828 --> 00:40:32,660 So much gold. 522 00:40:33,364 --> 00:40:35,196 Gold? Where's the gold? 523 00:40:36,667 --> 00:40:37,793 There's no gold here. 524 00:40:39,270 --> 00:40:41,739 We didn't find any gold here. It was just a rumor. 525 00:40:41,806 --> 00:40:44,173 This is Ali Baba's treasure, sir. 526 00:40:48,412 --> 00:40:50,346 Have you called us here to steal this? 527 00:40:50,881 --> 00:40:53,543 This time think of robbery as your duty. 528 00:40:53,684 --> 00:40:56,676 And you know Sanjeev. We can't say no to him. 529 00:40:57,888 --> 00:41:00,755 Look, Seher, I know this job is against your principles. 530 00:41:01,258 --> 00:41:02,419 But, that's the situation we're currently in. 531 00:41:03,260 --> 00:41:04,193 I get it, sir. 532 00:41:04,962 --> 00:41:08,489 Thieves have principles, but politicians don't. 533 00:41:09,333 --> 00:41:12,428 You must deliver all this to Delhi, by road and alone. 534 00:41:12,770 --> 00:41:14,966 You'll have no one except for Somesh. 535 00:41:15,272 --> 00:41:18,606 But Delhi's quite far from here and is there no other arrangement 536 00:41:19,243 --> 00:41:19,971 If this had been an official mission. 537 00:41:20,277 --> 00:41:22,405 ..then, I would've sent the entire cavalry with you. 538 00:41:22,880 --> 00:41:23,938 But this is stealing. 539 00:41:24,982 --> 00:41:27,713 Even the police shouldn't know about this. 540 00:41:28,319 --> 00:41:30,947 - How many people know about it? - Just us and Gitanjali. 541 00:41:31,288 --> 00:41:33,382 - Have you met her? - No. 542 00:41:34,458 --> 00:41:36,358 I've heard she's Gorgeous'. 543 00:41:36,827 --> 00:41:38,454 You will have to handle her too. 544 00:41:39,296 --> 00:41:40,354 I would love to. 545 00:41:41,832 --> 00:41:43,630 I am a man of rich taste. 546 00:41:43,734 --> 00:41:46,965 'Free our queen!' 547 00:41:47,304 --> 00:41:50,604 'Free our queen!' 548 00:41:50,674 --> 00:41:53,609 'Let our queen go!' 549 00:41:53,677 --> 00:41:57,614 'Let our queen go!' 550 00:42:04,488 --> 00:42:05,978 My name is Seher Singh. 551 00:42:06,390 --> 00:42:08,381 And the government has given me the responsibility. 552 00:42:08,492 --> 00:42:11,325 ..of transporting your gold to Delhi. 553 00:42:12,263 --> 00:42:13,355 I have a request. 554 00:42:13,531 --> 00:42:16,330 If you tell anyone about this. 555 00:42:16,467 --> 00:42:20,370 ..or inform the press or any of your kin about your gold.. 556 00:42:20,871 --> 00:42:23,966 ..then remember, you'll not only lose the gold.. 557 00:42:25,876 --> 00:42:27,674 .. but you could also lose your life. 558 00:42:34,485 --> 00:42:37,318 Deliver this to your government along with the gold! 559 00:43:02,513 --> 00:43:03,378 Sir.. 560 00:43:03,681 --> 00:43:05,342 I've finished doing my research. 561 00:43:06,951 --> 00:43:10,080 And..there's only one route we can take. 562 00:43:13,424 --> 00:43:16,325 Our route should be safe as well as short. 563 00:43:17,995 --> 00:43:20,589 So, what do you say, sir? 564 00:43:43,420 --> 00:43:46,481 You must have wondered how I could leave this to just the two of you. 565 00:43:47,024 --> 00:43:50,392 This truck is as good as a small battalion. 566 00:43:58,469 --> 00:43:59,402 Guruji.. 567 00:44:01,438 --> 00:44:04,032 Since this mission started" 568 00:44:04,508 --> 00:44:07,876 "there's a strange tune echoing in my mind. 569 00:44:08,078 --> 00:44:09,603 Which tune? 570 00:44:10,481 --> 00:44:13,610 - The tune of love. - It happens. 571 00:44:14,018 --> 00:44:17,818 You know what, don't ever think you're alone. 572 00:44:20,524 --> 00:44:21,150 Let's go. 573 00:44:21,492 --> 00:44:22,687 - Let's go.. - What happened? 574 00:44:22,893 --> 00:44:24,452 Let's go, quickly. 575 00:44:32,136 --> 00:44:35,401 Now, even I believe this is a difficult job to pull off. 576 00:44:36,040 --> 00:44:37,633 What did you see out there? 577 00:44:39,143 --> 00:44:41,134 They have loaded the entire gold in a truck. 578 00:44:41,612 --> 00:44:42,511 Do you see this. 579 00:44:43,013 --> 00:44:45,505 Even ten people are no match for this lock. 580 00:44:46,083 --> 00:44:47,482 It is a combination lock. 581 00:44:48,585 --> 00:44:50,713 Opens only when you configure the right number every time. 582 00:44:51,021 --> 00:44:56,118 If I get time and a good place, then I can crack this lock with one hand. 583 00:44:56,860 --> 00:44:59,454 It's not the lock, it's the truck which is the real problem. 584 00:44:59,763 --> 00:45:01,197 What's so special about that truck? 585 00:45:01,665 --> 00:45:03,531 This is not an ordinary truck. 586 00:45:03,834 --> 00:45:05,768 It's been specially made. 587 00:45:06,103 --> 00:45:10,062 It is unbreakable and impenetrable. 588 00:45:11,975 --> 00:45:14,501 There's a red button inside. It's quite handy. 589 00:45:15,045 --> 00:45:18,071 In case you face any problem on the journey, and if you feel the need.. 590 00:45:18,615 --> 00:45:20,515 ..just press that switch. 591 00:45:21,051 --> 00:45:23,145 The entire truck will turn into a bunker. 592 00:45:23,721 --> 00:45:26,053 For 6 hours. Completely sealed. 593 00:45:26,557 --> 00:45:29,822 No one can get in or get out. 594 00:45:35,999 --> 00:45:38,491 Even if someone manages to get to the truck.. 595 00:45:38,635 --> 00:45:40,501 ..he’ll be locked inside. 596 00:45:40,738 --> 00:45:41,637 And what if that happens? 597 00:45:42,005 --> 00:45:44,201 If that happens, it's impossible to break this lock. 598 00:45:44,541 --> 00:45:45,201 Exactly. 599 00:45:47,177 --> 00:45:48,645 There's a radio in the truck too.. 600 00:45:49,513 --> 00:45:52,073 Meaning, they can track every moment of the truck. 601 00:45:53,984 --> 00:45:56,112 This is international level security, sir. 602 00:45:56,987 --> 00:45:58,079 Then why do you need me? 603 00:45:58,589 --> 00:46:03,584 I trust Indian brave hearts more than international security. 604 00:46:04,061 --> 00:46:05,927 You decide when to leave. 605 00:46:07,798 --> 00:46:09,823 We'll leave on Wednesday at 6 am, sir. 606 00:46:12,035 --> 00:46:12,866 Do it. 607 00:46:13,737 --> 00:46:16,672 Only four days to go. How are we going to prepare for this? 608 00:46:18,008 --> 00:46:19,032 This plan is a failure. 609 00:46:19,610 --> 00:46:22,671 - Actually, Guruji, life passed us. - How? 610 00:46:23,947 --> 00:46:28,885 Look, bro, a bed, bride and brawl should always be equal. 611 00:46:29,720 --> 00:46:31,552 And this fight was never equal from the beginning. 612 00:46:31,889 --> 00:46:32,822 We're saved. 613 00:46:34,958 --> 00:46:36,619 Say something Bhawani. 614 00:46:38,028 --> 00:46:39,086 There must be a way. 615 00:46:43,667 --> 00:46:47,626 I can't believe that Bhawani will accept defeat or give up. 616 00:46:48,305 --> 00:46:49,704 I've known him since my childhood. 617 00:46:50,174 --> 00:46:51,733 He can do anything for me. 618 00:46:52,709 --> 00:46:54,040 You really trust him a lot. 619 00:46:57,080 --> 00:46:59,208 For the world, he was my bodyguard. 620 00:47:00,217 --> 00:47:01,776 But for me, he meant more than my life. 621 00:47:02,586 --> 00:47:04,918 He can do anything for me. Anything! 622 00:47:06,623 --> 00:47:08,318 Once Bhawani takes possession of the truck.. 623 00:47:08,625 --> 00:47:11,560 ..come meet me at Ranautar, where we have our sand mines. 624 00:47:11,829 --> 00:47:13,194 12 kilometers away from the border. 625 00:47:13,630 --> 00:47:14,893 But how will you get out? 626 00:47:15,098 --> 00:47:15,826 We only have four days. 627 00:47:15,899 --> 00:47:17,060 Leave that to me. 628 00:47:17,701 --> 00:47:21,695 Arrange for an airplane at Ranautar, I'll leave the country immediately. 629 00:47:22,739 --> 00:47:23,934 Sanjana, we don't have time. 630 00:47:24,341 --> 00:47:27,834 Have faith in Bhawani. He will definitely find a way. 631 00:47:39,990 --> 00:47:42,220 Remember that story..about the birds. 632 00:47:43,093 --> 00:47:44,686 How they flew away with the net. 633 00:47:44,728 --> 00:47:45,820 What do you mean? 634 00:47:47,931 --> 00:47:50,992 I mean. We’ll have to steal the entire truck. 635 00:47:52,269 --> 00:47:53,259 What are you saying, Bhawani? 636 00:47:54,872 --> 00:47:56,101 They have a radio. 637 00:47:56,206 --> 00:47:57,696 They have the button. They have Seher. 638 00:47:57,774 --> 00:48:00,209 Yes, they have a radio. They have the button. 639 00:48:00,677 --> 00:48:03,009 But. We’ll have the truck. 640 00:48:03,247 --> 00:48:05,716 You make it sound like it's as easy as dragging the goat by its feet.. 641 00:48:05,749 --> 00:48:07,080 ..and milk her. 642 00:48:07,284 --> 00:48:10,015 You call me Guruji, don't you? Don't you? 643 00:48:10,721 --> 00:48:12,120 We'll all get killed. 644 00:48:13,123 --> 00:48:14,955 When it's about keeping a promise.. 645 00:48:15,792 --> 00:48:17,783 "then life doesn't seem too valuable. 646 00:48:18,795 --> 00:48:21,730 Women cause more trouble than they do good. 647 00:48:22,933 --> 00:48:24,094 What is the plan, Bhawani? 648 00:48:24,201 --> 00:48:27,728 - We must stop that truck. - And why will they stop the truck? 649 00:48:28,171 --> 00:48:30,003 Like other vehicles do.. 650 00:48:30,974 --> 00:48:32,305 ..when they sense danger. 651 00:48:39,216 --> 00:48:41,207 What if we block their way with a tree? 652 00:48:45,923 --> 00:48:49,416 We'll have to think of a danger which they don't see as a threat. 653 00:48:50,327 --> 00:48:53,729 Otherwise, they will jam the brakes later and press the button first. 654 00:48:54,231 --> 00:48:56,700 Imagine Guruji lying unconscious in the middle of the road. 655 00:48:57,701 --> 00:48:58,395 Me? 656 00:48:58,669 --> 00:49:00,330 He's had a heart attack, he's dead. 657 00:49:00,704 --> 00:49:03,901 You prophet of doom, why are you sacrificing an old man. 658 00:49:04,241 --> 00:49:06,232 If there's a dead man lying on the road.. 659 00:49:06,343 --> 00:49:08,209 "then only dogs come up to sniff the body. 660 00:49:08,278 --> 00:49:09,712 What if it's a girl? 661 00:49:11,782 --> 00:49:13,750 Then the man turns into a dog. 662 00:49:14,384 --> 00:49:15,852 - Not a bad thought. - Give me your hand. 663 00:49:16,186 --> 00:49:20,214 But why would a girl be lying in the middle of the road? What is the reason? 664 00:49:22,059 --> 00:49:23,083 Accident. 665 00:49:30,133 --> 00:49:31,965 Looks fake. It needs something else. 666 00:49:33,036 --> 00:49:34,731 We can do one thing. 667 00:49:35,305 --> 00:49:38,002 I will overtake Seher's vehicle on the highway. 668 00:49:38,442 --> 00:49:40,433 Maybe then he won't suspect that this is all planned. 669 00:49:41,111 --> 00:49:42,374 Absolutely. 670 00:49:42,980 --> 00:49:45,039 A girl driving her car really fast on the highway, 671 00:49:45,382 --> 00:49:47,851 She loses control and meets with an accident. 672 00:49:48,785 --> 00:49:51,482 What if the car's already on fire while overtaking. 673 00:49:51,922 --> 00:49:54,789 I'll drive the burning car and you'll watch the show. 674 00:50:02,899 --> 00:50:03,957 What do you say, Dalia? 675 00:50:04,835 --> 00:50:05,893 The truck has stopped. 676 00:50:07,270 --> 00:50:08,999 What will Seher do next? 677 00:50:10,073 --> 00:50:12,804 That truck is much more valuable than a girl's life. 678 00:50:13,744 --> 00:50:15,769 But a gentleman will definitely get down. 679 00:50:19,850 --> 00:50:22,820 He'll ask the other guy to keep his hand on the button. 680 00:50:23,920 --> 00:50:24,910 The truck stops. 681 00:50:25,322 --> 00:50:26,983 Seher approaches the girl. 682 00:50:27,391 --> 00:50:28,085 Then what? 683 00:50:38,969 --> 00:50:39,800 Help! 684 00:50:41,171 --> 00:50:41,865 Explosion. 685 00:50:42,039 --> 00:50:42,870 Explosion! 686 00:50:56,353 --> 00:50:57,821 And, what will we do with the truck? 687 00:50:59,856 --> 00:51:01,847 I've thought about that too. 688 00:51:03,026 --> 00:51:05,518 Then let's find a route where we can make the explosion happen. 689 00:51:08,131 --> 00:51:11,965 - Sanjana, go with Dalia. - Me? 690 00:51:13,970 --> 00:51:15,267 There's an Emergency. 691 00:51:16,239 --> 00:51:17,206 You two will be questioned. 692 00:51:18,341 --> 00:51:20,002 Tell them that you two are on honeymoon. 693 00:51:20,377 --> 00:51:21,367 And lost your way. 694 00:51:21,878 --> 00:51:24,006 Dalia loves honeymoon. 695 00:51:24,114 --> 00:51:26,208 I am thinking about tattooing that. 696 00:51:40,363 --> 00:51:41,853 We're going on our honeymoon. 697 00:51:43,166 --> 00:51:44,190 "not to get a divorce. 698 00:51:46,536 --> 00:51:48,004 Sit closer. 699 00:51:48,572 --> 00:51:51,132 It should look like we've got a permit. 700 00:51:52,075 --> 00:51:53,201 Just drive. 701 00:52:15,298 --> 00:52:17,630 This place is perfect for our job. 702 00:52:18,468 --> 00:52:22,462 If the accident occurs here then, there's no way.. 703 00:52:28,145 --> 00:52:28,976 What's going on? 704 00:52:31,414 --> 00:52:32,108 Honeymoon. 705 00:52:34,584 --> 00:52:35,415 Out here? 706 00:52:37,320 --> 00:52:39,220 It was an Emergency..l mean is.. 707 00:52:39,890 --> 00:52:41,016 There is an Emergency. 708 00:52:41,658 --> 00:52:42,625 You see.. 709 00:52:43,960 --> 00:52:46,156 ..most people don't venture out of their homes, like me. 710 00:52:46,329 --> 00:52:48,889 But the good thing is, half the population is behind bars. 711 00:52:49,466 --> 00:52:51,662 So there's hardly anyone outside the house, anywhere. 712 00:52:52,035 --> 00:52:53,093 So we thought. 713 00:52:54,905 --> 00:52:56,100 But God knows where you popped up from 714 00:52:58,008 --> 00:52:58,975 Get out of here. 715 00:53:02,078 --> 00:53:03,944 There's no place left for lovers to go. 716 00:53:08,518 --> 00:53:09,212 Listen. 717 00:53:12,022 --> 00:53:13,581 Someone stole my wallet once.. 718 00:53:14,991 --> 00:53:16,220 He looked a lot like you. 719 00:53:18,028 --> 00:53:19,018 Or was that you? 720 00:53:21,298 --> 00:53:22,959 Take a good look at my face. 721 00:53:23,934 --> 00:53:25,231 I don't steal wallets, sir.. 722 00:53:26,102 --> 00:53:27,035 I steal hearts. 723 00:53:30,340 --> 00:53:33,275 Take my advice sir, better get out of here. 724 00:53:34,544 --> 00:53:35,705 There's a storm coming. 725 00:53:45,121 --> 00:53:47,317 This route can be someone's destination. 726 00:53:48,592 --> 00:53:53,052 But sir, there are only sand dunes around. 727 00:53:54,664 --> 00:53:58,396 Those who steal. Come to such places. 728 00:54:20,090 --> 00:54:25,051 "Be alert. A thief will come to your city." 729 00:54:25,362 --> 00:54:30,266 "Stay awake. A thief will come to your city." 730 00:54:30,734 --> 00:54:36,036 "Be alert. A thief will come to your city." 731 00:54:36,106 --> 00:54:41,306 "Stay awake. A thief will come to your city." 732 00:54:42,145 --> 00:54:45,115 "The thief will come one day.." 733 00:54:47,117 --> 00:54:50,178 "The thief will come one day.." 734 00:54:50,287 --> 00:54:52,381 "One day death will come!" 735 00:54:52,522 --> 00:54:55,719 "Be alert. A thief will come to your city." 736 00:54:56,092 --> 00:54:57,218 Have you heard? 737 00:54:57,294 --> 00:55:00,093 The bigger your gun, the smaller is your dick. 738 00:55:09,139 --> 00:55:14,441 "He won't carry a bow, neither a cannon nor a spear. Nor a gun." 739 00:55:14,577 --> 00:55:19,481 "He won't carry a bow, neither a cannon nor a spear. Nor a gun." 740 00:55:19,783 --> 00:55:22,377 "He won't be visible." 741 00:55:22,585 --> 00:55:25,282 "He won't be visible." 742 00:55:25,355 --> 00:55:27,517 "And make you go around in circles." 743 00:55:27,624 --> 00:55:32,619 "Be alert. A thief will come to your city." 744 00:55:32,796 --> 00:55:38,132 "Stay awake. A thief will come to your city." 745 00:55:49,746 --> 00:55:51,111 Police. 746 00:56:00,390 --> 00:56:05,658 "Kabir says, this country is deserted there are no kin." 747 00:56:07,163 --> 00:56:08,722 Sir, the gold will leave from here tomorrow. 748 00:56:09,466 --> 00:56:12,231 Doesn't matter when it leaves, Rudra but, it should be delivered to me. 749 00:56:13,203 --> 00:56:14,693 Otherwise, you know how far my connections are. 750 00:56:16,639 --> 00:56:21,839 "Kabir says, this country is deserted there are no kin." 751 00:56:22,178 --> 00:56:26,775 "Kabir says, this country is deserted there are no kin." 752 00:56:26,850 --> 00:56:29,842 "You came in this world with your fists closed." 753 00:56:30,186 --> 00:56:32,746 "You came in this world with your fists closed." 754 00:56:32,822 --> 00:56:34,881 "And leave with your hands open." 755 00:56:35,225 --> 00:56:40,129 "Be alert. A thief will come to your city." 756 00:56:40,397 --> 00:56:45,460 "Stay awake. A thief will come to your city." 757 00:56:46,236 --> 00:56:48,796 "The thief will come one day.." 758 00:56:51,674 --> 00:56:54,644 "The thief will come one day.." 759 00:56:57,213 --> 00:56:59,705 "The thief will come one day.." 760 00:56:59,783 --> 00:57:01,808 "One day death will come!" 761 00:57:05,388 --> 00:57:07,482 Delhi is an 8-hour journey, sir. 762 00:57:09,159 --> 00:57:10,786 Meaning 8-hours of danger. 763 00:57:14,531 --> 00:57:16,499 Eyes glitter. 764 00:57:18,468 --> 00:57:20,368 ..when they sense danger. 765 00:57:37,520 --> 00:57:39,352 "Thief will come.." 766 00:57:45,462 --> 00:57:48,523 Dalia. Drink. 767 00:57:48,965 --> 00:57:52,924 Have a swig. No more cheap alcohol from tomorrow. Drink. 768 00:57:53,970 --> 00:57:55,404 You're absolutely right, Guruji. 769 00:57:55,905 --> 00:57:56,633 Have a swig. 770 00:57:56,706 --> 00:57:59,300 Our fate is going to change tomorrow. 771 00:58:00,410 --> 00:58:02,469 And, soon I'll settle down too. 772 00:58:02,745 --> 00:58:04,509 You guys have already started making plans? 773 00:58:05,215 --> 00:58:06,444 What else? 774 00:58:07,217 --> 00:58:11,211 And..there's a song playing in my heart. 775 00:58:11,721 --> 00:58:13,280 ..since we met. 776 00:58:13,590 --> 00:58:16,321 I mean. Since we've all met. 777 00:58:17,627 --> 00:58:20,528 I am wondering how to take it forward. 778 00:58:20,697 --> 00:58:21,687 Which song? 779 00:58:22,232 --> 00:58:23,722 It's still raw.. 780 00:58:23,900 --> 00:58:26,232 Dalia.. come here. 781 00:58:26,469 --> 00:58:30,565 Dalia, come talk to your elders. Sit next to me. 782 00:58:30,974 --> 00:58:31,964 I'll be right back. 783 00:58:33,409 --> 00:58:34,342 Come on. 784 00:58:35,512 --> 00:58:36,479 Come on. 785 00:58:36,713 --> 00:58:38,807 Don't ever think" 786 00:58:40,683 --> 00:58:42,242 ..you're alone. 787 00:58:42,719 --> 00:58:45,416 Guruji, stop drinking neat whiskey. 788 00:58:45,488 --> 00:58:48,355 - Add some water. - Why? 789 00:58:48,424 --> 00:58:51,018 There's 70% water in the body. 790 00:58:51,294 --> 00:58:54,457 When there's already water in my body, why add some more? 791 00:58:55,765 --> 00:58:59,565 See. Now he won't wake up until tomorrow morning. 792 00:59:05,008 --> 00:59:06,442 Hands up all of you. 793 00:59:06,876 --> 00:59:07,843 Let's go. 794 00:59:08,711 --> 00:59:09,769 Who else is in the house? 795 00:59:10,380 --> 00:59:11,677 We're all right here. 796 00:59:11,781 --> 00:59:13,374 What are you guys planning? 797 00:59:13,449 --> 00:59:15,315 We've been keeping a watch on you for a long time now. 798 00:59:15,451 --> 00:59:16,475 - Khatri. - Yes, sir. 799 00:59:16,586 --> 00:59:19,385 Search the place. Turn it inside out. 800 00:59:21,357 --> 00:59:23,416 How can you search the place like this? Where's the warrant? 801 00:59:23,526 --> 00:59:25,517 My boy, Emergency' is the only warrant we need. 802 00:59:25,795 --> 00:59:29,561 And..l won't rest until I find out what's going on here. 803 00:59:35,538 --> 00:59:37,404 Sir. Look.. 804 00:59:37,774 --> 00:59:42,041 Bhawani, I will crack open that bloody lock.. Don't worry. 805 00:59:42,512 --> 00:59:43,843 Remove the crowd. 806 00:59:46,082 --> 00:59:49,017 I guess you guys were planning something big. 807 00:59:49,085 --> 00:59:50,075 - Khatri. - Yes, sir. 808 00:59:50,420 --> 00:59:52,354 Get them in a queue. Load them up in the jeep. 809 00:59:52,422 --> 00:59:52,786 Come on. 810 01:00:04,067 --> 01:00:05,057 What now? 811 01:00:05,702 --> 01:00:07,101 Our plan's completely failed now. 812 01:00:08,571 --> 01:00:10,403 Even this Inspector isn't ready to listen. 813 01:00:10,740 --> 01:00:12,834 If we stay locked up in here until morning, then Seher will get away. 814 01:00:13,776 --> 01:00:15,107 From the city and our grasp. 815 01:00:15,645 --> 01:00:17,636 Try to wake up Guruji. 816 01:00:19,349 --> 01:00:21,841 Bloody oaf, why do you drink so much? 817 01:00:21,951 --> 01:00:23,749 Give me a blanket. 818 01:00:24,087 --> 01:00:25,077 What did you think? 819 01:00:25,822 --> 01:00:27,051 The city's under lockdown, so you can plunder it. 820 01:00:27,890 --> 01:00:31,053 Just wait until my senior arrives tomorrow morning. 821 01:00:49,846 --> 01:00:51,109 Inspector Bhatti. 822 01:00:52,415 --> 01:00:54,144 Officer, you're a very smart cop. 823 01:00:55,518 --> 01:00:57,077 Take a look at me.. 824 01:00:57,553 --> 01:01:01,148 In fact, take a good look at me. From head to toe.. 825 01:01:02,859 --> 01:01:04,156 Are you watching closely, sir? 826 01:01:04,560 --> 01:01:06,619 Do I look like a thief to you? 827 01:01:07,130 --> 01:01:08,757 Please let me go. 828 01:01:08,831 --> 01:01:11,630 You see, ma'am. We've arrested you only today. 829 01:01:11,834 --> 01:01:13,893 "but, we've been following you for a long time. 830 01:01:14,804 --> 01:01:17,830 And your womanly charm won't work on me. 831 01:01:18,875 --> 01:01:20,400 These guns. 832 01:01:21,077 --> 01:01:22,977 Where did you get all these guns from? 833 01:02:14,097 --> 01:02:15,587 How about some tea" 834 01:02:15,732 --> 01:02:17,029 Tea.. 835 01:02:21,204 --> 01:02:22,467 You leave now, Seher. 836 01:02:22,672 --> 01:02:24,470 And, I'll leave 10 minutes later. 837 01:02:25,842 --> 01:02:28,038 In case anything goes wrong, I will be your backup. 838 01:02:31,714 --> 01:02:33,239 Did you sleep with me as well? 839 01:02:42,091 --> 01:02:43,855 Lord Shiva.. 840 01:02:46,729 --> 01:02:48,060 - What? - Your job is opening locks. 841 01:02:48,264 --> 01:02:49,254 So open this one. 842 01:02:49,766 --> 01:02:52,235 - Do you have a hairpin? Hairpin? - No.. 843 01:02:53,736 --> 01:02:55,670 She's not quite with the fashion. 844 01:03:09,085 --> 01:03:11,076 - What? - I have found a way. 845 01:03:11,921 --> 01:03:12,649 What? 846 01:03:16,125 --> 01:03:18,025 The pin in her bra.. 847 01:03:20,763 --> 01:03:24,131 - Give us your bra. - What? 848 01:03:24,233 --> 01:03:26,759 Yes, there's a pin in your modern bra. 849 01:04:19,622 --> 01:04:20,248 Sir! 850 01:04:25,294 --> 01:04:26,887 You go upstairs. 851 01:04:36,305 --> 01:04:37,295 Dalia! 852 01:04:48,851 --> 01:04:49,374 Let's go. 853 01:04:58,194 --> 01:05:01,164 Run that way. Get out of here. 854 01:05:45,408 --> 01:05:47,706 I wonder how far Seher's gone. 855 01:05:48,911 --> 01:05:50,140 Delhi's still very far. 856 01:06:10,199 --> 01:06:10,927 Bhawani.. 857 01:06:11,233 --> 01:06:12,860 Faster Bhawani, faster. 858 01:06:20,876 --> 01:06:21,809 There's the truck. 859 01:06:23,446 --> 01:06:24,436 Yes, that's it. 860 01:06:24,947 --> 01:06:25,846 What's the plan? 861 01:06:25,915 --> 01:06:27,246 We don't have any tools either. 862 01:06:30,853 --> 01:06:31,945 Check if there's a toolkit at the back. 863 01:06:32,221 --> 01:06:34,189 Toolkit. Toolkit. 864 01:06:38,027 --> 01:06:39,188 Yes, it's got everything. 865 01:06:39,462 --> 01:06:40,486 There is..there is.. 866 01:06:46,268 --> 01:06:49,203 Sanjana, stay exactly behind the truck. 867 01:06:49,739 --> 01:06:50,501 Keep a distance of 10 feet. 868 01:06:54,276 --> 01:06:56,745 They shouldn't be able to see the jeep from inside the truck. 869 01:06:58,447 --> 01:07:00,245 What are you thinking, Bhawani? 870 01:07:03,853 --> 01:07:04,843 See that. 871 01:07:15,531 --> 01:07:17,795 Let's turn that truck into an oven. 872 01:07:19,402 --> 01:07:20,028 Let's do it. 873 01:07:20,336 --> 01:07:23,033 Careful Bhawani, don't make a mistake. 874 01:07:24,173 --> 01:07:28,235 Guruji, I hope you know in which pocket is my resignation letter. 875 01:08:09,485 --> 01:08:10,452 A little more further. 876 01:08:25,935 --> 01:08:26,561 Dalia.. 877 01:08:42,151 --> 01:08:42,879 Here.. 878 01:09:12,314 --> 01:09:13,076 Bhawani! 879 01:09:14,650 --> 01:09:16,277 Careful! 880 01:11:05,027 --> 01:11:06,722 Look behind. 881 01:11:10,132 --> 01:11:12,032 Careful. Take this. 882 01:11:22,278 --> 01:11:24,474 - The Military is here. - Position! 883 01:11:35,024 --> 01:11:37,015 Hold fire! 884 01:11:45,034 --> 01:11:46,263 Come on. 885 01:11:47,069 --> 01:11:48,298 Move. 886 01:12:05,154 --> 01:12:06,622 Fire! 887 01:12:25,841 --> 01:12:29,607 - They shot me right above my gut. - Guruji! 888 01:12:48,597 --> 01:12:50,224 Move back. Move back. 889 01:12:51,500 --> 01:12:52,626 Guruji! 890 01:13:59,635 --> 01:14:01,160 That's better. 891 01:14:01,737 --> 01:14:06,174 We got one. And lost one. What you say? 892 01:14:06,542 --> 01:14:09,739 This is no longer an Army truck, it's the Baadshaho wagon. 893 01:14:20,222 --> 01:14:21,849 Your pawn's done the job. 894 01:14:23,559 --> 01:14:25,357 He flee with the gold. 895 01:15:08,971 --> 01:15:09,870 Your Highness, do you.. 896 01:15:19,982 --> 01:15:20,881 Excuse me. 897 01:15:22,484 --> 01:15:23,952 Good evening, Your Highness. 898 01:15:29,691 --> 01:15:30,556 What's wrong? 899 01:15:30,926 --> 01:15:33,725 Such a wonderful party and the host is looking pale. 900 01:15:38,400 --> 01:15:40,027 I will always remember this party. 901 01:15:42,304 --> 01:15:43,999 I lost a good friend and.. 902 01:15:45,307 --> 01:15:46,866 ..made a bad enemy. 903 01:15:47,776 --> 01:15:48,709 What happened? 904 01:15:48,877 --> 01:15:51,972 Just give me the orders, and I'll take care of your enemies. 905 01:15:56,785 --> 01:15:57,513 Come. 906 01:15:59,521 --> 01:16:01,853 Find out who's close to Gitanjali. 907 01:16:02,357 --> 01:16:03,347 Don't spare anyone. 908 01:16:03,392 --> 01:16:03,984 - Yes, sir. - Let's go. 909 01:16:04,726 --> 01:16:07,457 Maybe that's my fate.. 910 01:16:08,730 --> 01:16:09,891 ..everyone leaves me eventually. 911 01:16:11,366 --> 01:16:12,458 Who do I look up to? 912 01:16:13,669 --> 01:16:14,693 I am completely alone. 913 01:16:16,405 --> 01:16:18,396 Whether you walk on a bed or roses or thorns. 914 01:16:18,807 --> 01:16:20,832 You can't hug yourself. 915 01:16:21,376 --> 01:16:25,779 ..or cry on your own shoulder. 916 01:16:28,417 --> 01:16:31,079 There must be someone. Someone close 917 01:16:32,554 --> 01:16:33,885 I am with you. Always. 918 01:16:36,491 --> 01:16:37,617 I won't let anything happen to you. 919 01:16:39,394 --> 01:16:40,384 I'm an army officer after all. 920 01:16:41,997 --> 01:16:43,522 I can handle anything. 921 01:16:44,633 --> 01:16:45,896 The Army is different. 922 01:16:47,369 --> 01:16:49,599 But, there's no morality in politics. 923 01:16:51,673 --> 01:16:53,767 Sanjeev can politically do anything. 924 01:16:55,444 --> 01:16:56,878 Have you ever played carrom? 925 01:16:58,080 --> 01:16:59,707 There's always a 'cover' with the 'queen'. 926 01:17:00,415 --> 01:17:02,008 He's always with the queen. 927 01:17:03,085 --> 01:17:06,953 But only unveils himself at the last minute. 928 01:17:09,891 --> 01:17:11,484 From today, I am your cover. 929 01:17:21,603 --> 01:17:22,934 What are you doing here? 930 01:17:23,972 --> 01:17:25,406 I thought you're going on a leave. 931 01:17:25,707 --> 01:17:26,799 Cancel. 932 01:17:27,009 --> 01:17:29,569 Even/thing's canceled all thanks to this Emergency'. 933 01:17:29,911 --> 01:17:32,471 - It's unbearable. - You only got your leave canceled. 934 01:17:33,015 --> 01:17:34,949 There's no telling what the people out there are facing. 935 01:17:35,751 --> 01:17:37,549 Have you heard about Gitanjali Devi? 936 01:17:37,919 --> 01:17:38,715 No. 937 01:17:38,987 --> 01:17:40,955 - Was she arrested too? - She didn't just get arrested. 938 01:17:41,590 --> 01:17:44,491 ..I’ve heard that her entire treasure's been seized too. 939 01:17:44,660 --> 01:17:46,150 When? Who? 940 01:17:46,461 --> 01:17:47,587 Rudra.. 941 01:17:47,863 --> 01:17:49,888 Well, if the leave was being canceled for such a case. 942 01:17:50,132 --> 01:17:51,463 "then it would have been justified. 943 01:17:51,767 --> 01:17:54,031 We'll get to see Gitanjali Devi in person.. 944 01:17:54,469 --> 01:17:55,903 "and, her treasure as well. 945 01:17:56,705 --> 01:18:00,141 Sir, thank you for taking some time out of your busy schedule. 946 01:18:00,642 --> 01:18:01,905 I had too.. 947 01:18:02,077 --> 01:18:03,567 You said it's urgent. 948 01:18:04,946 --> 01:18:05,913 Sir, I only said it's urgent. 949 01:18:05,981 --> 01:18:07,779 ..because nothing urgent is happening in my life currently. 950 01:18:08,050 --> 01:18:09,040 Except for time-pass. 951 01:18:09,451 --> 01:18:11,681 But, when I was with you in the war.. Those were the good old days. 952 01:18:11,787 --> 01:18:14,415 Neither would we sleep, nor let our enemies sleep. 953 01:18:15,524 --> 01:18:17,993 There's no fun left in life after the war has ended, sir. 954 01:18:18,627 --> 01:18:22,120 I too miss working with such daring and dependable officers like you, Seher. 955 01:18:22,964 --> 01:18:25,592 But, I only wish there were no more wars in this world. 956 01:18:26,468 --> 01:18:30,166 No-no, that's not what I meant. War is terrible. 957 01:18:31,073 --> 01:18:34,065 But, sir, a soldier's life without any action gets really boring. 958 01:18:34,609 --> 01:18:38,842 Plus, I miss the learning experience from an officer like you. 959 01:18:40,449 --> 01:18:44,181 I wish I could go on another mission that would make my life successful. 960 01:18:44,953 --> 01:18:46,512 I'll tell you if something comes up. 961 01:18:47,022 --> 01:18:48,922 Now, I've to attend to something really urgent. 962 01:18:49,091 --> 01:18:50,490 Catch you later, Seher. 963 01:18:53,495 --> 01:18:55,964 Okay, sir, I'll take your leave then. 964 01:18:57,733 --> 01:18:58,723 Okay?'- 965 01:19:00,602 --> 01:19:02,070 - Jai Hind, sir. - Jai Hind. 966 01:19:04,506 --> 01:19:05,530 Seher.. 967 01:19:08,477 --> 01:19:10,036 Would you like to come to Rajasthan with me? 968 01:19:25,260 --> 01:19:27,729 Deliver this to your government along with the gold. 969 01:19:34,836 --> 01:19:36,133 What took you so long damn it! 970 01:19:36,538 --> 01:19:40,532 You've got no clue about the things that happened with me and, where were you? 971 01:19:47,048 --> 01:19:49,847 Staying away from this face was nothing less than a mission. 972 01:19:51,553 --> 01:19:55,251 As soon as I heard about your arrest, I put all my sources to work.. 973 01:19:56,191 --> 01:19:57,989 ..and got involved in the case. 974 01:19:59,528 --> 01:20:02,657 No one here knows how close we are. 975 01:20:06,835 --> 01:20:08,269 Do you know about the gold? 976 01:20:10,705 --> 01:20:12,264 I know everything about the gold.. 977 01:20:12,774 --> 01:20:15,539 ..where and how it's going to be transported. 978 01:20:16,578 --> 01:20:18,740 Where do you want it delivered? 979 01:20:21,583 --> 01:20:23,608 The job of the police and thief are different. 980 01:20:24,920 --> 01:20:27,821 You're not going to steal the gold, Bhawani will. 981 01:20:30,692 --> 01:20:31,750 Who is Bhawani? 982 01:20:32,594 --> 01:20:33,686 MY bodyguard. 983 01:20:34,663 --> 01:20:37,564 He will steal the gold, and you will let him take it away. 984 01:20:38,900 --> 01:20:40,766 Police is mine, Thief is mine. 985 01:20:41,837 --> 01:20:44,101 Let's see how Sanjeev gets his hands on my gold now. 986 01:20:47,809 --> 01:20:49,607 The gold is in my security. 987 01:20:50,345 --> 01:20:52,814 I can take it wherever I want. 988 01:20:53,615 --> 01:20:55,242 So why do we need Bhawani? 989 01:20:57,152 --> 01:20:58,881 It's not as easy as you think, Seher. 990 01:20:59,688 --> 01:21:01,122 Don't think the government's weak. 991 01:21:05,093 --> 01:21:06,618 If anything goes wrong.. 992 01:21:06,862 --> 01:21:10,594 If the robbery goes wrong, then Bhawani will get arrested. 993 01:21:11,700 --> 01:21:13,099 Everyone will go after him. 994 01:21:14,836 --> 01:21:16,235 No one will suspect you. 995 01:21:17,973 --> 01:21:20,032 And, if Bhawani succeeds, then" 996 01:21:20,842 --> 01:21:24,142 ..as soon as I get the gold, I'll cross the border. 997 01:21:25,280 --> 01:21:28,113 Then, it'll be between Bhawani and the government. 998 01:21:28,917 --> 01:21:31,852 So, in both the cases, Bhawani will be the scapegoat. 999 01:21:40,729 --> 01:21:42,128 Have you ever played cards? 1000 01:21:43,665 --> 01:21:47,659 The king of hearts always has a dagger pierced in his heart. 1001 01:21:48,169 --> 01:21:51,161 But, no one knows who's stabbing him. 1002 01:21:53,241 --> 01:21:56,404 I am sure it must be a queen. 1003 01:21:59,080 --> 01:22:01,879 'Let the queen go.. Let the queen go..' 1004 01:22:01,950 --> 01:22:05,113 'We won't tolerate this dictatorship! We won't tolerate this dictatorship!' 1005 01:22:05,220 --> 01:22:08,383 'Let the queen go.. Let the queen go..' 1006 01:22:08,690 --> 01:22:10,215 'We won't tolerate this dictatorship!' 1007 01:22:10,292 --> 01:22:11,885 'Let the queen go..' 1008 01:22:12,694 --> 01:22:14,992 - Get me the map of this entire area! - Right, sir. 1009 01:22:15,096 --> 01:22:17,963 - How many hospitals in this area? - Just two government hospitals, sir. 1010 01:22:18,033 --> 01:22:19,364 Seal the border. 1011 01:22:19,768 --> 01:22:21,361 Alert all check-posts. 1012 01:22:21,670 --> 01:22:24,105 Don't let any vehicle through without being thoroughly checked. 1013 01:22:24,706 --> 01:22:26,868 They will definitely go to a hospital to extract the bullet. 1014 01:22:26,942 --> 01:22:28,341 Send forces to both the hospitals. 1015 01:22:28,710 --> 01:22:29,142 Sir. 1016 01:22:29,210 --> 01:22:32,145 Announce a reward in exchange of any information about them. 1017 01:22:32,714 --> 01:22:35,081 Let's make this desert their prison. 1018 01:22:35,951 --> 01:22:37,749 Then everyone will know.. 1019 01:22:38,219 --> 01:22:39,914 "and, you wanted to keep this a secret. 1020 01:22:40,255 --> 01:22:42,019 But, it would be wrong to hide it anymore. 1021 01:22:42,357 --> 01:22:44,121 We can't afford any more mistakes. 1022 01:22:44,192 --> 01:22:46,251 I can't afford any more mistakes. 1023 01:22:47,896 --> 01:22:49,421 Sir, have you ever caught a snake? 1024 01:22:49,965 --> 01:22:54,960 One has to carefully, sneak up, behind it.. 1025 01:22:55,070 --> 01:22:56,902 ..and grab it by its neck. 1026 01:22:59,407 --> 01:23:01,341 They will take this route to the border. 1027 01:23:02,277 --> 01:23:04,177 I admit we couldn't get a hold on them. 1028 01:23:04,746 --> 01:23:07,738 But the truck has become very heavy due to the gold. 1029 01:23:07,983 --> 01:23:09,712 And, this is the only cemented road. 1030 01:23:12,087 --> 01:23:14,317 Let's deploy our forces here. 1031 01:23:15,256 --> 01:23:19,090 You want our forces to be deployed on this road.. 1032 01:23:19,194 --> 01:23:21,993 ..so that they can take the other route out. 1033 01:23:22,297 --> 01:23:23,321 Hmmm.. 1034 01:23:24,799 --> 01:23:26,733 ls this your plan or theirs? 1035 01:23:27,736 --> 01:23:28,726 What do you mean, sir? 1036 01:23:29,104 --> 01:23:30,799 You're the security in-charge. 1037 01:23:31,206 --> 01:23:32,503 Your plan.. 1038 01:23:32,774 --> 01:23:34,173 Your route. 1039 01:23:34,442 --> 01:23:37,503 And, only you and I knew about this plan. 1040 01:23:38,046 --> 01:23:39,343 Then how did this happen? 1041 01:23:39,447 --> 01:23:41,415 If you were the only other guy who knew about this plan.. 1042 01:23:41,483 --> 01:23:42,951 "then you must have sent them. 1043 01:23:43,018 --> 01:23:44,144 How dare you! 1044 01:23:44,919 --> 01:23:46,444 I felt exactly the same way, sir. 1045 01:23:46,955 --> 01:23:49,981 But, if we keep fighting amongst ourselves then, they will benefit. 1046 01:23:51,226 --> 01:23:52,455 You're forgetting. 1047 01:23:53,795 --> 01:23:56,890 There is a third person who knew about this plan. 1048 01:23:57,432 --> 01:23:58,297 Who? 1049 01:23:58,800 --> 01:23:59,858 Gitanjali. 1050 01:24:05,407 --> 01:24:07,398 These hunters chasing us birds. 1051 01:24:07,809 --> 01:24:09,800 "they will clip our wings with a single bullet. 1052 01:24:10,078 --> 01:24:12,911 Who knew that there would be another team following Seher. 1053 01:24:14,983 --> 01:24:16,109 I had a friend.. 1054 01:24:16,251 --> 01:24:18,345 Even he didn't know about the other team. 1055 01:24:18,453 --> 01:24:20,785 - Do you know what happened to him? - He died!! 1056 01:24:21,423 --> 01:24:22,857 We must get the bullet out, or else. 1057 01:24:22,957 --> 01:24:24,550 If we go to the hospital, we'll be arrested. 1058 01:24:24,959 --> 01:24:26,791 They know he's been shot. 1059 01:24:27,128 --> 01:24:28,391 They won't miss this opportunity. 1060 01:24:29,497 --> 01:24:31,226 We won't give them this opportunity. 1061 01:24:32,167 --> 01:24:33,828 The doctor will take his bullet out. 1062 01:24:34,402 --> 01:24:36,370 Doesn't matter which one. 1063 01:24:38,273 --> 01:24:40,241 Who came here to see Gitanjali? 1064 01:24:40,842 --> 01:24:43,834 A lawyer came to see her once along with a man. 1065 01:24:44,112 --> 01:24:46,547 - You guys keep coming often, and.. - And what? 1066 01:24:46,848 --> 01:24:47,838 Who else came to see her? 1067 01:24:51,519 --> 01:24:53,248 Sir, there was a guy.. 1068 01:24:53,388 --> 01:24:54,549 He was well-built. 1069 01:24:54,856 --> 01:24:57,257 He was hovering around Gitanjali for a long time. 1070 01:24:57,325 --> 01:24:59,157 I even had a scuffle with him. 1071 01:25:00,495 --> 01:25:03,055 - Somesh, get a sketch made of that guy. - Right, sir. 1072 01:25:07,202 --> 01:25:09,432 'Victor to Charlie. Victor to Charlie.' 1073 01:25:09,871 --> 01:25:11,430 An army truck's been stolen. 1074 01:25:11,539 --> 01:25:12,870 Alert all check-posts. 1075 01:25:12,941 --> 01:25:15,069 Don't let that truck through at any cost. 1076 01:25:15,577 --> 01:25:17,841 This truck is not like normal army trucks. 1077 01:25:18,012 --> 01:25:19,480 You will recognize it as soon as you see it. 1078 01:25:20,048 --> 01:25:21,106 There are four people in it. 1079 01:25:21,583 --> 01:25:23,551 'Shoot-at-sight. Shoot-at-sight.' 1080 01:25:23,885 --> 01:25:25,876 'Victor to Charlie. Victor to Charlie.' 1081 01:25:26,387 --> 01:25:27,582 Alert all check-posts. 1082 01:25:27,889 --> 01:25:29,880 Sir..you must get up. 1083 01:25:30,525 --> 01:25:32,220 I think this one's serious. 1084 01:25:32,927 --> 01:25:33,485 Sir.. 1085 01:25:33,595 --> 01:25:35,461 I repeat, there are four people. 1086 01:25:35,530 --> 01:25:36,998 There's a reward on each one. 1087 01:25:37,132 --> 01:25:40,067 Shoot them at sight. They should not escape. 1088 01:25:40,301 --> 01:25:43,168 Whoever stops the truck will be rewarded handsomely. 1089 01:25:43,471 --> 01:25:44,233 Over. 1090 01:25:45,240 --> 01:25:48,938 As soon as I hear about money, The excitement gives me goosebumps 1091 01:25:49,410 --> 01:25:51,538 We're going to stop this truck now. 1092 01:25:52,347 --> 01:25:56,580 You see.. I like working for rewards.. 1093 01:25:57,118 --> 01:25:58,984 ..and not for a pat on my back. 1094 01:26:07,629 --> 01:26:12,089 Sir, I think I can see your reward coming towards you. 1095 01:26:18,940 --> 01:26:21,238 Setup the barricades block the road 1096 01:26:22,443 --> 01:26:24,138 - Get your guns. - Yes, sir. 1097 01:26:24,679 --> 01:26:26,477 Come on. Block the road. 1098 01:26:26,581 --> 01:26:28,140 Setup barricades! 1099 01:26:35,957 --> 01:26:36,924 We've got police in front. 1100 01:26:40,128 --> 01:26:40,993 And army behind us. 1101 01:26:41,429 --> 01:26:42,260 What now? 1102 01:26:44,265 --> 01:26:46,097 How much longer will it take? 1103 01:26:55,510 --> 01:26:57,000 Look out for bullets! 1104 01:27:10,425 --> 01:27:12,086 You aren't doing the right thing. 1105 01:28:13,121 --> 01:28:16,113 Sir there is danger in the quarry as the blasting process is on. 1106 01:29:45,713 --> 01:29:46,839 This is the guy, sir. 1107 01:29:47,181 --> 01:29:48,671 I can never forget those eyes. 1108 01:29:52,420 --> 01:29:53,581 I know him. 1109 01:29:54,655 --> 01:29:56,145 His name is Bhawani Singh. 1110 01:29:57,125 --> 01:29:59,150 He's Gitanjali Devi's old bodyguard. 1111 01:29:59,394 --> 01:30:02,329 I am sure he stole that truck. 1112 01:30:03,297 --> 01:30:06,665 Then Gitanjali will tell us where her pawn is hiding. 1113 01:30:16,210 --> 01:30:19,578 Do I look like an animal? What is this place? 1114 01:30:21,849 --> 01:30:23,749 The police will be looking for us in the other hospitals. 1115 01:30:23,818 --> 01:30:24,808 This is the only safe place. 1116 01:30:24,886 --> 01:30:26,820 We'll patch you up here. 1117 01:30:26,888 --> 01:30:28,652 And, even veterinarians are doctors. 1118 01:30:34,162 --> 01:30:36,358 You two stay here and, be alert. 1119 01:30:42,804 --> 01:30:44,397 Even/thing's going wrong. 1120 01:30:45,506 --> 01:30:46,837 The police never stops chasing us. 1121 01:30:47,608 --> 01:30:49,474 They must have informed everyone over the wireless. 1122 01:30:50,244 --> 01:30:51,712 How will we get to the border? 1123 01:30:52,213 --> 01:30:53,612 That's why we're heading to Kansi village. 1124 01:30:54,382 --> 01:30:55,372 Kansi Village? 1125 01:30:55,516 --> 01:30:56,483 What is that? 1126 01:30:57,585 --> 01:30:59,883 All I can say is that they are fierce bandits. 1127 01:31:00,555 --> 01:31:02,580 They can strip you naked before you can bat an eye-lid. 1128 01:31:03,224 --> 01:31:05,488 They are dangerous but trustworthy. 1129 01:31:06,194 --> 01:31:07,684 And they respect Bhawani. 1130 01:31:07,829 --> 01:31:09,763 But how will they help us? 1131 01:31:10,498 --> 01:31:12,523 Just like smelters melt iron.. 1132 01:31:13,267 --> 01:31:14,860 ..similarly they melt gold. 1133 01:31:15,703 --> 01:31:16,534 What? 1134 01:31:17,972 --> 01:31:20,304 The Army and Police are looking for this truck. 1135 01:31:20,708 --> 01:31:23,370 How will we move so much gold? 1136 01:31:23,845 --> 01:31:26,212 These people will melt this gold into liquid. 1137 01:31:26,547 --> 01:31:27,708 Then we won't need this truck. 1138 01:31:27,782 --> 01:31:29,272 They can keep looking for this truck. 1139 01:31:29,617 --> 01:31:31,517 After that, if we carry the gold in a bullock-cart. 1140 01:31:31,853 --> 01:31:34,322 ..we’ll still make it safely across. 1141 01:31:36,824 --> 01:31:39,316 Then you go your way. And, I'll go mine. 1142 01:31:47,568 --> 01:31:49,400 Where does your way lead? 1143 01:31:50,438 --> 01:31:51,906 I am like a Rajasthani camel, madam. 1144 01:31:52,006 --> 01:31:54,498 ..no matter where you take me, I'll always find my way back home. 1145 01:31:59,447 --> 01:32:00,608 Why the long face? 1146 01:32:02,583 --> 01:32:04,312 Are you enjoying this game of hide-and-seek? 1147 01:32:06,721 --> 01:32:09,315 When we first met, we didn't even know each other. 1148 01:32:09,991 --> 01:32:10,981 But now.. 1149 01:32:12,460 --> 01:32:13,359 Now.. 1150 01:32:13,928 --> 01:32:16,829 ls there a song playing in your heart too, madam? 1151 01:32:19,634 --> 01:32:22,001 You're mind functions in one direction at all times. 1152 01:32:22,637 --> 01:32:23,866 No shame at all. 1153 01:32:24,639 --> 01:32:26,801 Shame and I don't fit in one sentence madam. 1154 01:32:44,625 --> 01:32:45,888 Now what have I said, madam? 1155 01:32:46,661 --> 01:32:49,460 I am not a camel who can go on for days without eating. 1156 01:32:49,697 --> 01:32:51,722 I am hungry, my stomach's aching. 1157 01:32:52,433 --> 01:32:55,528 There's nothing playing on my mind right now except for hunger. 1158 01:33:06,614 --> 01:33:09,549 You look really cute when you cry. 1159 01:33:15,456 --> 01:33:17,447 I have removed the bullet. 1160 01:33:20,661 --> 01:33:21,822 It's a deep wound. 1161 01:33:22,930 --> 01:33:25,627 Where will you take him in this condition? 1162 01:33:31,739 --> 01:33:33,366 With all this gold we're carrying. 1163 01:33:33,841 --> 01:33:35,536 ..l knew the cavalry would get here sooner or later. 1164 01:33:35,676 --> 01:33:36,700 It's paining. 1165 01:33:39,947 --> 01:33:42,678 What are you doing? That painkiller is for horses. 1166 01:33:43,017 --> 01:33:45,111 Now even if he gets beaten up, he won't feel it 1167 01:33:49,657 --> 01:33:51,785 What are you doing? We should be helping them. 1168 01:33:51,859 --> 01:33:52,792 What kind of a friend are you? 1169 01:33:52,860 --> 01:33:54,350 Madam, I am a great friend.. 1170 01:33:54,862 --> 01:33:56,091 ..but we must all deal with our threats alone. 1171 01:34:24,058 --> 01:34:26,550 Tell me everything until I count till three or, it's game over. 1172 01:34:28,396 --> 01:34:29,124 One.. 1173 01:34:29,964 --> 01:34:30,863 Where's the truck? 1174 01:34:34,735 --> 01:34:35,725 Two.. 1175 01:34:36,871 --> 01:34:37,929 Where's the truck headed? 1176 01:34:42,510 --> 01:34:44,672 I don't care if you're a princess. 1177 01:34:44,945 --> 01:34:46,777 ..it's either going to be your head or mine. 1178 01:34:48,449 --> 01:34:49,007 Three.. 1179 01:34:49,183 --> 01:34:51,413 Seher, are you gone mad. 1180 01:34:51,752 --> 01:34:52,878 Let's go out. 1181 01:34:53,688 --> 01:34:54,849 Seher, come out. 1182 01:34:56,691 --> 01:34:57,419 Come on. 1183 01:34:58,726 --> 01:34:59,716 Let's go out. 1184 01:35:02,663 --> 01:35:04,597 Are you out of your mind, officer? 1185 01:35:04,932 --> 01:35:06,491 She's the queen. 1186 01:35:06,634 --> 01:35:07,863 If anything happens to Gitanjali.. 1187 01:35:07,935 --> 01:35:09,869 ..her people will burn the entire city down. 1188 01:35:09,937 --> 01:35:11,701 She's the thief and we're scared. 1189 01:35:12,506 --> 01:35:14,770 You're the thief only when you're caught. 1190 01:35:14,975 --> 01:35:16,875 And right now we've no one. 1191 01:35:19,714 --> 01:35:21,648 Then let's release her. Let her go. 1192 01:35:22,683 --> 01:35:24,708 So that she can take her gold and get away. 1193 01:35:25,786 --> 01:35:26,617 Of course. 1194 01:35:27,021 --> 01:35:28,011 That's what I want. 1195 01:35:29,990 --> 01:35:31,014 What do you mean? 1196 01:35:32,126 --> 01:35:34,993 We'll get our hands on that gold only when she does. 1197 01:35:35,563 --> 01:35:38,624 Once she's out of here her only priority will be to get the gold 1198 01:35:38,833 --> 01:35:41,461 Meaning, either Gitanjali will Bhawani..or he will call her. 1199 01:35:42,470 --> 01:35:45,929 Once these thieves meet we'll meet them too. 1200 01:35:48,576 --> 01:35:52,012 No Seher, I can't take such a big risk. 1201 01:35:52,813 --> 01:35:56,044 If Gitanjali escapes..then we'll lose everything. 1202 01:35:57,118 --> 01:35:59,109 I'll always keep her in my sights. 1203 01:35:59,954 --> 01:36:02,924 And, we don't have an option. This is the only lead. 1204 01:36:05,826 --> 01:36:06,850 Sir.. 1205 01:36:06,994 --> 01:36:08,826 We just received a call from Asop District. 1206 01:36:09,130 --> 01:36:11,098 Two men have been arrested from a hospital. 1207 01:36:11,532 --> 01:36:13,694 And I think it's them, sir. 1208 01:36:14,502 --> 01:36:16,163 Good. Let's go, officer. 1209 01:36:16,704 --> 01:36:17,535 Right, sir. 1210 01:36:52,940 --> 01:36:55,568 I don't like asking the same question over and over again. 1211 01:36:56,210 --> 01:36:57,939 Tell me where is the truck? 1212 01:37:05,119 --> 01:37:08,054 The longer you stay quiet the louder you'll scream. 1213 01:37:08,589 --> 01:37:09,954 Where is the truck? 1214 01:37:10,558 --> 01:37:11,684 Where were you taking it? 1215 01:37:11,992 --> 01:37:14,757 My third eye isn't open. 1216 01:37:14,862 --> 01:37:16,125 I don't see the truck. 1217 01:37:18,098 --> 01:37:20,157 You won't be able to eat or even clean your own a**.. 1218 01:37:20,668 --> 01:37:22,898 That's what I'll reduce you to if you don't tell me.. 1219 01:37:22,937 --> 01:37:23,995 Bhawani, brother. 1220 01:37:24,104 --> 01:37:25,970 I hope your love is true. 1221 01:37:26,040 --> 01:37:28,771 Turns out we get butchered to be served on a plate. 1222 01:37:28,876 --> 01:37:32,779 But the woman isn't non-vegetarian. 1223 01:38:01,942 --> 01:38:05,003 What have you done? You set it on fire. 1224 01:38:05,379 --> 01:38:09,782 Inspector, I am not a chicken. Why are you roasting me? 1225 01:38:10,784 --> 01:38:12,274 Stop torturing that old man. 1226 01:38:13,354 --> 01:38:15,186 Ask me whatever you want. 1227 01:38:15,723 --> 01:38:17,122 I will.. 1228 01:38:17,658 --> 01:38:19,649 But I don't get one thing. 1229 01:38:20,227 --> 01:38:23,754 Why would they involve an old man like you in this big heist. 1230 01:38:23,864 --> 01:38:27,095 You've got no strength left in you and, you don't look too smart either. 1231 01:38:27,167 --> 01:38:29,932 So what is your job.. Huh? 1232 01:38:35,009 --> 01:38:36,374 Do you crack safes? 1233 01:38:43,717 --> 01:38:45,811 Where is the truck? Where is it? 1234 01:38:45,986 --> 01:38:46,714 Tell me. 1235 01:38:47,388 --> 01:38:48,913 You won't tell me.. 1236 01:38:49,657 --> 01:38:50,920 But you will tell me, where's the truck? 1237 01:38:52,059 --> 01:38:52,924 Tell me where is it. Speak up. 1238 01:38:53,060 --> 01:38:54,858 Tell me.. Tell me, where is the truck? 1239 01:38:54,962 --> 01:38:55,861 What is in it? 1240 01:38:56,230 --> 01:38:58,699 Tell me, where is the truck? 1241 01:39:00,968 --> 01:39:02,231 You won't listen. 1242 01:39:03,070 --> 01:39:04,799 You won't listen like this. 1243 01:39:14,114 --> 01:39:16,276 Get the battery. Fire this thing up.. 1244 01:39:23,791 --> 01:39:24,952 He'll talk now. 1245 01:39:26,293 --> 01:39:27,283 He'll talk now. 1246 01:39:28,195 --> 01:39:29,094 Very good. 1247 01:39:34,435 --> 01:39:36,096 You won't listen to me like this. 1248 01:39:37,438 --> 01:39:38,963 You won't open your mouth, will you.. 1249 01:39:39,106 --> 01:39:41,097 Release his hands. Put these on. 1250 01:39:42,042 --> 01:39:43,373 Put it in your fingers 1251 01:39:44,945 --> 01:39:47,073 Now tell me, where is the truck? 1252 01:39:49,883 --> 01:39:50,907 You crack safes.. 1253 01:39:51,085 --> 01:39:52,450 You crack safes, don't you? Take that. 1254 01:39:53,053 --> 01:39:54,111 Now crack safes. 1255 01:39:55,923 --> 01:39:57,357 Where's the truck? Tell me.. 1256 01:39:58,726 --> 01:40:00,023 Tell me, where's the truck? 1257 01:40:00,728 --> 01:40:01,354 Tell me.. 1258 01:40:28,055 --> 01:40:29,318 You wanted the gold, didn't you, Inspector? 1259 01:40:30,958 --> 01:40:34,155 My mother used to say that I am pure gold from head to toe. 1260 01:40:37,131 --> 01:40:37,962 Come on. 1261 01:40:38,832 --> 01:40:39,526 That way.. 1262 01:40:40,000 --> 01:40:40,762 Let's go. 1263 01:40:46,507 --> 01:40:47,770 Leave me. 1264 01:40:47,875 --> 01:40:48,899 Tie up your hands with this. 1265 01:40:52,780 --> 01:40:53,838 Tie up your hands. 1266 01:40:54,314 --> 01:40:56,112 - Come on. - Leave me. 1267 01:40:59,186 --> 01:41:00,085 Untie me. 1268 01:41:19,173 --> 01:41:20,800 You guys are great. 1269 01:41:21,241 --> 01:41:23,005 One should have friends like you. 1270 01:41:24,211 --> 01:41:25,201 Like me? 1271 01:41:29,149 --> 01:41:31,208 You're doing so much for Gitanjali. 1272 01:41:32,386 --> 01:41:33,820 She's so lucky. 1273 01:41:35,989 --> 01:41:38,321 You even risked your life for her. 1274 01:41:39,993 --> 01:41:43,588 What worth is that love that leaves you safe and sound? 1275 01:41:50,137 --> 01:41:51,901 If the king had a son.. 1276 01:41:53,273 --> 01:41:55,367 ..even he couldn't have handled things like you do. 1277 01:41:57,077 --> 01:41:58,408 You're just like the king. 1278 01:41:59,046 --> 01:42:02,175 No, I don't want to be like the king. 1279 01:42:03,217 --> 01:42:05,185 He was high on money and power. 1280 01:42:06,520 --> 01:42:08,010 All I want is love. 1281 01:42:42,556 --> 01:42:45,218 I want to open a school in this village. 1282 01:42:45,392 --> 01:42:48,384 ..so children like her can get an education. 1283 01:42:50,397 --> 01:42:51,626 Are you the queen? 1284 01:42:51,932 --> 01:42:54,264 Yes, dear. I am the queen. Like her. 1285 01:42:55,536 --> 01:42:58,198 Then, you must be drinking blood. 1286 01:42:59,473 --> 01:43:01,271 No, dear. I don't drink blood. 1287 01:43:01,341 --> 01:43:03,241 Who told you that I drink blood? 1288 01:43:03,277 --> 01:43:04,267 My mother. 1289 01:43:07,481 --> 01:43:08,505 Where is your mother? 1290 01:43:21,261 --> 01:43:23,491 Have you lost your mind? 1291 01:43:23,530 --> 01:43:25,362 Do you want to ruin my fields? 1292 01:43:25,532 --> 01:43:27,500 Have you lost your mind? 1293 01:43:27,701 --> 01:43:28,930 She's the queen! 1294 01:43:29,036 --> 01:43:32,563 Your Highness, don't set foot on my fields. 1295 01:43:34,007 --> 01:43:36,499 Or else it will turn against me, like you! 1296 01:43:42,182 --> 01:43:43,707 I am here to help you! 1297 01:43:44,985 --> 01:43:46,544 I understand your anger. 1298 01:43:48,155 --> 01:43:49,953 I know about your troubles. 1299 01:43:50,557 --> 01:43:51,683 I understand your pain. 1300 01:43:51,992 --> 01:43:54,962 It's easy to sweet-talk when you have a full stomach. 1301 01:43:55,295 --> 01:43:57,195 One can only vent anger on an empty stomach. 1302 01:43:57,431 --> 01:44:01,299 Try working under the sun for a minute, and you'll understand. 1303 01:44:01,501 --> 01:44:03,526 We work hard to earn our meals. 1304 01:44:03,704 --> 01:44:05,263 We don't snatch from others, like you. 1305 01:44:12,446 --> 01:44:13,538 Give me that shovel. 1306 01:44:15,649 --> 01:44:19,449 I will work with you till your problems are solved. 1307 01:44:19,586 --> 01:44:21,350 Until you find water. 1308 01:44:37,170 --> 01:44:38,729 It's not in the queen's powers to make it rain. 1309 01:44:39,539 --> 01:44:42,770 Have you all forgotten how to behave in front of the queen? 1310 01:45:05,565 --> 01:45:08,364 You're a queen and a fairy too. 1311 01:45:08,402 --> 01:45:10,530 You helped my mother. 1312 01:45:10,771 --> 01:45:13,763 But, my mother doesn't have anything to give you. 1313 01:45:14,308 --> 01:45:15,469 I do. 1314 01:45:20,347 --> 01:45:22,145 '- Long live. - - The queen!' 1315 01:45:22,249 --> 01:45:23,717 '- Long live. - - The queen!' 1316 01:45:23,817 --> 01:45:25,376 '- Long live. - - The queen!' 1317 01:45:25,419 --> 01:45:26,750 '- Long live. - - The queen!' 1318 01:45:27,054 --> 01:45:28,215 '- Long live. - - The queen!' 1319 01:45:28,322 --> 01:45:31,053 '- Long live. - - The queen!' 1320 01:45:31,291 --> 01:45:33,521 '- Long live. - - The queen!' 1321 01:45:35,295 --> 01:45:37,286 There's not much difference between this doll and me. 1322 01:45:39,633 --> 01:45:42,625 One layer beneath the other. 1323 01:45:44,604 --> 01:45:46,402 No one can see my real face. 1324 01:45:48,442 --> 01:45:52,072 One for the world. One for my kin.. 1325 01:45:53,513 --> 01:45:55,072 "and, one for myself. 1326 01:46:00,320 --> 01:46:02,186 Can't you guys even untie yourself? 1327 01:46:02,255 --> 01:46:03,347 Untie me.. 1328 01:46:04,725 --> 01:46:06,124 Who is it? 1329 01:46:06,626 --> 01:46:07,718 Untie me. 1330 01:46:11,331 --> 01:46:12,355 Untie me.. 1331 01:46:20,807 --> 01:46:22,366 First, the escaped from your check post. 1332 01:46:23,777 --> 01:46:25,142 "next, they escaped from your jail. 1333 01:46:27,414 --> 01:46:28,882 ls this uniform only for trotting around? 1334 01:46:29,549 --> 01:46:31,108 We were only interrogating them. 1335 01:46:31,852 --> 01:46:32,876 But suddenly, out of nowhere.. 1336 01:46:33,186 --> 01:46:34,847 Out of nowhere you can be stripped off this uniform too.. 1337 01:46:35,155 --> 01:46:36,145 - Seher! - Leave me. 1338 01:46:37,457 --> 01:46:38,686 Don't lay a finger on my uniform! 1339 01:46:38,859 --> 01:46:41,692 At the hospital or the police station, did they say anything? 1340 01:46:43,764 --> 01:46:45,562 We questioned them in every way we could. 1341 01:46:45,766 --> 01:46:47,200 But, they didn't say a word 1342 01:46:48,535 --> 01:46:49,866 Sir, we're losing time" 1343 01:46:51,605 --> 01:46:53,164 I think you should take a call. 1344 01:46:56,143 --> 01:46:57,440 Let Gitanjali go. 1345 01:47:06,720 --> 01:47:08,620 I don't care if I get the reward or not now.. 1346 01:47:10,690 --> 01:47:12,624 But, I am going to kill them for sure. 1347 01:47:27,607 --> 01:47:28,233 Thank god. 1348 01:47:30,310 --> 01:47:31,436 Take me to the border. 1349 01:47:34,581 --> 01:47:35,776 Just take me to the bloody border. 1350 01:47:59,639 --> 01:48:01,403 What took you so long, Bhawani? 1351 01:48:01,975 --> 01:48:04,342 I ran into the police on the way. 1352 01:48:04,611 --> 01:48:06,511 No wonder you hitched a ride on this government vehicle. 1353 01:48:15,255 --> 01:48:17,724 Now, it's all in your hands. 1354 01:48:21,428 --> 01:48:23,396 Sir, we just got news from Jodhpur Palace. 1355 01:48:23,630 --> 01:48:25,530 ..that Gitanjali never made it there. 1356 01:48:25,832 --> 01:48:28,631 Seher Singh didn't carry out the orders given to him. 1357 01:48:28,802 --> 01:48:30,270 And, he's missing too. 1358 01:48:45,585 --> 01:48:49,647 When this handle moves.. it'll mean we're one step closer. 1359 01:49:03,370 --> 01:49:05,964 Guruji. At any cost.. 1360 01:49:07,507 --> 01:49:09,976 ..we must leave before sunrise. 1361 01:49:14,848 --> 01:49:18,785 Then I don't even want to hear the sound of you guys breathing. 1362 01:49:44,010 --> 01:49:44,977 This lantern is out too. 1363 01:49:48,615 --> 01:49:51,016 ls everything alright..did anything go wrong? 1364 01:49:51,618 --> 01:49:52,881 Almost! 1365 01:49:53,053 --> 01:49:54,452 Did Bhawani get caught? 1366 01:49:55,455 --> 01:49:57,446 He did get caught, but managed to escape. 1367 01:49:57,958 --> 01:49:59,517 Then, why do you look worried? 1368 01:49:59,759 --> 01:50:00,749 ls the gold safe? 1369 01:50:01,761 --> 01:50:02,751 Yeah yeah.. 1370 01:50:03,496 --> 01:50:05,965 As long as Bhawani is on your side, it's safe. 1371 01:50:11,404 --> 01:50:13,395 Down.. down. 1372 01:50:23,016 --> 01:50:24,780 My eyes are burning. 1373 01:50:28,054 --> 01:50:29,818 - Get a wet cloth. - Okay. 1374 01:50:32,058 --> 01:50:33,924 - Sir, Durjan speaking. - Yes? 1375 01:50:34,094 --> 01:50:36,358 A private plane just landed in Ranautar. 1376 01:50:36,830 --> 01:50:37,797 I am on my way. 1377 01:50:54,881 --> 01:50:58,146 I can't do this. My fingers have stiffened. 1378 01:50:58,518 --> 01:51:00,543 What if we cut the entire door with the welding machine? 1379 01:51:14,067 --> 01:51:15,557 open up. 1380 01:51:18,872 --> 01:51:22,172 If there's no sand in my eyes and noise in my ears.. 1381 01:51:22,442 --> 01:51:24,467 "then, I can try again. 1382 01:51:25,011 --> 01:51:26,809 I have an idea for that. 1383 01:51:31,651 --> 01:51:36,612 Horse's injection. horse's goggles.. 1384 01:51:36,723 --> 01:51:37,986 I am a human being for God's sake. 1385 01:51:38,958 --> 01:51:40,084 Did it make a difference? 1386 01:51:40,126 --> 01:51:43,790 If I can open this one then, I can open the rest. 1387 01:52:05,919 --> 01:52:07,853 The handles turning. 1388 01:52:08,121 --> 01:52:09,885 Four still to go.. 1389 01:52:10,023 --> 01:52:12,993 Diwali's far away. Don't start celebrating just yet. 1390 01:52:13,059 --> 01:52:16,188 It's opened. It's opened. He's still childish. 1391 01:53:31,671 --> 01:53:33,605 Just one more to go, Guruji. 1392 01:53:33,840 --> 01:53:35,831 Work your magic one last time. 1393 01:54:09,175 --> 01:54:12,270 Lord, take us across. 1394 01:54:20,587 --> 01:54:23,887 Keep turning. Keep turning. 1395 01:54:25,792 --> 01:54:27,123 Look at this. 1396 01:54:50,383 --> 01:54:54,115 This is like Ali Baba's treasure. 1397 01:54:54,320 --> 01:54:55,219 Go lift it. 1398 01:54:55,788 --> 01:54:58,280 There's enough gold here to feed even our future generations. 1399 01:55:00,393 --> 01:55:01,986 What do you say, Bhawani? 1400 01:55:02,395 --> 01:55:04,386 Are you thinking what I am thinking? 1401 01:55:11,638 --> 01:55:12,298 Yeah. 1402 01:55:15,041 --> 01:55:16,770 - Thakur - Yes, Bhawani. 1403 01:55:16,843 --> 01:55:18,242 Dump the gold in fire. 1404 01:55:19,245 --> 01:55:20,303 This is wrong.. 1405 01:55:20,346 --> 01:55:22,815 We came here empty-handed, and we're leaving empty handed. 1406 01:55:23,249 --> 01:55:24,944 All our efforts are wasted. 1407 01:55:25,351 --> 01:55:27,319 Bhawani, this is wrong. 1408 01:56:39,425 --> 01:56:40,415 This one's for you. 1409 01:56:43,830 --> 01:56:44,991 Prepare to leave. 1410 01:56:45,431 --> 01:56:46,455 Let's go wake up Guruji 1411 01:56:50,370 --> 01:56:51,496 Thakur, thank you. 1412 01:56:54,941 --> 01:56:56,409 Don't forget this face.. 1413 01:56:57,110 --> 01:56:58,373 Remember my address.. 1414 01:56:58,945 --> 01:57:01,141 And, if you ever need me, don't hesitate. 1415 01:57:02,148 --> 01:57:04,480 You make it sound like we'll never meet again. 1416 01:57:05,351 --> 01:57:07,149 I am the 'King of hearts, madam. 1417 01:57:07,453 --> 01:57:09,922 I do as I please. Always walk with my head held high. 1418 01:57:10,857 --> 01:57:12,848 Today I am with you, but maybe tomorrow" 1419 01:57:13,092 --> 01:57:14,924 ..who knows, maybe on a different route. 1420 01:57:17,897 --> 01:57:20,025 Let's go. Everyone's ready. 1421 01:57:26,339 --> 01:57:31,334 Look Dalia, I was saying that don't ever think you're alone. 1422 01:57:31,477 --> 01:57:35,937 You always keep saying 'don't think you're alone' just tell me what it means 1423 01:57:37,483 --> 01:57:39,281 Will you give me your shoulder to cry on if I am heart-broken? 1424 01:57:39,385 --> 01:57:40,853 Or, be my crutch if I break a limb? 1425 01:57:40,920 --> 01:57:42,445 Or maybe, go to the grave with me? What does it mean? 1426 01:57:42,789 --> 01:57:44,154 Don't get angry. 1427 01:57:44,323 --> 01:57:47,816 All I am trying to say is don't ever think you are alone. 1428 01:57:48,127 --> 01:57:51,495 There are million idiots like you who are love sick. 1429 01:57:51,564 --> 01:57:52,531 Understood? 1430 01:57:53,132 --> 01:57:53,826 I'll be right back. 1431 01:57:54,167 --> 01:57:56,534 "No companion with me anymore." 1432 01:57:56,803 --> 01:57:58,999 Someone get me a cup of tea. 1433 01:58:15,421 --> 01:58:17,219 Let's make sure we don't leave any witnesses behind. 1434 01:58:18,024 --> 01:58:19,458 As soon as we get the gold.. 1435 01:58:20,860 --> 01:58:22,123 ..we’ll disappear into thin air. 1436 01:58:59,532 --> 01:59:03,298 Gitanjali's duty is over..and now mine begins. 1437 01:59:06,072 --> 01:59:07,130 Lower your guns. 1438 01:59:08,174 --> 01:59:09,266 Or else, it's game over for her. 1439 01:59:20,119 --> 01:59:20,984 Go on. 1440 01:59:51,184 --> 01:59:52,515 Surprised, aren't you? 1441 01:59:55,154 --> 01:59:58,215 One girl. And two lovers. 1442 02:00:00,459 --> 02:00:01,688 And, when she was in trouble. 1443 02:00:02,495 --> 02:00:04,463 "both came to her rescue. 1444 02:00:05,665 --> 02:00:09,158 Her lover. And her savior.. 1445 02:00:12,705 --> 02:00:14,434 Meaning, if we're caught we're the scapegoat. 1446 02:00:14,941 --> 02:00:16,067 ..otherwise, you get the entire loot. 1447 02:00:16,342 --> 02:00:17,309 Correct. 1448 02:00:17,376 --> 02:00:19,208 It was Gitanjali's plan all along. 1449 02:00:19,612 --> 02:00:22,047 And he thought this is love. 1450 02:00:23,282 --> 02:00:27,048 You're betraying the guy who risked his life for you. 1451 02:00:27,153 --> 02:00:28,245 Oh, shut up. 1452 02:00:28,621 --> 02:00:31,454 The biggest liars are those who try to assert. 1453 02:00:31,524 --> 02:00:33,492 ..that they are doing it for others. 1454 02:00:34,160 --> 02:00:37,687 When the truth is, Bhawani was with me only to keep his promise. 1455 02:00:38,130 --> 02:00:40,292 You're simply repaying your debts. 1456 02:00:40,366 --> 02:00:42,528 And this guy, because he's a friend. 1457 02:00:44,303 --> 02:00:46,203 No one's ever done anything for me. 1458 02:00:46,305 --> 02:00:48,341 If I knew that this is what you think, then.. 1459 02:00:48,353 --> 02:00:49,036 Then? 1460 02:00:49,175 --> 02:00:50,199 Then what? 1461 02:00:51,244 --> 02:00:52,211 Huh.. 1462 02:00:52,311 --> 02:00:54,211 Then, I would've never let them get the treasure here. 1463 02:00:54,280 --> 02:00:56,339 But it's too late now. 1464 02:00:57,216 --> 02:00:58,650 You can keep your love.. 1465 02:01:00,119 --> 02:01:01,553 ..and your treasure! 1466 02:01:30,349 --> 02:01:31,441 What is this, Bhawani? 1467 02:01:32,118 --> 02:01:34,246 Where is my gold? Where's my treasure? 1468 02:01:39,492 --> 02:01:41,654 The eyes are a quaint secret-keeper. 1469 02:01:43,663 --> 02:01:45,222 They see one thing. 1470 02:01:45,531 --> 02:01:46,760 ..and show something else. 1471 02:01:49,302 --> 02:01:51,202 They convey one thing. 1472 02:01:51,704 --> 02:01:53,297 ..and desire something else. 1473 02:02:00,513 --> 02:02:03,244 There's not much difference between this doll and me. 1474 02:02:05,217 --> 02:02:08,152 One layer beneath the other. 1475 02:02:10,089 --> 02:02:12,421 No one can see my real face. 1476 02:02:41,187 --> 02:02:42,518 'You drink blood too.' 1477 02:02:44,357 --> 02:02:45,722 This isn't a doll.. 1478 02:02:46,125 --> 02:02:48,184 ..it's an insult to me. 1479 02:02:48,427 --> 02:02:52,125 How dare that ordinary woman talk to me like that? 1480 02:02:53,232 --> 02:02:55,326 She made me stand under the sun without an umbrella.. 1481 02:02:56,435 --> 02:02:58,665 ..I'll snatch the roof over her head. 1482 02:03:00,406 --> 02:03:03,467 You're saying this because you're not in the right state of mind. 1483 02:03:03,642 --> 02:03:06,612 Burn that village where she insulted me! 1484 02:03:08,214 --> 02:03:09,773 Destroy everything. 1485 02:03:18,858 --> 02:03:20,622 I cannot do that. 1486 02:03:21,794 --> 02:03:22,886 What? 1487 02:03:25,297 --> 02:03:28,460 Once I've made-up my mind, nothing can change it. 1488 02:03:28,634 --> 02:03:31,399 If you don't do it, then someone else will.. Understand! 1489 02:03:35,808 --> 02:03:36,832 Stop the car. 1490 02:04:00,733 --> 02:04:03,794 'The fire burnt more in my heart that day than it did in the village.' 1491 02:04:04,637 --> 02:04:07,368 'But I thought, maybe you did all this in a fit of rage.' 1492 02:04:08,374 --> 02:04:09,808 'I thought maybe if I talk you..' 1493 02:04:09,909 --> 02:04:12,310 '..you will realize your mistake.' 1494 02:04:20,719 --> 02:04:23,620 'If you look at something that glitters for too long..' 1495 02:04:23,689 --> 02:04:25,953 '..then, you get blinded by it.' 1496 02:04:29,528 --> 02:04:31,223 'And, that's exactly what happened with me.' 1497 02:04:32,264 --> 02:04:35,495 'With all the glitter around you, I couldn't see your real face.' 1498 02:04:41,373 --> 02:04:44,308 'I could've created a scene at the party.' 1499 02:04:44,844 --> 02:04:48,803 'But I realized that won't make any difference to you.' 1500 02:04:50,816 --> 02:04:53,285 Maybe that's my fate.. 1501 02:04:54,720 --> 02:04:56,552 That everyone leaves me eventually. 1502 02:04:57,523 --> 02:04:59,252 Who do I look up to? 1503 02:04:59,492 --> 02:05:00,891 I am completely alone. 1504 02:05:01,460 --> 02:05:04,896 Everyone needs someone. Someone special. 1505 02:05:09,668 --> 02:05:11,659 'That day, I decided that.' 1506 02:05:11,837 --> 02:05:16,274 '..some day, I'll make your plight same as that woman.' 1507 02:05:21,480 --> 02:05:22,777 Gitanjali.. 1508 02:05:24,016 --> 02:05:26,644 Time screw everyone! 1509 02:05:41,767 --> 02:05:44,702 From time to time. At the right time" 1510 02:05:51,944 --> 02:05:53,912 "and, in the right way. 1511 02:05:58,884 --> 02:05:59,783 Mother! 1512 02:06:21,941 --> 02:06:23,932 You got smarter by being in the sun. 1513 02:06:28,447 --> 02:06:31,906 You had given me your word, you'll always be by my side. 1514 02:06:31,984 --> 02:06:33,543 I had also said.. 1515 02:06:34,920 --> 02:06:36,319 ..I'll change the story. 1516 02:12:21,066 --> 02:12:23,330 Life's already coming to an end. 1517 02:12:26,071 --> 02:12:27,197 Please tell everyone.. 1518 02:12:28,140 --> 02:12:32,077 ..that you had a friend, who stuck to his friendship. 1519 02:12:33,312 --> 02:12:34,905 Do you know what happened to him? 1520 02:12:37,149 --> 02:12:38,139 He died. 1521 02:12:40,152 --> 02:12:41,347 Will you tell everyone, Bhawani? 1522 02:12:42,054 --> 02:12:44,022 I will. But first, you have to die. 1523 02:12:44,423 --> 02:12:46,016 The bullet has just given you a graze. 1524 02:12:47,426 --> 02:12:49,292 If one could die like this, we all would've been dead by now. 1525 02:12:51,029 --> 02:12:52,895 God just came to see me in my dreams. 1526 02:12:53,231 --> 02:12:55,791 He said He has no time to come down for us. 1527 02:12:55,834 --> 02:12:57,461 So you'll have to help yourself. 1528 02:12:58,837 --> 02:13:00,168 - But the bullet hit me. - Where? 1529 02:13:00,272 --> 02:13:03,003 - See. - What a drama queen! 1530 02:13:03,475 --> 02:13:05,739 All we got do is sing a sad song now. 1531 02:13:05,844 --> 02:13:08,711 You know what, you can wear a white saree and carry a lantern. 1532 02:13:08,780 --> 02:13:10,179 Bhawani, you play the mouth organ. 1533 02:13:10,282 --> 02:13:13,274 And I'll call Thakur. Let's prepare.. 114287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.