All language subtitles for Arrow.S03E11.Midnight.City.720p.HDTV.x265 HEVC-MMKV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,623 --> 00:00:03,903 Oliver: My name is Oliver Queen. 2 00:00:03,904 --> 00:00:05,604 After five years in hell, 3 00:00:05,606 --> 00:00:07,873 I have come home with only one goal-- 4 00:00:07,875 --> 00:00:09,775 to save my city. 5 00:00:09,777 --> 00:00:11,676 Now others have joined my crusade. 6 00:00:11,678 --> 00:00:14,079 To them, I'm Oliver Queen. 7 00:00:14,081 --> 00:00:17,082 To the rest of Starling City, I am someone else. 8 00:00:17,084 --> 00:00:20,552 I am...something else. 9 00:00:20,554 --> 00:00:22,554 Previously, on "Arrow"... 10 00:00:22,556 --> 00:00:24,823 If you want to go out there, I can't stop you. 11 00:00:24,825 --> 00:00:26,725 But I don't have to help you. 12 00:00:28,227 --> 00:00:31,162 [Grunts] Who the hell are you? 13 00:00:31,164 --> 00:00:33,865 I'm the justice you can't run from. 14 00:00:33,867 --> 00:00:38,003 It's Danny Brickwell. His street name's Brick. 15 00:00:38,005 --> 00:00:40,438 You are all part of my crew now. 16 00:00:40,440 --> 00:00:44,709 Together, we are going to take over the Glades. 17 00:00:44,711 --> 00:00:47,312 [Groaning and gasping] 18 00:00:47,314 --> 00:00:48,646 Oliver. 19 00:00:48,648 --> 00:00:51,282 I asked her to come here... 20 00:00:54,086 --> 00:00:57,055 So she could bring you back to life. 21 00:00:59,558 --> 00:01:01,326 This is a duel... 22 00:01:01,328 --> 00:01:03,161 Oliver, 23 00:01:03,163 --> 00:01:04,395 with one of the most dangerous men 24 00:01:04,397 --> 00:01:05,830 that has ever walked the earth. 25 00:01:05,832 --> 00:01:07,065 I wouldn't be doing it 26 00:01:07,067 --> 00:01:08,533 if I didn't think I could win. 27 00:01:08,535 --> 00:01:11,035 I don't worry that you can beat him. 28 00:01:11,037 --> 00:01:14,672 I am terrified you won't kill him. 29 00:01:16,075 --> 00:01:20,077 That's not who you are anymore. 30 00:01:20,079 --> 00:01:21,813 And I'm afraid that Ra's is going 31 00:01:21,815 --> 00:01:23,781 to use your humanity against you. 32 00:01:23,783 --> 00:01:26,083 You're right. 33 00:01:26,085 --> 00:01:28,119 I'll stay. Really? 34 00:01:28,121 --> 00:01:30,488 Are you sure? 35 00:01:30,490 --> 00:01:32,823 I'm sure of one thing-- 36 00:01:32,825 --> 00:01:35,660 I love you. 37 00:01:40,699 --> 00:01:42,633 [Shrieks] 38 00:01:42,635 --> 00:01:44,502 [Gasping] 39 00:01:56,882 --> 00:01:59,483 [Groaning] 40 00:02:05,190 --> 00:02:07,558 [Grunting] 41 00:02:29,814 --> 00:02:32,382 Drink this. 42 00:02:32,384 --> 00:02:34,618 More herbs? 43 00:02:34,620 --> 00:02:37,020 Penicillin. For the infection. 44 00:02:37,022 --> 00:02:39,356 [Groans] 45 00:02:39,358 --> 00:02:41,291 You saved my life. 46 00:02:41,293 --> 00:02:43,694 The snow and cold helped. 47 00:02:43,696 --> 00:02:45,429 And your will to live. 48 00:02:45,431 --> 00:02:48,498 You should be dead. 49 00:02:48,500 --> 00:02:52,102 Did you know Maseo would bring me here? 50 00:02:52,104 --> 00:02:55,205 He was the one who told me to meet you at this cabin. 51 00:02:55,207 --> 00:02:58,608 I didn't realize that the...two of you 52 00:02:58,610 --> 00:03:00,577 were still in contact. 53 00:03:00,579 --> 00:03:02,212 We are not. 54 00:03:02,214 --> 00:03:04,681 [Door opens] 55 00:03:08,853 --> 00:03:10,720 [Grunts] 56 00:03:10,722 --> 00:03:11,888 Maseo... 57 00:03:11,890 --> 00:03:14,090 You're in no condition to stand. 58 00:03:14,092 --> 00:03:15,592 Then help me. 59 00:03:17,428 --> 00:03:19,596 [Groaning] 60 00:03:21,132 --> 00:03:23,566 I'm glad you stayed. 61 00:03:23,568 --> 00:03:26,736 Then you'll be disappointed. 62 00:03:26,738 --> 00:03:28,371 When the storm passes, 63 00:03:28,373 --> 00:03:31,941 I'll return to Nanda Parbat. 64 00:03:31,943 --> 00:03:33,610 Maseo... 65 00:03:33,612 --> 00:03:37,614 If Ra's finds out that you saved me, 66 00:03:37,616 --> 00:03:41,217 betrayed him... 67 00:03:41,219 --> 00:03:42,585 He's going to kill you. 68 00:03:42,587 --> 00:03:46,622 Don't waste your breath for worries on me. 69 00:03:46,624 --> 00:03:48,524 Your concern should be for your home, 70 00:03:48,526 --> 00:03:51,928 and what has become of it in your absence. 71 00:03:51,930 --> 00:03:54,897 [Door opens, closes] 72 00:04:02,706 --> 00:04:04,407 Man: You picked the wrong alley. See, this one 73 00:04:04,409 --> 00:04:07,443 cuts off here at Carlisle. You pick the next one, 74 00:04:07,445 --> 00:04:09,445 and you're free and clear to Reimer Avenue. 75 00:04:09,447 --> 00:04:13,015 Now, you want to do this the hard way... 76 00:04:13,017 --> 00:04:14,850 Or the harder way? 77 00:04:14,852 --> 00:04:17,987 Woman: Hey! 78 00:04:17,989 --> 00:04:20,489 Run. 79 00:04:23,193 --> 00:04:26,462 [Grunting] 80 00:04:26,464 --> 00:04:29,365 I heard rumors about a mask who protects girls around here. 81 00:04:29,367 --> 00:04:31,667 [Grunting] 82 00:04:31,669 --> 00:04:34,170 I guess you ain't her. 83 00:04:37,174 --> 00:04:39,275 This is Brick's town now. 84 00:04:43,980 --> 00:04:46,949 [Sirens approaching] 85 00:04:48,451 --> 00:04:50,619 I think we should talk. 86 00:04:52,255 --> 00:04:54,690 Roy: This is going to hurt a little. 87 00:04:54,692 --> 00:04:57,025 Just one more. Sorry, 88 00:04:57,027 --> 00:04:58,660 I warned you it was going to hurt. 89 00:04:58,662 --> 00:05:00,896 You said a little. 90 00:05:00,898 --> 00:05:03,165 Yeah, well. Dig taught us how to suture. 91 00:05:03,167 --> 00:05:05,667 I guess Felicity got the hang of it quicker than I did. 92 00:05:05,669 --> 00:05:08,270 Where is Felicity? Let's talk about you. 93 00:05:08,272 --> 00:05:10,038 What the hell do you think you were doing out there? 94 00:05:10,040 --> 00:05:11,540 Same thing as you. 95 00:05:11,542 --> 00:05:13,142 I've had training from Oliver 96 00:05:13,144 --> 00:05:15,077 and years on the streets. 97 00:05:15,079 --> 00:05:16,478 You have a law degree. 98 00:05:16,480 --> 00:05:18,347 Look... 99 00:05:18,349 --> 00:05:20,849 [Scoffs] I get it. 100 00:05:20,851 --> 00:05:23,018 This? 101 00:05:23,020 --> 00:05:24,786 This isn't how you deal with grief, Laurel. 102 00:05:24,788 --> 00:05:26,355 This is how you get yourself killed. 103 00:05:26,357 --> 00:05:28,390 [Door opens] Laurel, what the hell? 104 00:05:28,392 --> 00:05:30,292 [Scoffs] I'm fine. 105 00:05:30,294 --> 00:05:33,261 You are certifiable if you think you can wear your sister's mask. 106 00:05:33,263 --> 00:05:34,663 Yeah, yeah, you're right. 107 00:05:34,665 --> 00:05:36,898 But Oliver, the Arrow... 108 00:05:36,900 --> 00:05:38,700 He's gone now. 109 00:05:38,702 --> 00:05:42,270 And like it or not, the Canary sends the same message. 110 00:05:43,339 --> 00:05:45,674 They fear her. No, Laurel. 111 00:05:45,676 --> 00:05:47,442 They fear your sister. 112 00:05:47,444 --> 00:05:48,944 Yeah. 113 00:05:48,946 --> 00:05:51,846 She's not here anymore. 114 00:05:57,194 --> 00:06:01,194 โ™ช Arrow 3x11 โ™ช Midnight City Original Air Date on January 28, 2015 115 00:06:01,195 --> 00:06:07,695 == sync, corrected by elderman == @elder_man 116 00:06:09,899 --> 00:06:12,133 Hey. 117 00:06:13,402 --> 00:06:15,069 What are you doing here so early? 118 00:06:15,071 --> 00:06:16,738 The meeting's not for another three hours. 119 00:06:16,740 --> 00:06:18,006 Yeah, well, I convinced Mayor Castle 120 00:06:18,008 --> 00:06:20,041 it might be a good idea to move it up. 121 00:06:20,043 --> 00:06:22,210 What, with a murderous killer running amuck in the city. 122 00:06:22,212 --> 00:06:24,078 Isn't that what the police are for? 123 00:06:24,080 --> 00:06:26,547 Well, she wanted to speak to city leaders. 124 00:06:26,549 --> 00:06:28,649 And I'll help in whatever way I can. 125 00:06:28,651 --> 00:06:32,420 And by help, you mean money and counsel, 126 00:06:32,422 --> 00:06:35,256 not a suit powered by... 127 00:06:35,258 --> 00:06:38,559 Dwarf star alloy that fires lasers at people? 128 00:06:38,561 --> 00:06:40,862 Well, they aren't lasers. That would be ridiculous. 129 00:06:40,864 --> 00:06:43,264 They're compressed hard light beams. 130 00:06:43,266 --> 00:06:46,067 And they don't actually fire, because I can't 131 00:06:46,069 --> 00:06:47,702 get anyone, specifically you, 132 00:06:47,704 --> 00:06:50,104 to help me fix the Nanite chip. 133 00:06:50,106 --> 00:06:53,074 Well, I already told you, Ray, I am not interested 134 00:06:53,076 --> 00:06:55,276 in helping you with your suicide mission. 135 00:06:55,278 --> 00:06:58,079 There is nothing that you can say or do that is going to change my mind. 136 00:06:58,081 --> 00:07:00,247 Are you ready to go? 137 00:07:02,618 --> 00:07:04,885 Hey. What are you doing here? 138 00:07:04,887 --> 00:07:07,121 Oh, with that Brick guy running around the Glades, 139 00:07:07,123 --> 00:07:09,790 I figured I shouldn't leave my gear. any place he might find it. 140 00:07:09,792 --> 00:07:10,925 What are you doing here? 141 00:07:10,927 --> 00:07:12,259 This neighborhood isn't exactly 142 00:07:12,261 --> 00:07:13,894 a safe place to be hanging out right now. 143 00:07:13,896 --> 00:07:17,164 Well, I'm not hanging out, I'm just doing my job. 144 00:07:17,166 --> 00:07:18,599 Are we cool? It just seems like 145 00:07:18,601 --> 00:07:20,434 you've been avoiding me, you know, 146 00:07:20,436 --> 00:07:22,203 ever since we had that moment. 147 00:07:22,205 --> 00:07:26,507 Moment? You have a very high opinion on your kissing skills. 148 00:07:26,509 --> 00:07:28,375 Judging from how you responded, 149 00:07:28,377 --> 00:07:29,810 I think you've got a pretty high opinion of them, too. 150 00:07:29,812 --> 00:07:31,478 Unless you need a reminder. 151 00:07:31,480 --> 00:07:34,014 No, not right now. [Chuckles] 152 00:07:34,016 --> 00:07:36,650 But, um, I'll see you later? 153 00:07:45,193 --> 00:07:46,827 What are you doing here? I went by your apartment 154 00:07:46,829 --> 00:07:48,662 to see how your packing is going, 155 00:07:48,664 --> 00:07:50,664 only to discover that it's not. 156 00:07:50,666 --> 00:07:52,533 [Sighs] I can't leave. 157 00:07:52,535 --> 00:07:54,668 Not without knowing where Oliver is. 158 00:07:54,670 --> 00:07:57,804 I thought it made it clear that leaving was not optional. 159 00:07:57,806 --> 00:08:00,440 No, actually, you didn't make anything clear. 160 00:08:00,442 --> 00:08:02,676 You just ordered me to uproot my life 161 00:08:02,678 --> 00:08:04,478 and didn't even give me a reason why. 162 00:08:04,480 --> 00:08:06,313 All you need to know is that we're in danger, 163 00:08:06,315 --> 00:08:08,582 and every day we remain in Starling, 164 00:08:08,584 --> 00:08:11,018 the danger grows greater. Now get in the car, Thea. 165 00:08:11,020 --> 00:08:12,652 No. 166 00:08:12,654 --> 00:08:15,021 Not until you tell me the truth. 167 00:08:15,023 --> 00:08:17,557 You're not ready for the truth. 168 00:08:17,559 --> 00:08:20,560 Then I guess I'm not ready to leave Starling City. 169 00:08:25,099 --> 00:08:27,334 [Starts engine] 170 00:08:35,876 --> 00:08:38,578 Yeah, I know, yeah. Ok, I'm on it. 171 00:08:38,580 --> 00:08:40,313 Hi. Hey. 172 00:08:40,315 --> 00:08:41,881 I'm sorry I'm late. You're not late. 173 00:08:41,883 --> 00:08:44,551 Castle's still hashing things out with her people. 174 00:08:44,553 --> 00:08:46,453 Um, you heard from your sister? 175 00:08:46,455 --> 00:08:48,888 No. Why? 176 00:08:48,890 --> 00:08:51,791 Well, she's, uh, back in town. 177 00:08:51,793 --> 00:08:54,594 A girl came into the precinct a few hours ago. 178 00:08:54,596 --> 00:08:57,463 Claimed a blonde in a mask and a black leather jacket saved her life. 179 00:08:57,465 --> 00:09:00,600 All right, thank you, everyone, for coming, please take your seats. 180 00:09:02,736 --> 00:09:05,738 As you know, over the last week, 181 00:09:05,740 --> 00:09:08,574 a criminal organization headed by Danny Brickwell 182 00:09:08,576 --> 00:09:11,611 has been on a crime spree unlike anything since Al Capone. 183 00:09:11,613 --> 00:09:14,213 Which begs the question-- why aren't you arresting him? 184 00:09:14,215 --> 00:09:16,482 We sent in an ESU team to do just that. 185 00:09:16,484 --> 00:09:18,551 Most of those men are in the hospital now. 186 00:09:18,553 --> 00:09:20,219 Now we got no clue where he's holed up. 187 00:09:20,221 --> 00:09:22,588 Maybe if we had more men, but that means more money. 188 00:09:22,590 --> 00:09:25,358 [Door opens] Ah, I've got a few bucks. 189 00:09:25,360 --> 00:09:27,793 Sorry. In fact, Palmer Technology 190 00:09:27,795 --> 00:09:30,363 has just made a large donation to the SCPD, 191 00:09:30,365 --> 00:09:32,865 but it'll take time for that personal equipment to do any good. 192 00:09:32,867 --> 00:09:35,635 We need to consider calling in the National Guard. 193 00:09:35,637 --> 00:09:37,937 [Gunshots, all yelling] 194 00:09:40,240 --> 00:09:41,774 [Gunshots] 195 00:09:41,776 --> 00:09:44,243 Always wanted to meet the mayor. 196 00:09:46,413 --> 00:09:48,781 Bring her and the aldermen. 197 00:09:48,783 --> 00:09:51,817 [Gunshot] Kill the rest. 198 00:09:53,787 --> 00:09:55,921 Laurel! 199 00:10:23,917 --> 00:10:27,920 See? That's why I need a technosuit. 200 00:10:27,922 --> 00:10:29,855 Is Mayor Castle secure? 201 00:10:29,857 --> 00:10:31,190 Yeah. 202 00:10:31,192 --> 00:10:33,125 But what about the aldermen? 203 00:10:33,127 --> 00:10:35,727 [Sighs] Brick's got 'em. 204 00:10:50,495 --> 00:10:54,064 Your penicillin tea tastes like penicillin. 205 00:10:54,066 --> 00:10:55,532 [Coughs] 206 00:10:55,534 --> 00:10:56,933 [Door closes] 207 00:10:56,935 --> 00:10:59,102 [Wind blowing] 208 00:11:01,405 --> 00:11:03,740 We can't let him go back to the League. 209 00:11:03,742 --> 00:11:05,442 It's not our choice. 210 00:11:05,444 --> 00:11:07,777 Maybe we could have changed Maseo's mind, 211 00:11:07,779 --> 00:11:09,512 but not his. 212 00:11:09,514 --> 00:11:11,548 Not Sarab's. 213 00:11:11,550 --> 00:11:14,718 Sarab is just a name that Ra's al Ghul calls him. 214 00:11:14,720 --> 00:11:16,953 He's still your husband. 215 00:11:19,290 --> 00:11:20,724 Thank you. 216 00:11:23,060 --> 00:11:26,429 Maseo blames himself for what happened. 217 00:11:26,431 --> 00:11:29,332 Yeah. It wasn't his fault. 218 00:11:29,334 --> 00:11:31,568 The line between grief and guilt 219 00:11:31,570 --> 00:11:34,671 is a thin one. 220 00:11:34,673 --> 00:11:38,041 Sometimes, death is preferable 221 00:11:38,043 --> 00:11:40,743 to the agony of life. 222 00:11:57,761 --> 00:12:00,180 [Dance music playing, indistinct chatter] 223 00:12:01,899 --> 00:12:03,399 Tracker's in there. 224 00:12:03,401 --> 00:12:04,767 Looks like a VIP area. 225 00:12:04,769 --> 00:12:07,236 Probably where they're holding Tatsu. 226 00:12:07,238 --> 00:12:09,238 There's a lot of muscle in front of that door. 227 00:12:09,240 --> 00:12:11,541 This club is a Triad front. 228 00:12:11,543 --> 00:12:13,042 It will be heavily guarded. 229 00:12:13,044 --> 00:12:15,011 But will you do anything to get her back? 230 00:12:15,013 --> 00:12:16,779 Yes, I would. 231 00:12:21,785 --> 00:12:24,020 I told you it would be heavily guarded. 232 00:12:32,028 --> 00:12:33,462 You're late. 233 00:12:33,464 --> 00:12:35,131 That's funny. I wasn't talking to you. 234 00:12:35,133 --> 00:12:36,999 I was addressing your partner. 235 00:12:37,001 --> 00:12:38,768 What's? 236 00:12:38,770 --> 00:12:40,936 Did you bring the item? 237 00:12:40,938 --> 00:12:42,505 What is she talking about?! 238 00:12:42,507 --> 00:12:45,140 I want to see my wife. 239 00:12:45,142 --> 00:12:48,677 I said I want to see my wife. 240 00:12:48,679 --> 00:12:50,646 Once I know she's alive, 241 00:12:50,648 --> 00:12:53,315 then you can have the Alpha. 242 00:12:53,317 --> 00:12:54,817 Sorry, Oliver. 243 00:12:56,986 --> 00:12:58,487 Maseo! 244 00:12:58,489 --> 00:13:00,856 What are you doing? 245 00:13:04,627 --> 00:13:07,029 Hey. 246 00:13:07,031 --> 00:13:08,630 How's your heart? 247 00:13:08,632 --> 00:13:11,633 Ah, still beating. You ok? 248 00:13:11,635 --> 00:13:14,069 Listen, I couldn't help but notice that nobody in a green hood 249 00:13:14,071 --> 00:13:15,337 showed up to save the day. 250 00:13:15,339 --> 00:13:17,005 That's because he's gone. 251 00:13:17,007 --> 00:13:18,140 What do you mean, gone? 252 00:13:18,142 --> 00:13:19,641 It means we're on our own. 253 00:13:19,643 --> 00:13:22,110 But that doesn't make sense, what, 254 00:13:22,112 --> 00:13:24,046 the Arrow's gone, but Sara's back? 255 00:13:24,048 --> 00:13:26,181 Wait, Sara's back? 256 00:13:26,183 --> 00:13:27,716 What are you talking about? 257 00:13:27,718 --> 00:13:29,351 Yeah, she's been taking out Brick's men solo. 258 00:13:29,353 --> 00:13:31,053 I've been getting reports down at the precinct. 259 00:13:31,055 --> 00:13:33,989 Blonde, mask, Bo-staff. You didn't know? 260 00:13:33,991 --> 00:13:37,392 I've sort of been living under a rock these days. 261 00:13:37,394 --> 00:13:39,828 Hmm. 262 00:13:39,830 --> 00:13:41,396 Ask him to give me a call. 263 00:13:41,398 --> 00:13:43,165 Yeah. 264 00:13:43,167 --> 00:13:45,734 Will do. 265 00:13:45,736 --> 00:13:47,569 [Sirens in distance] 266 00:13:49,405 --> 00:13:51,539 [Door opens] 267 00:13:51,541 --> 00:13:53,608 Jim Huffman. 268 00:13:53,610 --> 00:13:55,410 34, eight arrests, 269 00:13:55,412 --> 00:13:57,245 no convictions. 270 00:13:57,247 --> 00:14:00,248 Grand Theft Auto, B&E, drugs. 271 00:14:00,250 --> 00:14:02,817 You did pretty well flying solo. 272 00:14:02,819 --> 00:14:05,754 What made you decide to start working for Brick? 273 00:14:05,756 --> 00:14:07,856 I'm not telling you anything. 274 00:14:07,858 --> 00:14:10,091 Are you sure about that? I still have another heel. 275 00:14:10,093 --> 00:14:12,761 [Scoffs] Kidding. 276 00:14:12,763 --> 00:14:15,864 You don't want to talk about Brick, that's fine. 277 00:14:15,866 --> 00:14:17,832 Then let's talk about something else. 278 00:14:17,834 --> 00:14:21,536 Why would you murder Julio Salazar? 279 00:14:21,538 --> 00:14:23,438 Salazar? 280 00:14:23,440 --> 00:14:25,206 Head of Los Halcones? 281 00:14:25,208 --> 00:14:27,242 I had nothing to do with him getting popped. 282 00:14:27,244 --> 00:14:30,111 Well, that's not what your file says. 283 00:14:30,113 --> 00:14:32,247 See? 284 00:14:32,249 --> 00:14:33,348 [Scoffs] What kind of game is this? 285 00:14:33,350 --> 00:14:35,249 You just wrote that down! 286 00:14:35,251 --> 00:14:36,751 You're making this stuff up! 287 00:14:36,753 --> 00:14:37,919 Actually, I can charge you 288 00:14:37,921 --> 00:14:39,754 with whatever crime that I want. 289 00:14:39,756 --> 00:14:41,823 Of course, then they'd have to keep you in custody 290 00:14:41,825 --> 00:14:43,458 until the trial. 291 00:14:43,460 --> 00:14:45,359 Good news-- 292 00:14:45,361 --> 00:14:47,695 Belle Reve, it's a lot more comfortable than Iron Heights. 293 00:14:47,697 --> 00:14:50,731 Belle Reve's where the Los Halcones are locked up. 294 00:14:50,733 --> 00:14:52,300 They think I offed Salazar. 295 00:14:52,302 --> 00:14:54,168 I won't last two seconds in there! 296 00:14:54,170 --> 00:14:56,904 Tell me where I can find Danny Brickwell and you won't have to. 297 00:14:56,906 --> 00:14:59,173 They'll kill me. 298 00:14:59,175 --> 00:15:01,809 [Drops pen on table] 299 00:15:01,811 --> 00:15:04,578 Charges filed by Dinah Laurel Lance, assistant district att-- 300 00:15:04,580 --> 00:15:07,448 Hey, stop. Stop! 301 00:15:07,450 --> 00:15:10,651 I'll tell you where you can find Brick. 302 00:15:21,663 --> 00:15:24,832 If you're looking for Thea, 303 00:15:24,834 --> 00:15:26,133 she's not here. 304 00:15:26,135 --> 00:15:28,435 I know. I came to see you. 305 00:15:28,437 --> 00:15:32,106 [Chuckles] Following me, Mr. Harper? 306 00:15:32,108 --> 00:15:33,841 You need to stay away from her. 307 00:15:33,843 --> 00:15:35,976 I don't know why you want her to leave Starling City, 308 00:15:35,978 --> 00:15:38,913 but I'm not letting her go anywhere with you. 309 00:15:38,915 --> 00:15:40,681 Well, thank you for that. 310 00:15:40,683 --> 00:15:42,683 I was in need of some humor. 311 00:15:42,685 --> 00:15:44,451 I wasn't joking. 312 00:15:44,453 --> 00:15:46,186 You are poison. 313 00:15:46,188 --> 00:15:48,555 You put her in Ra's al Ghul's gunsights. 314 00:15:48,557 --> 00:15:50,958 You had her kill Sara. 315 00:15:53,461 --> 00:15:55,629 Thea knows nothing about Sara. 316 00:15:55,631 --> 00:15:57,664 And she never will. 317 00:15:57,666 --> 00:15:59,633 That's where you're wrong. 318 00:15:59,635 --> 00:16:01,835 I know her. 319 00:16:01,837 --> 00:16:04,805 She'll get to the truth no matter how well you think you're hiding it. 320 00:16:04,807 --> 00:16:06,473 And when she does find out that you've been lying to her, 321 00:16:06,475 --> 00:16:08,608 you're going to lose her forever. 322 00:16:08,610 --> 00:16:11,044 Trust me; I know from experience. 323 00:16:11,046 --> 00:16:12,846 [Chuckles] 324 00:16:12,848 --> 00:16:15,882 This is a family matter, Mr. Harper. 325 00:16:15,884 --> 00:16:19,419 And you are not family. 326 00:16:22,990 --> 00:16:25,192 Sit. Ok. 327 00:16:26,260 --> 00:16:27,561 [Exhales] 328 00:16:27,563 --> 00:16:28,862 Are you ok? 329 00:16:28,864 --> 00:16:30,497 Yeah, I'm fine. 330 00:16:30,499 --> 00:16:32,599 Armed gunmen attacking you. 331 00:16:32,601 --> 00:16:35,368 That had to have brought back a few bad memories. 332 00:16:35,370 --> 00:16:37,270 Yeah. 333 00:16:37,272 --> 00:16:39,039 When it started, 334 00:16:39,041 --> 00:16:41,975 all I could think about was the night Anna died. 335 00:16:41,977 --> 00:16:43,910 But when that gunman charged us, 336 00:16:43,912 --> 00:16:45,779 all I could think about was 337 00:16:45,781 --> 00:16:48,114 saving you. 338 00:16:48,116 --> 00:16:50,083 [Chuckles] 339 00:16:51,385 --> 00:16:53,586 [Groans] Ah. 340 00:16:53,588 --> 00:16:55,688 You were right. 341 00:16:55,690 --> 00:16:57,557 Hmm? 342 00:16:57,559 --> 00:16:59,492 I've been going about this all wrong. 343 00:16:59,494 --> 00:17:02,028 When I started the Atom project, 344 00:17:02,030 --> 00:17:05,798 it was all about avenging Anna. 345 00:17:05,800 --> 00:17:08,434 But what it has become about 346 00:17:08,436 --> 00:17:12,071 is...protecting the people I care for. 347 00:17:13,240 --> 00:17:15,408 You mean the city? 348 00:17:15,410 --> 00:17:16,609 No. 349 00:17:16,611 --> 00:17:19,879 I mean you. 350 00:17:25,886 --> 00:17:27,186 You sure you still want to use that thing? 351 00:17:27,188 --> 00:17:28,588 We have plenty of other weapons here. 352 00:17:28,590 --> 00:17:30,590 It was Sara's. Roy! 353 00:17:30,592 --> 00:17:32,859 I thought we were on the same page with this. 354 00:17:32,861 --> 00:17:35,695 That was before Brick kidnapped three aldermen. 355 00:17:35,697 --> 00:17:37,563 Laurel said she knows where they are. 356 00:17:37,565 --> 00:17:39,565 We put their location through Felicity's surveillance program 357 00:17:39,567 --> 00:17:41,901 but Brick keeps moving them. We can still track them, 358 00:17:41,903 --> 00:17:43,736 take them out en route, but the window's closing. 359 00:17:43,738 --> 00:17:45,638 Fine. Laurel, monitor us from here. 360 00:17:45,640 --> 00:17:47,306 Talk me and Roy in. No. 361 00:17:47,308 --> 00:17:49,141 That's not how this is going to work. 362 00:17:49,143 --> 00:17:51,277 Are you trying to get yourself killed? 363 00:17:51,279 --> 00:17:52,945 Laurel, you're not your sister! 364 00:17:52,947 --> 00:17:54,713 You think I don't know that? 365 00:17:54,715 --> 00:17:57,383 You lost a brother. If there's anyone 366 00:17:57,385 --> 00:17:59,418 who I thought would understand, it would be you. 367 00:18:05,458 --> 00:18:07,259 Stay close to her. 368 00:18:17,604 --> 00:18:20,806 We should have got the mayor. That was a loss. 369 00:18:51,070 --> 00:18:53,472 Let's go. 370 00:18:54,807 --> 00:18:58,343 Laurel... Laurel, Laurel, watch your six! 371 00:19:02,115 --> 00:19:04,216 Lucky for you, I don't like hitting women. 372 00:19:07,086 --> 00:19:09,654 Go, go, go! 373 00:19:09,656 --> 00:19:12,090 [Tires squealing] 374 00:19:18,598 --> 00:19:20,532 Bad choice! 375 00:19:20,534 --> 00:19:22,934 This one's on you. [Gunshot] 376 00:19:32,445 --> 00:19:34,879 [Siren in distance] 377 00:19:44,608 --> 00:19:47,377 Danny Brickwell is still at large tonight 378 00:19:47,379 --> 00:19:49,679 after abducting three aldermen from city hall 379 00:19:49,681 --> 00:19:51,481 earlier this evening. 380 00:19:51,483 --> 00:19:54,050 Though he's managed to evade SCPD thus far-- 381 00:19:54,052 --> 00:19:55,485 Dad. cell phone video shows two vigilantes... 382 00:19:55,487 --> 00:19:57,286 Hey. You ok? Yeah. 383 00:19:57,288 --> 00:19:59,055 ...associated with the Arrow, 384 00:19:59,057 --> 00:20:03,726 the Red Arrow and the woman in black, in pursuit. 385 00:20:03,728 --> 00:20:06,762 Reports now trickling in suggest a confrontation... 386 00:20:06,764 --> 00:20:08,431 Your sister did her best. 387 00:20:08,433 --> 00:20:11,601 Channel 52's running cell phone footage of her 388 00:20:11,603 --> 00:20:13,469 and the Arrow's partner, the guy in the red hood. 389 00:20:13,471 --> 00:20:15,004 Did Sara talk to you? 390 00:20:15,006 --> 00:20:16,372 What? No. 391 00:20:16,374 --> 00:20:18,441 Uh, she hasn't, not yet. 392 00:20:18,443 --> 00:20:20,409 You know, she must know we're seeing this stuff. 393 00:20:20,411 --> 00:20:22,612 Woman: Madame Mayor, there's a call for you on line one. 394 00:20:22,614 --> 00:20:25,381 Take a message. It's Danny Brickwell. 395 00:20:32,356 --> 00:20:34,990 Mr. Brickwell. 396 00:20:34,992 --> 00:20:37,493 How is your evening going, madame Mayor? 397 00:20:37,495 --> 00:20:39,195 Mine's not going too well. 398 00:20:39,197 --> 00:20:41,297 Because your city's "vigilante problem" 399 00:20:41,299 --> 00:20:43,933 became mine earlier tonight. And it's forced my hand-- 400 00:20:43,935 --> 00:20:46,202 Look, if you have demands to make, just get on with it. 401 00:20:46,204 --> 00:20:48,003 No demands, just Shakespeare. 402 00:20:48,005 --> 00:20:49,738 "Julius Caesar," 403 00:20:49,740 --> 00:20:51,807 Act Five, Scene Two. 404 00:20:51,809 --> 00:20:53,976 "They stand and would have parley." 405 00:20:53,978 --> 00:20:57,346 The war stops and together they converse. 406 00:20:57,348 --> 00:20:59,481 I would have parley with you. 407 00:20:59,483 --> 00:21:01,283 That isn't what we're doing right now. 408 00:21:01,285 --> 00:21:03,852 In person, Brockton Point, one hour. 409 00:21:03,854 --> 00:21:05,754 I don't negotiate with terrorists. 410 00:21:05,756 --> 00:21:07,689 And I certainly don't do it in person. 411 00:21:07,691 --> 00:21:10,259 You are already going to one funeral, madame Mayor. 412 00:21:10,261 --> 00:21:13,162 If you want to make it a hat trick, well, that's your prerogative. 413 00:21:13,164 --> 00:21:16,198 Me? I'll be at Brockton Point. 414 00:21:17,834 --> 00:21:20,135 [Door slams] 415 00:21:20,137 --> 00:21:23,005 If you came to see how packing is going, 416 00:21:23,007 --> 00:21:24,540 it's not. 417 00:21:24,542 --> 00:21:26,408 No. 418 00:21:26,410 --> 00:21:29,077 I came to apologize. 419 00:21:29,079 --> 00:21:31,346 I don't want to lose you, Thea. 420 00:21:31,348 --> 00:21:33,148 But at the same time, 421 00:21:33,150 --> 00:21:36,218 sharing the truth with you is sometimes difficult for me. 422 00:21:36,220 --> 00:21:40,555 Well, maybe you'll get better with practice. 423 00:21:40,557 --> 00:21:43,191 Who are we running from? 424 00:21:43,193 --> 00:21:44,659 His name is Ra's al Ghul. 425 00:21:44,661 --> 00:21:46,194 And why does he want to kill you? 426 00:21:46,196 --> 00:21:47,963 Ra's has a particular code of honor 427 00:21:47,965 --> 00:21:49,965 he feels I've violated. 428 00:21:49,967 --> 00:21:54,269 And he's marked me and my family for death. 429 00:21:54,271 --> 00:21:56,438 I fell in with Ra's because I was consumed 430 00:21:56,440 --> 00:21:58,373 by the death of my wife. 431 00:21:58,375 --> 00:22:00,775 And I was marked for death because of the Undertaking 432 00:22:00,777 --> 00:22:02,611 that killed my son. 433 00:22:02,613 --> 00:22:05,580 You're all I have left, Thea. 434 00:22:05,582 --> 00:22:08,550 Keeping you safe is all that matters. 435 00:22:08,552 --> 00:22:11,286 Please let me. 436 00:22:13,389 --> 00:22:17,025 Alderman Richard Ford was in his second term at city hall. 437 00:22:17,027 --> 00:22:19,427 He leaves behind a wife and two children. 438 00:22:19,429 --> 00:22:24,299 The city asks the family's privacy be respected during this trying time. 439 00:22:24,301 --> 00:22:26,100 [Knock on door] Laurel... 440 00:22:26,102 --> 00:22:28,903 I'm sorry. I can come back. 441 00:22:28,905 --> 00:22:30,505 No, it's ok. Is... 442 00:22:30,507 --> 00:22:32,540 Is everything ok? 443 00:22:32,542 --> 00:22:35,943 I came to ask you the same thing... 444 00:22:35,945 --> 00:22:38,246 Canary. 445 00:22:38,248 --> 00:22:40,581 I guess you came here to talk some sense into me. 446 00:22:40,583 --> 00:22:43,651 Seems like you could use some. 447 00:22:43,653 --> 00:22:46,154 Not sure you're going to have to bother. 448 00:22:46,156 --> 00:22:49,290 Brick, he... 449 00:22:49,292 --> 00:22:52,326 He killed someone tonight. 450 00:22:52,328 --> 00:22:55,163 In front of me. 451 00:22:55,165 --> 00:22:57,398 I thought that being-- 452 00:22:57,400 --> 00:23:00,468 being Sara would make it hurt less. 453 00:23:00,470 --> 00:23:03,437 But instead, it just... 454 00:23:03,439 --> 00:23:05,606 it caused more pain. 455 00:23:05,608 --> 00:23:08,142 Not just for me. 456 00:23:08,144 --> 00:23:10,144 [Clears throat] 457 00:23:10,146 --> 00:23:12,513 So you don't have to worry. 458 00:23:12,515 --> 00:23:14,815 [Sniffles, sighs] 459 00:23:14,817 --> 00:23:18,052 I'm not going to be putting on that mask again. 460 00:23:19,688 --> 00:23:23,224 I'm not strong enough to fight for Sara. 461 00:23:23,226 --> 00:23:26,727 Maybe you're not supposed to. 462 00:23:26,729 --> 00:23:28,829 Maybe it's not about Sara, 463 00:23:28,831 --> 00:23:31,665 or Oliver, or anyone else that we care about, 464 00:23:31,667 --> 00:23:34,802 who we lost. Maybe what we've been doing 465 00:23:34,804 --> 00:23:38,038 we've been doing it because there are people we care about 466 00:23:38,040 --> 00:23:41,241 that are still...alive. 467 00:23:42,544 --> 00:23:44,545 Maybe we're doing it for them. 468 00:23:44,547 --> 00:23:46,814 I thought you quit. 469 00:23:54,322 --> 00:23:56,623 Mayor: He's confident. 470 00:23:56,625 --> 00:23:57,991 Meeting out here in the open where 471 00:23:57,993 --> 00:24:00,294 any police sniper could take him out. 472 00:24:00,296 --> 00:24:01,829 Yeah, well, that's 'cause he's got men 473 00:24:01,831 --> 00:24:03,597 that could take the hostages out, check mate. 474 00:24:03,599 --> 00:24:05,933 Madame Mayor. 475 00:24:05,935 --> 00:24:08,335 All this for me? 476 00:24:08,337 --> 00:24:10,537 I'm impressed. 477 00:24:10,539 --> 00:24:12,639 What are you doing here, Palmer? 478 00:24:12,641 --> 00:24:14,941 Just want to make yourself look important? 479 00:24:14,943 --> 00:24:16,443 Good luck with that. 480 00:24:17,578 --> 00:24:20,881 Star City. [Laughs] 481 00:24:20,883 --> 00:24:23,617 Seems more like Brick City to me. 482 00:24:23,619 --> 00:24:26,520 Night is young. 483 00:24:26,522 --> 00:24:28,555 Tough talk. 484 00:24:28,557 --> 00:24:31,057 Too bad all you got is money to back it up. 485 00:24:31,059 --> 00:24:33,660 But you can't fix this with money, Palmer. 486 00:24:33,662 --> 00:24:36,263 I don't know. I got a lot of money. 487 00:24:36,265 --> 00:24:38,431 Mayor: Say what you came here to say. 488 00:24:38,433 --> 00:24:40,433 We can all end this farce. 489 00:24:40,435 --> 00:24:42,335 Ok. 490 00:24:42,337 --> 00:24:45,538 I've still got two of your men. 491 00:24:45,540 --> 00:24:47,874 If you want them back, it's simple. 492 00:24:47,876 --> 00:24:49,909 Get out of the Glades. 493 00:24:49,911 --> 00:24:52,545 The city servicemen, especially the police-- 494 00:24:52,547 --> 00:24:53,495 evacuate. 495 00:24:53,519 --> 00:24:54,782 You're out of your mind! 496 00:24:54,783 --> 00:24:57,050 And you've got until midnight tomorrow. 497 00:24:57,052 --> 00:24:59,552 If I even see a hint of a blue, 498 00:24:59,554 --> 00:25:03,089 your city yes-men, they will be buried. 499 00:25:03,091 --> 00:25:05,191 We won't abandon an entire district. 500 00:25:05,193 --> 00:25:08,094 They did in L.A. in '92, didn't they? 501 00:25:08,096 --> 00:25:10,597 Besides, you don't want every news station 502 00:25:10,599 --> 00:25:12,565 in the country showing graphic footage 503 00:25:12,567 --> 00:25:14,400 of the murders of the aldermen, do you? 504 00:25:14,402 --> 00:25:16,769 You have 23 hours, 59 minutes. 505 00:25:16,771 --> 00:25:19,405 I suggest you move your sweet ass! 506 00:25:24,411 --> 00:25:26,813 [Engine starts] 507 00:25:31,318 --> 00:25:33,653 [Cell phone vibrates] 508 00:25:33,655 --> 00:25:36,422 Captain Lance? 509 00:25:36,424 --> 00:25:38,558 Quentin: Brick wants every cop out of the Glades 510 00:25:38,560 --> 00:25:40,459 or he's going to kill his hostages. 511 00:25:40,461 --> 00:25:42,762 We need help, we need it now. 512 00:25:42,764 --> 00:25:46,465 Look, I know you said the Arrow is gone. 513 00:25:46,467 --> 00:25:49,101 Are you sure about that? 514 00:25:49,103 --> 00:25:50,970 Yes, I am. 515 00:25:50,972 --> 00:25:54,140 But I think I know where to find the Canary. 516 00:26:01,870 --> 00:26:03,204 The storm has passed. 517 00:26:03,206 --> 00:26:04,538 Maseo... 518 00:26:04,540 --> 00:26:06,373 You don't have to leave. 519 00:26:06,375 --> 00:26:08,242 You can still have a life. 520 00:26:08,244 --> 00:26:09,777 Why do you assume I want one? 521 00:26:09,779 --> 00:26:12,479 Because I know you and this isn't who you are. 522 00:26:13,682 --> 00:26:15,816 I love you. 523 00:26:15,818 --> 00:26:18,586 No matter who you think you've become. 524 00:26:28,596 --> 00:26:30,998 Maseo? 525 00:26:37,205 --> 00:26:39,673 They found you. 526 00:26:44,112 --> 00:26:46,280 [Door opens] 527 00:26:48,283 --> 00:26:49,850 [Speaking Arabic] 528 00:26:49,852 --> 00:26:52,352 Sarab. What are you doing here? 529 00:26:52,354 --> 00:26:55,522 Ra's al Ghul wants Oliver Queen's remains. 530 00:26:55,524 --> 00:26:58,692 I found no body, only tracks. 531 00:26:58,694 --> 00:27:00,260 Which led here. 532 00:27:01,763 --> 00:27:04,064 Queen is still alive. 533 00:27:04,066 --> 00:27:06,600 But there is no one here. 534 00:27:06,602 --> 00:27:10,737 I was just about to go. 535 00:27:10,739 --> 00:27:12,806 [Floor creaking] 536 00:27:15,610 --> 00:27:18,278 Brothers... 537 00:27:18,280 --> 00:27:21,147 We should go. 538 00:27:21,983 --> 00:27:23,717 Traitor! 539 00:27:35,830 --> 00:27:39,265 She's the mother of my son. You do not get to judge me. 540 00:27:39,267 --> 00:27:42,469 Too late. 541 00:27:42,471 --> 00:27:44,537 This concludes our business. 542 00:27:44,539 --> 00:27:47,507 Only...if the serum is genuine. 543 00:27:47,509 --> 00:27:49,943 It's genuine. 544 00:27:49,945 --> 00:27:53,313 Then you should have no problem with me testing it. 545 00:27:58,118 --> 00:28:00,753 [Beep] 546 00:28:00,755 --> 00:28:04,090 It's a fake. Kill them all. 547 00:28:04,092 --> 00:28:06,793 [All grunting] 548 00:28:14,334 --> 00:28:17,203 Go, go, go! 549 00:28:50,003 --> 00:28:51,454 That alderman died 550 00:28:51,471 --> 00:28:53,439 because of the decision that I made. 551 00:28:53,441 --> 00:28:56,342 And there was no Mirakuru to blame this time. 552 00:29:00,947 --> 00:29:03,415 Don't take that on yourself, man. 553 00:29:03,417 --> 00:29:05,851 That was Brick. 554 00:29:05,853 --> 00:29:08,487 What's that? 555 00:29:08,489 --> 00:29:10,456 [Sighs] 556 00:29:10,458 --> 00:29:13,859 Sometimes, me and Oliver will come down here after, 557 00:29:13,861 --> 00:29:16,495 you know, tough nights. 558 00:29:16,497 --> 00:29:18,097 He would pour this, 559 00:29:18,099 --> 00:29:21,433 look up and say... 560 00:29:21,435 --> 00:29:23,502 "Prochnost." 561 00:29:23,504 --> 00:29:26,171 What does that mean? 562 00:29:26,173 --> 00:29:28,073 I have no earthly idea. 563 00:29:29,075 --> 00:29:31,710 To Oliver. 564 00:29:31,712 --> 00:29:34,613 To Oliver. 565 00:29:37,383 --> 00:29:40,585 We can't do this without Oliver, can we? 566 00:29:40,587 --> 00:29:42,421 Felicity was right. 567 00:29:42,423 --> 00:29:44,890 Actually, I was wrong, 568 00:29:44,892 --> 00:29:46,691 and I'm not wrong a lot. 569 00:29:46,693 --> 00:29:48,493 I talked to my father. 570 00:29:48,495 --> 00:29:50,896 He said the mayor is going to cave and cede control over the Glades. 571 00:29:50,898 --> 00:29:52,531 They're going to evacuate the police force. 572 00:29:52,533 --> 00:29:54,032 So it's up to us to stop Brick. 573 00:29:54,034 --> 00:29:56,201 "Us?" What, are you and Laurel a team now? 574 00:29:56,203 --> 00:29:58,870 I was wrong when I said Oliver's mission was over, 575 00:29:58,872 --> 00:30:00,605 because it's not 576 00:30:00,607 --> 00:30:02,774 just Oliver's mission anymore, it is ours. 577 00:30:02,776 --> 00:30:04,409 It's our home that is under attack. 578 00:30:04,411 --> 00:30:07,078 For all we know, Oliver could be dead 579 00:30:07,080 --> 00:30:08,580 and Sara certainly is. 580 00:30:08,582 --> 00:30:10,615 But there are people that are still alive. 581 00:30:10,617 --> 00:30:13,785 People who need us. 582 00:30:13,787 --> 00:30:15,587 Ok. 583 00:30:15,589 --> 00:30:19,524 First we have to find out where those aldermen are. 584 00:30:19,526 --> 00:30:22,160 It's a bad idea. So you've said-- 585 00:30:22,162 --> 00:30:24,629 repeatedly. But it's my decision, 586 00:30:24,631 --> 00:30:26,397 so do as I tell you and give the order! 587 00:30:26,399 --> 00:30:29,067 You give it. You want to pull my men out the Glades, 588 00:30:29,069 --> 00:30:31,402 fine, that's your funeral. But I don't want any part of it. 589 00:30:31,404 --> 00:30:33,671 Excuse me. [Cell phone rings] 590 00:30:33,673 --> 00:30:34,772 Hello? 591 00:30:34,774 --> 00:30:36,107 Hi, Daddy. 592 00:30:36,109 --> 00:30:37,475 Sara. 593 00:30:37,477 --> 00:30:38,643 Sara, where you been? 594 00:30:38,645 --> 00:30:40,245 I've been worried sick about you. 595 00:30:40,247 --> 00:30:42,313 I'm sorry. 596 00:30:42,315 --> 00:30:44,282 I'm here. 597 00:30:44,284 --> 00:30:45,650 Are you ok? 598 00:30:45,652 --> 00:30:47,018 Well, yeah, I mean, I've been better. 599 00:30:47,020 --> 00:30:48,453 I'm sure you have been, too. 600 00:30:48,455 --> 00:30:50,121 Listen, why didn't you call me sooner, honey? 601 00:30:50,123 --> 00:30:52,090 It's complicated. 602 00:30:52,092 --> 00:30:53,491 How is she doing this? 603 00:30:53,493 --> 00:30:55,093 I fed recordings of Sara's voice 604 00:30:55,095 --> 00:30:56,961 through a symbolic algorithm. 605 00:30:56,963 --> 00:30:58,796 Daddy, I'm sorry that I've been away, 606 00:30:58,798 --> 00:31:01,632 but I don't want you to worry about me. 607 00:31:01,634 --> 00:31:03,701 I'm fine. 608 00:31:03,703 --> 00:31:06,137 And I'm here to help. 609 00:31:06,139 --> 00:31:07,471 Ok. 610 00:31:07,473 --> 00:31:09,273 What do you need from me? 611 00:31:09,275 --> 00:31:11,142 I need you to tell me everything you know about the hostages. 612 00:31:11,144 --> 00:31:14,111 No matter how seemingly insignificant. 613 00:31:14,113 --> 00:31:15,613 Well, I don't know how knowing their favorite color's 614 00:31:15,615 --> 00:31:16,714 going to help find them, honey. 615 00:31:16,716 --> 00:31:18,115 There has to be something. 616 00:31:18,117 --> 00:31:19,717 Some sort of Intel that you couldn't move on 617 00:31:19,719 --> 00:31:21,018 because of the mayor's orders. 618 00:31:21,020 --> 00:31:22,953 I wish. 619 00:31:22,955 --> 00:31:24,588 The clock's running down on these guys, too. 620 00:31:24,590 --> 00:31:26,257 I just found out one of them's got a heart condition. 621 00:31:26,259 --> 00:31:27,625 If his pacemaker isn't recharged soon, 622 00:31:27,627 --> 00:31:29,126 we're going to lose another alderman. 623 00:31:29,128 --> 00:31:30,836 Daddy, that actually helps. 624 00:31:31,764 --> 00:31:32,860 But, I have to go now. 625 00:31:32,965 --> 00:31:36,200 Wait, just listen to me. Be careful out there, ok? 626 00:31:36,202 --> 00:31:38,602 Because I don't know what I'd do if anything happened to you. 627 00:31:39,838 --> 00:31:41,739 I'll be careful. 628 00:31:41,741 --> 00:31:43,274 I love you, sweetheart. 629 00:31:43,276 --> 00:31:45,809 I love you, too, daddy. 630 00:31:50,181 --> 00:31:52,850 One of the aldermen has a pacemaker. 631 00:31:52,852 --> 00:31:54,218 If it's remote programmable... 632 00:31:54,220 --> 00:31:56,186 It'll have a GPS. 633 00:31:56,188 --> 00:31:58,388 It's going to take me a few minutes to log on to the pacemaker. 634 00:31:58,390 --> 00:32:00,424 Gear up. 635 00:32:02,460 --> 00:32:06,029 This one breakthrough, is all we need, is one-- 636 00:32:06,031 --> 00:32:08,665 Psst. 637 00:32:08,667 --> 00:32:10,701 Yeah. One second. 638 00:32:13,137 --> 00:32:13,925 Sorry to interrupt. 639 00:32:13,949 --> 00:32:14,806 What's going on? 640 00:32:14,807 --> 00:32:16,740 Oh. I need the keys to your helicopter. 641 00:32:16,742 --> 00:32:18,041 How would you even fly it? 642 00:32:18,043 --> 00:32:19,476 I got that covered. 643 00:32:19,478 --> 00:32:21,378 Can you please just give me the keys now? I... 644 00:32:21,380 --> 00:32:23,580 Promise, promise, I will not crash it. 645 00:32:23,582 --> 00:32:25,215 I've got to be honest; 646 00:32:25,217 --> 00:32:26,817 I'd feel a little more confident 647 00:32:26,819 --> 00:32:28,685 in your aeronautic abilities if you knew, 648 00:32:28,687 --> 00:32:32,055 for instance, that helicopters don't actually have keys. 649 00:32:32,057 --> 00:32:34,224 They don't have keys? 650 00:32:34,226 --> 00:32:34,974 No. 651 00:32:34,998 --> 00:32:36,227 Is it on the roof? 652 00:32:36,228 --> 00:32:38,028 Yeah, it's on the roof. 653 00:32:38,030 --> 00:32:39,930 Thank you! 654 00:32:39,932 --> 00:32:43,099 I'm going to hold you to the no crash promise. 655 00:32:44,835 --> 00:32:46,336 You do realize it's been five years since 656 00:32:46,338 --> 00:32:47,937 I've flown one of these things, right? 657 00:32:47,939 --> 00:32:49,272 It's like riding a bicycle, I hope. 658 00:32:49,274 --> 00:32:50,774 Do you have Brick's location? 659 00:32:50,776 --> 00:32:53,043 According to the last signal from the pacemaker, 660 00:32:53,045 --> 00:32:56,046 Brick has the aldermen in a warehouse at 16th and Kent. 661 00:32:56,048 --> 00:32:57,647 Not for long, he doesn't. 662 00:33:09,414 --> 00:33:11,894 Man on walkie talkie: We got a chopper outside. Check it out. 663 00:33:11,999 --> 00:33:14,766 Roger that. Checking it now. 664 00:33:51,804 --> 00:33:54,071 I guess we're even now. 665 00:33:54,073 --> 00:33:55,907 Follow the hallway 20 yards. 666 00:33:57,609 --> 00:33:59,277 Turn left. 667 00:33:59,279 --> 00:34:01,779 Aldermen! 668 00:34:03,415 --> 00:34:05,550 Come on! Don't worry! 669 00:34:05,552 --> 00:34:07,218 We're going to get you out of here. 670 00:34:07,220 --> 00:34:08,886 Let's go. 671 00:34:08,888 --> 00:34:11,422 Go. Go! 672 00:34:20,332 --> 00:34:23,968 Dig, I'm going to need you to find me a way out of here. 673 00:34:23,970 --> 00:34:25,603 Copy that. 674 00:34:25,605 --> 00:34:28,472 I still don't like hitting women. 675 00:34:28,474 --> 00:34:32,376 But I could make an exception for you. 676 00:34:32,378 --> 00:34:35,346 Black Canary: So come and get me. 677 00:34:37,282 --> 00:34:40,084 You're getting warmer. 678 00:34:43,288 --> 00:34:45,322 I will keep this city safe. 679 00:34:45,324 --> 00:34:47,458 By killing anyone that doesn't do what you say? 680 00:34:47,460 --> 00:34:49,660 Something like that. 681 00:34:49,662 --> 00:34:51,295 Warmer... 682 00:34:51,297 --> 00:34:53,497 Warmer... 683 00:34:53,499 --> 00:34:56,100 We're not going to let you-- 684 00:35:24,599 --> 00:35:27,267 [Groaning] 685 00:35:29,938 --> 00:35:32,706 Well, it's--it's done. 686 00:35:32,708 --> 00:35:34,441 Bodies will not be found. 687 00:35:34,443 --> 00:35:37,611 Ok, Maseo, I get you wanting to go back before, 688 00:35:37,613 --> 00:35:39,313 but that was before. 689 00:35:39,315 --> 00:35:42,382 When Ra's finds out that you betrayed the League... 690 00:35:46,521 --> 00:35:48,789 Maseo! 691 00:35:50,758 --> 00:35:52,025 Why the hell did you do that?! 692 00:35:52,027 --> 00:35:53,960 I didn't. You did. 693 00:35:53,962 --> 00:35:57,364 In a successful attempt to escape. 694 00:35:59,167 --> 00:36:03,303 Or you could just come back to Starling City with me. 695 00:36:07,408 --> 00:36:10,010 [Speaking Japanese] 696 00:36:40,140 --> 00:36:42,208 [Clears throat] Can I talk to you for a minute? 697 00:36:42,210 --> 00:36:44,844 If you're going to bluff with a fake virus sample, 698 00:36:44,846 --> 00:36:46,346 let me in on it. 699 00:36:46,348 --> 00:36:49,382 I wasn't bluffing. What does that mean? 700 00:36:49,384 --> 00:36:52,652 That--that the Alpha we stole from the military was a fake? 701 00:36:52,654 --> 00:36:55,054 That Amanda Waller knew I would try something like this. 702 00:36:56,757 --> 00:36:58,925 She must have switched out the vial before I took it. 703 00:36:58,927 --> 00:37:01,427 Maseo! You were willing to risk 704 00:37:01,429 --> 00:37:03,229 letting hundreds, 705 00:37:03,231 --> 00:37:05,398 maybe thousands of people die? 706 00:37:05,400 --> 00:37:08,634 For my wife...yes. 707 00:37:10,037 --> 00:37:12,371 There's nothing I wouldn't do for my family. 708 00:37:21,715 --> 00:37:23,783 Thank you. 709 00:37:23,785 --> 00:37:25,785 You saved my life. 710 00:37:34,294 --> 00:37:36,729 Dad? 711 00:37:38,765 --> 00:37:41,400 [Chuckles] 712 00:37:41,402 --> 00:37:44,370 Both aldermen are back with their families. 713 00:37:44,372 --> 00:37:47,506 Nice job. For all the good it did. 714 00:37:47,508 --> 00:37:48,774 What does that mean? 715 00:37:48,776 --> 00:37:50,643 Mayor Castle caved. 716 00:37:50,645 --> 00:37:52,611 She's pulling SCPD out of the Glades. 717 00:37:52,613 --> 00:37:56,282 But why? Brick doesn't have the aldermen anymore. 718 00:37:56,284 --> 00:37:57,750 No, but what he does have is the home address 719 00:37:57,752 --> 00:37:59,585 of every city council member and their family, 720 00:37:59,587 --> 00:38:01,286 and the means to hurt them. 721 00:38:01,288 --> 00:38:03,522 Played that card 15 minutes ago. 722 00:38:03,524 --> 00:38:06,125 Hey, sweetie, sweetheart, hey, 723 00:38:06,127 --> 00:38:09,294 how about we, uh, cry over each other's shoulders? 724 00:38:09,296 --> 00:38:11,730 Over dinner, at the Chinese place you love. 725 00:38:11,732 --> 00:38:15,133 I can't. I'm sorry. 726 00:38:16,569 --> 00:38:18,837 What's going on with you, sweetheart? 727 00:38:18,839 --> 00:38:20,739 Why are you trying to avoid me? 728 00:38:20,741 --> 00:38:22,875 I'll explain everything. 729 00:38:22,877 --> 00:38:25,010 Just...not tonight. 730 00:38:25,012 --> 00:38:26,345 You ok? 731 00:38:26,347 --> 00:38:30,148 I'm fine, daddy. I'm fine. 732 00:38:52,371 --> 00:38:55,373 Are you ready to leave? 733 00:38:55,375 --> 00:38:57,008 No. 734 00:38:57,010 --> 00:38:58,677 I'm not leaving. 735 00:39:00,846 --> 00:39:02,947 Is this supposed to make up for me missing your adolescence, 736 00:39:02,949 --> 00:39:06,217 this routine of listening and then disobeying me? 737 00:39:06,219 --> 00:39:08,286 Just hear me out. 738 00:39:08,288 --> 00:39:10,288 You told me that we were in danger. 739 00:39:10,290 --> 00:39:13,024 You even told me who was after us. 740 00:39:13,026 --> 00:39:15,527 But what you didn't tell me 741 00:39:15,529 --> 00:39:17,862 is why. 742 00:39:17,864 --> 00:39:19,664 Yes, I did. 743 00:39:19,666 --> 00:39:21,266 Because Ra's al Ghul wants us dead. 744 00:39:21,268 --> 00:39:23,701 That's pretty much the case anywhere we go. 745 00:39:25,404 --> 00:39:27,171 So why run? 746 00:39:28,540 --> 00:39:30,675 Why not stay and fight? 747 00:39:30,677 --> 00:39:33,044 Seven months ago, 748 00:39:33,046 --> 00:39:35,413 I asked you to teach me. 749 00:39:35,415 --> 00:39:37,582 To teach me how to not be afraid 750 00:39:37,584 --> 00:39:41,119 and how to not get hurt. 751 00:39:41,121 --> 00:39:44,188 So why are you asking me to be afraid now? 752 00:39:44,190 --> 00:39:46,557 I am not asking you. I am telling you. 753 00:39:46,559 --> 00:39:48,526 You should be very afraid. 754 00:39:48,528 --> 00:39:51,996 Well, I'm not. 'Cause my father taught me not to be. 755 00:39:51,998 --> 00:39:53,664 You taught me how to stand my ground 756 00:39:53,666 --> 00:39:56,567 and how to not give an inch in a battle. 757 00:39:56,569 --> 00:39:57,935 I'm not afraid of this man 758 00:39:57,937 --> 00:39:59,871 and you shouldn't be, either. 759 00:39:59,873 --> 00:40:02,940 He should be afraid of us. 760 00:40:02,942 --> 00:40:05,810 Then we'll stay. 761 00:40:16,088 --> 00:40:18,956 Your helicopter 762 00:40:18,958 --> 00:40:20,424 is back on the roof. 763 00:40:20,426 --> 00:40:22,093 I didn't crash it. 764 00:40:22,095 --> 00:40:23,627 Turns out... 765 00:40:23,629 --> 00:40:25,496 It actually had keys. 766 00:40:25,498 --> 00:40:27,131 And this. 767 00:40:32,037 --> 00:40:36,307 The reason you couldn't get the Nanite chip to function 768 00:40:36,309 --> 00:40:38,942 is because what you actually need... 769 00:40:40,645 --> 00:40:43,414 is a quantum processor. 770 00:40:43,416 --> 00:40:46,984 The design is elegant. 771 00:40:46,986 --> 00:40:49,420 Hmm. 772 00:40:49,422 --> 00:40:52,923 Thought you weren't going to help me on my suicide mission. 773 00:40:54,125 --> 00:40:56,260 Well, that's the thing. 774 00:40:57,362 --> 00:40:59,530 With my help, you might not end up dead. 775 00:41:04,335 --> 00:41:05,903 Hey. 776 00:41:05,905 --> 00:41:08,071 I thought you knew about this whole neighborhood 777 00:41:08,073 --> 00:41:10,440 turning into a scene from "The Purge." 778 00:41:10,442 --> 00:41:12,075 We didn't even open tonight. 779 00:41:12,077 --> 00:41:14,978 I forgot my music files here and I've got another gig. 780 00:41:14,980 --> 00:41:17,648 Cheating on me with another club manager. 781 00:41:17,650 --> 00:41:19,816 Well, I heard a rumor you were leaving town. 782 00:41:19,818 --> 00:41:23,086 Happy to say that those rumors are false. 783 00:41:23,088 --> 00:41:25,922 That's good news. For both of us. 784 00:41:25,924 --> 00:41:27,958 Don't get so ahead of yourself. 785 00:41:27,960 --> 00:41:29,726 My hard drive's up there. 786 00:41:29,728 --> 00:41:31,695 Take your time. 787 00:41:45,843 --> 00:41:48,578 [Speaking Arabic] 788 00:41:48,580 --> 00:41:50,980 [Speaking Arabic] 789 00:42:03,803 --> 00:42:10,303 == sync, corrected by elderman == @elder_man 55350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.