All language subtitles for Arrow.S03E07.Draw.Back.Your.Bow.480p.WEB-DL.x264-mRS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,638 --> 00:00:03,741 My name is Oliver Queen. 2 00:00:04,150 --> 00:00:05,784 After five years in hell, 3 00:00:05,786 --> 00:00:07,821 I have come home with only one goal-- 4 00:00:08,179 --> 00:00:10,316 to save my city. 5 00:00:10,318 --> 00:00:11,717 Now others have joined my crusade. 6 00:00:11,719 --> 00:00:14,754 To them, I am Oliver Queen. 7 00:00:14,756 --> 00:00:16,559 To the rest of Starling City, 8 00:00:16,561 --> 00:00:17,795 I am someone else. 9 00:00:17,797 --> 00:00:20,907 I am something else. 10 00:00:20,909 --> 00:00:23,121 Previously, on "Arrow"... 11 00:00:23,123 --> 00:00:26,027 I killed him. The police officer. Why didn't you tell me? 12 00:00:26,029 --> 00:00:28,368 Because you were overdosed on Mirakuru; 13 00:00:28,370 --> 00:00:31,250 you didn't remember, and I was hoping that you never would. 14 00:00:31,252 --> 00:00:33,727 This city still needs saving, 15 00:00:33,729 --> 00:00:35,562 and that is my vision for this company. 16 00:00:35,564 --> 00:00:37,331 Yes, I am your boss now. 17 00:00:37,333 --> 00:00:39,600 I can quit, which is what I just did. 18 00:00:39,602 --> 00:00:42,211 I thought that I could be me and the Arrow, but I can't. 19 00:00:42,212 --> 00:00:44,179 Say it's never going to work out between us. 20 00:00:44,203 --> 00:00:45,480 Say you never loved me. 21 00:00:45,481 --> 00:00:46,682 Say-- 22 00:00:46,684 --> 00:00:48,921 I told you as soon as we talked, 23 00:00:48,923 --> 00:00:50,595 it would be over. 24 00:00:50,597 --> 00:00:52,000 You changed your mind. 25 00:00:52,002 --> 00:00:54,506 I just decided I want more out of life. 26 00:00:56,595 --> 00:00:57,787 Who the hell are you? 27 00:00:57,788 --> 00:01:00,246 I'm Cupid, stupid. 28 00:01:00,247 --> 00:01:04,806 [Arrow releases] 29 00:01:04,807 --> 00:01:08,075 In the last five minutes, SCPD has had over 200 reports 30 00:01:08,077 --> 00:01:10,183 of masked men attacking the city. 31 00:01:10,185 --> 00:01:12,623 [Tires squealing] 32 00:01:14,731 --> 00:01:17,035 [All shrieking and screaming] 33 00:01:22,445 --> 00:01:24,450 It's 3.8 miles to the bridge. 34 00:01:24,452 --> 00:01:26,332 3.8 miles and a dozen Mirakuru soldiers to stop. 35 00:01:26,526 --> 00:01:28,526 Stop? We're already late! 36 00:01:28,662 --> 00:01:30,395 Stop! 37 00:01:32,000 --> 00:01:38,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 38 00:01:47,889 --> 00:01:50,793 Everybody get back inside. 39 00:02:13,101 --> 00:02:15,742 Isaac Stanzler. 40 00:02:15,744 --> 00:02:18,445 Looks like the two of you got the same taste in outfits. 41 00:02:18,447 --> 00:02:20,349 I thought he was in custody. 42 00:02:20,351 --> 00:02:22,720 Yeah. 43 00:02:22,722 --> 00:02:25,326 Corrections was transporting him to Iron Heights 44 00:02:25,328 --> 00:02:27,296 when he got pin-cushioned. 45 00:02:27,298 --> 00:02:29,164 By who? 46 00:02:29,166 --> 00:02:30,632 Your guess is as good as mine. 47 00:02:30,634 --> 00:02:32,468 But whoever it was went to a lot of trouble. 48 00:02:32,470 --> 00:02:34,672 Dressing him up and dumping him like this? 49 00:02:34,674 --> 00:02:37,178 I'd say our doer's definitely trying to get your attention. 50 00:02:37,180 --> 00:02:40,249 Well, he's got it. Any leads yet? 51 00:02:40,251 --> 00:02:42,185 No. The only physical evidence 52 00:02:42,187 --> 00:02:44,388 other than the body is this. 53 00:02:44,390 --> 00:02:47,861 Shaped like a spade. What's that all about? 54 00:02:47,863 --> 00:02:51,332 I don't know. I'll look into it. 55 00:02:56,642 --> 00:03:00,144 I'm not your mother or your wife or your maid. 56 00:03:00,146 --> 00:03:02,376 Okay, all right, you don't like me, I get it. 57 00:03:02,378 --> 00:03:03,877 At least you're perceptive. 58 00:03:03,879 --> 00:03:06,511 I thought that last week, 59 00:03:06,513 --> 00:03:09,015 we did the whole candle meditation thing, 60 00:03:09,017 --> 00:03:10,001 and maybe we had a moment. 61 00:03:10,001 --> 00:03:12,186 Moment's over. You can celebrate 62 00:03:12,186 --> 00:03:14,807 by doing your own laundry. 63 00:03:14,807 --> 00:03:16,082 Yeah. 64 00:03:16,083 --> 00:03:16,975 What? 65 00:03:16,999 --> 00:03:18,685 I--[Sighs] 66 00:03:18,686 --> 00:03:20,721 I don't know how. 67 00:03:21,858 --> 00:03:23,995 Where you going? 68 00:03:23,997 --> 00:03:25,863 Waller just called. 69 00:03:25,865 --> 00:03:27,662 New Intel on this Li Kuan Hui 70 00:03:27,664 --> 00:03:29,287 the Triad's interested in. Mm-mmm. 71 00:03:29,287 --> 00:03:29,959 What? 72 00:03:29,983 --> 00:03:31,983 My contact is down at the docks. 73 00:03:32,167 --> 00:03:35,034 A gaijin would stick out like neon down there. 74 00:03:35,036 --> 00:03:36,768 Gaijin? 75 00:03:36,770 --> 00:03:38,534 It'll be fine. 76 00:03:38,536 --> 00:03:39,868 I'll only be gone an hour. 77 00:03:39,870 --> 00:03:42,368 What am I supposed to do? 78 00:03:42,370 --> 00:03:44,669 Your laundry. 79 00:03:44,671 --> 00:03:46,904 Apparently. 80 00:03:46,906 --> 00:03:49,539 [Door opens] 81 00:03:49,541 --> 00:03:51,738 [Door closes] 82 00:03:55,706 --> 00:03:58,376 What are you doing? You were supposed to be at the press conference 83 00:03:58,378 --> 00:04:00,778 20...minutes...ago. 84 00:04:00,780 --> 00:04:02,883 [Grunts] 85 00:04:02,884 --> 00:04:04,719 Oh, God. I have a type. 86 00:04:04,720 --> 00:04:06,652 You know Richard Branson works out twice a day? 87 00:04:06,654 --> 00:04:09,458 He told me it gives him 20 additional hours of productivity a week. 88 00:04:09,460 --> 00:04:11,126 I'm sorry, I can't hear a word you're saying 89 00:04:11,128 --> 00:04:12,799 when you're doing... 90 00:04:12,823 --> 00:04:13,462 That. 91 00:04:13,463 --> 00:04:15,295 [Grunts] 92 00:04:15,297 --> 00:04:16,862 Sorry. What's up? 93 00:04:16,864 --> 00:04:19,229 The announcement? There's a gajillion 94 00:04:19,231 --> 00:04:21,696 reporters and city notables waiting for you. 95 00:04:21,698 --> 00:04:25,865 Oh, ha. Well, this will be interesting. Ha! 96 00:04:25,867 --> 00:04:29,229 BTW, are you free for dinner tomorrow night? 97 00:04:30,030 --> 00:04:31,028 What? 98 00:04:31,030 --> 00:04:33,029 I have a dinner with the CEO of a Nevada mining concern. 99 00:04:33,712 --> 00:04:35,411 They own mineral rights, which are imperative 100 00:04:35,413 --> 00:04:37,047 to the cogeneration project. 101 00:04:37,049 --> 00:04:38,916 Oh, and I fit into this how? 102 00:04:38,918 --> 00:04:42,652 Ahh, the CEO is boring. His wife, even more boring. 103 00:04:42,654 --> 00:04:44,454 If I'm forced to go solo on this, 104 00:04:44,456 --> 00:04:46,623 I'll end up slicing my wrists open with a butter knife. 105 00:04:46,625 --> 00:04:48,491 Well, I don't think a butter knife is going to... 106 00:04:48,493 --> 00:04:50,192 Do the job. 107 00:04:50,194 --> 00:04:52,260 Oh, there will be steak knives there, too. Dangerous. 108 00:04:52,262 --> 00:04:54,395 Well, I'm sure you have a dozen other employees 109 00:04:54,397 --> 00:04:56,962 that would be better suited as your anti-boring wing woman. 110 00:04:56,964 --> 00:04:58,130 Hundreds, actually. 111 00:04:58,154 --> 00:04:59,232 Oh. 112 00:04:59,232 --> 00:05:01,595 But you are the one I bought this dress for. 113 00:05:03,052 --> 00:05:04,665 This dress... 114 00:05:05,753 --> 00:05:06,833 costs more than my apartment. 115 00:05:06,835 --> 00:05:08,601 Yeah, it's couture. 116 00:05:08,603 --> 00:05:11,069 Which I'm pretty sure is French for expensive. 117 00:05:11,071 --> 00:05:13,438 Ohh. 118 00:05:14,607 --> 00:05:16,607 So, dinner? 119 00:05:16,609 --> 00:05:18,642 Purely platonic. 120 00:05:18,644 --> 00:05:21,878 There is nothing platonic about couture. 121 00:05:21,880 --> 00:05:24,543 Ah, fine. I'll have my assistant return it. 122 00:05:24,545 --> 00:05:26,143 No, all right, I'll go! 123 00:05:26,145 --> 00:05:27,444 I'll go. 124 00:05:27,446 --> 00:05:28,978 But only so I can wear this dress. 125 00:05:28,980 --> 00:05:31,148 Of course. 126 00:05:31,150 --> 00:05:34,682 You and I are going to be best friends. 127 00:05:34,684 --> 00:05:36,249 [Door opens] 128 00:05:36,251 --> 00:05:38,286 Hey. 129 00:05:38,288 --> 00:05:39,923 Last time I saw a spade that lethal, 130 00:05:39,925 --> 00:05:41,792 it broke up a pretty good royal flush I was holding. 131 00:05:41,794 --> 00:05:43,559 Hand-soldered out of high-carbon steel. 132 00:05:43,561 --> 00:05:45,227 Where'd you find it? 133 00:05:45,229 --> 00:05:48,362 Isaac Stanzler's chest. 134 00:05:48,364 --> 00:05:50,332 Ted Grant's psycho sidekick. 135 00:05:50,334 --> 00:05:53,372 Was murdered while being transferred by the SCPD. 136 00:05:53,373 --> 00:05:54,388 By an arrow. 137 00:05:54,412 --> 00:05:56,337 Think this is the same archer that killed Sara? 138 00:05:56,338 --> 00:05:58,370 No. That one was different. 139 00:05:58,372 --> 00:06:01,808 These bodies were staged, dressed up to look like-- 140 00:06:01,810 --> 00:06:03,119 Copycat archer. 141 00:06:03,744 --> 00:06:06,457 Guess all that positive publicity you've been getting has a downside. 142 00:06:06,458 --> 00:06:08,389 Well, whatever the reason, we need to find him. 143 00:06:08,859 --> 00:06:12,258 I would like Felicity to do a work-up on all of this ASAP. 144 00:06:12,260 --> 00:06:15,094 Copy. 145 00:06:17,499 --> 00:06:19,565 Felicity's a little busy right now. 146 00:06:19,567 --> 00:06:21,399 Doing what? 147 00:06:21,401 --> 00:06:23,534 Ray: A few months ago, I made a promise 148 00:06:23,536 --> 00:06:25,602 to help revitalize Starling City. 149 00:06:25,604 --> 00:06:27,439 But I knew I couldn't do it alone. 150 00:06:27,441 --> 00:06:28,673 I needed help. 151 00:06:28,675 --> 00:06:30,440 A lot of help. 152 00:06:30,442 --> 00:06:31,975 From people who are even more intelligent 153 00:06:31,977 --> 00:06:35,110 and dedicated than I am. 154 00:06:35,112 --> 00:06:38,212 All of us are working very hard with one goal in mind-- 155 00:06:38,214 --> 00:06:41,281 to save our city. But to do so, 156 00:06:41,283 --> 00:06:45,084 Queen Consolidated needs to be something else. 157 00:06:58,830 --> 00:07:01,899 [Oliver hammering] You ok? 158 00:07:01,901 --> 00:07:04,837 I'm--I'm fine. 159 00:07:08,374 --> 00:07:10,541 You don't seem fine. 160 00:07:11,877 --> 00:07:15,413 Look at this. 161 00:07:15,415 --> 00:07:17,080 What's that, a note? 162 00:07:17,082 --> 00:07:19,648 It's an address. 163 00:07:19,650 --> 00:07:23,312 15 Baron Street, apartment Seven. 164 00:07:31,685 --> 00:07:33,653 Nobody's home. 165 00:07:42,999 --> 00:07:44,768 These are all articles about the Arrow. 166 00:07:44,770 --> 00:07:47,505 This isn't just a copycat; This is a fan. 167 00:07:47,507 --> 00:07:51,139 From the looks of it, a pretty dedicated one. 168 00:07:53,376 --> 00:07:55,844 And this isn't a spade. 169 00:07:58,014 --> 00:07:59,716 It's a heart. 170 00:07:59,718 --> 00:08:01,751 [Cell phone vibrates] 171 00:08:11,395 --> 00:08:13,496 Woman: It's you. 172 00:08:13,498 --> 00:08:15,265 I can't believe it's really you. 173 00:08:15,267 --> 00:08:17,702 Did you like your present? 174 00:08:17,704 --> 00:08:20,374 Do you mean Isaac Stanzler, the man you killed? 175 00:08:20,376 --> 00:08:23,575 I see the way you take care of your city. 176 00:08:23,577 --> 00:08:26,178 Makes me wonder... 177 00:08:26,180 --> 00:08:28,615 Who takes care of you? 178 00:08:28,617 --> 00:08:30,385 I want to help you-- 179 00:08:30,387 --> 00:08:32,257 to fight with you, 180 00:08:32,259 --> 00:08:34,394 to kill for you. 181 00:08:34,396 --> 00:08:37,563 Mr. Stanzler was just the first. 182 00:08:39,733 --> 00:08:40,935 [Cell phone beeps] 183 00:08:40,937 --> 00:08:44,537 He might be the second. 184 00:08:44,539 --> 00:08:48,472 I thought we could punish this one together. 185 00:08:48,474 --> 00:08:50,809 I'm going to find you. 186 00:08:50,811 --> 00:08:52,447 Well, that's the idea. 187 00:08:52,449 --> 00:08:54,117 But you'd better hurry, 188 00:08:54,119 --> 00:08:56,150 I don't think he's got very long. 189 00:09:00,421 --> 00:09:04,421 ♪ Arrow 3x07 ♪ Draw Back Your Bow Original Air Date on November 19, 2014 190 00:09:04,445 --> 00:09:06,445 == sync, corrected by elderman == @elder_man 191 00:09:16,240 --> 00:09:18,709 Oliver: Roy. 192 00:09:18,757 --> 00:09:22,089 I was just researching cheap booze for Thea's club. 193 00:09:22,091 --> 00:09:25,394 You know, it wasn't you who killed that officer. 194 00:09:25,396 --> 00:09:28,166 I keep telling myself that, but it's not working. 195 00:09:28,168 --> 00:09:30,634 Every single time I put on that mask, 196 00:09:30,636 --> 00:09:31,901 I feel like a fraud. 197 00:09:31,903 --> 00:09:33,634 You--[Sighs] 198 00:09:33,636 --> 00:09:35,468 You have to give this time. 199 00:09:35,470 --> 00:09:37,972 [Sighs] 200 00:09:37,974 --> 00:09:38,848 If you want to talk about it-- 201 00:09:38,872 --> 00:09:40,009 I don't. 202 00:09:40,010 --> 00:09:41,844 I appreciate the offer, though. 203 00:09:41,846 --> 00:09:43,577 I'm fine. Really. 204 00:09:43,579 --> 00:09:45,045 [Footsteps] 205 00:09:45,047 --> 00:09:47,415 Oh, sorry, am I interrupting? 206 00:09:47,417 --> 00:09:48,782 I was just leaving. I got to help Thea 207 00:09:48,784 --> 00:09:51,284 get the club ready for the opening. 208 00:09:51,286 --> 00:09:52,718 Oliver: What's up? 209 00:09:52,720 --> 00:09:54,853 I got an idea on your not-so-secret 210 00:09:54,855 --> 00:09:57,920 but very crazy admirer's hostage. 211 00:09:57,922 --> 00:09:58,652 Who is it? 212 00:09:58,676 --> 00:09:59,489 Joe Gravano, 213 00:09:59,490 --> 00:10:01,256 local mob boss, wanted for 39 counts of murder, 214 00:10:01,258 --> 00:10:02,891 racketeering, and drug smuggling. 215 00:10:02,893 --> 00:10:04,459 One of the most heavily protected men in Starling City. 216 00:10:04,461 --> 00:10:05,994 Not anymore. 217 00:10:05,996 --> 00:10:08,961 What's "N.P.P.?" 218 00:10:08,963 --> 00:10:10,630 I don't know. 219 00:10:10,632 --> 00:10:12,666 I can definitely find out. 220 00:10:12,668 --> 00:10:15,103 Where are we with the cell phone from her apartment? 221 00:10:15,105 --> 00:10:16,939 Crazy pants encrypted the SIM card. 222 00:10:16,941 --> 00:10:18,506 I can crack it, but it's going to take some time. 223 00:10:18,508 --> 00:10:20,140 [Sighs] Which we don't have, neither does he. 224 00:10:20,142 --> 00:10:22,876 I need 100% of your focus on finding Gravano. 225 00:10:22,878 --> 00:10:24,913 And I will work round the clock on it, except for tonight. 226 00:10:24,915 --> 00:10:26,782 Why? 227 00:10:26,784 --> 00:10:28,284 Ray Palmer invited me to dinner. 228 00:10:28,286 --> 00:10:29,719 Oh. 229 00:10:29,721 --> 00:10:31,022 Not dinner-dinner, like a date. 230 00:10:31,024 --> 00:10:32,425 It's a work dinner, but since dinner 231 00:10:32,427 --> 00:10:34,761 is a meal you can technically only eat at night, 232 00:10:34,763 --> 00:10:36,663 I need the night off. 233 00:10:38,133 --> 00:10:40,370 That ok? 234 00:10:42,807 --> 00:10:45,309 Do what you want. 235 00:10:49,815 --> 00:10:52,386 [Speaking Japanese] 236 00:10:59,063 --> 00:11:01,199 Nothing? 237 00:11:01,201 --> 00:11:03,603 He's not answering his cell. 238 00:11:03,605 --> 00:11:06,039 Just relax. I'm sure he's fine. 239 00:11:06,041 --> 00:11:08,041 He said it would only be an hour. 240 00:11:08,043 --> 00:11:09,874 That was nine hours ago. 241 00:11:09,876 --> 00:11:12,211 If he's going to be late, 242 00:11:12,213 --> 00:11:14,815 he always calls. 243 00:11:14,817 --> 00:11:17,554 He said his contact was down at the docks, right? 244 00:11:17,556 --> 00:11:19,959 I will go down and check it out. 245 00:11:19,961 --> 00:11:21,426 No, I'll go. 246 00:11:21,428 --> 00:11:23,426 Um... 247 00:11:23,428 --> 00:11:25,061 No offense, 248 00:11:25,063 --> 00:11:26,363 but you're just... 249 00:11:26,365 --> 00:11:28,467 Maseo's wife. 250 00:11:28,469 --> 00:11:32,341 And you just a billionaire 251 00:11:32,343 --> 00:11:34,508 who doesn't know how to use laundry machine. 252 00:11:39,183 --> 00:11:42,221 Do you have someone who can watch Akio for a few hours? 253 00:11:44,424 --> 00:11:46,860 [Music playing, records scratching] 254 00:11:50,033 --> 00:11:52,536 Great, uh, thank you. 255 00:11:52,538 --> 00:11:54,571 You were terrific. 256 00:11:54,573 --> 00:11:57,908 Auditions are over. Thanks for coming, guys. 257 00:11:57,910 --> 00:11:59,510 Hey, peace out. 258 00:11:59,512 --> 00:12:02,680 Wait, what are you doing? Auditions are not over. 259 00:12:02,682 --> 00:12:05,651 Trust me, I'm saving you from wasting your day here. 260 00:12:05,653 --> 00:12:07,820 I don't need saving from anyone, 261 00:12:07,822 --> 00:12:10,056 and if you're really as good as you say you are, 262 00:12:10,058 --> 00:12:12,962 then you can just wait in line and prove it like everyone else. 263 00:12:12,964 --> 00:12:13,871 I don't audition. 264 00:12:13,895 --> 00:12:15,234 Then you don't work. 265 00:12:15,235 --> 00:12:17,170 For me or for my club. 266 00:12:17,172 --> 00:12:19,808 So...the exit's that way. 267 00:12:19,810 --> 00:12:22,245 Later, Princess. 268 00:12:27,585 --> 00:12:30,085 I got her. 269 00:12:30,087 --> 00:12:31,985 The user registered to the encrypted SIM card, 270 00:12:31,987 --> 00:12:33,951 Carrie Cutter, she's former SCPD. 271 00:12:33,953 --> 00:12:36,254 She was the first woman SWAT team member. 272 00:12:36,256 --> 00:12:38,457 I've seen her before. 273 00:12:38,459 --> 00:12:40,159 Well, she's not unpretty for a whacko, 274 00:12:40,161 --> 00:12:42,096 if you're into the whole red-headed vixen-type thing. 275 00:12:42,098 --> 00:12:44,396 She was a police officer, that might be why she looks familiar. 276 00:12:44,398 --> 00:12:46,528 No, she left the force once year before you got back from the island. 277 00:12:46,530 --> 00:12:48,163 But there's another very good reason 278 00:12:48,165 --> 00:12:49,798 she looks familiar. 279 00:12:49,800 --> 00:12:52,536 Why was she at the crime scene at Ted Grant's gym? 280 00:12:52,538 --> 00:12:54,607 I don't know, but it's not just there. 281 00:12:56,611 --> 00:12:59,982 Apparently stalking isn't her only hobby, either. 282 00:12:59,984 --> 00:13:01,786 She's a member of a gardening group, too. 283 00:13:01,788 --> 00:13:03,155 Which explains the whole N.P.P. thing. 284 00:13:03,157 --> 00:13:05,126 What N.P.P. thing? 285 00:13:05,128 --> 00:13:07,297 The bag in the Gravano hostage photo. 286 00:13:07,299 --> 00:13:09,632 N.P.P., it's an acronym-- stands for nitrogen, phosphate, potash. 287 00:13:09,634 --> 00:13:11,668 It's the chemical formula for fertilizer. 288 00:13:13,170 --> 00:13:16,173 So what if she's keeping Gravano in a greenhouse? 289 00:13:16,175 --> 00:13:18,375 Yeah. 290 00:13:20,145 --> 00:13:22,045 The closest one to her apartment is Sherwood Florist, 291 00:13:22,047 --> 00:13:23,412 7884 Hauser. 292 00:13:23,414 --> 00:13:25,076 Have Roy gear up and meet me there. 293 00:13:25,100 --> 00:13:26,402 Ok. 294 00:13:38,394 --> 00:13:40,795 Roy... 295 00:13:40,797 --> 00:13:43,267 Find Gravano. I'll take care of Cutter. 296 00:13:43,269 --> 00:13:44,736 Got it. 297 00:13:51,846 --> 00:13:53,781 [Arrow releases] 298 00:13:56,254 --> 00:13:58,223 Hiya. 299 00:13:59,760 --> 00:14:02,459 Arsenal, there's no sign of Cutter. 300 00:14:02,461 --> 00:14:04,759 Arsenal. 301 00:14:04,761 --> 00:14:06,895 Arsenal! 302 00:14:06,897 --> 00:14:09,533 Hello, lover. 303 00:14:09,535 --> 00:14:12,404 If you hurt him... 304 00:14:12,406 --> 00:14:14,740 I didn't touch him, boyfriend. 305 00:14:14,742 --> 00:14:17,443 I'm a one-guy woman. 306 00:14:17,445 --> 00:14:20,815 But I am a little disappointed you brought your wing man. 307 00:14:20,817 --> 00:14:22,517 Tonight's not about him. 308 00:14:22,519 --> 00:14:24,386 It's about us. 309 00:14:24,388 --> 00:14:26,218 Together against the world. 310 00:14:26,220 --> 00:14:28,617 Just like we were meant to be. 311 00:14:28,619 --> 00:14:30,285 There is no "We." 312 00:14:30,287 --> 00:14:32,922 We're more like one soul, you're right. 313 00:14:32,924 --> 00:14:35,394 You and I are more alike than you think. 314 00:14:35,396 --> 00:14:36,927 Carrie, listen to me. 315 00:14:36,929 --> 00:14:39,061 You're not well. 316 00:14:39,063 --> 00:14:43,066 If I'm out of my mind, it's because that's what love is. 317 00:14:43,068 --> 00:14:46,072 Our own little slice of insanity. 318 00:14:57,516 --> 00:15:00,486 Make a wish. 319 00:15:00,488 --> 00:15:02,684 Mine's already come true-- 320 00:15:02,686 --> 00:15:05,539 for the two of us to be together forever. 321 00:15:05,539 --> 00:15:07,680 Please help me. Don't leave me with this psycho! 322 00:15:07,680 --> 00:15:08,528 Quiet! 323 00:15:08,552 --> 00:15:10,162 You don't want to do this. 324 00:15:10,163 --> 00:15:12,428 Sure I do. 325 00:15:12,430 --> 00:15:14,261 Oh, I wouldn't do that. 326 00:15:14,263 --> 00:15:16,295 That rope's laced with a trip wire that's hooked up 327 00:15:16,297 --> 00:15:19,351 to a little thing on his chest that goes, "Boom!" 328 00:15:19,351 --> 00:15:21,521 So what do you want, then?! 329 00:15:21,523 --> 00:15:23,221 Not much. 330 00:15:23,223 --> 00:15:26,490 Just...You. 331 00:15:26,492 --> 00:15:28,190 Never going to happen. 332 00:15:28,192 --> 00:15:30,592 Such a party pooper. 333 00:15:31,596 --> 00:15:34,064 [Groaning] 334 00:15:35,198 --> 00:15:37,498 [Beeping] 335 00:15:44,201 --> 00:15:47,068 I never thought I'd be happy to see you! 336 00:15:54,979 --> 00:15:57,715 Roy. Hey! 337 00:15:57,717 --> 00:16:00,486 Why don't you go home, man? It's been a long night. 338 00:16:00,488 --> 00:16:03,693 She took me out. It shouldn't have happened. 339 00:16:03,695 --> 00:16:05,397 [Sighs] You're not at your best. 340 00:16:05,399 --> 00:16:06,999 I'm fine. 341 00:16:12,338 --> 00:16:14,706 Looks like you weren't the only person that Carrie stalked. 342 00:16:14,708 --> 00:16:16,407 She was put on limited duty 343 00:16:16,409 --> 00:16:18,376 after becoming obsessed with her partner. 344 00:16:18,378 --> 00:16:20,912 The department sent her to St. Walker's for a psych eval. 345 00:16:20,914 --> 00:16:23,248 She quit the force a little bit after. 346 00:16:23,250 --> 00:16:24,683 Where's Felicity? 347 00:16:24,685 --> 00:16:27,122 She's working tonight. She said she told you. 348 00:16:27,124 --> 00:16:30,629 Yes, she did. 349 00:16:30,631 --> 00:16:33,098 Oliver, you ok? 350 00:16:33,100 --> 00:16:35,434 I know this can't be easy, with Felicity spending 351 00:16:35,436 --> 00:16:36,561 so much time with Palmer. 352 00:16:36,562 --> 00:16:37,705 I'm fine. 353 00:16:37,706 --> 00:16:40,042 Where you going? 354 00:16:40,044 --> 00:16:41,778 The psychiatrist that SCPD sent Cutter to. 355 00:16:41,780 --> 00:16:43,247 You need back up? 356 00:16:43,249 --> 00:16:45,283 No. I've got it. 357 00:16:59,471 --> 00:17:02,005 Hey. 358 00:17:02,007 --> 00:17:03,206 Like what you've done to the place. 359 00:17:03,208 --> 00:17:04,440 Is everything all right? 360 00:17:04,442 --> 00:17:05,808 Yeah, yeah, I was just 361 00:17:05,810 --> 00:17:07,509 in the neighborhood. Thought I would stop by 362 00:17:07,511 --> 00:17:08,944 and check out your new sign. 363 00:17:08,946 --> 00:17:10,346 Oh, yeah. 364 00:17:10,348 --> 00:17:12,115 Phew. 365 00:17:12,117 --> 00:17:13,951 [Chuckles] 366 00:17:13,953 --> 00:17:15,820 Wow, that's a nice dress. 367 00:17:15,822 --> 00:17:18,289 Yeah, it's really, really, 368 00:17:18,291 --> 00:17:20,959 really nice. 369 00:17:20,961 --> 00:17:23,497 Ray lent it to me for a work dinner. 370 00:17:23,499 --> 00:17:26,502 Yeah, some...work dinner. 371 00:17:27,616 --> 00:17:28,455 You and Ray. 372 00:17:28,479 --> 00:17:29,537 Mm-hmm. 373 00:17:29,537 --> 00:17:31,336 Doesn't seem that platonic. 374 00:17:31,338 --> 00:17:35,075 Actually, it has Oliver twisted up in knots. 375 00:17:35,077 --> 00:17:38,109 Well, Oliver made his choice. 376 00:17:38,133 --> 00:17:39,860 We both that was the wrong choice. 377 00:17:40,217 --> 00:17:42,250 And did Oliver say that? 378 00:17:42,252 --> 00:17:45,190 Oh, yeah, because Oliver's just great at expressing his emotions. 379 00:17:45,192 --> 00:17:47,361 He would rather go ten rounds with the League of Assassins 380 00:17:47,363 --> 00:17:49,165 than ever say that. 381 00:17:49,167 --> 00:17:51,301 But this thing with you and Palmer, 382 00:17:51,303 --> 00:17:53,369 it's, um, it's messing with his head, Felicity, 383 00:17:53,371 --> 00:17:56,341 and...that's really dangerous. 384 00:17:56,343 --> 00:17:59,549 I told you, there is no me and Palmer. 385 00:17:59,551 --> 00:18:01,052 But if there were, 386 00:18:01,054 --> 00:18:03,054 and if Oliver had a problem with it, 387 00:18:03,056 --> 00:18:06,491 then Oliver should be the one to say something. 388 00:18:06,493 --> 00:18:08,561 Ok. 389 00:18:11,665 --> 00:18:13,833 Good night. 390 00:18:26,387 --> 00:18:28,288 - Dr. Pressnall-- - Oh, my god! 391 00:18:28,290 --> 00:18:29,757 I'm not here to hurt you. 392 00:18:29,759 --> 00:18:30,759 What do you want?! 393 00:18:30,760 --> 00:18:32,127 To talk about Carrie Cutter. 394 00:18:32,129 --> 00:18:34,095 I can't. 395 00:18:34,097 --> 00:18:36,936 Doctor-patient privilege. Just please, get out! 396 00:18:36,938 --> 00:18:39,939 Your patient killed a man, kidnapped another, 397 00:18:39,941 --> 00:18:43,275 and I'm trying to stop her before she hurts anyone else. 398 00:18:43,277 --> 00:18:46,145 To do that, I need to understand her. 399 00:18:46,147 --> 00:18:48,513 [Exhales] Please. 400 00:18:50,115 --> 00:18:53,349 I can only diagnose her. 401 00:18:54,618 --> 00:18:56,186 Attachment disorder, 402 00:18:56,188 --> 00:18:57,988 the inability to form 403 00:18:57,990 --> 00:19:00,158 real, lasting relationships. 404 00:19:00,160 --> 00:19:02,262 They push everyone away, 405 00:19:02,264 --> 00:19:04,798 and fixate on a single person. 406 00:19:04,800 --> 00:19:08,169 Someone they feel mirrors their emotional state. 407 00:19:08,171 --> 00:19:10,639 How do I stop her? 408 00:19:10,641 --> 00:19:14,240 Give her the connection that she craves-- 409 00:19:14,242 --> 00:19:16,840 honesty, sincerity... 410 00:19:16,842 --> 00:19:19,175 If you lie to her, 411 00:19:19,177 --> 00:19:21,177 she'll know. 412 00:19:21,179 --> 00:19:23,180 Thank you. 413 00:19:23,182 --> 00:19:27,716 If you'll permit a professional observation... 414 00:19:27,718 --> 00:19:30,718 you could use a little therapy yourself. 415 00:19:30,720 --> 00:19:32,320 What gives you that impression? 416 00:19:32,322 --> 00:19:34,421 You mean, apart from the mask 417 00:19:34,423 --> 00:19:36,255 and the Robin Hood costume? 418 00:19:46,064 --> 00:19:48,768 Oliver: Shouldn't we get out and look around 419 00:19:48,770 --> 00:19:50,573 or, I don't know, something? 420 00:19:50,575 --> 00:19:54,111 In this place, at this hour? 421 00:19:54,113 --> 00:19:56,715 That's a very efficient way to get yourself killed. 422 00:19:56,717 --> 00:19:59,217 Feel free. 423 00:19:59,219 --> 00:20:00,919 [Chuckles] Thank you. 424 00:20:00,921 --> 00:20:03,522 That's... We'll wait, then. 425 00:20:05,725 --> 00:20:07,727 "Gaijin." 426 00:20:07,729 --> 00:20:10,163 What? 427 00:20:10,165 --> 00:20:12,499 Maseo called me that before he left, 428 00:20:12,501 --> 00:20:15,302 and I looked it up, but it wasn't in my Chinese dictionary. 429 00:20:15,304 --> 00:20:18,105 Because it's Japanese. 430 00:20:18,107 --> 00:20:20,974 It means "foreigner." 431 00:20:20,976 --> 00:20:23,744 Outsider. 432 00:20:23,746 --> 00:20:25,746 You. 433 00:20:25,748 --> 00:20:28,449 It means you, too. 434 00:20:28,451 --> 00:20:30,719 You're Japanese, living in Hong Kong. 435 00:20:33,924 --> 00:20:36,962 Sorry. 436 00:20:36,964 --> 00:20:41,067 Why did you leave Japan? 437 00:20:43,336 --> 00:20:45,741 It wasn't safe for us there. 438 00:20:45,743 --> 00:20:47,410 Why? 439 00:20:49,581 --> 00:20:52,414 We upset some very powerful, 440 00:20:52,416 --> 00:20:54,580 very dangerous men. 441 00:20:54,582 --> 00:20:56,049 Who? 442 00:20:56,051 --> 00:20:59,254 You ask a lot of questions. 443 00:20:59,256 --> 00:21:01,956 That's what your husband says. 444 00:21:01,958 --> 00:21:04,892 Who's that? 445 00:21:04,894 --> 00:21:07,671 Shu gang. Rivals of the Triad. 446 00:21:07,695 --> 00:21:09,694 They control this port. 447 00:21:09,770 --> 00:21:12,670 So they know what happened to Maseo. 448 00:21:12,672 --> 00:21:15,504 I don't know. 449 00:21:15,506 --> 00:21:17,876 Only one way to find out. 450 00:21:26,785 --> 00:21:29,221 [Speaking Chinese] 451 00:21:29,223 --> 00:21:31,024 Hey, I don't want any trouble! 452 00:21:33,128 --> 00:21:35,794 [Speaking Chinese] 453 00:21:37,997 --> 00:21:40,967 [Footsteps] 454 00:21:40,969 --> 00:21:43,701 What happened to the thing? 455 00:21:43,703 --> 00:21:45,868 Wow. 456 00:21:45,870 --> 00:21:47,669 You are ridiculous. 457 00:21:47,671 --> 00:21:49,671 Um... Which I mean 458 00:21:49,673 --> 00:21:52,376 in a...good way. That's...not creepy. 459 00:21:52,378 --> 00:21:55,446 [Clears throat] You look beautiful. 460 00:21:55,448 --> 00:21:57,312 I think it's the dress. 461 00:21:57,314 --> 00:21:59,345 The dress is actually missing something. 462 00:21:59,347 --> 00:22:01,716 Oh, no, I forgot to do up the zipper again? 463 00:22:01,718 --> 00:22:03,186 I always do that. 464 00:22:06,791 --> 00:22:08,556 Oh, no, I can't wear that. 465 00:22:08,558 --> 00:22:11,223 I'm not even sure I'm supposed to be looking at it. 466 00:22:11,225 --> 00:22:14,158 Well, I had to put down a $10,000 security deposit 467 00:22:14,160 --> 00:22:15,392 just to borrow it for the evening, 468 00:22:15,394 --> 00:22:17,026 so one of us should wear it. 469 00:22:17,028 --> 00:22:19,793 And diamonds aren't really my thing, so. 470 00:22:19,795 --> 00:22:21,427 I appreciate it, but I think I would 471 00:22:21,429 --> 00:22:25,199 feel strange wearing a million dollar necklace. 472 00:22:25,201 --> 00:22:26,570 Oh, don't worry. 473 00:22:26,572 --> 00:22:28,172 It's not worth a million dollars. 474 00:22:30,673 --> 00:22:33,073 Ahh. 475 00:22:33,075 --> 00:22:35,208 I think it was actually appraised 476 00:22:35,210 --> 00:22:37,747 for $10 million. 477 00:22:37,749 --> 00:22:39,548 So... 478 00:22:40,751 --> 00:22:42,318 There you go. 479 00:22:42,320 --> 00:22:44,419 That's better. 480 00:22:45,421 --> 00:22:47,255 Where you been? 481 00:22:47,257 --> 00:22:50,292 You don't call, you don't write. 482 00:22:50,294 --> 00:22:52,961 Carrie: I've been busy, busy, busy. 483 00:22:52,963 --> 00:22:55,296 [Chuckles] 484 00:22:55,298 --> 00:22:57,799 You look good. 485 00:22:57,801 --> 00:23:01,137 Business before pleasure. 486 00:23:02,839 --> 00:23:04,908 First I located every crime scene 487 00:23:04,910 --> 00:23:06,310 the Arrow's been spotted at 488 00:23:06,312 --> 00:23:07,578 in the past six months. 489 00:23:07,580 --> 00:23:09,516 Now the magic part-- I created 490 00:23:09,518 --> 00:23:11,687 an algorithm, calculated the average amount of time 491 00:23:11,689 --> 00:23:13,388 it takes the Arrow to reach a crime scene, 492 00:23:13,390 --> 00:23:17,792 triangulated that by the distance to said scene... 493 00:23:17,794 --> 00:23:19,226 [Beeping] 494 00:23:19,228 --> 00:23:21,393 Genius, right? 495 00:23:21,395 --> 00:23:23,430 I wonder why no one thought to do it before. 496 00:23:23,432 --> 00:23:26,599 Now obviously, I can't pinpoint the exact block, 497 00:23:26,601 --> 00:23:28,466 but, uh, there's no doubt 498 00:23:28,468 --> 00:23:31,268 your guy hangs his hat or his hoodie 499 00:23:31,270 --> 00:23:33,003 somewhere in this area. 500 00:23:33,005 --> 00:23:34,973 And you're sure about this? 501 00:23:34,975 --> 00:23:37,141 Statistical correlations do not lie. 502 00:23:37,143 --> 00:23:39,976 Now... 503 00:23:39,978 --> 00:23:42,413 What was this about pleasure? 504 00:23:42,415 --> 00:23:44,616 Mmm. 505 00:23:50,284 --> 00:23:53,184 [Groans] Shh. 506 00:23:53,186 --> 00:23:55,755 I'm sorry. 507 00:23:57,764 --> 00:24:00,425 I'm spoken for. 508 00:24:10,892 --> 00:24:12,659 How'd it go with Cutter's shrink? 509 00:24:12,662 --> 00:24:15,928 Oof. There's a reason I'm not in therapy. 510 00:24:15,930 --> 00:24:17,696 [Cell phone vibrating] 511 00:24:19,464 --> 00:24:22,303 Detective. Quentin: Your new girlfriend 512 00:24:22,305 --> 00:24:23,605 just put another heart-shaped arrow 513 00:24:23,607 --> 00:24:25,240 in the neck of one of her old CIs. 514 00:24:25,242 --> 00:24:28,177 Oliver: Who was he? 515 00:24:28,179 --> 00:24:29,778 Some kind of computer expert 516 00:24:29,780 --> 00:24:32,615 holed up in a flop house north of Amsterdam. 517 00:24:32,617 --> 00:24:34,484 Did a five year bit in Iron Heights 518 00:24:34,486 --> 00:24:36,653 for stealing a couple of million credit card pin numbers. 519 00:24:36,655 --> 00:24:38,055 What did Bates do for her? 520 00:24:38,057 --> 00:24:39,290 I don't know. 521 00:24:39,292 --> 00:24:41,792 Everything here is smashed to pieces. 522 00:24:41,794 --> 00:24:44,562 But smart money says, whatever Carrie Cutter's planning next, 523 00:24:44,564 --> 00:24:45,996 you're not going to like it. 524 00:24:45,998 --> 00:24:47,897 [Sighs] Thanks, Detective. 525 00:24:47,899 --> 00:24:50,065 We need Felicity here. 526 00:24:50,067 --> 00:24:52,166 Oliver, she's still at dinner with-- 527 00:24:52,168 --> 00:24:54,467 I don't care where she is! We need her here. 528 00:24:54,469 --> 00:24:56,471 You mean, you need her to be any place where Ray Palmer isn't. 529 00:24:56,473 --> 00:24:58,308 It's not the time, Diggle. 530 00:24:58,310 --> 00:24:59,977 Oliver, you're in the field without your head on straight. 531 00:24:59,979 --> 00:25:01,579 I think this is exactly the time. 532 00:25:01,581 --> 00:25:02,913 I've got it handled. 533 00:25:02,915 --> 00:25:03,981 Doesn't look that way to me. 534 00:25:03,983 --> 00:25:06,650 What do you want me to say? 535 00:25:06,652 --> 00:25:09,986 Yes, it bothers me 536 00:25:09,988 --> 00:25:11,989 that she is out to dinner with Palmer. 537 00:25:11,991 --> 00:25:15,328 Yes, it bothers me that apparently she is just moving on with her life, 538 00:25:15,330 --> 00:25:18,730 but I made a decision! She did, too. 539 00:25:18,732 --> 00:25:20,330 And-- 540 00:25:22,534 --> 00:25:25,039 I just...I want her to be happy. 541 00:25:25,041 --> 00:25:26,542 If that were true... 542 00:25:26,544 --> 00:25:29,346 You'd be with her, man. 543 00:25:30,681 --> 00:25:31,507 Where you going? 544 00:25:31,508 --> 00:25:32,547 Flop house on Amsterdam. 545 00:25:32,551 --> 00:25:34,118 They're long gone by now. 546 00:25:34,120 --> 00:25:36,188 Maybe she didn't get that far! 547 00:25:43,734 --> 00:25:46,535 [All grunting and groaning] 548 00:25:53,378 --> 00:25:55,580 I'm here looking for my husband. 549 00:25:55,582 --> 00:25:57,617 Thin beard, long hair, 550 00:25:57,619 --> 00:25:59,355 Japanese. 551 00:25:59,357 --> 00:26:00,458 Don't know any Japanese. 552 00:26:00,460 --> 00:26:02,296 Try again. 553 00:26:02,298 --> 00:26:03,831 [Speaking Chinese] I don't know anything! 554 00:26:03,833 --> 00:26:05,699 A.R.G.U.S. 555 00:26:05,701 --> 00:26:07,701 Does that mean something to you? 556 00:26:07,703 --> 00:26:10,737 I don't know anything! 557 00:26:10,739 --> 00:26:13,307 Except... 558 00:26:13,309 --> 00:26:15,779 Three men, this A.R.G.U.S., they work for them. 559 00:26:15,781 --> 00:26:18,247 Worked. 560 00:26:18,249 --> 00:26:20,717 What do you mean? 561 00:26:20,719 --> 00:26:23,422 They're all dead. 562 00:26:23,424 --> 00:26:25,291 Killed by Triad, 563 00:26:25,293 --> 00:26:27,428 a few hours ago. 564 00:26:35,139 --> 00:26:36,507 Thank you. 565 00:26:36,509 --> 00:26:39,143 Ah, Mr. Gardner. Ray Palmer. 566 00:26:39,145 --> 00:26:41,045 Good. Mrs. Gardner. 567 00:26:41,047 --> 00:26:42,413 This is Felicity Smoak, 568 00:26:42,415 --> 00:26:43,481 vice president of Palmer Technologies. 569 00:26:43,483 --> 00:26:44,850 Hello. Pleasure. 570 00:26:44,852 --> 00:26:47,054 Thank you for sitting down with us tonight. 571 00:26:47,056 --> 00:26:48,858 Well, I'm always happy to enjoy a good meal. 572 00:26:48,860 --> 00:26:50,828 And I'm very impressed with your background. 573 00:26:50,830 --> 00:26:55,366 But I have no plans of selling my Nevada Holding. 574 00:26:55,368 --> 00:26:56,934 The night is still young. 575 00:26:56,936 --> 00:26:58,869 Shall we sit down? We have a lot to discuss. 576 00:26:58,871 --> 00:27:00,604 Thank you. 577 00:27:00,606 --> 00:27:02,943 As you said, the night is young. 578 00:27:02,945 --> 00:27:04,678 [Cell phone vibrates] 579 00:27:04,680 --> 00:27:07,480 But I don't like to talk business until at least the entrée. 580 00:27:13,927 --> 00:27:16,231 [Dance music playing] 581 00:27:16,233 --> 00:27:18,401 [Record scratches] 582 00:27:30,183 --> 00:27:32,052 Maybe the DJ got confused 583 00:27:32,054 --> 00:27:34,355 and he thinks he's at a rave. 584 00:27:34,357 --> 00:27:37,527 I think my ears are bleeding. 585 00:27:39,230 --> 00:27:42,463 Excuse me, I'm sorry, I-- 586 00:27:42,465 --> 00:27:43,895 You're fired. 587 00:27:43,897 --> 00:27:45,064 What about the rest of the night? 588 00:27:45,066 --> 00:27:46,265 I think my Spotify playlist 589 00:27:46,267 --> 00:27:47,970 is a better option than you right now. 590 00:27:47,972 --> 00:27:49,975 Whatever. 591 00:27:51,745 --> 00:27:54,446 Need some help? 592 00:27:54,448 --> 00:27:56,914 Just when I thought the night couldn't get any worse. 593 00:27:56,916 --> 00:27:59,051 Thought I'd swing by, see what kind of trainwreck 594 00:27:59,053 --> 00:28:00,421 this would be. 595 00:28:00,423 --> 00:28:03,261 Oh, did I say trainwreck? Because this is... 596 00:28:03,263 --> 00:28:04,796 Pow! 597 00:28:04,798 --> 00:28:07,165 You know, I'm glad you're enjoying yourself. 598 00:28:07,167 --> 00:28:08,868 Yeah. I think I'm the only one. 599 00:28:08,870 --> 00:28:12,175 Oh, I just remembered-- I own a bar. 600 00:28:12,177 --> 00:28:16,449 Half the gate and guaranteed gigs four times a week. 601 00:28:16,451 --> 00:28:18,415 Two times a week. Three. 602 00:28:18,417 --> 00:28:19,915 Fine. 603 00:28:19,917 --> 00:28:21,750 Just get these people dancing. 604 00:28:30,057 --> 00:28:32,091 ♪ I gotta stay ♪ 605 00:28:32,093 --> 00:28:34,126 [Dance music playing] 606 00:28:34,128 --> 00:28:36,296 [All cheering] 607 00:28:39,916 --> 00:28:43,312 Obviously, the progeneration of certain minerals 608 00:28:43,314 --> 00:28:46,614 can't be accounted for by simple elemental cohesion. 609 00:28:46,616 --> 00:28:50,720 I am so sorry. I had to help a co-worker with a thing. 610 00:28:50,722 --> 00:28:52,523 I had to have them take the steak knives away. 611 00:28:52,525 --> 00:28:54,091 I'm sorry. 612 00:28:54,093 --> 00:28:57,390 Mr. Gardner, did Ray have a chance to tell you 613 00:28:57,392 --> 00:28:59,392 about his plans for your mineral deposits in Nevada? 614 00:28:59,394 --> 00:29:01,093 Uh, no, Miss Smoak, as I mentioned, 615 00:29:01,095 --> 00:29:02,961 I'm not interested in selling. 616 00:29:02,963 --> 00:29:05,730 Please, call me Felicity. 617 00:29:05,732 --> 00:29:08,935 And I don't blame you for not wanting to sell Ray your mine. 618 00:29:08,937 --> 00:29:12,969 Because you don't know what his plans are. 619 00:29:14,438 --> 00:29:16,039 The thing about Ray is, 620 00:29:16,041 --> 00:29:19,446 he's not... businessman. 621 00:29:19,448 --> 00:29:22,012 Businessmen make deals. 622 00:29:22,014 --> 00:29:23,779 They make money. 623 00:29:23,781 --> 00:29:26,578 What Ray is, is... 624 00:29:26,580 --> 00:29:30,785 something else entirely. 625 00:29:30,787 --> 00:29:33,489 Perhaps you can enlighten us. 626 00:29:33,491 --> 00:29:34,889 He inspires. 627 00:29:34,891 --> 00:29:37,986 Ray isn't interested in making money. 628 00:29:37,988 --> 00:29:41,557 He's interested in making the world a better place. 629 00:29:43,228 --> 00:29:46,497 So if Ray wants your mine, 630 00:29:46,499 --> 00:29:48,930 believe me, 631 00:29:48,932 --> 00:29:51,129 it's because he's going to put it to the kind of use 632 00:29:51,131 --> 00:29:53,532 that's going to make you proud. 633 00:29:57,137 --> 00:29:59,503 [Cell phone beeps] 634 00:29:59,505 --> 00:30:00,256 Yeah? 635 00:30:00,257 --> 00:30:01,538 John: I spoke with Felicity. 636 00:30:01,539 --> 00:30:03,806 I got her to remote access that laptop. 637 00:30:03,808 --> 00:30:06,143 The last thing Cutter was looking at was a map. 638 00:30:06,145 --> 00:30:09,380 And Oliver, Verdant was marked on it. 639 00:30:09,382 --> 00:30:12,881 Felicity was also able to retrieve Cutter's phone signal from the laptop. 640 00:30:12,883 --> 00:30:14,715 Ok, patch me through, and then get upstairs 641 00:30:14,717 --> 00:30:16,717 and do not take your eyes off of Thea, do you understand? 642 00:30:16,719 --> 00:30:19,086 Copy that. 643 00:30:19,088 --> 00:30:21,520 [Dance music playing, crowd cheering] 644 00:30:22,955 --> 00:30:26,854 ♪ Fire up, get loud, another round of shots ♪ 645 00:30:26,856 --> 00:30:30,292 ♪ turn down for what ♪ 646 00:30:30,294 --> 00:30:31,959 ♪ turn down for what ♪ 647 00:30:31,961 --> 00:30:34,858 One Cupid's kiss. 648 00:30:34,860 --> 00:30:37,961 ♪ Turn down for what ♪ 649 00:30:37,963 --> 00:30:40,967 Delicious. 650 00:30:40,969 --> 00:30:42,900 [Cell phone vibrates] 651 00:30:46,233 --> 00:30:48,264 Hello? Oliver: It's me. 652 00:30:48,266 --> 00:30:51,034 I have to admit, 653 00:30:51,036 --> 00:30:53,739 I didn't think a club would be your kind of scene. 654 00:30:53,741 --> 00:30:56,407 You're always surprising me. 655 00:30:56,409 --> 00:30:58,574 I'm not there. 656 00:30:58,576 --> 00:31:00,273 Why don't I believe you? 657 00:31:00,275 --> 00:31:01,573 You want to meet me, fine. 658 00:31:01,575 --> 00:31:04,712 I will meet you anywhere but that club. 659 00:31:04,714 --> 00:31:06,415 So you're asking me out. 660 00:31:06,417 --> 00:31:08,516 Where do you want to meet, Carrie? 661 00:31:08,518 --> 00:31:12,584 I know a place. Our special spot. [Laughs] 662 00:31:12,586 --> 00:31:15,019 But you listen to me, lover. 663 00:31:15,021 --> 00:31:17,321 I've been burned before. 664 00:31:17,323 --> 00:31:19,389 And if you're playing me, 665 00:31:19,391 --> 00:31:22,790 I promise you, I'll come back here and kill everyone in this place. 666 00:31:34,417 --> 00:31:36,585 [Thunder] 667 00:31:38,822 --> 00:31:40,892 Dig, you there? 668 00:31:40,894 --> 00:31:42,841 And me. Me being Felicity. 669 00:31:42,842 --> 00:31:44,065 What's your 20? 670 00:31:44,067 --> 00:31:45,669 Subway stop downtown. 671 00:31:45,671 --> 00:31:47,238 Why did Cutter have you meet her there? 672 00:31:54,874 --> 00:31:57,775 Because this is where I saved her. 673 00:32:00,845 --> 00:32:02,745 Hello, lover. 674 00:32:02,747 --> 00:32:04,381 I'm not your lover. 675 00:32:04,383 --> 00:32:07,119 Well, maybe not yet, 676 00:32:07,121 --> 00:32:09,421 but after one night with me, that'll all change. 677 00:32:09,423 --> 00:32:11,256 I promise. 678 00:32:11,258 --> 00:32:13,260 Carrie, I'm here to help you, 679 00:32:13,262 --> 00:32:14,596 because you're not well. 680 00:32:14,598 --> 00:32:16,666 Don't ever say that again. 681 00:32:16,668 --> 00:32:19,766 You sound like that shrink that they sent me to. 682 00:32:19,768 --> 00:32:21,935 I spoke to her. 683 00:32:21,937 --> 00:32:24,239 You talked to that psycho? 684 00:32:24,241 --> 00:32:25,776 She just wanted me to take pills, 685 00:32:25,778 --> 00:32:28,013 pills, pills. 686 00:32:28,015 --> 00:32:30,481 She thinks that love is a disease. 687 00:32:30,483 --> 00:32:33,921 But it's not. 688 00:32:33,923 --> 00:32:35,959 Love is the cure. 689 00:32:35,961 --> 00:32:38,527 Well, I'm not the man you think I am. 690 00:32:38,529 --> 00:32:40,095 You're a hero... 691 00:32:40,097 --> 00:32:42,434 Who saved me. 692 00:32:47,311 --> 00:32:49,113 I understand that you're hurting. 693 00:32:49,115 --> 00:32:51,249 And I know what it's like 694 00:32:51,251 --> 00:32:53,451 to want someone... 695 00:32:53,453 --> 00:32:57,291 but not be able to be with them. 696 00:32:57,293 --> 00:33:01,001 How you wish things can be different, but they can't. 697 00:33:01,003 --> 00:33:02,636 I can't be with you. 698 00:33:02,638 --> 00:33:04,839 I can't be with anyone. 699 00:33:04,841 --> 00:33:07,476 I have to be alone. 700 00:33:10,248 --> 00:33:11,917 Carrie: No, you don't. 701 00:33:11,919 --> 00:33:15,154 You're a liar! 702 00:33:19,863 --> 00:33:22,399 I don't want to hurt you! 703 00:33:22,401 --> 00:33:24,635 You already have. 704 00:33:24,637 --> 00:33:27,406 [Both grunting] 705 00:33:45,767 --> 00:33:47,114 [Groaning and gasping] 706 00:33:47,114 --> 00:33:50,366 It's over, Carrie. 707 00:33:51,426 --> 00:33:53,445 I guess it's true what they say-- 708 00:33:53,446 --> 00:33:57,113 you only hurt the ones you love. 709 00:33:57,115 --> 00:33:59,246 [Grunts] 710 00:34:00,580 --> 00:34:01,914 [Beeping] 711 00:34:02,688 --> 00:34:03,983 Oliver? Get him back. 712 00:34:03,983 --> 00:34:06,321 Oliver! 713 00:34:06,323 --> 00:34:08,488 [Both grunting] 714 00:34:16,299 --> 00:34:17,867 Sorry. 715 00:34:17,869 --> 00:34:19,501 But if I can't have you-- 716 00:34:19,503 --> 00:34:21,200 Carrie, think about this! 717 00:34:21,202 --> 00:34:23,670 I didn't want it to end this way. 718 00:34:23,672 --> 00:34:26,240 I guess I don't handle rejection very well. 719 00:34:26,242 --> 00:34:28,443 You don't have to do this. 720 00:34:28,445 --> 00:34:30,643 [Train horn honking] 721 00:34:31,643 --> 00:34:33,610 I do. 722 00:34:34,780 --> 00:34:36,782 But at least this way, 723 00:34:36,784 --> 00:34:39,119 we can be together. 724 00:34:39,121 --> 00:34:41,319 For eternity. 725 00:34:58,318 --> 00:35:00,900 I knew you loved me. 726 00:35:09,105 --> 00:35:11,176 Well, it's done. 727 00:35:11,176 --> 00:35:12,843 Lyla said Cutter's even nuttier 728 00:35:12,845 --> 00:35:16,081 than the last woman they had in the Suicide Squad. 729 00:35:16,083 --> 00:35:17,616 You sure this was a good idea, 730 00:35:17,618 --> 00:35:19,151 handing her over to Waller? 731 00:35:19,153 --> 00:35:21,120 Iron Heights isn't right for her. 732 00:35:21,122 --> 00:35:24,588 At least, on the squad, 733 00:35:24,590 --> 00:35:26,257 she can make a difference. 734 00:35:28,061 --> 00:35:31,331 Lyla is preparing a late dinner, 735 00:35:31,333 --> 00:35:32,799 if you want to join. 736 00:35:32,801 --> 00:35:34,100 No. 737 00:35:34,102 --> 00:35:36,101 No, I'm good, thank you. 738 00:35:36,103 --> 00:35:39,072 Listen, Oliver... 739 00:35:39,074 --> 00:35:41,308 Felicity heard what you said to Cutter. 740 00:35:41,310 --> 00:35:43,211 About being alone. 741 00:35:43,213 --> 00:35:45,447 If her reaction was any indication, 742 00:35:45,449 --> 00:35:47,917 she does not want to be. 743 00:35:49,052 --> 00:35:50,853 You got to tell her how you feel 744 00:35:50,855 --> 00:35:52,354 before it's too late. 745 00:35:52,356 --> 00:35:54,789 [Exhales] 746 00:35:56,192 --> 00:35:58,761 It's just food for thought. 747 00:36:08,773 --> 00:36:10,576 What do I tell him? 748 00:36:10,578 --> 00:36:14,448 How do I tell my son his father is dead? 749 00:36:22,792 --> 00:36:25,865 Where have you two been? 750 00:36:30,773 --> 00:36:32,674 What's going on? 751 00:36:32,676 --> 00:36:34,844 You're home. 752 00:36:34,846 --> 00:36:36,876 I was so worried. 753 00:36:36,878 --> 00:36:39,546 I know. I'm sorry. I should have called. 754 00:36:39,548 --> 00:36:41,716 Waller changed my orders and brought me in. 755 00:36:41,718 --> 00:36:43,019 We were on lockdown tonight 756 00:36:43,021 --> 00:36:45,356 because three agents got killed. 757 00:36:47,493 --> 00:36:50,359 Gross! 758 00:36:51,796 --> 00:36:54,800 Akio, get over here. 759 00:37:15,499 --> 00:37:18,537 Pretty good gate tonight. 760 00:37:18,539 --> 00:37:21,510 You're never going to let me forget this, are you? 761 00:37:21,512 --> 00:37:23,312 You have to admit, I did save your ass. 762 00:37:23,314 --> 00:37:28,219 God, your modesty, it's-- it's so refreshing. 763 00:37:28,221 --> 00:37:31,256 You know, you're really cute when you're sarcastic. 764 00:37:31,258 --> 00:37:32,757 [Chuckles] 765 00:37:32,759 --> 00:37:35,856 Half the gate, as agreed. 766 00:37:43,905 --> 00:37:46,772 Keep the money. 767 00:37:46,774 --> 00:37:48,976 My grand reopening gift to you. 768 00:37:48,978 --> 00:37:51,748 See you next week. 769 00:37:56,417 --> 00:37:58,417 Aha. I thought I might find you here. 770 00:37:58,419 --> 00:38:00,622 I thought I'd get a jump on that server encryption 771 00:38:00,624 --> 00:38:03,622 you asked for. Trying to, you know, 772 00:38:03,624 --> 00:38:05,356 make up for ruining the deal tonight. 773 00:38:05,358 --> 00:38:08,690 Your definition of ruin is vastly different from mine. 774 00:38:08,692 --> 00:38:10,957 Gardner's going to sell. 775 00:38:10,959 --> 00:38:12,025 That's amazing! 776 00:38:12,027 --> 00:38:13,764 It's all thanks to you. 777 00:38:13,766 --> 00:38:16,370 [Chuckles] 778 00:38:16,372 --> 00:38:19,841 But really, I should be thanking you. 779 00:38:21,144 --> 00:38:22,879 I mean, not just for the new job, 780 00:38:22,881 --> 00:38:25,518 but for this amazing, expensive necklace. 781 00:38:25,520 --> 00:38:27,653 [Chuckles] 782 00:38:27,655 --> 00:38:29,889 You have to take it back, don't you? 783 00:38:29,891 --> 00:38:32,426 Yeah, kind of do. 784 00:38:33,429 --> 00:38:35,031 Here, let me help you. 785 00:38:35,033 --> 00:38:37,436 Hmm. Thank you. 786 00:38:37,438 --> 00:38:39,702 You know, Felicity Smoak, 787 00:38:39,704 --> 00:38:42,741 you're different from anyone I've ever met. 788 00:38:42,743 --> 00:38:47,150 And you deserve all those things, and more. 789 00:39:03,640 --> 00:39:06,440 I'm--I'm sorry, I, um... 790 00:39:06,442 --> 00:39:11,014 I meant to keep tonight platonic. ahh... 791 00:39:11,016 --> 00:39:12,584 I should go. 792 00:39:12,586 --> 00:39:14,052 Um, Ray? 793 00:39:15,120 --> 00:39:18,187 I'll see you tomorrow. 794 00:39:18,189 --> 00:39:21,390 Ok. 795 00:39:39,212 --> 00:39:42,014 Are you ok? 796 00:39:42,016 --> 00:39:45,118 Not really. 797 00:39:45,120 --> 00:39:47,955 What about you? 798 00:39:47,957 --> 00:39:50,757 Not really. 799 00:39:50,759 --> 00:39:52,925 Come on. 800 00:39:52,927 --> 00:39:54,326 Where we going? 801 00:39:54,328 --> 00:39:58,166 For something we both need. 802 00:39:58,168 --> 00:40:00,434 [Knock on door] 803 00:40:00,436 --> 00:40:03,370 Hi. 804 00:40:03,372 --> 00:40:05,141 I know it's late, but, um-- 805 00:40:05,143 --> 00:40:06,811 Hey, that was the invitation. 806 00:40:06,813 --> 00:40:08,578 Something smells good. 807 00:40:08,580 --> 00:40:11,612 Thank you. Hi. 808 00:40:11,614 --> 00:40:15,251 Come on in. 809 00:40:21,626 --> 00:40:23,991 Yep, I just sent the notarized transfer of ownership 810 00:40:23,993 --> 00:40:25,790 to Gardner's attorney. 811 00:40:25,792 --> 00:40:28,696 Now listen, I want to get a jump on the mining operations immediately. 812 00:40:28,698 --> 00:40:32,301 Let me know as soon as the first of the Dwarf Star alloy is extracted. 813 00:40:32,303 --> 00:40:34,634 Thanks. 814 00:40:37,105 --> 00:40:39,274 [Exhales] 815 00:40:43,479 --> 00:40:45,845 [Beeping] 816 00:40:50,351 --> 00:40:52,687 [Beeps] 817 00:41:24,342 --> 00:41:28,245 Whoever you are, back off! 818 00:41:28,247 --> 00:41:30,379 Ahh. 819 00:41:32,515 --> 00:41:34,680 Sorry to do this to you, 820 00:41:34,682 --> 00:41:37,715 but you have something I need. 821 00:41:43,689 --> 00:41:46,722 See, that's the thing about our work... 822 00:41:54,199 --> 00:41:58,820 It always coming back to haunt you. 823 00:41:58,821 --> 00:42:05,321 == sync, corrected by elderman == @elder_man 823 00:42:06,305 --> 00:42:12,532 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org58576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.