All language subtitles for Appropriate Adult S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,480 --> 00:00:28,400 That's not fair. Come on. 2 00:00:28,400 --> 00:00:30,480 You said yesterday. That's not my fault. 3 00:00:30,480 --> 00:00:33,520 Come on you lot, chop chop. Chop chop! Chop chop! 4 00:00:33,520 --> 00:00:35,240 Anyone seen my overalls? 5 00:00:35,240 --> 00:00:37,120 There's some clean ones in the back, love. 6 00:00:37,120 --> 00:00:38,360 Oh, thanks. 7 00:00:38,360 --> 00:00:40,400 Andy, Josh, it's ten past. 8 00:00:40,400 --> 00:00:42,000 (TRAFFIC REPORT ON RADIO) 9 00:00:42,000 --> 00:00:43,760 Where's Andy? I don't know. 10 00:00:43,760 --> 00:00:46,600 Who's moved my rucksack? Me, but it was in the way. 11 00:00:47,160 --> 00:00:50,920 Right, Jade, I want you in the car. Come on, get your shoes on. 12 00:00:50,920 --> 00:00:53,720 And you, love, come on, let's go. 13 00:00:53,720 --> 00:00:55,680 I'm tired! All right. 14 00:00:55,680 --> 00:00:57,720 And I'm hungry. 15 00:00:57,720 --> 00:01:00,880 Andy! We are going now. 16 00:01:00,880 --> 00:01:02,680 I'm coming. 17 00:01:02,680 --> 00:01:05,480 Have you got your bus fare? Yeah, see you later. 18 00:01:05,480 --> 00:01:07,440 (CHILDREN SQUABBLING) 19 00:01:07,800 --> 00:01:10,800 Come on, Chris, you're always late. See you, love. 20 00:01:10,800 --> 00:01:12,880 Got your recorder, Jade? 21 00:01:12,880 --> 00:01:16,080 Mum, it's not recorder day today, that's tomorrow. 22 00:01:25,440 --> 00:01:27,400 (TOOTS HORN) 23 00:01:31,560 --> 00:01:33,520 (DOGS BARK) 24 00:01:37,600 --> 00:01:42,680 TV: # Become good friends 25 00:01:49,760 --> 00:01:51,800 (KNOCK ON DOOR) 26 00:01:51,800 --> 00:01:53,840 (WEST COUNTRY ACCENT) Mae, get that. 27 00:01:56,920 --> 00:01:58,880 (FOOTSTEPS) 28 00:02:04,640 --> 00:02:06,360 Is your mum in? She's inside. 29 00:02:07,920 --> 00:02:09,880 (FOOTSTEPS) 30 00:02:13,200 --> 00:02:15,160 Mum. 31 00:02:18,240 --> 00:02:20,280 Oh, bloody hell, not you again! 32 00:02:20,280 --> 00:02:22,240 That's right, me again. 33 00:02:23,960 --> 00:02:25,640 Well, what's that? 34 00:02:25,640 --> 00:02:28,200 A warrant to search the house and the garden. 35 00:02:31,360 --> 00:02:32,960 Excuse me. 36 00:02:32,960 --> 00:02:34,920 Mum, what... 37 00:02:37,240 --> 00:02:39,760 What's going on? I don't know. 38 00:02:39,760 --> 00:02:43,640 Well, what are they all... They just come in with search warrants. 39 00:02:43,640 --> 00:02:46,280 (CLATTERING) Mind my house, you great lummock! 40 00:02:46,440 --> 00:02:48,480 What, then, are the signs of abuse 41 00:02:48,480 --> 00:02:51,240 which social workers should look for in children? 42 00:02:51,240 --> 00:02:55,280 These may be physical, unexplained cuts and bruises. 43 00:02:55,280 --> 00:03:00,040 But they may also be behavioural. Is the child withdrawn or aggressive 44 00:03:00,040 --> 00:03:02,120 or unusually introverted? 45 00:03:02,120 --> 00:03:04,760 Is there an unspoken atmosphere of fear in the house? 46 00:03:04,760 --> 00:03:05,880 (RINGING TONE) 47 00:03:08,240 --> 00:03:10,320 It's me. 48 00:03:10,320 --> 00:03:13,280 That interfering bloody arsehole bitch is here again. 49 00:03:13,280 --> 00:03:15,240 She'd got a search warrant this time. 50 00:03:16,000 --> 00:03:18,160 You better have your story straight. 51 00:03:18,160 --> 00:03:20,800 And anything you need to do, you better get done. 52 00:03:21,400 --> 00:03:23,360 Hm? 53 00:03:26,000 --> 00:03:27,960 (FOOTSTEPS) 54 00:03:37,160 --> 00:03:39,120 (LOCAL TALK RADIO) 55 00:03:41,520 --> 00:03:43,480 (PHONE RINGS) 56 00:03:44,320 --> 00:03:46,480 Hello. Speaking. 57 00:03:49,440 --> 00:03:51,480 Oh, right. 58 00:03:51,480 --> 00:03:53,440 So you want me to come in now? 59 00:03:54,640 --> 00:03:56,600 Er...no, no, fine. Erm... 60 00:03:56,960 --> 00:03:58,920 Half an hour? 61 00:03:59,600 --> 00:04:01,560 OK, then, bye. 62 00:04:01,840 --> 00:04:03,920 That were the police. 63 00:04:03,920 --> 00:04:06,360 They need an appropriate adult. A what? 64 00:04:06,360 --> 00:04:08,920 You know, it's that thing I volunteered for. 65 00:04:08,920 --> 00:04:11,240 You lot don't listen to a word I say, do you? 66 00:04:56,280 --> 00:04:57,960 Janet Leach? Yeah. 67 00:04:57,960 --> 00:05:01,960 This way, please. Detective Superintendent Bennett's waiting for you. 68 00:05:02,120 --> 00:05:04,080 (CLAMOUR OF VOICES) 69 00:05:04,600 --> 00:05:06,960 Janet Leach, the appropriate adult, sir. 70 00:05:06,960 --> 00:05:09,360 Sorry for calling you in at this time of day. 71 00:05:09,360 --> 00:05:12,080 Probation and Social Services had no-one available. 72 00:05:12,080 --> 00:05:15,720 Do you mind if I ask who it is? It's a 52-year-old man. 73 00:05:15,720 --> 00:05:17,840 With learning difficulties? 74 00:05:17,840 --> 00:05:22,000 Well, all I can say is that we've been advised to have an appropriate adult. 75 00:05:22,000 --> 00:05:23,960 Oh, yes. 76 00:05:24,720 --> 00:05:28,320 You have done this before? Oh, no, but I have done the training. 77 00:05:28,560 --> 00:05:30,960 Ah. Carry on. 78 00:05:32,800 --> 00:05:34,760 Howard Ogden, solicitor. 79 00:05:54,880 --> 00:05:58,520 This taped interview is being conducted at Gloucester Central Police Station. 80 00:05:58,520 --> 00:06:00,880 I'm DC Darren Law and my colleague here is... 81 00:06:00,880 --> 00:06:03,680 DC Hazel Savage. And could I have your name, please? 82 00:06:03,680 --> 00:06:05,760 Frederick Walter Stephen West. 83 00:06:05,760 --> 00:06:08,400 And your legal representative... Howard Ogden. 84 00:06:08,400 --> 00:06:10,680 And acting as your appropriate adult... 85 00:06:10,680 --> 00:06:12,760 Oh, Janet Leach. 86 00:06:12,760 --> 00:06:15,560 You're here to observe the interview is conducted fairly 87 00:06:15,560 --> 00:06:19,080 and also to advise Mr West and facilitate communication with him. 88 00:06:19,080 --> 00:06:21,120 I understand. Super. 89 00:06:21,120 --> 00:06:26,360 The date is Friday 25th February 1994, the time is 16:57. 90 00:06:26,360 --> 00:06:29,200 I've got to remind you, Fred, you're still under caution 91 00:06:29,200 --> 00:06:31,680 and that you don't have to say anything unless you wish to do so 92 00:06:31,680 --> 00:06:33,560 but anything you do say may be used in evidence. 93 00:06:33,560 --> 00:06:35,080 Do you understand? Yeah. 94 00:06:35,080 --> 00:06:38,800 OK. You were arrested earlier today by my colleague here 95 00:06:38,800 --> 00:06:41,760 in relation to the murder of your daughter Heather. 96 00:06:41,760 --> 00:06:44,120 Could you tell me what you know about that? 97 00:06:44,120 --> 00:06:46,080 Well, Heather wanted to leave home, see, 98 00:06:46,080 --> 00:06:49,920 and she'd been knocking about with this girl with a red mini. 99 00:06:49,920 --> 00:06:52,920 That's a mini skirt not a Mini car. (SNIFFS) 100 00:06:52,920 --> 00:06:55,200 And we were pretty sure she was a lesbian, like, 101 00:06:55,200 --> 00:06:58,200 so me and Rose said, "Hang on a sec, 102 00:06:58,200 --> 00:07:02,040 you'd better think about this, girl, you know, give it a night, at least." 103 00:07:02,040 --> 00:07:06,400 So next morning come up and... she looked real rough. 104 00:07:07,400 --> 00:07:09,440 She'd been crying and... 105 00:07:09,440 --> 00:07:12,080 So Rose says, "Let her go." 106 00:07:13,120 --> 00:07:17,800 She said, "I'll go to the bank and draw out �600, she can have that and go." 107 00:07:18,960 --> 00:07:23,640 So, Rose goes off and I'm left in the hall with Heather and her suitcase. 108 00:07:23,640 --> 00:07:27,680 She's got her hands on her hips, you know, the big lady, like... 109 00:07:29,680 --> 00:07:32,720 I say, "How about you get a flat up the road? 110 00:07:32,720 --> 00:07:34,800 You can have girlfriends up there." 111 00:07:34,800 --> 00:07:37,720 And she said, "If you don't let me fucking go... 112 00:07:38,640 --> 00:07:40,400 I'll give all the kids acid." 113 00:07:40,400 --> 00:07:42,200 That's LSD, like. 114 00:07:42,200 --> 00:07:46,440 "And they'll jump off the church roof and kill their selves." 115 00:07:47,280 --> 00:07:49,920 And I said, "Well, that ain't very nice, girl, 116 00:07:49,920 --> 00:07:53,440 you threatening to do that to your own brothers and sisters." 117 00:07:53,440 --> 00:07:56,400 And she's got this smile on her face, like a sort of smirk, 118 00:07:56,400 --> 00:07:58,920 like, "Try me and I'll do it". 119 00:07:58,920 --> 00:08:02,920 So I just lunged at her like that and then I grabbed her by the throat, like that, 120 00:08:02,920 --> 00:08:04,880 and held her there for... 121 00:08:06,400 --> 00:08:09,560 I don't know how long but it was real quick because... 122 00:08:09,560 --> 00:08:13,320 It's surprising how long you can hold someone by the throat until they... 123 00:08:13,320 --> 00:08:15,440 until they... 124 00:08:15,440 --> 00:08:18,440 But I can't even remember to that extent what happened next, 125 00:08:18,440 --> 00:08:21,240 but the next minute she's gone blue. 126 00:08:22,560 --> 00:08:26,760 And I'm looking at her from head to foot. You know, what the heck's gone wrong? 127 00:08:27,480 --> 00:08:31,000 I put her on the floor and I'm blowing in her mouth, pumping her chest, 128 00:08:31,000 --> 00:08:33,920 but she kept on getting bluer and I didn't know what to do. 129 00:08:33,920 --> 00:08:37,000 I hadn't meant to hurt her and Rose is due back any minute. 130 00:08:37,000 --> 00:08:40,600 I'm thinking, jeez, I've got to do something and...I was scared. 131 00:08:41,520 --> 00:08:43,840 So I was going to put her in the Wendy house. 132 00:08:44,480 --> 00:08:46,680 Then I thought I'd put her in the dustbin, 133 00:08:46,680 --> 00:08:51,040 but I couldn't get her in there, so...I get this ice saw. 134 00:08:51,040 --> 00:08:54,600 You know, with the two prongs at the top and the serrated edges, 135 00:08:54,600 --> 00:08:57,280 you use them for cutting blocks of ice 136 00:08:57,280 --> 00:09:00,200 and I cut her legs off, and... 137 00:09:01,080 --> 00:09:04,360 I mean, that was...unbearable. 138 00:09:07,480 --> 00:09:10,160 Yeah, I can still hear that in my sleep. 139 00:09:11,480 --> 00:09:14,600 And then I cut her head off, and... Well, I closed her eyes first, 140 00:09:14,600 --> 00:09:18,360 cos, well, you're not going to take a saw to your own daughter 141 00:09:18,360 --> 00:09:20,800 when she's sat there looking at you, are you? 142 00:09:21,880 --> 00:09:27,160 And then she fit neatly in the bin, so I push it down the end of the garden, 143 00:09:27,160 --> 00:09:28,840 behind the Wendy House. 144 00:09:28,840 --> 00:09:30,200 Then I take her suitcase 145 00:09:30,200 --> 00:09:34,400 and stuck it behind the vet's on St Michael's Square where everyone chucks their rubbish. 146 00:09:34,400 --> 00:09:38,720 Then I got Heather from behind the Wendy house and buried her. 147 00:09:40,280 --> 00:09:44,440 And I been meaning to come down here and get all this sorted before, 148 00:09:44,440 --> 00:09:46,400 but I never got round to it. 149 00:09:52,920 --> 00:09:55,680 Can I ask if the appropriate adult's all right? 150 00:09:56,320 --> 00:09:58,280 Oh, quite all right, thank you. 151 00:09:59,160 --> 00:10:01,080 DC SAVAGE: Let's get this clear. 152 00:10:01,080 --> 00:10:04,560 You're saying you killed your daughter. But not intentionally. 153 00:10:04,560 --> 00:10:06,720 DC LAW: What sort of grave are we looking for? 154 00:10:06,720 --> 00:10:10,400 Just a hole about four foot square. SAVAGE: And what's in this hole? 155 00:10:10,400 --> 00:10:12,880 Well, Heather. How many pieces? 156 00:10:12,880 --> 00:10:15,200 Three pieces two legs, a head and a body. 157 00:10:15,200 --> 00:10:16,920 LAW: That's four pieces. 158 00:10:16,920 --> 00:10:20,040 Are you happy to come to the house and point out where she is? 159 00:10:20,040 --> 00:10:21,480 Yeah. 160 00:10:21,480 --> 00:10:23,920 Why didn't you tell us all this before, Fred? 161 00:10:25,480 --> 00:10:27,200 I wasn't ready. 162 00:10:27,200 --> 00:10:30,920 Or is it cos we're carrying out a search and you were afraid we might find her? 163 00:10:30,920 --> 00:10:35,800 No, no. You see, all this is causing stress to Rose and I don't want that, 164 00:10:35,800 --> 00:10:38,520 and the thing I'd like to make clear is that Rose, 165 00:10:38,520 --> 00:10:40,640 knew nothing about any of this. 166 00:10:44,720 --> 00:10:47,840 The time is 17:08 by my watch and the interview is ended 167 00:10:47,840 --> 00:10:51,080 whilst arrangements are made to visit 25 Cromwell Street. 168 00:10:52,840 --> 00:10:55,480 This notice explains what happens to the tapes. 169 00:10:56,120 --> 00:10:58,040 Can I have a word? Yeah, sure. 170 00:10:59,080 --> 00:11:01,000 Is Rose here? No. 171 00:11:01,600 --> 00:11:04,680 I've a feeling she's in the building. She's not here. 172 00:11:10,160 --> 00:11:12,200 I just wanted to make sure you're OK. 173 00:11:12,200 --> 00:11:14,520 Er... Yeah, yeah, I'm fine. 174 00:11:14,520 --> 00:11:16,480 (SHOUTING) 175 00:11:17,080 --> 00:11:19,040 She is here. 176 00:11:22,360 --> 00:11:24,880 I thought they were taking her straight to Cheltenham. 177 00:11:27,200 --> 00:11:29,880 This way, Mrs West. You're unbelievable, you lot. 178 00:11:29,880 --> 00:11:31,840 You're fucking unbelievable! 179 00:11:33,920 --> 00:11:35,880 (RINGING TONE) 180 00:11:37,120 --> 00:11:38,800 Hello. Oh, hi, love, it's me. 181 00:11:38,800 --> 00:11:41,120 Is everything all right? JOSH: Yeah. 182 00:11:41,120 --> 00:11:43,520 Have you had tea? Sort of. 183 00:11:44,560 --> 00:11:48,080 You might have to put Jade to bed. Where are you? 184 00:11:48,080 --> 00:11:50,200 I told you, I'm at the police station. 185 00:11:50,200 --> 00:11:52,840 I'm helping the police with an investigation. 186 00:11:52,840 --> 00:11:54,240 What investigation? 187 00:11:54,240 --> 00:11:56,720 Yeah, the press office are working on it now. 188 00:11:58,080 --> 00:12:01,480 I can't talk about it. I'm really sorry, love, I've got to go. 189 00:12:01,480 --> 00:12:03,440 I'll see you later, all right? Bye. 190 00:12:05,240 --> 00:12:07,200 (FRED'S VOICE) (LAUGHTER) 191 00:12:07,200 --> 00:12:09,320 DC LAW: What, overalls? 192 00:12:09,320 --> 00:12:12,560 FRED: Standard police issue, are they? Nothing but the best. 193 00:12:12,560 --> 00:12:14,680 Damn stuff drive you mad, it does. 194 00:12:14,680 --> 00:12:16,600 What's that, then? Fibreglass. 195 00:12:17,560 --> 00:12:20,160 Been spraying this bloke's loft over Stroud way. 196 00:12:20,160 --> 00:12:23,080 We don't have back-scratchers in the station, Fred. 197 00:12:23,520 --> 00:12:26,240 Is the car ready? Don't I know you from somewhere? 198 00:12:27,520 --> 00:12:30,800 Erm... I'm sure you don't. You don't half look familiar. 199 00:12:33,160 --> 00:12:35,240 (CHATTER) 200 00:12:35,240 --> 00:12:39,080 LAW: I'll be in the first car with Mr West and his solicitor Mr Ogden. 201 00:12:39,080 --> 00:12:41,480 Ain't just Heather I buried in that garden. 202 00:12:42,600 --> 00:12:44,520 There's more. More? 203 00:12:45,400 --> 00:12:47,480 You wouldn't believe it. 204 00:12:47,480 --> 00:12:50,240 Not that you can let on to the police I told you that, eh? 205 00:12:50,240 --> 00:12:52,840 You have got to keep everything I say in confidence. 206 00:12:52,840 --> 00:12:56,440 But you're a good appropriate adult, you'll already know that. 207 00:12:56,440 --> 00:12:58,040 DC SAVAGE: Mrs Leach. 208 00:12:59,400 --> 00:13:02,680 OK? All ready? Let's go. 209 00:13:04,560 --> 00:13:06,520 Right arm, please, Fred. 210 00:13:30,119 --> 00:13:33,039 Where's Rose? On her way to Cheltenham Police Station. 211 00:13:33,039 --> 00:13:34,759 She's also under arrest. 212 00:13:35,839 --> 00:13:38,439 That's a waste of her time and yours. Come on. 213 00:14:18,439 --> 00:14:20,399 The work I put into this place! 214 00:14:21,559 --> 00:14:24,079 Knocking through here and building on there. 215 00:14:25,319 --> 00:14:27,839 Years of back-break to get it looking tickety-boo. 216 00:14:27,839 --> 00:14:30,999 I need to remind you you are under caution, Fred, understand? 217 00:14:31,639 --> 00:14:33,719 Yes, thank you, Hazel. 218 00:14:33,719 --> 00:14:36,759 Now you show us where you buried your daughter Heather. 219 00:14:59,159 --> 00:15:01,799 The problem is remembering what you did when... 220 00:15:20,639 --> 00:15:22,599 I'd try there. 221 00:15:24,479 --> 00:15:26,719 Is Bernard still around? He's gone home. 222 00:15:26,719 --> 00:15:28,719 Get him back. We need a pathologist. 223 00:15:28,719 --> 00:15:30,759 See there? 224 00:15:30,759 --> 00:15:32,719 What? 225 00:15:33,799 --> 00:15:35,199 And there? 226 00:15:37,759 --> 00:15:39,839 What am I supposed to be looking at? 227 00:15:39,839 --> 00:15:43,559 OK, we're going to get a forensic team to start examining that area. 228 00:15:44,279 --> 00:15:47,679 We'll go back to the station now, apply for an extension of custody 229 00:15:47,679 --> 00:15:49,759 and resume our interview tomorrow. 230 00:15:49,759 --> 00:15:51,919 Is there anything else you wish to say? 231 00:15:51,919 --> 00:15:53,919 Yes. Will the appropriate adult be present? 232 00:15:55,239 --> 00:15:56,759 Can you attend? 233 00:15:57,279 --> 00:16:00,919 Erm... Yeah, if you want me. 234 00:16:01,439 --> 00:16:03,479 That's sorted, then. 235 00:16:03,479 --> 00:16:05,119 She's been very helpful so far. 236 00:16:11,679 --> 00:16:13,639 (CHILDREN TALKING) 237 00:16:50,639 --> 00:16:52,599 (CHILDREN'S VOICES) 238 00:16:54,239 --> 00:16:56,279 I said yeah. Ssh! 239 00:16:56,279 --> 00:16:58,879 Come on, you said yesterday, that's not right. 240 00:17:00,119 --> 00:17:04,399 MIKE: Been on that job over at Barnwood. They've had cowboys in before. 241 00:17:04,399 --> 00:17:09,879 What a mess, I'm having to re-skim it all. I told them, I said, "This'll take weeks." 242 00:17:12,039 --> 00:17:13,639 Hey, cut it out, you two. Hey! 243 00:17:15,359 --> 00:17:17,319 (CHILDREN CHATTER) 244 00:17:22,399 --> 00:17:24,319 Mike... Hm? 245 00:17:25,559 --> 00:17:28,359 Have you taken them? Oh, yeah, yeah, yeah. Yeah. 246 00:17:44,279 --> 00:17:48,839 Gloucester Police Station, the date is 26th February 1994. 247 00:17:48,839 --> 00:17:53,519 The time is 10:38. I'm DC Law, my colleague here is... 248 00:17:53,519 --> 00:17:54,959 DC Savage. 249 00:17:54,959 --> 00:17:57,839 Your full name, please. Frederick Walter Stephen West. 250 00:17:57,839 --> 00:18:00,199 And your legal representative... Howard Ogden. 251 00:18:00,759 --> 00:18:03,479 And acting as your appropriate adult... Janet Leach. 252 00:18:03,479 --> 00:18:06,039 You are still under caution. Do you understand? 253 00:18:06,039 --> 00:18:09,079 Yes and me and him just had an argument. Discussion. 254 00:18:09,079 --> 00:18:13,039 I'm telling you now what I just told him. Heather is not in that garden. 255 00:18:15,399 --> 00:18:18,719 She's alive and well and possibly at this moment in Bahrain. 256 00:18:19,719 --> 00:18:23,439 She's been recruited to work for a drugs cartel as a drugs runner. 257 00:18:23,439 --> 00:18:25,399 They treat her like a queen. 258 00:18:26,279 --> 00:18:29,119 She gets in touch now and again to tell me she's all right. 259 00:18:29,119 --> 00:18:31,199 She's using a false name. 260 00:18:31,199 --> 00:18:34,319 I have no idea what that is and I will not let her tell me. 261 00:18:34,319 --> 00:18:37,759 Now, whether or not you believe in that is entirely up to you. 262 00:18:37,759 --> 00:18:40,319 But that's why you found nothing and you won't, 263 00:18:40,319 --> 00:18:42,439 not even if you dig till Kingdom Come. 264 00:18:42,439 --> 00:18:46,959 And I don't care how much money and time you waste, cos you wasted mine. 265 00:18:46,959 --> 00:18:50,079 Not just now but in the past. There were previous allegations. 266 00:18:50,079 --> 00:18:53,159 There was nothing in them. Rape and buggery of your children. 267 00:18:53,159 --> 00:18:55,919 Which was never proven. You had me in prison, 268 00:18:55,919 --> 00:19:00,159 spat at by other prisoners, my younger kids put into care, where they still are, 269 00:19:00,159 --> 00:19:01,999 trying to force me to admit that... 270 00:19:01,999 --> 00:19:05,599 Trying to get to the truth, Fred. You turned my house upside down. 271 00:19:05,599 --> 00:19:08,519 And we'll do so again and the garden. �3,000 that cost me... 272 00:19:08,519 --> 00:19:11,239 And we'll keep on searching until we find Heather. 273 00:19:11,239 --> 00:19:14,079 All because of some remark about her being under the patio! 274 00:19:14,079 --> 00:19:16,079 A remark made by your own daughter. 275 00:19:16,079 --> 00:19:18,679 Anne Marie said it was a family joke. There you are! 276 00:19:18,679 --> 00:19:22,119 To social workers who, like me, have had concerns about your family 277 00:19:22,119 --> 00:19:23,559 for a considerable time. 278 00:19:23,559 --> 00:19:27,239 You're the beautifulest woman in Gloucester when you're angry, Hazel. 279 00:19:27,239 --> 00:19:30,039 I'm just trying to get to the truth this time, Fred. 280 00:19:31,319 --> 00:19:34,119 You're being personal and vindictive. I'm neither. 281 00:19:34,119 --> 00:19:38,839 Against me and my Rose, who loves our family, who'd do...anything for them. 282 00:19:40,479 --> 00:19:42,439 Why are you saying this now, Fred? 283 00:19:42,999 --> 00:19:46,919 Last night you took us to the house with Mr Ogden and this lady, 284 00:19:46,919 --> 00:19:48,879 and you showed us a grave. 285 00:19:50,479 --> 00:19:52,559 You inconvenienced me. 286 00:19:52,559 --> 00:19:56,199 So, are you trying to inconvenience DC Savage to get back at her? 287 00:19:56,199 --> 00:19:59,199 You really saying there's nothing in that grave? 288 00:20:00,079 --> 00:20:01,359 Why are you smirking? 289 00:20:02,559 --> 00:20:03,719 Who's smirking? 290 00:20:05,039 --> 00:20:09,999 You said yesterday you wanted to get all this...sorted out. 291 00:20:09,999 --> 00:20:13,919 Then I spent the night in a cell thinking what I want is Rose back in our home. 292 00:20:13,919 --> 00:20:17,839 I want my children back, I want my house and garden reinstated. We are a family! 293 00:20:20,199 --> 00:20:26,079 Well, let's just ask Mrs Leach, as an independent lady, what she thinks. 294 00:20:29,359 --> 00:20:30,919 Erm... 295 00:20:31,439 --> 00:20:37,319 Well, he's clearly contradicting what he said last night. 296 00:20:37,319 --> 00:20:39,279 Did you hear that, Fred? 297 00:20:40,719 --> 00:20:42,679 And I saw the smirk. 298 00:20:46,359 --> 00:20:47,559 (KNOCK ON DOOR) 299 00:20:48,639 --> 00:20:51,959 For the benefit of the tape, PC Roberts has entered the room. 300 00:21:09,319 --> 00:21:13,039 Nothing more hurtful than someone saying you don't love your kids. 301 00:21:21,279 --> 00:21:24,399 Bet you feel the same way. Bet you're a mother. 302 00:21:25,199 --> 00:21:28,639 That's completely irrelevant. Ah, but it's not, you see, 303 00:21:28,639 --> 00:21:32,239 cos I think you understand how deep my feelings are for my family. 304 00:21:33,079 --> 00:21:34,319 Don't you? 305 00:21:38,079 --> 00:21:40,719 (DOOR OPENS) Time for a cuppa, I'd say, Hazel. 306 00:21:42,839 --> 00:21:46,119 We can... We can take a refreshment break shortly. 307 00:21:46,119 --> 00:21:49,719 But first I'd like to discuss the information 308 00:21:49,719 --> 00:21:53,319 that Detective Superintendent Bennett's just sent from your house. 309 00:21:53,319 --> 00:21:57,719 What information? They've found some bones in the garden. 310 00:22:06,119 --> 00:22:08,079 Well, like I said, I... 311 00:22:08,719 --> 00:22:10,799 I want to get all this sorted out. 312 00:22:10,799 --> 00:22:13,359 Our pathologist is confident they're human. 313 00:22:14,199 --> 00:22:20,999 If I accused you of... inconveniencing me, then, Helen, I...apologise. 314 00:22:23,439 --> 00:22:27,199 Are you sure you buried Heather all in one place? 315 00:22:28,119 --> 00:22:29,479 You what? 316 00:22:29,479 --> 00:22:34,239 You didn't scatter any of her body around the garden? No. 317 00:22:34,239 --> 00:22:37,679 Cos they found another body part in another part of the garden. 318 00:22:40,599 --> 00:22:43,039 Well, I can't think how that could have got there. 319 00:22:43,039 --> 00:22:45,239 Are you suggesting it wasn't part of Heather? 320 00:22:45,239 --> 00:22:47,199 It must have been. 321 00:22:48,079 --> 00:22:50,159 It was a thigh bone. 322 00:22:50,159 --> 00:22:52,479 They've already found two thigh bones. 323 00:22:52,479 --> 00:22:54,559 Heather didn't have three legs, did she? 324 00:22:58,879 --> 00:23:04,679 Well...do you have any knowledge how this other bone could have got there, Fred? 325 00:23:07,199 --> 00:23:09,159 Yes. 326 00:23:10,599 --> 00:23:12,519 Shirley. 327 00:23:13,759 --> 00:23:15,719 Shirley who? 328 00:23:15,719 --> 00:23:19,239 Robinson. The girl that caused all the trouble. 329 00:23:22,719 --> 00:23:24,279 The girl with the red mini. 330 00:23:26,239 --> 00:23:28,039 Thank you, yes. 331 00:23:31,439 --> 00:23:34,119 You see, she lodged with us, and... 332 00:23:36,359 --> 00:23:39,439 ..I had an affair with her and she got pregnant and... 333 00:23:39,439 --> 00:23:42,879 she wanted to marry me and she said she was gonna tell Rose and... 334 00:23:42,879 --> 00:23:46,239 there was a bit of an argument, got out of hand somehow and... 335 00:23:46,239 --> 00:23:48,199 she ended up getting strangled. 336 00:23:48,599 --> 00:23:50,679 And where was Rose at this time? 337 00:23:50,679 --> 00:23:53,199 In the hospital having a baby. Which baby? 338 00:23:53,479 --> 00:23:55,519 Erm...Babs. 339 00:23:55,519 --> 00:23:58,919 No. Er... No, not Babs. Erm... 340 00:23:59,599 --> 00:24:01,679 Young Rosemarie. 341 00:24:01,679 --> 00:24:05,239 I'd come back from seeing Rose in the hospital and... (SNIFFS) 342 00:24:05,239 --> 00:24:07,999 Shirley and I had this row and I killed her. 343 00:24:08,839 --> 00:24:11,719 How? Strangled her with a piece of flex. 344 00:24:12,159 --> 00:24:13,879 Buried her in the garden? 345 00:24:15,119 --> 00:24:16,679 Yeah. 346 00:24:19,879 --> 00:24:21,839 And her with a baby inside her, too. 347 00:24:26,119 --> 00:24:28,159 Can't tell you how that's haunted me. 348 00:24:31,599 --> 00:24:33,559 I mean, about the baby and... 349 00:24:34,479 --> 00:24:36,519 (SIGHS) 350 00:24:36,519 --> 00:24:38,479 In killing Shirley, the... 351 00:24:40,759 --> 00:24:42,719 ..the baby would have died, too. 352 00:24:47,959 --> 00:24:49,919 (SOBS) 353 00:25:01,839 --> 00:25:03,919 I think we'll end there. 354 00:25:03,919 --> 00:25:05,959 Does anyone have anything else to say? 355 00:25:09,639 --> 00:25:12,239 The time is 11:06 and the interview has ended. 356 00:25:12,239 --> 00:25:14,199 Excuse me. 357 00:26:06,000 --> 00:26:08,840 We've decided to leave the interviews for today. 358 00:26:08,840 --> 00:26:12,320 Oh, OK. Erm...Fred needs some clean clothes. 359 00:26:12,320 --> 00:26:16,640 I wondered, could you go to the house with Mr Ogden and get them? 360 00:26:16,640 --> 00:26:19,120 Erm... Yeah, all right. 361 00:26:19,120 --> 00:26:22,200 And whilst you're at it, could you get some for Mrs West, too? 362 00:26:22,200 --> 00:26:25,240 We're still holding her at Cheltenham. OK. 363 00:26:25,240 --> 00:26:30,000 Erm... Does he really have learning difficulties? 364 00:26:34,120 --> 00:26:36,240 So why do you need an appropriate adult? 365 00:26:38,560 --> 00:26:41,440 Detective Superintendent Bennett's concerned 366 00:26:41,440 --> 00:26:45,680 there's no suggestion Mr West had difficulty understanding any of this. 367 00:26:58,320 --> 00:26:59,920 (CAMERAS CLICKING) 368 00:26:59,920 --> 00:27:02,000 Can you give us anything at all? 369 00:27:02,000 --> 00:27:04,120 Can you give us any information at all? 370 00:27:04,120 --> 00:27:06,080 (SHOUTING CONTINUES) 371 00:27:10,720 --> 00:27:12,440 In you go. 372 00:27:20,000 --> 00:27:22,040 PC: This way. Right at the top, I think. 373 00:27:24,680 --> 00:27:26,720 174, 174 Quebec Lima, over. 374 00:27:26,720 --> 00:27:28,800 Quebec Lima, go ahead, over. 375 00:27:28,800 --> 00:27:32,400 Can you do anything to improve access to the rear of the property? 376 00:27:33,680 --> 00:27:35,640 I'll look into it now, over. 377 00:27:44,720 --> 00:27:46,680 OGDEN: Upstairs, I think. 378 00:27:59,440 --> 00:28:01,840 342, 342, Quebec Lima, over. 379 00:28:09,000 --> 00:28:12,720 Can you meet DC Kaminsky by the back door? He's got a message for you. 380 00:28:19,480 --> 00:28:21,640 You did know she works as a prostitute? 381 00:28:21,640 --> 00:28:23,560 I'd worked that out. Mm. 382 00:28:24,240 --> 00:28:26,200 Clothes. 383 00:29:06,080 --> 00:29:08,080 No, there's nothing in here. 384 00:29:11,520 --> 00:29:13,480 (VOICES IN GARDEN) 385 00:29:28,120 --> 00:29:30,560 I thought you'd already searched in here. 386 00:29:30,560 --> 00:29:33,480 We're not the police. Who the fuck are you, then? 387 00:29:33,480 --> 00:29:36,200 I'm your dad's solicitor. Well, who's this? 388 00:29:36,200 --> 00:29:39,720 Janet Leach, I'm acting as your father's appropriate adult. 389 00:29:39,720 --> 00:29:41,760 His what? 390 00:29:41,760 --> 00:29:44,640 We've been sent to pick up some clean clothes. 391 00:29:44,640 --> 00:29:47,800 Where is Dad? Cos no-one's told us anything. 392 00:29:47,800 --> 00:29:52,000 Gloucester Police Station. I'm afraid he's been arrested on suspicion of murder. 393 00:29:52,000 --> 00:29:53,600 Murder of who? 394 00:29:53,600 --> 00:29:55,560 Murder? Then it'll be Mum, not Dad. 395 00:29:55,560 --> 00:29:58,680 Don't say that about Mum! I'll say what fucking I like! 396 00:30:02,200 --> 00:30:05,040 Don't listen to him. Mum's all right. 397 00:30:05,520 --> 00:30:07,520 Dad's the one. 398 00:30:08,480 --> 00:30:11,480 Tell Mum I hope she's all right and we want her home. 399 00:30:13,000 --> 00:30:15,000 Please will you do that for me? 400 00:30:15,520 --> 00:30:17,480 (ENGINE RUNNING IN GARDEN) 401 00:30:18,800 --> 00:30:20,760 (SHOVELS CLANGING) 402 00:30:39,120 --> 00:30:42,000 Mrs West. Jesus! You. 403 00:30:44,040 --> 00:30:46,640 This lady's brought you some of your clothes. 404 00:30:46,640 --> 00:30:48,000 What? 405 00:30:49,040 --> 00:30:51,960 You've been to my house, rooting round in my things? 406 00:30:51,960 --> 00:30:54,240 The police asked me... Fucking cheek! 407 00:30:54,840 --> 00:30:58,680 We were just quickly in and out and we saw Stephen and Mae, 408 00:30:58,680 --> 00:31:01,200 and Mae said that she hoped you were all right. 409 00:31:02,320 --> 00:31:05,440 By what right, by what right, you nosy fucking bitch, 410 00:31:05,440 --> 00:31:09,960 do you go in my house and speak to my children and poke about among my private things? 411 00:31:09,960 --> 00:31:11,440 Rose... Jesus Christ! 412 00:31:11,440 --> 00:31:13,480 Rose, calm down. 413 00:31:13,480 --> 00:31:17,320 Who are you, anyway? Who are you? She's helping us, Mrs West. 414 00:31:17,320 --> 00:31:22,040 She's got no right touching my clothing and you've got no right arresting me! 415 00:31:22,040 --> 00:31:24,760 All we want is to get to the truth. No, it ain't. 416 00:31:24,760 --> 00:31:27,840 You want me to say Fred killed our Heather and I helped him. 417 00:31:27,840 --> 00:31:31,840 Did you? No, I did not! How many fucking times? 418 00:31:31,840 --> 00:31:34,280 You've got nothing on me and you know it. 419 00:31:34,280 --> 00:31:36,720 Take her back to the cells, please. Right. 420 00:31:38,160 --> 00:31:39,960 (RUMMAGES IN BAG) 421 00:31:40,640 --> 00:31:42,640 Don't...touch me. 422 00:31:50,400 --> 00:31:53,560 Oh, what are you so fucking scared of, you little mouse? 423 00:31:53,560 --> 00:31:57,000 Little mousey-mouse, wouldn't say boo to a fucking goose. 424 00:31:58,280 --> 00:32:00,520 I bet you're a dirty little lezzie, too. 425 00:32:00,520 --> 00:32:02,280 Mrs West! 426 00:32:04,000 --> 00:32:05,440 Innocent, isn't she? 427 00:32:07,520 --> 00:32:09,520 I said don't touch me, didn't I? 428 00:32:09,520 --> 00:32:11,920 I told you not to fucking touch me. 429 00:32:15,280 --> 00:32:17,280 Sorry about that. It's all right. 430 00:32:18,200 --> 00:32:20,840 Look, have a seat, I'll get you a glass of water. 431 00:32:27,200 --> 00:32:30,200 Occupational hazard, I'm afraid, that kind of abuse. 432 00:32:30,720 --> 00:32:32,800 It's not that. 433 00:32:32,800 --> 00:32:34,760 What is it, then? 434 00:32:36,040 --> 00:32:39,120 Things have happened and been said that I hadn't expected. 435 00:32:41,880 --> 00:32:43,880 What things? 436 00:32:49,920 --> 00:32:53,240 Has Fred said anything privately to you about any of this? 437 00:32:56,280 --> 00:32:59,040 I can't tell you. I owe a duty of confidence. 438 00:33:02,640 --> 00:33:04,240 Of course. 439 00:33:04,240 --> 00:33:06,880 But if he does try and give you information privately, 440 00:33:06,880 --> 00:33:08,920 you can advise him to speak to me. 441 00:33:08,920 --> 00:33:11,040 I know, I've done the training. 442 00:33:15,160 --> 00:33:16,960 You'd better get home. 443 00:33:48,608 --> 00:33:50,648 What are you doing? It's Sunday. 444 00:33:50,648 --> 00:33:53,768 I know. They need me to go in again. 445 00:33:53,768 --> 00:33:55,808 What? 446 00:33:55,808 --> 00:33:57,848 The police. 447 00:33:57,848 --> 00:33:59,808 Bloody hell, Janet. 448 00:34:01,008 --> 00:34:02,088 (PHONE RINGS) 449 00:34:08,848 --> 00:34:10,928 Hello. 450 00:34:10,928 --> 00:34:12,928 Oh, yeah, yeah, I'm just going in now. 451 00:34:14,328 --> 00:34:16,368 Coping? Of course I'm coping. 452 00:34:16,368 --> 00:34:18,328 Who says I'm not? 453 00:34:21,048 --> 00:34:23,008 Pull out? No! 454 00:34:25,768 --> 00:34:28,608 So, you're saying if I carry on, you won't support me? 455 00:34:30,888 --> 00:34:32,848 OK, fine! 456 00:34:40,648 --> 00:34:42,768 (CHATTER) 457 00:34:42,768 --> 00:34:47,048 I want that statement on my desk first thing in the morning, you understand? 458 00:34:47,048 --> 00:34:51,488 Excuse me. Can I ask, have you said something to her? 459 00:34:51,488 --> 00:34:52,688 What? 460 00:34:52,688 --> 00:34:55,528 The organiser of the appropriate adult register. 461 00:34:55,528 --> 00:34:56,888 Yes, yes, I have. 462 00:34:57,648 --> 00:35:00,048 Did you tell her that I wasn't up to this? 463 00:35:00,048 --> 00:35:01,488 No, I did not. 464 00:35:01,488 --> 00:35:04,088 Cos she rang me and asked me if I wanted to pull out. 465 00:35:04,088 --> 00:35:07,328 I explained it was a very difficult and distressing case. 466 00:35:07,328 --> 00:35:09,968 She's perfectly entitled to give you that opportunity. 467 00:35:09,968 --> 00:35:11,408 Well, I won't. 468 00:35:12,168 --> 00:35:14,728 Are you quite sure you still feel able to carry on? 469 00:35:15,728 --> 00:35:18,568 Yeah, absolutely. Very well. 470 00:35:18,568 --> 00:35:21,648 Janet! There's been a development. 471 00:35:21,648 --> 00:35:22,688 What? 472 00:35:22,688 --> 00:35:26,048 Fred's indicated that there's another body in the garden. 473 00:35:26,048 --> 00:35:28,888 Who? A girl called Alison Chambers. 474 00:35:28,888 --> 00:35:31,728 I suspect he's told us cos we'll find the body anyway. 475 00:35:31,728 --> 00:35:35,008 I want him to point out the grave. Can you come to the house? 476 00:35:35,008 --> 00:35:36,968 Er... Yeah, of course. 477 00:35:39,728 --> 00:35:41,688 (CLANGING) 478 00:35:43,608 --> 00:35:45,568 (KEYS JANGLING) 479 00:35:56,688 --> 00:36:00,328 So, here, Fred, this here's where we found bones 480 00:36:00,328 --> 00:36:03,888 that you say may belong to Shirley Robinson. 481 00:36:05,688 --> 00:36:07,648 Where did you bury Alison Chambers? 482 00:36:08,848 --> 00:36:10,808 Well, now... 483 00:36:11,208 --> 00:36:13,648 Now you're asking. Yes, I am asking, Fred. 484 00:36:15,928 --> 00:36:17,368 Let's see. 485 00:36:37,168 --> 00:36:39,488 No. I don't think I can get it. 486 00:36:41,848 --> 00:36:43,808 Oh, hold on, hold on. 487 00:36:45,648 --> 00:36:47,608 I'm picking something up. 488 00:36:57,648 --> 00:36:59,568 Yeah, that's her. Alison? 489 00:37:01,808 --> 00:37:04,088 Yeah, she's trying to tell me something. 490 00:37:04,088 --> 00:37:06,048 What's she trying to tell you, Fred? 491 00:37:08,048 --> 00:37:10,008 Where she is, but I... 492 00:37:10,888 --> 00:37:13,888 I don't think I can understand what she's trying to... 493 00:37:16,048 --> 00:37:18,008 Yeah, hold on, hold on. Erm... 494 00:37:36,008 --> 00:37:37,968 Yeah. Try there. 495 00:37:39,248 --> 00:37:41,408 Now that's your lot, you'll find no more. 496 00:37:43,728 --> 00:37:46,808 What about...Rena? 497 00:37:48,488 --> 00:37:50,408 Rena? Your first wife. 498 00:37:52,008 --> 00:37:53,568 And what about Charmaine? 499 00:37:55,488 --> 00:37:58,328 Charmaine? Why are you looking at me like that? 500 00:37:58,328 --> 00:38:01,928 Rena had a daughter Charmaine, who became your step-daughter. 501 00:38:03,008 --> 00:38:05,088 Where are they? 502 00:38:05,088 --> 00:38:07,408 Well, you lose track of people, don't you? 503 00:38:07,408 --> 00:38:09,688 You said you'd lost track of Heather, 504 00:38:09,688 --> 00:38:12,808 but you killed her and buried her, in this garden. 505 00:38:12,808 --> 00:38:16,368 And you did the same to Shirley Robinson and Alison Chambers. 506 00:38:16,368 --> 00:38:19,728 You won't find Rena and Charmaine here, and that I swear. 507 00:38:21,528 --> 00:38:24,608 And even if you don't believe me, I know the appropriate adult does, 508 00:38:24,608 --> 00:38:27,328 cos she understands me in a way that you lot don't. 509 00:38:28,448 --> 00:38:30,528 Isn't that so? 510 00:38:30,528 --> 00:38:33,328 How could I understand you? You've killed people. 511 00:38:34,128 --> 00:38:37,248 Because you're a woman who can see beneath the surface 512 00:38:37,248 --> 00:38:39,768 and a woman who knows remorse when she sees it. 513 00:38:42,648 --> 00:38:44,608 Not like you lot. 514 00:38:45,808 --> 00:38:49,168 The police have found two more bodies in the garden in Gloucester 515 00:38:49,168 --> 00:38:52,848 where the remains of the schoolgirl Heather West were discovered on Saturday. 516 00:38:52,848 --> 00:38:55,448 Her father is charged with her murder. 517 00:38:55,448 --> 00:38:57,328 The bodies are thought to be of adults 518 00:38:57,328 --> 00:39:00,048 but police say identification will be difficult. 519 00:39:00,048 --> 00:39:02,128 They're checking registers of missing people. 520 00:39:02,128 --> 00:39:05,568 Our West Of England reporter Steve Scott has the details... 521 00:39:05,568 --> 00:39:08,248 Can I use that table? I can't concentrate in there. 522 00:39:08,248 --> 00:39:10,328 Oh, yeah. 523 00:39:10,328 --> 00:39:13,328 ..the city's biggest-ever criminal investigation. 524 00:39:14,048 --> 00:39:16,288 Is this the thing you're involved with? 525 00:39:16,288 --> 00:39:19,728 Forensic teams have unearthed three sets of human remains... 526 00:39:21,088 --> 00:39:23,048 It is, isn't it? 527 00:39:24,728 --> 00:39:26,648 It obviously is, Josh. 528 00:39:27,208 --> 00:39:29,168 She can't talk about it. 529 00:39:30,848 --> 00:39:32,928 Do you think there are more bodies? 530 00:39:32,928 --> 00:39:35,768 I bet there are more, though, most people do. 531 00:39:35,768 --> 00:39:39,528 Police have confirmed the man's wife has been released without charge. 532 00:39:39,528 --> 00:39:43,528 Indications are that the police operation at 25 Cromwell Street 533 00:39:43,528 --> 00:39:45,488 could go on for many more days yet. 534 00:39:47,968 --> 00:39:49,928 What's that number again, please? 535 00:39:53,808 --> 00:39:55,888 DC SAVAGE: Jacqui will show you out. 536 00:39:55,888 --> 00:39:59,888 I know this is distressing but that information could be really useful. 537 00:40:03,048 --> 00:40:05,368 We'll be in touch if we have any news at all. 538 00:40:08,688 --> 00:40:10,808 Ready for another session? Yeah. 539 00:40:10,808 --> 00:40:13,888 Who was that? Mr and Mrs Gough. 540 00:40:13,888 --> 00:40:17,328 Gloucester couple whose daughter lodged with the Wests 20 years ago. 541 00:40:17,328 --> 00:40:20,648 We found some belongings in the house we think may be hers. 542 00:40:20,648 --> 00:40:23,248 You think she could be another victim? Yup. 543 00:40:23,248 --> 00:40:24,968 Where's this going to end? 544 00:40:25,568 --> 00:40:29,008 There are three bodies and that's it. I said I'm willing to sort all that out. 545 00:40:29,008 --> 00:40:32,128 I know I'll never go home again but I want my garden reinstated 546 00:40:32,128 --> 00:40:33,928 and Rose and the kids back home. 547 00:40:33,928 --> 00:40:37,168 She can't go back home! Why not? You've released Rose. 548 00:40:37,168 --> 00:40:39,928 She's with Mae and Stephen, the younger kids are in care. 549 00:40:39,928 --> 00:40:44,088 We're still searching the property and the fact that we've released Rose 550 00:40:44,088 --> 00:40:45,768 doesn't mean she's innocent. 551 00:40:45,768 --> 00:40:47,728 This is all wrong, see. 552 00:40:50,128 --> 00:40:52,728 Did Rose know about you and Shirley Robinson? 553 00:40:52,728 --> 00:40:54,128 No, she didn't. 554 00:40:54,128 --> 00:40:57,208 Living under the same roof? Rose must have known she was pregnant. 555 00:40:57,208 --> 00:41:00,928 She didn't know I was the father. I suggest that she did. 556 00:41:02,008 --> 00:41:03,968 I suggest she was jealous. 557 00:41:05,408 --> 00:41:07,328 I suggest she helped you to kill her. 558 00:41:08,808 --> 00:41:12,488 We've found Shirley's body, Fred. It was me showed you where it was. 559 00:41:12,488 --> 00:41:16,928 So, can you explain why the baby wasn't inside her? 560 00:41:18,728 --> 00:41:19,808 What? 561 00:41:19,808 --> 00:41:23,128 The baby has not been left intact in the abdomen. 562 00:41:41,368 --> 00:41:43,328 I need to take a break. 563 00:41:47,488 --> 00:41:50,288 DC LAW: The time is 11:45, the interview has ended. 564 00:41:52,168 --> 00:41:54,928 Back in a minute, Fred. Can you sign this off, Mrs Leach? 565 00:41:56,288 --> 00:41:59,688 I need to speak to you. DC SAVAGE: Yes, Mr Ogden, of course. 566 00:41:59,688 --> 00:42:01,448 I need to see that report. 567 00:42:07,128 --> 00:42:09,088 That would have been Rose. 568 00:42:11,248 --> 00:42:14,208 What would? The baby. 569 00:42:20,128 --> 00:42:23,608 Are you saying that Rose removed the baby from Shirley's womb? 570 00:42:26,568 --> 00:42:28,488 Oh, no, no. 571 00:42:29,408 --> 00:42:32,008 No, no, Rose is a mother, she'd never do a thing like that. 572 00:42:35,288 --> 00:42:36,888 I can't do this. 573 00:42:39,048 --> 00:42:41,008 Don't go, please. 574 00:42:42,008 --> 00:42:44,928 Give me one good reason why I should listen to this crap. 575 00:42:44,928 --> 00:42:47,408 I know you've suffered. What? 576 00:42:47,408 --> 00:42:50,848 You don't know anything about me. I can see it in your eyes. 577 00:42:50,848 --> 00:42:54,168 You've not always been properly loved and respected by men. 578 00:43:01,128 --> 00:43:03,088 I've had enough of this. 579 00:43:05,488 --> 00:43:07,768 You need to tell the police everything. 580 00:43:07,768 --> 00:43:12,768 If you've killed other women, they need to know. The girls' families need to know. 581 00:43:12,768 --> 00:43:15,488 I'm not admitting nothing else to Mr Ogden or the police. 582 00:43:15,488 --> 00:43:19,368 I'm going and I'll not be coming back. You're my appropriate adult. 583 00:43:19,368 --> 00:43:21,448 I don't give a shit! Please, please! 584 00:43:21,448 --> 00:43:24,768 Please, Janet, please stay! You're the only one I can trust. 585 00:43:40,408 --> 00:43:42,368 On one condition. 586 00:43:43,888 --> 00:43:46,008 You tell the police who else you've killed. 587 00:43:49,888 --> 00:43:51,328 All right. 588 00:43:51,328 --> 00:43:54,128 In writing, so you can't back-track. 589 00:43:57,208 --> 00:43:59,168 I'll get Mr Ogden in. 590 00:44:00,088 --> 00:44:02,648 Mr Ogden. Yes? 591 00:44:06,968 --> 00:44:08,928 (CLEARS THROAT) 592 00:44:10,528 --> 00:44:12,488 Mr West wants to make a statement. 593 00:44:12,928 --> 00:44:15,608 Saying what? Who else he's killed. 594 00:44:18,648 --> 00:44:20,608 Really? 595 00:44:23,728 --> 00:44:25,688 Well... 596 00:44:28,648 --> 00:44:30,608 What exactly do you want to say? 597 00:44:33,248 --> 00:44:34,568 Go on, Fred. 598 00:44:35,568 --> 00:44:37,528 Here, Janet, come and sit here. 599 00:44:42,328 --> 00:44:44,288 OGDEN: So, what shall we put? 600 00:44:45,008 --> 00:44:46,128 Go on. 601 00:44:47,008 --> 00:44:52,608 "I, Frederick West, authorise my solicitor..." 602 00:44:52,608 --> 00:44:54,648 (REPEATS) "Howard Ogden..." 603 00:44:54,648 --> 00:44:56,728 Howard Ogden... 604 00:44:56,728 --> 00:44:59,368 "to advise Superintendent Bennett..." 605 00:44:59,368 --> 00:45:00,848 Superintendent Bennett... 606 00:45:03,688 --> 00:45:05,448 Of? 607 00:45:08,008 --> 00:45:10,848 Of a... a further... 608 00:45:12,288 --> 00:45:13,728 ..eight killings. 609 00:45:16,008 --> 00:45:17,208 Eight? 610 00:45:21,248 --> 00:45:23,208 All right, nine. 611 00:45:25,808 --> 00:45:27,368 Well, is it eight or nine? 612 00:45:36,768 --> 00:45:38,808 Erm... 613 00:45:38,808 --> 00:45:40,848 Shall we just put "approx"? 614 00:45:40,848 --> 00:45:43,928 That's it, "approx". Good girl. 615 00:45:44,928 --> 00:45:49,248 "Of a further nine... 616 00:45:52,608 --> 00:45:55,568 ..approx, killings." 617 00:46:08,702 --> 00:46:10,702 Is this his signature? Yes. 618 00:46:10,702 --> 00:46:12,622 These don't sound like his words. 619 00:46:12,622 --> 00:46:15,662 Well, we drafted it for him, following his instructions. 620 00:46:15,662 --> 00:46:17,182 We? 621 00:46:17,182 --> 00:46:20,782 He made this admission following a conversation with Mrs Leach. 622 00:46:22,062 --> 00:46:24,022 I also got him to draw a map. 623 00:46:24,862 --> 00:46:28,702 He said some bodies are in the garden, some are under the cellar floor 624 00:46:28,702 --> 00:46:30,782 and there's a body in a field. 625 00:46:30,782 --> 00:46:33,862 It's all a bit vague. Others to be identified. 626 00:46:33,862 --> 00:46:37,222 We've made a start, trying to identify who they might be. 627 00:46:37,222 --> 00:46:39,302 It's a huge breakthrough, sir. 628 00:46:39,302 --> 00:46:41,342 Why did he come out with all of this? 629 00:46:41,342 --> 00:46:44,902 I told him that if he didn't start telling the truth, 630 00:46:44,902 --> 00:46:46,902 then I wouldn't help him any more. 631 00:46:46,902 --> 00:46:49,422 That could be seen as putting him under duress. 632 00:46:49,422 --> 00:46:55,822 How? I was just being honest and I told him it was you he should tell, not me, 633 00:46:55,822 --> 00:46:59,862 because what he tells me I have to keep in private, confidential. 634 00:46:59,862 --> 00:47:01,942 You've done exactly the right thing. 635 00:47:02,742 --> 00:47:04,822 I won't have to go to court, will I? 636 00:47:04,822 --> 00:47:09,062 Oh, I doubt that very much, Mrs Leach, you're the appropriate adult. 637 00:47:09,062 --> 00:47:11,062 You're here to assist Mr West. 638 00:47:18,222 --> 00:47:20,182 See, the problem I have down here, 639 00:47:21,942 --> 00:47:24,022 is the high water table. 640 00:47:24,022 --> 00:47:27,582 No matter how much concrete you put down, you still get seepage. 641 00:47:33,462 --> 00:47:35,422 Let's see what I can do for you. 642 00:47:49,862 --> 00:47:51,822 Hm... 643 00:47:53,662 --> 00:47:56,142 I don't know. What don't you know, Fred? 644 00:47:59,982 --> 00:48:01,942 If I can feel... If I can feel them. 645 00:48:15,182 --> 00:48:18,782 I can feel their spirits reaching out to me but... 646 00:48:21,182 --> 00:48:23,702 ..I'm getting the same message from all of them. 647 00:48:24,582 --> 00:48:28,662 They're trying to tell me they're... they're better off where they are. 648 00:48:30,502 --> 00:48:32,462 They don't want to be disturbed. 649 00:48:33,422 --> 00:48:35,502 This is a pile of crap! 650 00:48:35,502 --> 00:48:38,302 Either there are more bodies here or there aren't. 651 00:48:38,822 --> 00:48:40,502 He's told us that there are. 652 00:48:40,902 --> 00:48:43,782 He'd better not have come up with those nine to impress you. 653 00:48:43,782 --> 00:48:46,662 I don't think he has. Be wary of getting pally with him. 654 00:48:46,662 --> 00:48:49,822 I'm not getting pally with him, I'm just trying to help. 655 00:48:51,542 --> 00:48:55,502 Dig the floor up. Take the house apart brick by brick if you have to. 656 00:48:55,502 --> 00:48:57,582 This is getting out of hand. 657 00:48:57,582 --> 00:49:00,942 People will start thinking he's taking the mickey out of us. 658 00:49:02,302 --> 00:49:04,262 (DRILLING) 659 00:49:13,822 --> 00:49:15,382 Thanks. 660 00:49:23,142 --> 00:49:24,782 Janet Leach? Yeah. 661 00:49:24,782 --> 00:49:26,742 Can we have a quick chat? What about? 662 00:49:26,742 --> 00:49:30,102 What you're doing with the police. Janet? Hi, Kirsty Stevens. 663 00:49:30,102 --> 00:49:34,502 Fuck off, Kirsty, I'm talking to her. Janet, before you make any decisions, 664 00:49:34,502 --> 00:49:36,582 please talk to me. 665 00:49:36,582 --> 00:49:39,182 What do you mean, decisions? Cromwell Street. 666 00:49:39,182 --> 00:49:41,942 You clearly know the inside story. Who told you that? 667 00:49:41,942 --> 00:49:44,022 We have our ways. 668 00:49:44,022 --> 00:49:45,982 I've got nothing to say to you. 669 00:49:47,222 --> 00:49:49,262 (TV NEWS ON) 670 00:49:49,262 --> 00:49:50,982 It's me. 671 00:49:52,262 --> 00:49:54,222 Hi, how's things? 672 00:49:55,262 --> 00:49:59,782 Look at this, it's a Jag XJ6 4.2-litre coupe. 673 00:49:59,782 --> 00:50:02,182 What? Yeah, there were only 6,000 made. 674 00:50:02,182 --> 00:50:05,822 It's got full leather, automatic transmission, top speed of 120. 675 00:50:06,382 --> 00:50:09,862 "Immaculate throughout." You're not thinking of buying a car? 676 00:50:09,862 --> 00:50:12,982 He only wants four grand. We haven't got four grand. 677 00:50:12,982 --> 00:50:15,022 We can get it, easy. How? 678 00:50:15,022 --> 00:50:17,942 The newspapers. Look what came through the door. 679 00:50:17,942 --> 00:50:19,222 What? 680 00:50:24,782 --> 00:50:26,742 They want to buy your story. 681 00:50:28,302 --> 00:50:31,502 It could be worth thousands. I can't talk to the press. 682 00:50:31,502 --> 00:50:33,462 I bet everyone else is. 683 00:50:34,502 --> 00:50:36,342 Who? I don't know. The police? 684 00:50:36,342 --> 00:50:38,822 How else does all this stuff get in the papers? 685 00:50:38,822 --> 00:50:43,342 It's a hell of a story, Janet. It's just been on the news about there being more bodies. 686 00:50:43,342 --> 00:50:45,302 Mike, this is ridiculous. 687 00:50:46,302 --> 00:50:49,222 I'm doing this because it's vital, not to make money. 688 00:50:49,222 --> 00:50:51,182 That's bonkers, if you ask me. 689 00:50:52,222 --> 00:50:55,822 Well, I'll... I'll have to rustle it up from somewhere else, then. 690 00:50:57,422 --> 00:50:58,822 Is he all right? 691 00:50:59,502 --> 00:51:02,702 What do you mean? It's the sort of thing he starts doing, 692 00:51:02,702 --> 00:51:05,262 talking a lot, buying stuff he can't afford. 693 00:51:05,262 --> 00:51:07,582 No, he's fine, he's taking his medication. 694 00:51:07,982 --> 00:51:10,022 Yet another takeaway. 695 00:51:10,022 --> 00:51:11,982 Yeah. 696 00:51:11,982 --> 00:51:14,782 We had to eat something. I'll give you the money. 697 00:51:16,022 --> 00:51:17,982 How long's this going to go on? 698 00:51:20,662 --> 00:51:22,622 I don't know, love. 699 00:51:23,822 --> 00:51:25,782 (BIRD CALLS) 700 00:51:30,542 --> 00:51:32,582 (VEHICLES APPROACH) 701 00:51:47,982 --> 00:51:50,062 Oh, it takes me back, this, you know. 702 00:51:50,062 --> 00:51:53,182 Right back to boyhood. Every inch, every blade of grass. 703 00:51:54,302 --> 00:51:56,022 That's Letterbox Field there. 704 00:51:56,022 --> 00:51:59,862 We've come to search for the remains of your first wife. We're not sightseeing. 705 00:51:59,862 --> 00:52:03,182 I know. Lovely to get out of that police station, eh, Janet? 706 00:52:03,182 --> 00:52:05,142 Smell God's fresh air. 707 00:52:31,422 --> 00:52:32,822 Try there. 708 00:52:34,022 --> 00:52:36,102 OK, lads. We're over here. 709 00:52:37,342 --> 00:52:40,942 That's the spot there. Mark that, then, Darren. That's it. 710 00:52:41,782 --> 00:52:44,262 So, if you take that as your starting point... 711 00:52:46,222 --> 00:52:48,782 Wouldn't mind a wander over there, too, Janet. 712 00:52:48,782 --> 00:52:49,622 Why? 713 00:52:50,982 --> 00:52:54,222 For old times' sake. What's so special about over there? 714 00:52:55,822 --> 00:52:58,342 See, I love Rose and I loved Rena, too, but... 715 00:52:59,582 --> 00:53:00,982 ..Anna was the one. 716 00:53:02,342 --> 00:53:03,542 Who's Anna? 717 00:53:04,382 --> 00:53:06,342 The true love of my life. 718 00:53:09,182 --> 00:53:11,182 Anna was having a baby, too, but... 719 00:53:12,662 --> 00:53:14,622 That was a baby I wanted. 720 00:53:16,222 --> 00:53:18,182 I don't understand. 721 00:53:18,182 --> 00:53:20,102 Are you all right? 722 00:53:21,262 --> 00:53:23,342 I was just asking Janet about my fish. 723 00:53:23,342 --> 00:53:24,782 Fish? 724 00:53:25,422 --> 00:53:27,542 My tropical fish, who's feeding them? 725 00:53:27,542 --> 00:53:29,142 Let's get you back to the nick. 726 00:53:58,822 --> 00:54:02,022 Mike, have you bought it? 727 00:54:02,022 --> 00:54:05,462 Yeah. It's not the one I went after, in the end, it's another. 728 00:54:05,462 --> 00:54:08,102 Beautiful, isn't it? How much was it? 729 00:54:08,102 --> 00:54:12,142 It's just immaculate. The bloke I bought it from, he's a Jag specialist. 730 00:54:12,142 --> 00:54:14,102 How much was it? 731 00:54:15,142 --> 00:54:17,862 Nine grand. 9,000? 732 00:54:17,862 --> 00:54:20,262 You can't spend that kind of money on a car. 733 00:54:20,262 --> 00:54:22,342 It's fine, I got it on HP. 734 00:54:22,342 --> 00:54:25,862 We don't even need another car. What is going on in here? 735 00:54:25,862 --> 00:54:29,862 We've got a new TV and a new video, too. Even better deal than the car. 736 00:54:30,342 --> 00:54:34,262 I got this new unit to put them on, but they haven't supplied enough fixings. 737 00:54:34,262 --> 00:54:36,742 Mike, this is ridiculous, we're... 738 00:54:36,742 --> 00:54:38,342 Mike, Mike! What? 739 00:54:38,342 --> 00:54:40,862 We're not getting a new TV or a new car. 740 00:54:40,862 --> 00:54:42,942 Have you been taking your lithium? 741 00:54:42,942 --> 00:54:45,262 Yeah, of course, yeah. Are you sure? 742 00:54:51,022 --> 00:54:53,502 No, you haven't, you've been missing days. 743 00:54:53,502 --> 00:54:57,662 You can't afford to miss any days, you know that. Right, kids, upstairs. Go! 744 00:55:01,942 --> 00:55:05,622 Mike, the car is going back, and the TV and the video. 745 00:55:05,622 --> 00:55:07,902 Why? Just sit down. Just sit down. 746 00:55:07,902 --> 00:55:10,462 No. Why? Just sit down, go and sit down. 747 00:55:10,462 --> 00:55:12,422 Come on, love. 748 00:55:12,822 --> 00:55:14,782 Come on. 749 00:55:20,502 --> 00:55:23,102 I'm going to have to get you into the hospital. 750 00:55:23,102 --> 00:55:25,502 I'm going to go and call them now, all right? 751 00:55:29,062 --> 00:55:31,462 I warned you. Just stay out of this, Josh. 752 00:55:31,942 --> 00:55:34,982 None of this would have happened if you'd been thinking of us. 753 00:55:36,862 --> 00:55:39,222 You'd far rather spend time with that murderer. 754 00:55:39,222 --> 00:55:41,182 Just leave it, will you, Josh? 755 00:55:45,502 --> 00:55:49,622 Oh, hello, yeah, my name's Janet Leach and I'm calling about my partner. 756 00:55:49,622 --> 00:55:54,022 Yeah, he's bi-polar and he's going into a high and I need to bring him in urgently. 757 00:56:11,952 --> 00:56:13,912 He's finally dropped off. 758 00:56:17,032 --> 00:56:19,752 He's clearly got very over-stimulated, though. 759 00:56:21,032 --> 00:56:25,152 It could take days, maybe weeks, to get him fully stabilised again. 760 00:56:26,232 --> 00:56:30,432 I see. Do you need me to stay? No. 761 00:56:31,312 --> 00:56:34,992 Would it be all right if I came back this afternoon about half-four? 762 00:56:34,992 --> 00:56:36,432 Fine. 763 00:56:44,872 --> 00:56:48,672 (ON TAPE) ROSE: I'm admitting nothing cos I've got fucking nothing to admit. 764 00:56:48,672 --> 00:56:51,592 MAE: So it's all Dad. That's what I'm saying, Mae. 765 00:56:51,592 --> 00:56:53,672 I'm as shocked about this as you are. 766 00:56:53,672 --> 00:56:56,632 DC LAW: Rose has denied it to us, and to her daughter. 767 00:56:56,632 --> 00:57:00,032 We've got nothing else on her. So, unless Fred drops her in it... 768 00:57:00,032 --> 00:57:00,992 Janet. 769 00:57:02,312 --> 00:57:05,752 Ready to crack on? Yeah, but erm... 770 00:57:05,752 --> 00:57:09,192 I need to leave at four, I've got an urgent family matter. Fine. 771 00:57:13,112 --> 00:57:16,672 Did you engage them in sadomasochistic acts? 772 00:57:16,672 --> 00:57:18,712 They were adventurous young girls. 773 00:57:18,712 --> 00:57:20,672 So, how did you end up killing them? 774 00:57:21,632 --> 00:57:23,552 You even got the killing wrong. 775 00:57:23,552 --> 00:57:27,272 You're trying to make out that I just went out and blatantly killed people. 776 00:57:27,272 --> 00:57:30,312 It weren't like that. Enjoyment turned to disaster. 777 00:57:30,312 --> 00:57:33,112 We're all having difficulty understanding this. 778 00:57:33,672 --> 00:57:40,632 Especially how these things can have gone on without Rose's knowledge. 779 00:57:40,632 --> 00:57:43,072 Rose was out. Out where? 780 00:57:43,072 --> 00:57:44,712 Shopping. 781 00:57:45,392 --> 00:57:47,632 Whilst you had sex, murdered and buried them? 782 00:57:47,632 --> 00:57:49,952 She must have had an awful lot of shopping to do! 783 00:57:49,952 --> 00:57:52,232 She does. It's a fair old walk to Tesco. 784 00:57:56,112 --> 00:57:58,152 Mary Bastholme. 785 00:57:58,152 --> 00:58:00,112 Carol Cooper. 786 00:58:00,872 --> 00:58:02,632 Lucy Partington. 787 00:58:04,192 --> 00:58:05,752 Shirley Hubbard. 788 00:58:05,752 --> 00:58:07,672 Those women didn't stay at your house. 789 00:58:07,672 --> 00:58:11,272 I don't believe they were known to you, they just disappeared from bus stops. 790 00:58:11,872 --> 00:58:13,952 (INTERROGATION FADES OUT) 791 00:58:13,952 --> 00:58:16,592 Do you know where you were, then? One more time... 792 00:58:16,592 --> 00:58:18,992 Did Rose know about these sexual encounters? 793 00:58:19,712 --> 00:58:21,272 Did she participate in them? 794 00:58:22,952 --> 00:58:26,272 Did Rose kill Charmaine? Rose didn't kill no-one. 795 00:58:27,352 --> 00:58:30,392 I killed Charmaine when I come out of Leyhill Prison. 796 00:58:30,392 --> 00:58:32,952 For the last time, Rose had no part of this. 797 00:58:32,952 --> 00:58:34,912 Your loyalty's very touching. 798 00:58:36,592 --> 00:58:38,792 Do you think she feels the same about you? 799 00:58:40,632 --> 00:58:42,392 Rose loves me. 800 00:58:42,392 --> 00:58:44,672 You didn't mind her having sex with other men? 801 00:58:44,672 --> 00:58:47,032 That's correct. So long as you knew about it. 802 00:58:47,032 --> 00:58:50,552 I always knew about it. So you knew she was seeing male clients 803 00:58:50,552 --> 00:58:52,432 at another premises in Gloucester? 804 00:58:53,272 --> 00:58:55,192 What? 22 Sunderland Street. 805 00:58:59,032 --> 00:59:02,952 That's rubbish! We spoke to men who met her there for sex. 806 00:59:02,952 --> 00:59:04,912 Do you find that upsetting, Fred? 807 00:59:06,232 --> 00:59:09,992 There were things in Rose's life you didn't know about. 808 00:59:11,432 --> 00:59:14,592 Sexual relationships she kept to herself. 809 00:59:14,592 --> 00:59:16,992 No, I don't, cos you're making it up. I'm not. 810 00:59:16,992 --> 00:59:18,952 I bloody well know you are! 811 00:59:22,992 --> 00:59:24,992 Rose is all mine, she always has been. 812 00:59:25,672 --> 00:59:28,592 And I would know, I'd know here if that ever changed. 813 00:59:31,072 --> 00:59:34,792 Rose is my love, she is, and I ain't having you lot telling me otherwise. 814 00:59:34,792 --> 00:59:38,232 Sit down, please, Fred. Fred, you're not helping yourself. 815 00:59:47,032 --> 00:59:50,272 The interview is ended at 15:47 by my watch. 816 00:59:52,712 --> 00:59:56,992 This suggestion that Rose West was seeing men without Mr West's knowledge, 817 00:59:56,992 --> 00:59:58,912 any further disclosure about that? 818 00:59:58,912 --> 01:00:02,472 You'd better come to the office. I want to be giving the correct advice 819 01:00:02,472 --> 01:00:04,392 Don't rush off, Janet. I have to. 820 01:00:06,152 --> 01:00:09,272 That's bullshit about Rose seeing other fellas in some place. 821 01:00:09,272 --> 01:00:11,592 I'm afraid I can't stay and discuss it now. 822 01:00:13,712 --> 01:00:15,912 A man needs to know his wife has no secrets. 823 01:00:15,912 --> 01:00:18,192 Would you keep secrets from your husband? 824 01:00:18,192 --> 01:00:21,112 I'm not married. There's a lucky fella in your life. 825 01:00:21,112 --> 01:00:24,352 Mind your own bloody business. Please don't go. Please. 826 01:00:25,792 --> 01:00:28,792 There's something I want to tell you. It's about Rose. 827 01:00:30,632 --> 01:00:32,592 What about her? 828 01:00:33,792 --> 01:00:35,752 She was involved. 829 01:00:49,112 --> 01:00:50,792 In how many of them? 830 01:00:50,792 --> 01:00:52,312 Lots. 831 01:00:54,472 --> 01:00:58,272 The things I could tell you about what she done to some of them girls. 832 01:00:58,272 --> 01:01:00,232 I may have started it, but... 833 01:01:02,192 --> 01:01:04,632 ..she took over and did whatever she liked. 834 01:01:06,392 --> 01:01:10,312 I mean it. She did took that baby out of Shirley's body, not me. 835 01:01:12,152 --> 01:01:14,232 That's the kind of woman she is. 836 01:01:14,232 --> 01:01:17,672 If all that is true, how can you hold that back from the police? 837 01:01:17,672 --> 01:01:20,832 For the sake of the family. I don't understand. 838 01:01:20,832 --> 01:01:24,232 We made a pact, see, that I would take all the blame to myself. 839 01:01:25,272 --> 01:01:27,552 On the day the police come with the warrant, 840 01:01:27,552 --> 01:01:29,592 I was out, Rose called me to warn me. 841 01:01:29,592 --> 01:01:33,112 When I got home, the police give us five minutes alone and we agreed then 842 01:01:33,112 --> 01:01:35,232 that I'd tell them it was all me. 843 01:01:35,232 --> 01:01:39,472 And I know you think it's wrong that Rose gets away with it and I pay the price, 844 01:01:39,472 --> 01:01:41,712 but that's the plan we made. 845 01:01:41,712 --> 01:01:45,312 So she could look after the family and that plan is working, Anna. 846 01:01:46,672 --> 01:01:49,712 Why did you just call me Anna? Sorry. Janet. 847 01:01:52,592 --> 01:01:54,632 I get confused. 848 01:01:54,632 --> 01:01:56,592 My mind's spinning with all this... 849 01:01:58,392 --> 01:02:00,352 I'm losing everything. 850 01:02:01,432 --> 01:02:03,712 my family, my wife...home. 851 01:02:06,672 --> 01:02:10,472 And you, you're helping me through the most terrible time in my life. 852 01:02:11,872 --> 01:02:13,392 You're my only friend. 853 01:02:14,912 --> 01:02:16,832 I'm not your friend. You are. 854 01:02:19,392 --> 01:02:21,632 We're going on a journey together, Janet. 855 01:02:23,552 --> 01:02:26,272 Neither of us knows where it's going to end but... 856 01:02:27,552 --> 01:02:29,512 ..we're on it together. 857 01:02:41,152 --> 01:02:43,112 I have to go. 858 01:02:50,352 --> 01:02:52,272 Mrs Leach. Yeah? 859 01:02:53,472 --> 01:02:55,512 We won't be needing you any more. 860 01:02:55,512 --> 01:02:56,872 What? 861 01:02:56,872 --> 01:02:59,792 Your services on the inquiry are no longer required. 862 01:03:00,512 --> 01:03:02,752 Why? I'm not obliged to give reasons. 863 01:03:03,872 --> 01:03:06,632 You can't just drop me without any explanation. 864 01:03:06,632 --> 01:03:08,992 Yes, I can. No, you can't, not now. 865 01:03:12,712 --> 01:03:14,272 What do you mean, not now? 866 01:03:15,352 --> 01:03:17,472 I can't answer that. 867 01:03:17,472 --> 01:03:21,752 Well, clearly you found all this very distressing but thank you for your help. 868 01:03:52,232 --> 01:03:55,912 I tell you, I'm sick of this, the fucking trouble your father caused me 869 01:03:55,912 --> 01:03:58,592 and those fucking police, yammering on at me. 870 01:03:58,592 --> 01:04:02,272 What I done when, what your dad done when, who stayed in the fucking house. 871 01:04:02,272 --> 01:04:05,112 Well, I'm not taking the blame for fucking nothing. 872 01:04:06,712 --> 01:04:10,472 What you believe don't matter, Hazel. It's what you can prove that matters. 873 01:04:10,472 --> 01:04:12,752 (SHOUTING) I need you, Janet. Please. 874 01:04:12,752 --> 01:04:14,792 I thought I'd frightened you off. 875 01:04:14,792 --> 01:04:16,632 What are you doing? 876 01:04:16,632 --> 01:04:19,832 I get the feeling that there's more that he wants to tell me. 877 01:04:19,832 --> 01:04:21,912 I think there are more bodies. 878 01:04:21,912 --> 01:04:24,432 I didn't kill Anna. Believe me, Janet. 879 01:04:25,152 --> 01:04:28,752 She guided me through you. I don't know what you're talking about. 880 01:04:32,472 --> 01:04:36,192 Rose isn't even here. No, but she's in here. She's in here. 881 01:04:36,192 --> 01:04:38,152 For your own peace of mind, stop. 882 01:04:39,552 --> 01:04:41,512 I can't. 883 01:05:12,432 --> 01:05:14,472 itfc subtitles 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 70525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.