All language subtitles for Another Period s01e03 Funeral.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:04,037 [sniffling] 2 00:00:04,039 --> 00:00:07,306 [crying] 3 00:00:07,308 --> 00:00:08,307 How was that? 4 00:00:08,309 --> 00:00:09,308 Very convincing. 5 00:00:09,310 --> 00:00:10,777 Now me. 6 00:00:10,779 --> 00:00:13,945 [moaning strangely] 7 00:00:13,947 --> 00:00:16,615 - Maybe you're the stoic one. - Mm. 8 00:00:16,617 --> 00:00:17,716 Today's a wonderful day. 9 00:00:17,718 --> 00:00:18,850 Our husbands are finally dead. 10 00:00:18,852 --> 00:00:19,885 Well, they're not dead. 11 00:00:19,887 --> 00:00:21,019 We just paid them to disappear 12 00:00:21,021 --> 00:00:22,120 so that we could pursue higher-born, 13 00:00:22,122 --> 00:00:23,489 more upwardly mobile husbands 14 00:00:23,491 --> 00:00:24,523 that are more like our... 15 00:00:24,525 --> 00:00:25,891 - Equals. - Brothers. 16 00:00:25,893 --> 00:00:27,159 Usually it takes seven years 17 00:00:27,161 --> 00:00:28,660 for the missing to be declared dead, 18 00:00:28,662 --> 00:00:30,261 but Daddy pulled some strings. 19 00:00:31,037 --> 00:00:34,407 _ 20 00:00:34,442 --> 00:00:37,302 More calling cards, all sending their condolences. 21 00:00:39,072 --> 00:00:41,840 Oil baron, robber baron, 22 00:00:41,842 --> 00:00:43,341 rubber baron, 23 00:00:43,343 --> 00:00:44,509 bacon baron. 24 00:00:44,511 --> 00:00:45,810 So many barons. 25 00:00:45,812 --> 00:00:47,144 I mean, Jesus, 26 00:00:47,146 --> 00:00:48,813 is there any downside to dead husbands? 27 00:00:48,815 --> 00:00:50,147 I wish they were dead when we married them. 28 00:00:50,149 --> 00:00:52,350 [crying] It's so sad. 29 00:00:52,352 --> 00:00:55,486 [crying] 30 00:00:55,488 --> 00:00:57,689 Cutie, Daddy's dead. 31 00:00:57,691 --> 00:01:01,325 [both laughing] 32 00:01:01,527 --> 00:01:03,827 (man) I want the money, I want the fame 33 00:01:03,829 --> 00:01:06,363 I want the whole world to know my name 34 00:01:06,365 --> 00:01:08,632 this is mine, I got to get it 35 00:01:08,634 --> 00:01:11,268 I got to get it, got, got to get it 36 00:01:11,270 --> 00:01:13,170 Another Period 37 00:01:13,171 --> 00:01:14,803 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 38 00:01:16,641 --> 00:01:18,408 [doorbell rings] 39 00:01:21,245 --> 00:01:23,447 Mitchell P. Spiritwalker, 40 00:01:23,449 --> 00:01:25,515 the whole family has traveled a great distance 41 00:01:25,517 --> 00:01:27,417 through many storms and with much difficulty 42 00:01:27,419 --> 00:01:30,186 to see you again, younger brother. 43 00:01:30,188 --> 00:01:34,757 On behalf of all of us, I say hello. 44 00:01:34,759 --> 00:01:36,960 Wrong door. 45 00:01:39,350 --> 00:01:41,405 _ 46 00:01:42,499 --> 00:01:44,067 Ashinabee Langundo. 47 00:01:44,069 --> 00:01:45,401 Ashinabee Mitch... 48 00:01:45,403 --> 00:01:47,536 or Peepers, as your new tribe calls you. 49 00:01:47,538 --> 00:01:48,671 Why have you come? 50 00:01:48,673 --> 00:01:51,507 The Bellacourts do not know of my heritage, 51 00:01:51,509 --> 00:01:53,576 and I wish to keep it that way. 52 00:01:53,578 --> 00:01:55,711 Our father has died. 53 00:01:55,713 --> 00:01:57,145 Ooh. 54 00:01:57,147 --> 00:01:58,914 We have come to conduct a condolence ceremony. 55 00:01:58,916 --> 00:02:02,184 Oldest and youngest brother united in mourning. 56 00:02:02,186 --> 00:02:03,552 We must do it today. 57 00:02:03,554 --> 00:02:04,753 [sighs] 58 00:02:04,755 --> 00:02:06,522 Langundo, I don't have time for this today. 59 00:02:06,524 --> 00:02:08,890 I have an escargot-spoon situation that-- 60 00:02:08,892 --> 00:02:12,227 Mitch, if we do not complete this ceremony by sundown, 61 00:02:12,229 --> 00:02:14,162 Father's soul will be trapped between two worlds, 62 00:02:14,164 --> 00:02:16,098 never to find peace. 63 00:02:16,100 --> 00:02:18,700 And your aunt needs to use the restroom. 64 00:02:23,739 --> 00:02:26,507 (Peepers) Yes, I was raised as an Indian. 65 00:02:26,509 --> 00:02:29,543 My parents were white alcoholics who abandoned me 66 00:02:29,545 --> 00:02:32,013 during the Gold Rush on the way to California. 67 00:02:32,015 --> 00:02:35,082 A tribe took me in and raised me as their own. 68 00:02:35,084 --> 00:02:36,550 But during my vision quest, 69 00:02:36,552 --> 00:02:39,553 I saw an image of a white butler, 70 00:02:39,555 --> 00:02:43,590 and I knew then that I had found my path. 71 00:02:48,496 --> 00:02:50,364 Can't you make my neckline lower? 72 00:02:50,366 --> 00:02:52,499 My husband's dead, not my teats. 73 00:02:52,501 --> 00:02:53,767 (Peepers) Madams... 74 00:02:53,769 --> 00:02:55,536 Forgive me, but I must ask 75 00:02:55,538 --> 00:02:57,204 the most difficult question 76 00:02:57,206 --> 00:03:00,140 of my entire 25 years of service. 77 00:03:00,142 --> 00:03:02,075 May I have the afternoon off? 78 00:03:02,077 --> 00:03:03,609 It is an emergency. 79 00:03:03,611 --> 00:03:04,510 No. 80 00:03:04,512 --> 00:03:05,778 It would only be for a few hours, 81 00:03:05,780 --> 00:03:07,280 and I won't leave the premises. 82 00:03:07,282 --> 00:03:10,416 - No. - I hate to ask, but... 83 00:03:10,418 --> 00:03:13,119 my father died, and we're holding a funeral. 84 00:03:13,121 --> 00:03:14,354 Wait. You have a father? 85 00:03:14,356 --> 00:03:17,557 Yes, Lady Beatrice. 86 00:03:17,559 --> 00:03:19,124 Do you know how you have relatives? 87 00:03:19,126 --> 00:03:20,493 Mm-hmm. 88 00:03:20,495 --> 00:03:22,228 I, too, have relatives. 89 00:03:22,230 --> 00:03:23,463 Oh. 90 00:03:23,465 --> 00:03:25,231 Does that mean cows have funerals? 91 00:03:25,233 --> 00:03:26,766 No, only people. 92 00:03:26,768 --> 00:03:27,867 And servants? 93 00:03:27,869 --> 00:03:29,736 Yes, also servants. 94 00:03:29,738 --> 00:03:31,971 Lady, I hate to press the issue, 95 00:03:31,973 --> 00:03:33,438 but we must hold the funeral, 96 00:03:33,440 --> 00:03:35,507 or his soul cannot ascend to Heaven. 97 00:03:35,509 --> 00:03:36,742 You can't have your funeral 98 00:03:36,744 --> 00:03:38,244 the same day we're having our funeral. 99 00:03:38,246 --> 00:03:39,345 Today is the day I'm gonna meet 100 00:03:39,347 --> 00:03:40,645 the thick-dicked man of my dreams. 101 00:03:40,647 --> 00:03:42,982 Yeah, stop copying us, Peepers. 102 00:03:42,984 --> 00:03:45,817 I assure you, it was unintentional. 103 00:03:45,819 --> 00:03:46,918 It's fine. 104 00:03:46,920 --> 00:03:48,987 Go have your fun, your little funeral. 105 00:03:48,989 --> 00:03:52,491 But don't let it interfere with your duties. 106 00:03:52,493 --> 00:03:54,659 Thank you, ma'am. 107 00:03:54,661 --> 00:03:57,328 I just want the money, money I just want the money 108 00:03:57,330 --> 00:04:00,298 (Albert) Aha, this is our moment we've been waiting for. 109 00:04:00,300 --> 00:04:03,234 Oh, we can do anything we want. 110 00:04:03,236 --> 00:04:04,535 What do you want to do first? 111 00:04:04,537 --> 00:04:05,970 Uh, oh, we could eat something. 112 00:04:05,972 --> 00:04:08,439 - Are you hungry? - I could eat if you could. 113 00:04:08,441 --> 00:04:10,008 What do you want to eat? 114 00:04:10,010 --> 00:04:11,109 I don't know. 115 00:04:11,111 --> 00:04:13,844 Quail, rabbit? 116 00:04:13,846 --> 00:04:14,879 Nah. 117 00:04:14,881 --> 00:04:17,081 How about mincemeat pie? 118 00:04:17,083 --> 00:04:18,616 Well, we're not destitute. 119 00:04:18,618 --> 00:04:21,051 I mean... mincemeat pie? 120 00:04:21,053 --> 00:04:22,520 I could do Bananas Foster. 121 00:04:22,522 --> 00:04:24,789 Well, that's a dessert. I'm not gonna-- 122 00:04:24,791 --> 00:04:27,257 - Well, what do you want to eat? - I can eat anything. 123 00:04:27,259 --> 00:04:28,859 You cannot eat anything, 124 00:04:28,861 --> 00:04:32,530 or you wouldn't have dismissed every idea I gave you. 125 00:04:32,532 --> 00:04:34,698 Well, I'm not saying that your ideas are bad, 126 00:04:34,700 --> 00:04:36,366 but maybe you could choose something 127 00:04:36,368 --> 00:04:37,834 that's a little more appropriate. 128 00:04:37,836 --> 00:04:39,669 Why don't you just cool down? 129 00:04:39,671 --> 00:04:42,705 And I'll start cooking something that I hope you'll like. 130 00:04:42,707 --> 00:04:45,242 All right, just make sure it's not grouse. 131 00:04:45,244 --> 00:04:47,044 [drum thumping] 132 00:04:47,046 --> 00:04:50,981 [rattling] 133 00:04:50,983 --> 00:04:52,649 [atmospheric flute plays] 134 00:04:52,651 --> 00:04:55,318 Langundo, you'll have to remind me of the ceremony. 135 00:04:55,320 --> 00:04:57,687 Of course you don't remember now that you are a big shot 136 00:04:57,689 --> 00:04:59,055 with a door that locks. 137 00:04:59,057 --> 00:05:00,189 Only from the outside. 138 00:05:00,191 --> 00:05:01,324 (Little One) Brother Mitchell, 139 00:05:01,326 --> 00:05:03,192 can I try on your tuxedo jacket? 140 00:05:03,194 --> 00:05:04,627 [chuckling] No, Little One. 141 00:05:04,629 --> 00:05:06,496 You know, many people find it very offensive 142 00:05:06,498 --> 00:05:08,465 when you adopt the garb of another culture. 143 00:05:08,467 --> 00:05:12,101 No, this is not a costume. It is a way of life. 144 00:05:12,103 --> 00:05:13,569 [clears throat] 145 00:05:13,571 --> 00:05:15,071 We should get started if we are going to finish 146 00:05:15,073 --> 00:05:17,340 the six-hour fire ceremony before sundown. 147 00:05:17,342 --> 00:05:18,474 Do you think we could compress it 148 00:05:18,476 --> 00:05:20,009 down to about 15 minutes? 149 00:05:20,011 --> 00:05:24,947 There is a lot of unnecessary fire in that ceremony. 150 00:05:24,949 --> 00:05:27,616 [whining strangely] 151 00:05:27,618 --> 00:05:30,085 Haaa! 152 00:05:30,087 --> 00:05:31,353 [screams strangely] 153 00:05:31,355 --> 00:05:32,855 Oh, my darling. 154 00:05:32,857 --> 00:05:35,323 I'm so sorry to hear about poor Albert. 155 00:05:35,325 --> 00:05:36,324 How are you holding up? 156 00:05:36,326 --> 00:05:37,693 - I'm sad. - Yeah. 157 00:05:37,695 --> 00:05:39,962 Now rip off my morning dress and make love to me. 158 00:05:39,964 --> 00:05:42,797 It's what Albert would have wanted. 159 00:05:42,799 --> 00:05:45,333 Nothing would make me happier than falling face-first 160 00:05:45,335 --> 00:05:48,169 into your mossy treasure, but... 161 00:05:48,171 --> 00:05:50,238 what if Albert's a ghost? 162 00:05:50,240 --> 00:05:51,839 What if he's watching us? 163 00:05:51,841 --> 00:05:54,142 No, silly, Albert's alive. 164 00:05:54,144 --> 00:05:55,676 He's in a secret cabin 165 00:05:55,678 --> 00:05:57,379 surrounded by a beautiful garden, 166 00:05:57,381 --> 00:05:58,746 living with Victor. 167 00:05:58,748 --> 00:06:00,982 He's in a better place. 168 00:06:00,984 --> 00:06:02,550 Poor simple Beatrice. 169 00:06:02,552 --> 00:06:04,051 Of course he's alive, 170 00:06:04,053 --> 00:06:05,853 enjoying the company of male friends. 171 00:06:05,855 --> 00:06:07,287 Of course. 172 00:06:07,289 --> 00:06:09,456 Of course. 173 00:06:09,458 --> 00:06:11,592 [scary music] 174 00:06:17,899 --> 00:06:18,932 [sighs] 175 00:06:22,970 --> 00:06:25,639 [footsteps approaching] 176 00:06:25,641 --> 00:06:28,308 Oh, Chair. 177 00:06:28,310 --> 00:06:29,609 Oh, are you busy? 178 00:06:29,611 --> 00:06:31,545 Just working 17 to 22 hours a day. 179 00:06:31,547 --> 00:06:32,946 I'll take that as a "no." 180 00:06:32,948 --> 00:06:35,515 Would you be a dear and put the children to bed? 181 00:06:35,517 --> 00:06:37,250 Oh, and would you mind telling them 182 00:06:37,252 --> 00:06:38,351 that their fathers are dead? 183 00:06:38,353 --> 00:06:40,520 - Me? - Is that a problem? 184 00:06:40,522 --> 00:06:41,922 - I-- - Uh-uh-uh, Chair. 185 00:06:41,924 --> 00:06:44,658 Don't make me rename you Water Closet. 186 00:06:46,961 --> 00:06:47,961 [smooching] 187 00:06:47,963 --> 00:06:49,228 Love you. 188 00:06:54,020 --> 00:06:57,520 _ 189 00:07:04,164 --> 00:07:05,798 Everyone's coming to my funeral. 190 00:07:05,800 --> 00:07:08,668 The press is coming, eligible men are coming-- 191 00:07:08,670 --> 00:07:12,204 all the more reason to make this the party of the century. 192 00:07:12,206 --> 00:07:14,473 [fake crying] 193 00:07:14,475 --> 00:07:16,208 Thank you for coming. 194 00:07:16,210 --> 00:07:18,677 Very cute. 195 00:07:18,679 --> 00:07:19,611 [moans] 196 00:07:23,383 --> 00:07:25,317 Could you be any more tasteless? 197 00:07:25,319 --> 00:07:26,785 Ooh, been watching you devour the buffet. 198 00:07:26,787 --> 00:07:28,353 You might want to taste less yourself. 199 00:07:28,355 --> 00:07:29,788 Your husband has been dead for three days. 200 00:07:29,790 --> 00:07:32,090 You should be asha-- Oh, my God! 201 00:07:32,092 --> 00:07:33,792 Is that Mark Twain? 202 00:07:33,794 --> 00:07:36,027 Oh, he's a river boat baron, I believe. 203 00:07:36,029 --> 00:07:38,630 He's the greatest writer of our time, you imbecile. 204 00:07:38,632 --> 00:07:39,931 [retches] 205 00:07:39,933 --> 00:07:41,366 Old Man River. 206 00:07:41,368 --> 00:07:43,634 And that's why I don't read. 207 00:07:46,538 --> 00:07:48,739 Mr. Twain, it's an honor. 208 00:07:48,741 --> 00:07:50,041 I love your work. 209 00:07:50,043 --> 00:07:52,376 Ah, well, thank you, huge woman. 210 00:07:52,378 --> 00:07:53,878 I'm Hortense. 211 00:07:53,880 --> 00:07:55,646 Yeah, that feels right. 212 00:07:55,648 --> 00:07:58,783 Now, what does a man have to do around here 213 00:07:58,785 --> 00:08:00,384 to get a drink? 214 00:08:00,386 --> 00:08:04,355 I'm sweating as much as a frog on jumping day 215 00:08:04,357 --> 00:08:06,557 trying to outleap a cat. 216 00:08:09,093 --> 00:08:10,561 I'm sorry. 217 00:08:10,563 --> 00:08:13,531 Albert, I'm sorry. 218 00:08:13,533 --> 00:08:15,065 - Oh! - [giggling] 219 00:08:15,067 --> 00:08:16,900 You scared me half to death. 220 00:08:16,902 --> 00:08:18,168 Oh, I'm sorry. 221 00:08:18,170 --> 00:08:20,770 No, he's watching. 222 00:08:20,772 --> 00:08:22,339 I know it. 223 00:08:25,609 --> 00:08:28,411 Look what you did, Albert! I hate you! 224 00:08:28,413 --> 00:08:31,982 [children shouting] 225 00:08:31,984 --> 00:08:33,916 - My doll! - My doll! 226 00:08:33,918 --> 00:08:35,452 [screaming continues] 227 00:08:35,454 --> 00:08:36,586 (Chair) Children... 228 00:08:36,588 --> 00:08:38,154 - My doll! - This is my doll! 229 00:08:38,156 --> 00:08:39,389 Please stop. 230 00:08:39,391 --> 00:08:41,424 Hey, lady, fetch. 231 00:08:41,426 --> 00:08:43,493 [children screaming] 232 00:08:43,495 --> 00:08:45,194 First of all, I'm the one 233 00:08:45,196 --> 00:08:47,831 who has to break the news to Lillian and Beatrice's children? 234 00:08:47,833 --> 00:08:51,067 And second of all, they have children? 235 00:08:51,069 --> 00:08:53,236 My name is Chair. 236 00:08:53,238 --> 00:08:55,304 - What's yours? - I'm Susan. 237 00:08:55,306 --> 00:08:56,839 I'm also Susan. 238 00:08:56,841 --> 00:08:57,840 What's a name? 239 00:08:57,842 --> 00:09:00,142 My mom calls me The Little Asshole. 240 00:09:01,611 --> 00:09:04,881 [atmospheric flute music plays] 241 00:09:04,883 --> 00:09:07,783 242 00:09:07,785 --> 00:09:10,819 [bell ringing] 243 00:09:10,821 --> 00:09:12,388 The life-or-death bell. 244 00:09:12,390 --> 00:09:14,189 I'm sorry. I must take this. 245 00:09:14,191 --> 00:09:16,592 I'm sure we can recover his spirit on your schedule. 246 00:09:16,594 --> 00:09:17,793 Don't worry about us. 247 00:09:17,795 --> 00:09:18,894 Great. 248 00:09:24,400 --> 00:09:26,601 Mr. Hal Carnegie. 249 00:09:26,603 --> 00:09:28,536 I'm Lillian, rhymes with "billion," 250 00:09:28,538 --> 00:09:30,872 as in the amount of dollars you have. 251 00:09:30,874 --> 00:09:32,707 Thanks for coming on such short notice. 252 00:09:32,709 --> 00:09:34,542 Oh, speaking of "short, no tits," 253 00:09:34,544 --> 00:09:36,144 look what we have here. 254 00:09:36,146 --> 00:09:37,545 [both laugh] 255 00:09:37,547 --> 00:09:38,780 I see it's true what they say 256 00:09:38,782 --> 00:09:40,615 about your wit and sharp tongue. 257 00:09:40,617 --> 00:09:42,550 I am just trying to lighten the mood. 258 00:09:42,552 --> 00:09:44,218 Sorry to be so crass. 259 00:09:44,220 --> 00:09:45,887 Oh, that's all right. 260 00:09:45,889 --> 00:09:48,188 I literally have no behavioral standards at all. 261 00:09:48,190 --> 00:09:49,390 Well, then you won't mind 262 00:09:49,392 --> 00:09:50,591 if we do a little heavy flirting 263 00:09:50,593 --> 00:09:52,192 here at your husband's funeral. 264 00:09:52,194 --> 00:09:53,594 [giggles] Not at all. 265 00:09:53,596 --> 00:09:55,129 Oh, and just so you know, I do have eight children, 266 00:09:55,131 --> 00:09:57,597 but they've all been ripped from my stomach, so... 267 00:09:57,599 --> 00:09:59,433 tight as a Jew's wallet down there. 268 00:09:59,435 --> 00:10:01,701 Mm, I wouldn't mind making a deposit. 269 00:10:01,703 --> 00:10:02,702 Ooh. 270 00:10:02,704 --> 00:10:04,538 Madam, you rang the life-or-death bell. 271 00:10:04,540 --> 00:10:06,974 Oh. Oh, I thought I rang the "more custard" bell. 272 00:10:06,976 --> 00:10:08,508 You wouldn't happen to have more custard, 273 00:10:08,510 --> 00:10:09,944 would you, Peepers? 274 00:10:09,946 --> 00:10:11,878 A good butler always has extra custard, madam. 275 00:10:11,880 --> 00:10:13,580 Ooh! [giggles] 276 00:10:16,050 --> 00:10:18,952 [both laugh] 277 00:10:18,954 --> 00:10:22,322 Oh, well, I have to do this little eulogy thing, 278 00:10:22,324 --> 00:10:25,091 but, uh, let's, uh, pick up later. 279 00:10:25,093 --> 00:10:27,327 Yes, good luck. 280 00:10:29,463 --> 00:10:31,164 [giggles] 281 00:10:31,166 --> 00:10:36,035 I have some very bad news that I must tell you. 282 00:10:36,037 --> 00:10:37,770 Your fathers are dead. 283 00:10:37,772 --> 00:10:39,738 [gasps] No! 284 00:10:39,740 --> 00:10:40,573 Peepers! 285 00:10:40,575 --> 00:10:42,775 I will miss him so! 286 00:10:42,777 --> 00:10:45,344 No, no, Peepers isn't your father. 287 00:10:45,346 --> 00:10:48,013 Oh, is it Blanche, then? 288 00:10:48,015 --> 00:10:49,949 Blanche is a woman. 289 00:10:49,951 --> 00:10:51,116 Jesus. 290 00:10:51,118 --> 00:10:53,151 - No, she's not. - Yes, she is. 291 00:10:53,153 --> 00:10:56,288 [children arguing] 292 00:10:57,491 --> 00:11:00,092 Why are these children still awake? 293 00:11:00,094 --> 00:11:03,628 [children shouting] 294 00:11:03,630 --> 00:11:05,197 Here you go. It's quieting syrup. 295 00:11:05,199 --> 00:11:07,499 Thank God. Some Chinese herb? 296 00:11:07,501 --> 00:11:09,701 No, of course not. It's morphine. 297 00:11:09,703 --> 00:11:11,003 Morphine? 298 00:11:11,005 --> 00:11:12,570 Just a quick announcement. 299 00:11:12,572 --> 00:11:14,473 To the owner of the 1901 Renault, 300 00:11:14,475 --> 00:11:15,673 license plate F, 301 00:11:15,675 --> 00:11:18,109 your headlamps are illuminated. 302 00:11:18,111 --> 00:11:19,410 Poppycock. 303 00:11:19,412 --> 00:11:22,279 I could give a better speech than that. 304 00:11:24,683 --> 00:11:26,450 Welcome, everyone, to the funeral 305 00:11:26,452 --> 00:11:29,220 of Victor Schmemmerhorn-Fish V. 306 00:11:29,222 --> 00:11:30,922 Also featuring Albert. 307 00:11:30,924 --> 00:11:32,824 Victor would not want to be remembered 308 00:11:32,826 --> 00:11:35,993 for the way that he lived, but for the way that he died. 309 00:11:35,995 --> 00:11:37,395 [thud] 310 00:11:37,397 --> 00:11:39,230 Victor's boat was on its way 311 00:11:39,232 --> 00:11:40,564 to the Isle of Argentine, 312 00:11:40,566 --> 00:11:42,533 when suddenly it was struck by lightning, 313 00:11:42,535 --> 00:11:45,136 torn apart by enormous, thrashing waves. 314 00:11:45,138 --> 00:11:46,837 Who cares? 315 00:11:46,839 --> 00:11:47,704 I don't. 316 00:11:47,706 --> 00:11:50,607 Victor's partially burned-- 317 00:11:50,609 --> 00:11:52,475 partially burned, half-drowned body 318 00:11:52,477 --> 00:11:55,478 was then feasted upon by swarms of sharks 319 00:11:55,480 --> 00:11:59,482 who devoured their prey first by eating his face, 320 00:11:59,484 --> 00:12:02,753 and then by devouring 321 00:12:02,755 --> 00:12:05,155 every one of his appendages-- 322 00:12:05,157 --> 00:12:07,957 arms, legs... 323 00:12:07,959 --> 00:12:11,161 even that one. 324 00:12:11,463 --> 00:12:13,463 So, for dinner, 325 00:12:13,465 --> 00:12:16,432 you decided to make dessert. 326 00:12:16,434 --> 00:12:18,368 You didn't want grouse. You didn't want quail. 327 00:12:18,370 --> 00:12:20,135 You didn't want rabbit. You didn't want mincemeat pie. 328 00:12:20,137 --> 00:12:22,638 So I made a cobbler. But it's fine. 329 00:12:22,640 --> 00:12:24,139 I don't know how many times 330 00:12:24,141 --> 00:12:26,375 I have to tell you I am grouse-intolerant. 331 00:12:26,377 --> 00:12:28,177 Maybe you're just Albert-intolerant. 332 00:12:30,881 --> 00:12:32,147 I'm sorry you don't like my cobbler. 333 00:12:32,149 --> 00:12:33,482 I'm sorry I'm a horrible cook. 334 00:12:33,484 --> 00:12:34,984 You're not a horrible cook. 335 00:12:34,986 --> 00:12:36,585 I'm sorry I have no idea what to do in the kitchen. 336 00:12:36,587 --> 00:12:38,553 - Don't become a victim. - Okay, I'm not the victim. 337 00:12:38,555 --> 00:12:39,821 - Fine. - Okay, yes. 338 00:12:39,823 --> 00:12:40,856 - I can agree too. - I'm happy. 339 00:12:40,858 --> 00:12:42,056 I'm agreeing with you, yes. 340 00:12:42,058 --> 00:12:43,425 Whatever you say. 341 00:12:43,427 --> 00:12:44,793 I'm gonna eat, 'cause I'm actually hungry. 342 00:12:44,795 --> 00:12:45,994 Oh, would you like mine? 343 00:12:45,996 --> 00:12:47,128 You can have mine. 344 00:12:47,130 --> 00:12:49,831 Why don't you just put on a few more pounds? 345 00:12:51,734 --> 00:12:53,802 [silverware clatters] 346 00:12:57,445 --> 00:12:59,045 So, after the sharks had their way 347 00:12:59,047 --> 00:13:00,814 with his pulpy, hollow limbs, 348 00:13:00,816 --> 00:13:03,483 Victor's carcass made its way to the seafloor, 349 00:13:03,485 --> 00:13:06,019 only to be seized by flesh-eating mollusks 350 00:13:06,021 --> 00:13:10,623 who devoured him and left nothing but his saddle shoes. 351 00:13:10,625 --> 00:13:13,093 And that's how you tell a eulogy, friends. 352 00:13:13,095 --> 00:13:15,195 And now, just as the sea 353 00:13:15,197 --> 00:13:17,663 washed the blood out of my husband's eyeballs, 354 00:13:17,665 --> 00:13:20,065 let her wash the tears out of yours-- 355 00:13:20,067 --> 00:13:23,436 Beatrice Tiffani Amberthiessen Downsey! 356 00:13:28,575 --> 00:13:31,310 This eulogy is for Albert. 357 00:13:31,312 --> 00:13:32,678 [record hisses] 358 00:13:32,680 --> 00:13:35,981 [rousing orchestral music] 359 00:13:35,983 --> 00:13:42,487 360 00:13:42,489 --> 00:13:45,257 Is this really happening? 361 00:13:45,259 --> 00:13:53,998 362 00:13:54,000 --> 00:13:57,602 Listen, my yacht is stocked and headed to New Guinea. 363 00:13:57,604 --> 00:13:59,438 We depart tonight. 364 00:13:59,440 --> 00:14:01,205 Say you'll join me. 365 00:14:01,207 --> 00:14:02,441 - New Guinea. - Mm. 366 00:14:02,443 --> 00:14:05,376 - I do love cannibals. - Mm. 367 00:14:05,378 --> 00:14:13,418 368 00:14:19,058 --> 00:14:21,426 [scattered applause] 369 00:14:21,428 --> 00:14:24,528 "And then the mermaid died a brutal, bloody death. 370 00:14:24,530 --> 00:14:26,564 The end." 371 00:14:26,566 --> 00:14:27,898 Can I have some more vapor drug? 372 00:14:27,900 --> 00:14:29,900 I think you've really got a problem. 373 00:14:32,136 --> 00:14:34,472 [sighs] There you are. 374 00:14:34,474 --> 00:14:37,475 So this is the upstairs, huh? 375 00:14:37,477 --> 00:14:38,909 Not too shabby. 376 00:14:38,911 --> 00:14:40,643 I kind of want to shit on all the pillows. 377 00:14:40,645 --> 00:14:45,548 Look, I sent for you because I need your help. 378 00:14:45,550 --> 00:14:47,184 Oh, man, I think I'm gonna 379 00:14:47,186 --> 00:14:49,386 yank myself into a sock right now. 380 00:14:49,388 --> 00:14:51,221 [groans] Are you gonna help me or not? 381 00:14:51,223 --> 00:14:52,389 I'm here, ain't I? 382 00:14:52,391 --> 00:14:53,823 I gave these kids quieting syrup, 383 00:14:53,825 --> 00:14:55,658 and this one won't fall asleep. 384 00:14:55,660 --> 00:14:57,494 I built up my tolerance. 385 00:14:57,496 --> 00:15:00,763 Oh, bet he doesn't have a tolerance to this, huh? 386 00:15:00,765 --> 00:15:02,499 What is wrong with you? 387 00:15:02,501 --> 00:15:04,033 I'm sorry. I misread your signals. 388 00:15:04,035 --> 00:15:06,836 I don't want him murdered. I want him to go to sleep. 389 00:15:06,838 --> 00:15:08,972 Well, then why did you ask for me, huh? 390 00:15:08,974 --> 00:15:11,340 - That's what I do. - I don't know. 391 00:15:11,342 --> 00:15:12,709 I'll kill all these kids. 392 00:15:12,711 --> 00:15:13,976 Wait. Where did he go? 393 00:15:13,978 --> 00:15:16,345 Maybe he went to Who Gives a Shit Land. 394 00:15:16,347 --> 00:15:18,180 No, where did he go? 395 00:15:18,182 --> 00:15:20,449 I don't know. 396 00:15:20,451 --> 00:15:23,852 Want to fuck on this pile of kids? 397 00:15:25,288 --> 00:15:27,056 I don't think it's gonna happen tonight. 398 00:15:27,058 --> 00:15:30,125 I don't think it's going to happen for me either. 399 00:15:30,127 --> 00:15:32,293 It might help if you apologize. 400 00:15:32,295 --> 00:15:33,695 Okay, fine. 401 00:15:33,697 --> 00:15:37,065 I'm sorry that you behaved in such a way 402 00:15:37,067 --> 00:15:41,436 that got me so upset that now I'm flaccid at best. 403 00:15:41,438 --> 00:15:43,805 I can tell that your apologizing 404 00:15:43,807 --> 00:15:45,774 is not, in fact, an apology. 405 00:15:45,776 --> 00:15:49,877 And I'll have you know I'm flaccid too. 406 00:15:49,879 --> 00:15:51,612 [sighs] 407 00:15:51,614 --> 00:15:53,214 I mean, maybe this isn't working. 408 00:15:53,216 --> 00:15:55,016 I feel like ever since we left the manor, 409 00:15:55,018 --> 00:15:59,287 all the exciting parts of our love are just gone. 410 00:15:59,289 --> 00:16:00,688 Maybe we should go home. 411 00:16:00,690 --> 00:16:02,957 And give back the $2 million? 412 00:16:02,959 --> 00:16:07,595 What good is $2 million if we can't pound each other? 413 00:16:07,597 --> 00:16:09,530 I'll ready our luggage. 414 00:16:09,532 --> 00:16:11,699 You need to get dressed. 415 00:16:11,701 --> 00:16:14,468 - I need to finish myself. - No, just get dressed. 416 00:16:14,470 --> 00:16:16,070 Let me just do one time through. 417 00:16:16,072 --> 00:16:17,404 - It'll take 45 minutes. - No. 418 00:16:17,406 --> 00:16:19,139 (Langundo) Oh, Great Spirit, 419 00:16:19,141 --> 00:16:22,109 life fades like the sunset. 420 00:16:22,111 --> 00:16:26,646 We ask that his spirit come to you without shape. 421 00:16:26,648 --> 00:16:30,517 [drumming, chanting] 422 00:16:30,519 --> 00:16:32,052 [thunder rumbling] 423 00:16:32,054 --> 00:16:34,221 [fire whooshing] 424 00:16:34,223 --> 00:16:38,892 425 00:16:38,894 --> 00:16:41,661 [bell dings] 426 00:16:41,663 --> 00:16:42,896 I have to get that. 427 00:16:42,898 --> 00:16:44,430 Are you serious? 428 00:16:44,432 --> 00:16:47,000 Look, I want our father to join with the Great Spirit, 429 00:16:47,002 --> 00:16:48,935 but that's the life-or-death bell, man. 430 00:16:48,937 --> 00:16:51,071 There's life-or-death going on up there! 431 00:16:51,073 --> 00:16:55,074 Plus I'm in charge of the Jell-O. 432 00:16:55,076 --> 00:16:56,875 [upbeat piano music] 433 00:16:56,877 --> 00:16:59,812 [laughter] 434 00:17:04,384 --> 00:17:07,520 [both moaning] 435 00:17:09,122 --> 00:17:10,422 Madam, what was 436 00:17:10,424 --> 00:17:12,257 the life-or-death emergency this time? 437 00:17:12,259 --> 00:17:14,126 Can't you see I'm grieving, Peepers? 438 00:17:14,128 --> 00:17:17,896 [both moaning] 439 00:17:17,898 --> 00:17:19,598 This is ridiculous. Where is Mitch? 440 00:17:19,600 --> 00:17:21,600 We need him here to recite the final incantation. 441 00:17:21,602 --> 00:17:23,468 Let's go find him. 442 00:17:26,139 --> 00:17:30,308 Tom Sawyer was based on my boyhood lover. 443 00:17:30,310 --> 00:17:33,445 Yep. 444 00:17:33,447 --> 00:17:34,879 Look it up. 445 00:17:37,450 --> 00:17:41,353 [upbeat piano music] 446 00:17:41,355 --> 00:17:42,687 (Albert) Yes, Victor, if I remember, 447 00:17:42,689 --> 00:17:44,221 it wasn't just a pork stew. 448 00:17:44,223 --> 00:17:45,757 - [excited chatter] - It was more than a pork stew. 449 00:17:45,759 --> 00:17:47,992 What the shit on hell of all shits is this? 450 00:17:47,994 --> 00:17:49,894 Is this a... funeral? 451 00:17:49,896 --> 00:17:50,995 For us? 452 00:17:50,997 --> 00:17:52,596 No, no, no, no, no, no, no, no. 453 00:17:52,598 --> 00:17:54,465 We've been gone three days! 454 00:17:54,467 --> 00:17:56,233 Why is my picture so much smaller? 455 00:17:56,235 --> 00:17:59,637 No, no, no, no, no. I told you to stay downstairs. 456 00:17:59,639 --> 00:18:00,837 No, it can't be. 457 00:18:00,839 --> 00:18:02,540 You've violated our treaty. 458 00:18:02,542 --> 00:18:05,108 Ghosts, ghosts! 459 00:18:05,110 --> 00:18:06,510 [whimpers] Ghosts! 460 00:18:06,512 --> 00:18:07,711 Is that my dad? 461 00:18:07,713 --> 00:18:09,213 Ah! 462 00:18:09,215 --> 00:18:12,316 [all screaming] 463 00:18:12,318 --> 00:18:14,051 (Victor) No! 464 00:18:14,053 --> 00:18:15,451 My Albert! 465 00:18:15,453 --> 00:18:17,453 No! My party! 466 00:18:17,455 --> 00:18:19,122 No, my tomahawk! 467 00:18:19,124 --> 00:18:21,491 These people are savages. 468 00:18:26,971 --> 00:18:28,637 (Lillian) Oh, no, no, don't go. 469 00:18:28,639 --> 00:18:29,838 Uh, we're about to start 470 00:18:29,840 --> 00:18:31,140 the black-person caricature contest. 471 00:18:31,142 --> 00:18:32,808 Hey, butterscotch... 472 00:18:32,810 --> 00:18:36,078 send me a telegram when your husband really dies. 473 00:18:37,212 --> 00:18:39,648 Shh. It's not your fault. 474 00:18:39,650 --> 00:18:43,618 It was an accident. Albert will be fine. 475 00:18:43,620 --> 00:18:45,053 So he's not a ghost. 476 00:18:45,055 --> 00:18:46,855 No, he's alive. 477 00:18:46,857 --> 00:18:49,624 Oh, thank Heavens. 478 00:18:49,626 --> 00:18:52,928 I mean, he's unconscious with a tomahawk in his chest, 479 00:18:52,930 --> 00:18:56,697 but he's alive. 480 00:18:56,699 --> 00:18:57,898 Do you want some milk? 481 00:18:57,900 --> 00:19:00,101 - Yeah. - Okay. 482 00:19:01,971 --> 00:19:03,571 - [suckling] - There you go. 483 00:19:03,573 --> 00:19:06,507 - [crying] - It's gonna be fine. 484 00:19:06,509 --> 00:19:10,544 Albert, I am so sorry that I was horrible to you. 485 00:19:12,113 --> 00:19:14,014 You were gone for three days! 486 00:19:14,016 --> 00:19:15,315 Exactly! 487 00:19:15,317 --> 00:19:17,117 And you already had a funeral for me? 488 00:19:17,119 --> 00:19:19,119 I gave you $2 million to stay away. 489 00:19:19,121 --> 00:19:21,021 Can we not talk about this right now? 490 00:19:21,023 --> 00:19:22,422 Albert has a tomahawk in his chest! 491 00:19:22,424 --> 00:19:24,024 Sometimes I think you care more about Albert 492 00:19:24,026 --> 00:19:25,459 than you do my remarriage. 493 00:19:25,461 --> 00:19:28,462 Oh, you're finally getting it, are you, sister? 494 00:19:29,730 --> 00:19:30,830 [door slams] 495 00:19:31,132 --> 00:19:32,265 Oh, my Albert. 496 00:19:32,267 --> 00:19:33,800 My Albee-Walbee. 497 00:19:33,802 --> 00:19:36,469 No one will ever replace you. 498 00:19:39,807 --> 00:19:44,043 Hello, I'm Dr. Goldberg, Albert's doctor. 499 00:19:44,045 --> 00:19:46,612 I'll be living here while taking care of Albert. 500 00:19:46,614 --> 00:19:49,481 Hello, my name is Victor. 501 00:19:49,483 --> 00:19:53,853 And I'm incredibly vulnerable right now. 502 00:19:53,855 --> 00:19:56,355 Let the healing begin. 503 00:19:56,357 --> 00:19:59,358 Langundo, Little One, other people, 504 00:19:59,360 --> 00:20:00,559 you should go. 505 00:20:00,561 --> 00:20:02,928 Brother Mitch, come home with us. 506 00:20:02,930 --> 00:20:04,296 This is my home. 507 00:20:04,298 --> 00:20:06,231 The choice is simple-- 508 00:20:06,233 --> 00:20:09,668 a life of honor among dignified people 509 00:20:09,670 --> 00:20:11,337 or a life of lowly servitude 510 00:20:11,339 --> 00:20:13,271 in the basement of a veritable asylum. 511 00:20:13,273 --> 00:20:14,606 But without me, 512 00:20:14,608 --> 00:20:17,508 who would express the peacock's anal glands? 513 00:20:17,510 --> 00:20:19,311 Who would beat the children? 514 00:20:19,313 --> 00:20:21,379 I'm a part of this family. 515 00:20:21,381 --> 00:20:23,348 [laughs] No, you're not. 516 00:20:23,350 --> 00:20:27,685 Garfield could be trained to be the butler. 517 00:20:28,754 --> 00:20:30,588 It seems like they'll be fine. 518 00:20:30,590 --> 00:20:32,623 I'm sorry, brother, I cannot leave. 519 00:20:32,625 --> 00:20:34,492 My role here among these people-- 520 00:20:34,494 --> 00:20:37,761 Oh, Garfield, you're the new butler now. 521 00:20:40,698 --> 00:20:44,869 White people show their love in a different way. 522 00:20:44,871 --> 00:20:46,303 Go. 523 00:20:46,305 --> 00:20:48,239 Go with Great Spirit. 524 00:20:54,559 --> 00:20:57,612 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 525 00:20:57,662 --> 00:21:02,212 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.