Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,830
♪♪
2
00:00:03,380 --> 00:00:05,330
Previously on Andi Mack...
3
00:00:05,330 --> 00:00:06,830
I made something for you.
4
00:00:06,830 --> 00:00:10,210
Walker...I...
can't accept them.
5
00:00:10,210 --> 00:00:12,080
I have a boyfriend.
6
00:00:12,080 --> 00:00:14,040
Whoever he is, he's a lucky guy.
7
00:00:14,040 --> 00:00:16,290
Andi, I'm going to camp.
8
00:00:16,290 --> 00:00:17,290
For eight weeks.
9
00:00:17,290 --> 00:00:19,460
-I'm sorry.
-He'll be back before you know it.
10
00:00:19,460 --> 00:00:21,790
You could say the same thing
about you and pops.
11
00:00:21,790 --> 00:00:23,960
Andi:
We have the ring!
12
00:00:23,960 --> 00:00:25,620
We're proposing tonight.
13
00:00:25,620 --> 00:00:26,580
We need a plan.
14
00:00:26,580 --> 00:00:27,750
Andi:
How about a cake?
15
00:00:27,750 --> 00:00:29,380
Bex:
Where do we put the ring?
16
00:00:29,380 --> 00:00:31,210
Andi:
Inside the cake!
17
00:00:31,210 --> 00:00:32,960
I've got a little surprise.
18
00:00:32,960 --> 00:00:35,210
The Renaissance Boys!
19
00:00:35,210 --> 00:00:36,920
Your boys need you.
20
00:00:36,920 --> 00:00:38,420
We got our first
international tour.
21
00:00:38,420 --> 00:00:39,960
For real?!
22
00:00:39,960 --> 00:00:42,670
Would you do us
the honor of becoming our rhythm guitarist?
23
00:00:42,670 --> 00:00:44,080
What...?
24
00:00:44,080 --> 00:00:45,460
Let me help you with that!
25
00:00:45,460 --> 00:00:46,790
Here...
26
00:00:46,790 --> 00:00:48,750
what is this?
27
00:00:48,750 --> 00:00:50,330
Somebody tell me something.
28
00:00:50,330 --> 00:00:51,580
Um...
29
00:00:51,580 --> 00:00:52,880
Um...
30
00:00:52,880 --> 00:00:54,080
Bowie:
Um...?
31
00:00:56,210 --> 00:00:57,620
♪ ♪
32
00:01:04,330 --> 00:01:05,290
(sighs)
33
00:01:13,580 --> 00:01:15,620
This is the best day
of my life.
34
00:01:15,620 --> 00:01:17,330
Mine, too.
35
00:01:31,380 --> 00:01:33,960
Oh, I'm gonna cry.
36
00:01:33,960 --> 00:01:35,500
No, you're not.
37
00:02:03,080 --> 00:02:05,040
(sighs)
This is it.
38
00:02:09,750 --> 00:02:11,500
(eerie music)
39
00:02:11,500 --> 00:02:13,170
Ahh!
40
00:02:14,290 --> 00:02:15,420
Ahh!
41
00:02:18,330 --> 00:02:19,960
Ahh! (echoing) No!
42
00:02:21,290 --> 00:02:24,420
♪ I'm standin'
on the edge ♪
43
00:02:24,420 --> 00:02:29,330
♪ And everything I know-oh-oh
is blown away ♪
44
00:02:30,620 --> 00:02:33,670
♪ Life is upside down ♪
45
00:02:33,670 --> 00:02:38,290
♪ But any way it goes
I'll work it out ♪
46
00:02:40,170 --> 00:02:43,540
♪ Oh oh oh oh oh ♪
47
00:02:43,540 --> 00:02:47,330
♪ Here we go ♪
48
00:02:47,330 --> 00:02:50,170
-♪ One, two, three ♪
-♪ I'm ready for tomorrow ♪
49
00:02:50,170 --> 00:02:52,540
♪ Tomorrow starts today ♪
50
00:02:52,540 --> 00:02:54,880
♪ There ain't a map to follow ♪
51
00:02:54,880 --> 00:02:57,420
♪ But I'm with you all the way ♪
52
00:02:57,420 --> 00:02:59,710
♪ I'm ready for tomorrow ♪
53
00:02:59,710 --> 00:03:02,000
-♪ Tomorrow starts today ♪
-♪ Hey ♪
54
00:03:02,000 --> 00:03:04,290
♪ There ain't a map to follow ♪
55
00:03:04,290 --> 00:03:07,540
-♪ But I'm with you
all the way ♪ -♪ Hey ♪
56
00:03:07,540 --> 00:03:09,960
♪ All the way ♪
57
00:03:09,960 --> 00:03:11,960
That's so creepy!
58
00:03:11,960 --> 00:03:15,170
I know! And it was
a beautiful wedding.
59
00:03:15,170 --> 00:03:19,500
The dresses! My dream-brain
is an amazing stylist.
60
00:03:19,500 --> 00:03:21,580
You'll have time
to think about that.
61
00:03:21,580 --> 00:03:23,250
Bowie's still on tour
for a while, right?
62
00:03:23,250 --> 00:03:24,750
Four more months.
63
00:03:24,750 --> 00:03:27,540
But Jonah gets back
from Ultimate camp today.
64
00:03:27,540 --> 00:03:28,960
You heard from him?
65
00:03:28,960 --> 00:03:31,620
He sent me this text
the night before he left, with the date,
66
00:03:31,620 --> 00:03:33,580
and "See you then!
Put it in your calendar!"
67
00:03:33,580 --> 00:03:36,250
Which I did, with an alert--
68
00:03:36,250 --> 00:03:37,880
I used that Drake song.
69
00:03:37,880 --> 00:03:40,000
The one where he's in the box?
70
00:03:40,000 --> 00:03:41,380
Yeah.
71
00:03:41,380 --> 00:03:43,960
I didn't miss him as much
as I thought I would.
72
00:03:43,960 --> 00:03:46,000
Or... at all.
73
00:03:46,000 --> 00:03:48,670
Oh, look who's all
"me, myself and I."
74
00:03:48,670 --> 00:03:50,620
It's nice.
75
00:03:50,620 --> 00:03:53,500
Not having to decide
who I am or...
76
00:03:53,500 --> 00:03:55,040
what I should call myself.
77
00:03:55,040 --> 00:03:57,790
You mean,
"boyfriend, girlfriend."
78
00:03:57,790 --> 00:04:00,330
The only time those words
ever really mattered to me
79
00:04:00,330 --> 00:04:02,250
was when I thought
I couldn't have them.
80
00:04:02,250 --> 00:04:04,750
It sounds like...
you've moved on.
81
00:04:04,750 --> 00:04:06,250
I think I have.
82
00:04:06,250 --> 00:04:09,710
It's one thing to say it to you
now, but when it's D-Day--
83
00:04:09,710 --> 00:04:11,620
-D-Day?
-Dimples.
84
00:04:13,830 --> 00:04:15,580
Oh, there's Cyrus.
85
00:04:18,500 --> 00:04:20,420
-He's wearing an ascot.
-Yeah.
86
00:04:20,420 --> 00:04:22,120
(in a bad British accent)
'Ello, poppets!
87
00:04:22,120 --> 00:04:24,710
(under her breath)
Oh, dear.
88
00:04:24,710 --> 00:04:28,540
Well, I guess we don't have
to ask how you enjoyed your visit to London.
89
00:04:28,540 --> 00:04:30,880
(same bad British accent)
It was ah-mazin'!
90
00:04:30,880 --> 00:04:33,620
I may'av become
a bit of an Anglophile.
91
00:04:36,580 --> 00:04:38,580
-Thoughts?
-Ignore, and hope it goes away?
92
00:04:38,580 --> 00:04:40,750
That's asking a lot.
93
00:04:40,750 --> 00:04:41,920
Okay.
94
00:04:42,880 --> 00:04:44,580
-Ready to shop?
-Always!
95
00:04:44,580 --> 00:04:46,080
Tickety-boo!
96
00:04:46,080 --> 00:04:48,000
Okay...
97
00:04:48,000 --> 00:04:49,750
♪ ♪
98
00:04:59,210 --> 00:05:00,540
Ready?
99
00:05:06,960 --> 00:05:10,080
I just want to sit here all day
and look at myself.
100
00:05:15,210 --> 00:05:17,420
Is this your Before?
101
00:05:17,420 --> 00:05:18,750
I wouldn't know
it's the same person!
102
00:05:18,750 --> 00:05:22,290
Sh! I'm so sorry.
We're still learning manners.
103
00:05:22,290 --> 00:05:24,210
Look! This is incredible!
104
00:05:24,210 --> 00:05:26,880
We should make this her top
"Before and After."
105
00:05:26,880 --> 00:05:28,710
You're going to put my photos
up there?!
106
00:05:28,710 --> 00:05:30,710
Oh, no,
not if you don't want us to.
107
00:05:30,710 --> 00:05:34,540
But, you'd be an inspiration
to so many people.
108
00:05:34,540 --> 00:05:36,710
Umm... no.
109
00:05:39,540 --> 00:05:42,210
She should be more grateful!
You gave her a new life!
110
00:05:42,210 --> 00:05:45,750
Well, Mom, it's my job.
111
00:05:45,750 --> 00:05:46,960
It's what I do.
112
00:05:46,960 --> 00:05:49,670
-I want one.
-You want one, what?
113
00:05:49,670 --> 00:05:51,080
A new life.
114
00:05:51,080 --> 00:05:53,380
-You don't need a new life.
-Yes, I do!
115
00:05:53,380 --> 00:05:56,120
This is the past!
This is blahhh!
116
00:05:56,120 --> 00:05:59,000
Get rid of it!
Show me the future.
117
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
(laughs)
What's gotten into you?
118
00:06:01,000 --> 00:06:04,750
Your father is out there,
somewhere, living his best life.
119
00:06:04,750 --> 00:06:07,000
I'm entitled to the same thing,
aren't I?
120
00:06:07,000 --> 00:06:09,290
Yes, you are.
121
00:06:09,290 --> 00:06:11,380
Do I have any more
appointments today?
122
00:06:11,380 --> 00:06:12,830
That was your last one.
123
00:06:12,830 --> 00:06:14,210
♪ ♪
124
00:06:17,750 --> 00:06:20,040
Let's do this.
125
00:06:20,040 --> 00:06:21,790
We'll need a Before picture.
126
00:06:25,460 --> 00:06:26,790
Have a seat.
127
00:06:26,790 --> 00:06:29,120
♪ ♪
128
00:06:29,120 --> 00:06:32,420
♪ You can be anyone at all ♪
129
00:06:32,420 --> 00:06:33,750
(bad British accent)
'Scuse me, Miss,
130
00:06:33,750 --> 00:06:35,580
could I trouble you for
a tad more salad cream?
131
00:06:37,210 --> 00:06:38,710
Ranch.
132
00:06:40,920 --> 00:06:43,170
I wish there was a ranch
we could send him to.
133
00:06:43,170 --> 00:06:44,830
Cyrus:
Oi, speak up, luv.
134
00:06:44,830 --> 00:06:45,880
Couldn't quite catch that.
135
00:06:45,880 --> 00:06:48,290
Stop talking
with an English accent.
136
00:06:48,290 --> 00:06:50,620
Y'know, it doesn't even feel
like an accent anymore.
137
00:06:50,620 --> 00:06:51,830
I think it's my true voice.
138
00:06:51,830 --> 00:06:53,750
-(Buffy laughs)
-(door chimes)
139
00:06:53,750 --> 00:06:55,380
Oh, no.
140
00:06:55,380 --> 00:06:58,170
-(door closes)
-Look what the cat dragged in.
141
00:06:58,170 --> 00:06:59,330
Is it Jonah?
142
00:07:01,080 --> 00:07:05,040
Ugggh. I am not ready
to have this conversation in front of everyone.
143
00:07:05,040 --> 00:07:06,540
Guvnah!
144
00:07:06,540 --> 00:07:07,830
Breathe, breathe.
145
00:07:07,830 --> 00:07:09,080
Hey.
146
00:07:09,080 --> 00:07:11,040
Walker:
Hey.
147
00:07:12,750 --> 00:07:13,790
Walker?
148
00:07:13,790 --> 00:07:16,290
Hey, Andi.
Okay if I join you?
149
00:07:16,290 --> 00:07:19,960
Oh. I don't want to be rude,
but now isn't really a good time.
150
00:07:19,960 --> 00:07:23,080
Andi, relax. I'm not here
to see you.
151
00:07:24,580 --> 00:07:25,790
Oh?
152
00:07:25,790 --> 00:07:27,750
He's here to see me.
153
00:07:29,920 --> 00:07:31,000
Ohhh.
154
00:07:34,540 --> 00:07:35,670
Are you mad?
155
00:07:35,670 --> 00:07:38,750
Well, I wouldn't describe myself
as overjoyed.
156
00:07:38,750 --> 00:07:40,920
(scoffs)
Why didn't you tell me he was coming?
157
00:07:40,920 --> 00:07:42,500
I didn't know.
158
00:07:42,500 --> 00:07:45,620
-He does love
a surprise drop-in. -Apparently.
159
00:07:45,620 --> 00:07:47,420
Well, you seem happy.
160
00:07:47,420 --> 00:07:49,830
(mumbling)
161
00:07:49,830 --> 00:07:51,710
Mm...
162
00:07:51,710 --> 00:07:54,920
-Yeah...
-(both laugh)
163
00:07:54,920 --> 00:07:57,080
So, I guess there's some stuff
you haven't told me.
164
00:07:57,080 --> 00:08:00,920
Not really. I mean,
there's been some texts...
165
00:08:00,920 --> 00:08:03,920
and... two VideoTimes.
166
00:08:03,920 --> 00:08:07,290
But I told him I couldn't
see him in person until you knew about it.
167
00:08:07,290 --> 00:08:09,620
Well, now I know about it.
168
00:08:09,620 --> 00:08:10,920
Are you feeling weird
about this?
169
00:08:10,920 --> 00:08:12,120
No!
170
00:08:12,120 --> 00:08:14,920
Even a little bit?
Come on, you can tell me.
171
00:08:14,920 --> 00:08:16,830
I'm really not.
172
00:08:16,830 --> 00:08:19,500
I mean... Walker and me--
nothing ever really happened.
173
00:08:19,500 --> 00:08:20,880
He drew that picture of me,
174
00:08:20,880 --> 00:08:22,880
and we went out
that one time. That's it.
175
00:08:22,880 --> 00:08:27,250
We painted that mural,
and he gave me sneakers.
176
00:08:27,250 --> 00:08:30,000
I think that's it.
Look, this is silly.
177
00:08:30,000 --> 00:08:33,080
I'm making a scene,
and I barely know him.
178
00:08:33,080 --> 00:08:35,420
You're happy
and I'm happy for you.
179
00:08:35,420 --> 00:08:37,040
We should get back
to the table.
180
00:08:37,040 --> 00:08:38,290
You sure?
181
00:08:38,290 --> 00:08:41,170
Yeah! I just needed a minute
to wrap my mind around it,
182
00:08:41,170 --> 00:08:43,710
and... done.
183
00:08:43,710 --> 00:08:45,330
(both laugh)
184
00:08:48,830 --> 00:08:50,710
♪ ♪
185
00:08:54,620 --> 00:08:56,380
How are we?
186
00:08:56,380 --> 00:08:57,580
We're good.
187
00:08:58,620 --> 00:09:00,380
(bad British accent)
Lovely!
188
00:09:00,380 --> 00:09:04,040
This isn't bugging you?
That British accent?
189
00:09:04,040 --> 00:09:06,580
'Cause it's driving us crazy!
190
00:09:06,580 --> 00:09:08,580
I'm not one to pick sides.
191
00:09:08,580 --> 00:09:11,080
I'm new here,
I'm just trying to fit in.
192
00:09:18,920 --> 00:09:21,330
Well! This has been fun!
193
00:09:21,330 --> 00:09:24,000
-Andi...
-I'm... gonna go now.
194
00:09:24,000 --> 00:09:25,330
(laughs nervously)
195
00:09:25,330 --> 00:09:27,710
♪ ♪
196
00:09:27,710 --> 00:09:28,960
(door chimes)
197
00:09:33,710 --> 00:09:37,000
Well, that salad cream
certainly is taking its sweet time, innit?
198
00:09:39,710 --> 00:09:42,920
It's like... it's-- it's like...
it's like --
199
00:09:42,920 --> 00:09:44,250
Bex:
Just spit it out.
200
00:09:44,250 --> 00:09:49,290
I'm-- I'm -- I'm trying.
It's like...it's like my mind is like... aggh!
201
00:09:49,290 --> 00:09:51,620
Jonah...
202
00:09:51,620 --> 00:09:54,540
or Walker! It's like, I just--
203
00:09:54,540 --> 00:09:56,540
Stop beating yourself
up about this!
204
00:09:56,540 --> 00:09:58,880
And me.
You're a teenager.
205
00:09:58,880 --> 00:10:01,170
You won't be fully rational
for at least five years.
206
00:10:01,170 --> 00:10:03,880
If you don't want to help me,
just say you don't want to help me.
207
00:10:03,880 --> 00:10:05,290
It's scientific fact.
208
00:10:05,290 --> 00:10:07,670
Your brain
isn't fully formed yet.
209
00:10:07,670 --> 00:10:09,920
-Look it up!
-You're being so mean.
210
00:10:09,920 --> 00:10:12,580
Celia:
She's being kind. It's more like ten years.
211
00:10:12,580 --> 00:10:15,580
CeCe? Why didn't you
tell me she was in there?
212
00:10:15,580 --> 00:10:17,880
Because I thought she
would be out by now!
213
00:10:17,880 --> 00:10:19,540
Celia:
I'm not ready!
214
00:10:19,540 --> 00:10:22,540
-I'm still zhuzhing.
-Stop! You're going to zhuzh yourself down to a little nub.
215
00:10:22,540 --> 00:10:25,000
-(doorbell rings)
-Could you get that?
216
00:10:25,000 --> 00:10:27,210
-Could you?
-Well, I'm busy.
217
00:10:27,210 --> 00:10:29,790
-It might be Jonah.
-I doubt it's Jonah.
218
00:10:29,790 --> 00:10:32,460
-It feels like it is!
-Why don't you want to see Jonah?
219
00:10:32,460 --> 00:10:35,120
-Because...it's-- it's like--
-Forget I asked.
220
00:10:35,120 --> 00:10:36,830
Celia:
Is someone getting the door?
221
00:10:38,380 --> 00:10:39,710
Yes.
222
00:10:40,880 --> 00:10:42,960
-(doorbell rings again)
-Nevermind!
223
00:10:42,960 --> 00:10:46,040
-I have to get
this over with! -Okay.
224
00:10:46,040 --> 00:10:48,500
Breathe.
(exhales loudly)
225
00:10:52,120 --> 00:10:54,540
-Hey, schnoo.
-Pops?!
226
00:10:54,540 --> 00:10:56,670
-Pops!
-(Ham chuckles)
227
00:10:56,670 --> 00:10:58,170
Ho, ho, ho!
228
00:10:59,210 --> 00:11:01,120
-It's Pops!
-I lost my keys.
229
00:11:01,120 --> 00:11:03,120
I think I dropped them
in the Ganges River.
230
00:11:03,120 --> 00:11:04,620
This thing has no pockets.
231
00:11:04,620 --> 00:11:06,290
-(both chuckle)
-Bex: Dad!
232
00:11:06,290 --> 00:11:07,540
Hey!
233
00:11:07,540 --> 00:11:09,960
Oh, oh, oh!
234
00:11:11,960 --> 00:11:13,460
Is your mom home?
235
00:11:13,460 --> 00:11:15,290
I hope she's happy to see me.
236
00:11:15,290 --> 00:11:16,830
(scoffs)
Oh, she will be!
237
00:11:18,170 --> 00:11:21,210
CeCe! Did you hear me?
Pops is home!
238
00:11:21,210 --> 00:11:23,500
I probably should
have changed.
239
00:11:23,500 --> 00:11:26,210
Oh... yeah, probably.
240
00:11:26,210 --> 00:11:27,670
She won't care.
241
00:11:27,670 --> 00:11:28,790
♪ ♪
242
00:11:33,880 --> 00:11:35,000
Ham?
243
00:11:35,000 --> 00:11:36,960
Celia.
244
00:11:36,960 --> 00:11:39,250
(gasp)
CeCe!
245
00:11:44,080 --> 00:11:46,210
Bex gave me a makeover.
246
00:11:46,210 --> 00:11:47,750
Do I look foolish?
247
00:11:47,750 --> 00:11:51,960
-Are you joking?!
You look sensational. -No, not at all.
248
00:11:53,540 --> 00:11:55,710
I won't ask you
the same question.
249
00:11:55,710 --> 00:11:57,580
I think I know what you'd say.
250
00:12:00,750 --> 00:12:04,170
I'd say, "Welcome home."
251
00:12:04,170 --> 00:12:06,880
I'm so happy to be here.
252
00:12:06,880 --> 00:12:08,210
♪ ♪
253
00:12:11,920 --> 00:12:14,120
(both mumbling)
254
00:12:14,120 --> 00:12:16,080
Yeah, I should shower.
255
00:12:16,080 --> 00:12:18,080
Uh... is my soap still here?
256
00:12:18,080 --> 00:12:20,120
Everything is right
where you left it.
257
00:12:20,120 --> 00:12:22,620
Soap, I'm comin' to get ya!
258
00:12:22,620 --> 00:12:24,790
(Ham laughs)
259
00:12:25,710 --> 00:12:27,080
(giggles)
260
00:12:30,460 --> 00:12:33,120
-He looks good.
-He looks happy.
261
00:12:33,120 --> 00:12:34,960
He looks like a yeti.
262
00:12:36,290 --> 00:12:39,040
Don't give me that!
We were all thinking it.
263
00:12:43,210 --> 00:12:45,000
Still nothing?
264
00:12:45,000 --> 00:12:47,170
She said she was
cool with it, but...
265
00:12:47,170 --> 00:12:49,210
maybe she's really not.
266
00:12:49,210 --> 00:12:51,040
Maybe she just needs
a little more time.
267
00:12:51,040 --> 00:12:53,540
Exactly.
"Keep calm and carry on."
268
00:12:53,540 --> 00:12:55,540
That's what my people
always say.
269
00:12:55,540 --> 00:12:57,040
We're your people.
270
00:12:57,040 --> 00:12:59,580
But we won't be if you
keep talking that way.
271
00:12:59,580 --> 00:13:02,250
Calm down, luv,
you sound like the business end of a tea kettle.
272
00:13:04,540 --> 00:13:06,500
Do you want him to stop?
I can get him to stop.
273
00:13:08,210 --> 00:13:10,120
-Don't hurt him.
-I'll be gentle.
274
00:13:11,670 --> 00:13:14,000
(very strong Cockney accent)
Oi! Mate! I'm tote'ly wiv yer, yeah?
275
00:13:14,000 --> 00:13:16,290
-What?
-You see, I'd rabbit and pork like this
276
00:13:16,290 --> 00:13:18,210
aw the beastly
nickel and dime,
277
00:13:18,210 --> 00:13:19,670
but nobody'd
know wot I'm on about!
278
00:13:19,670 --> 00:13:21,960
You're me bright boy!
279
00:13:21,960 --> 00:13:24,040
Right cop to know
each uvver, wotcha say?
280
00:13:25,080 --> 00:13:26,830
(normal voice)
You're right. This is annoying.
281
00:13:26,830 --> 00:13:29,250
-(laughs)
-I can make myself useful.
282
00:13:29,250 --> 00:13:30,580
So I see.
283
00:13:30,580 --> 00:13:33,120
Did I tell you guys,
next year I'm going to Spain?
284
00:13:33,120 --> 00:13:35,120
(with a Spanish accent)
To run with the bulls!
285
00:13:35,120 --> 00:13:36,120
(Spanish music riff)
286
00:13:36,120 --> 00:13:37,670
That sounds safe.
287
00:13:39,210 --> 00:13:42,210
-Bex: No!
-Please! You did it for CeCe.
288
00:13:42,210 --> 00:13:44,960
Well, you're perfect
exactly the way you are.
289
00:13:44,960 --> 00:13:46,170
Aww.
290
00:13:46,170 --> 00:13:47,580
I'm not saying it to be nice.
291
00:13:47,580 --> 00:13:50,540
Well, I'm saying it
to be nice. My point is,
292
00:13:50,540 --> 00:13:54,000
is that there is absolutely
no way to improve upon this.
293
00:13:54,000 --> 00:13:55,880
So, I'm not
giving you a makeover.
294
00:13:55,880 --> 00:14:00,580
Ugh. It's like living with
a fairy godmother that won't bippity-bop me.
295
00:14:03,210 --> 00:14:05,420
How about a red carpet look?
296
00:14:05,420 --> 00:14:08,170
♪ ♪
297
00:14:08,170 --> 00:14:09,620
That I can do.
298
00:14:09,620 --> 00:14:13,330
♪ Every day I find
another piece ♪
299
00:14:13,330 --> 00:14:16,460
♪ Of another world
I've never seen ♪
300
00:14:16,460 --> 00:14:18,500
♪ Picking up and
chasing dreams ♪
301
00:14:18,500 --> 00:14:22,330
♪ That won't let go of me ♪
302
00:14:22,330 --> 00:14:24,170
♪ And I-I-I ♪
303
00:14:24,170 --> 00:14:27,750
♪ Was never meant
for the faint-hearted ♪
304
00:14:27,750 --> 00:14:30,330
♪ I-I-I ♪
305
00:14:30,330 --> 00:14:31,420
Wow!
306
00:14:31,420 --> 00:14:35,960
Yes! Fabulous! Stunning!
To the camera!
307
00:14:35,960 --> 00:14:38,290
Andi Mack,
what is your latest project?
308
00:14:38,290 --> 00:14:41,580
Well, it's for science class,
and it's on the solar system.
309
00:14:41,580 --> 00:14:44,580
Amazing! You pick that dress
out yourself?
310
00:14:44,580 --> 00:14:46,580
-I did!
-Your style is exquisite!
311
00:14:46,580 --> 00:14:48,790
Buffy, Cyrus, collaborators.
312
00:14:48,790 --> 00:14:50,790
Did you choose them?
Or did they choose you?
313
00:14:50,790 --> 00:14:53,000
-It was very mutual.
-I knew it!
314
00:14:53,000 --> 00:14:54,330
Andi Mack! One more question!
315
00:14:54,330 --> 00:14:55,330
(knocking at door)
316
00:14:57,000 --> 00:14:58,330
(in unison)
Jonah.
317
00:15:00,000 --> 00:15:01,460
How do I look?
318
00:15:02,960 --> 00:15:05,460
Do you realize
this never happens?
319
00:15:05,460 --> 00:15:08,830
Nobody ever looks like that
when they run into a guy from their past.
320
00:15:08,830 --> 00:15:10,830
They usually look like this.
321
00:15:10,830 --> 00:15:13,580
Oh, I can't wait to see his face
when you open the door!
322
00:15:13,580 --> 00:15:15,750
-Okay.
-Okay.
323
00:15:15,750 --> 00:15:17,540
Breathe, breathe.
324
00:15:17,540 --> 00:15:19,000
Just... answer the door.
325
00:15:19,000 --> 00:15:20,420
Right.
326
00:15:20,420 --> 00:15:21,540
Okay.
327
00:15:22,790 --> 00:15:23,960
Dad!
328
00:15:27,920 --> 00:15:29,210
Bowie?
329
00:15:33,120 --> 00:15:35,290
(all laugh, then groan)
330
00:15:35,290 --> 00:15:38,380
-(muttering over each other)
-Just set that down, yeah.
331
00:15:38,380 --> 00:15:40,830
-Try that again?
-Yeah.
332
00:15:40,830 --> 00:15:42,290
♪ ♪
333
00:15:45,420 --> 00:15:47,460
(sighs)
334
00:15:47,460 --> 00:15:48,790
I missed you.
335
00:15:54,290 --> 00:15:55,790
♪ ♪
336
00:15:55,790 --> 00:15:57,960
Andi:
I can't believe you're here!
337
00:15:57,960 --> 00:15:59,500
Did something happen?
338
00:15:59,500 --> 00:16:02,790
Because according to your
schedule, which I have right here,
339
00:16:02,790 --> 00:16:08,420
you're supposed to be on stage
in Tokyo in 20 minutes.
340
00:16:08,420 --> 00:16:10,960
Something did happen...
341
00:16:10,960 --> 00:16:13,210
about two months ago,
342
00:16:13,210 --> 00:16:15,210
when I found a ring
inside a cake.
343
00:16:17,620 --> 00:16:20,330
Hey, does this belong to anyone
or can I call finders keepers?
344
00:16:24,460 --> 00:16:26,830
I guess I have to be
the adult here.
345
00:16:26,830 --> 00:16:31,380
Solid plan, especially
because you are the adult here.
346
00:16:33,880 --> 00:16:35,880
We were going to propose.
347
00:16:35,880 --> 00:16:38,290
Together. It was my idea.
348
00:16:38,290 --> 00:16:42,170
The cake was also my idea.
The whole dinner was actually my idea.
349
00:16:42,170 --> 00:16:44,830
Hey! Who came up
with the proposing? Me.
350
00:16:44,830 --> 00:16:47,380
Who found the ring? Me.
351
00:16:47,380 --> 00:16:49,380
Okay, uh, when's
the actual proposal?
352
00:16:49,380 --> 00:16:51,830
Spoiler alert--
my answer's yes.
353
00:16:55,290 --> 00:16:57,290
We're not proposing.
354
00:16:58,460 --> 00:17:01,500
Hold up.
Was that definitely decided?
355
00:17:01,500 --> 00:17:03,330
You're not?
356
00:17:03,330 --> 00:17:07,120
-Plus, he already said yes!
-No, the Renaissance Boys already proposed.
357
00:17:07,120 --> 00:17:08,380
They were ahead of us.
358
00:17:08,380 --> 00:17:11,040
-I can tell them no.
-No, you cannot tell them no!
359
00:17:11,040 --> 00:17:12,790
You have to go on that tour!
360
00:17:16,830 --> 00:17:18,420
Then what happens to this?
361
00:17:19,540 --> 00:17:21,500
I'll hang on to it.
362
00:17:21,500 --> 00:17:24,460
And then, six months from now,
when you get back,
363
00:17:24,460 --> 00:17:26,540
we'll pick up
where we left off.
364
00:17:26,540 --> 00:17:28,580
Does that work for you?
365
00:17:28,580 --> 00:17:30,460
No.
366
00:17:30,460 --> 00:17:34,420
It sounds like another
messed-up marriage proposal. I don't get it!
367
00:17:34,420 --> 00:17:37,460
It's such a simple concept,
with a very basic procedure,
368
00:17:37,460 --> 00:17:40,460
and for some reason,
you two just cannot make it happen!
369
00:17:40,460 --> 00:17:43,080
♪ ♪
370
00:17:43,080 --> 00:17:45,290
I'm sorry.
371
00:17:46,960 --> 00:17:48,540
I shouldn't have said that.
372
00:17:50,170 --> 00:17:52,380
We love each other,
373
00:17:52,380 --> 00:17:54,540
that's what matters.
374
00:17:55,960 --> 00:17:58,500
That's all that matters.
375
00:17:59,710 --> 00:18:01,960
Who cares if we don't
get this part right?
376
00:18:05,210 --> 00:18:06,920
I remember that.
377
00:18:07,960 --> 00:18:10,380
You left out the part
where you're four months early.
378
00:18:10,380 --> 00:18:12,380
Something intervened.
379
00:18:12,380 --> 00:18:14,960
Let me guess. The Universe!
380
00:18:14,960 --> 00:18:19,620
Close! The Universe...
ity of Michigan.
381
00:18:19,620 --> 00:18:21,670
Micah, our drummer,
got into law school!
382
00:18:21,670 --> 00:18:26,120
-Oh, that's great!, but--
-You just canceled the rest of the tour?
383
00:18:26,120 --> 00:18:29,040
Also, Rafe threw his back out
and Guthrie met a girl in Australia,
384
00:18:29,040 --> 00:18:31,790
and plus, I never really
wanted to go in the first place.
385
00:18:31,790 --> 00:18:35,290
Well, that doesn't answer
all my questions.
386
00:18:35,290 --> 00:18:36,880
I still have
a lot of questions.
387
00:18:36,880 --> 00:18:38,960
Well, I just have one.
388
00:18:41,170 --> 00:18:43,500
Actually, so do I.
389
00:18:45,000 --> 00:18:46,920
(Andi gasps)
390
00:18:54,330 --> 00:18:55,880
(in unison)
Will you marry me?
391
00:18:55,880 --> 00:18:57,000
Yes!
392
00:18:57,000 --> 00:19:00,540
Oh, sorry! Sorry, uh,
keep going.
393
00:19:00,540 --> 00:19:02,420
(chuckles)
394
00:19:04,380 --> 00:19:05,670
(in unison)
Yes!
395
00:19:07,670 --> 00:19:11,080
-(in unison)
Nailed it! -Finally!
396
00:19:19,080 --> 00:19:21,960
Oh! We need pictures!
Where is the camera?!
397
00:19:21,960 --> 00:19:24,500
And bubbles! Bubbles!
398
00:19:27,580 --> 00:19:29,170
(knocking at door)
399
00:19:29,170 --> 00:19:30,330
(groans)
400
00:19:35,960 --> 00:19:39,580
-Yo!
-Yo! What?!
401
00:19:39,580 --> 00:19:41,960
-Bex: Jonah!
-Hey, Bex!
402
00:19:41,960 --> 00:19:44,040
-Andi!
-What?
403
00:19:44,040 --> 00:19:46,500
Someone here to see you!
404
00:19:46,500 --> 00:19:48,420
(Dan Gautreau & Wolfgang Black -
"Friday Night Forever")
405
00:19:52,710 --> 00:19:54,500
Andi:
Jonah! Hey!
406
00:19:54,500 --> 00:19:55,710
Hi!
407
00:19:55,710 --> 00:19:58,250
-My parents are getting married.
-Cool!
408
00:19:58,250 --> 00:20:01,750
♪ Oh my brain, on Sunday ♪
409
00:20:01,750 --> 00:20:04,460
♪ The weekend seems
so far away ♪
410
00:20:04,460 --> 00:20:06,920
♪ It's all work and no play ♪
411
00:20:06,920 --> 00:20:10,170
♪ Forever planning our escape ♪
412
00:20:10,170 --> 00:20:12,460
♪ Ooo-oo-oo-oo-oo-oo ♪
413
00:20:14,580 --> 00:20:17,710
-Oh, it's good to see you!
-Sorry I didn't come sooner.
414
00:20:17,710 --> 00:20:19,710
Oh, don't apologize,
that's totally okay.
415
00:20:22,960 --> 00:20:27,120
So you and me, we're...?
416
00:20:27,120 --> 00:20:28,500
Definitely.
417
00:20:28,500 --> 00:20:31,580
-Just friends.
-Still together.
418
00:20:34,920 --> 00:20:36,250
Next on Andi Mack:
419
00:20:36,250 --> 00:20:38,290
I told Jonah that I just
want to be friends.
420
00:20:38,290 --> 00:20:40,460
But he still thinks
we're a couple.
421
00:20:40,460 --> 00:20:43,170
Either way, I should probably
invite him to the Moon Festival Party.
422
00:20:43,170 --> 00:20:46,380
-You've outdone yourself!
-Andi: It's beyond Chinese New Year.
423
00:20:46,380 --> 00:20:48,710
Please tell me this doesn't mean
what I think it means.
424
00:20:48,710 --> 00:20:50,120
She invited Aunt May.
425
00:20:50,120 --> 00:20:52,880
Isn't it wonderful?
Mothers and daughters together.
426
00:20:52,880 --> 00:20:55,710
-Bonding.
-It's so stressful!
427
00:20:55,710 --> 00:20:57,880
Jonah:
Saying the right things, wearing the right clothes!
428
00:20:57,880 --> 00:20:59,750
I don't know what we're gonna do
about this mess.
429
00:20:59,750 --> 00:21:02,080
If I were you,
I'd break up with me.
430
00:21:02,080 --> 00:21:03,670
Do you want to break up with me?
431
00:21:03,720 --> 00:21:08,270
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.