All language subtitles for Andi Mack s03e01.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:02,830 ♪♪ 2 00:00:03,380 --> 00:00:05,330 Previously on Andi Mack... 3 00:00:05,330 --> 00:00:06,830 I made something for you. 4 00:00:06,830 --> 00:00:10,210 Walker...I... can't accept them. 5 00:00:10,210 --> 00:00:12,080 I have a boyfriend. 6 00:00:12,080 --> 00:00:14,040 Whoever he is, he's a lucky guy. 7 00:00:14,040 --> 00:00:16,290 Andi, I'm going to camp. 8 00:00:16,290 --> 00:00:17,290 For eight weeks. 9 00:00:17,290 --> 00:00:19,460 -I'm sorry. -He'll be back before you know it. 10 00:00:19,460 --> 00:00:21,790 You could say the same thing about you and pops. 11 00:00:21,790 --> 00:00:23,960 Andi: We have the ring! 12 00:00:23,960 --> 00:00:25,620 We're proposing tonight. 13 00:00:25,620 --> 00:00:26,580 We need a plan. 14 00:00:26,580 --> 00:00:27,750 Andi: How about a cake? 15 00:00:27,750 --> 00:00:29,380 Bex: Where do we put the ring? 16 00:00:29,380 --> 00:00:31,210 Andi: Inside the cake! 17 00:00:31,210 --> 00:00:32,960 I've got a little surprise. 18 00:00:32,960 --> 00:00:35,210 The Renaissance Boys! 19 00:00:35,210 --> 00:00:36,920 Your boys need you. 20 00:00:36,920 --> 00:00:38,420 We got our first international tour. 21 00:00:38,420 --> 00:00:39,960 For real?! 22 00:00:39,960 --> 00:00:42,670 Would you do us the honor of becoming our rhythm guitarist? 23 00:00:42,670 --> 00:00:44,080 What...? 24 00:00:44,080 --> 00:00:45,460 Let me help you with that! 25 00:00:45,460 --> 00:00:46,790 Here... 26 00:00:46,790 --> 00:00:48,750 what is this? 27 00:00:48,750 --> 00:00:50,330 Somebody tell me something. 28 00:00:50,330 --> 00:00:51,580 Um... 29 00:00:51,580 --> 00:00:52,880 Um... 30 00:00:52,880 --> 00:00:54,080 Bowie: Um...? 31 00:00:56,210 --> 00:00:57,620 ♪ ♪ 32 00:01:04,330 --> 00:01:05,290 (sighs) 33 00:01:13,580 --> 00:01:15,620 This is the best day of my life. 34 00:01:15,620 --> 00:01:17,330 Mine, too. 35 00:01:31,380 --> 00:01:33,960 Oh, I'm gonna cry. 36 00:01:33,960 --> 00:01:35,500 No, you're not. 37 00:02:03,080 --> 00:02:05,040 (sighs) This is it. 38 00:02:09,750 --> 00:02:11,500 (eerie music) 39 00:02:11,500 --> 00:02:13,170 Ahh! 40 00:02:14,290 --> 00:02:15,420 Ahh! 41 00:02:18,330 --> 00:02:19,960 Ahh! (echoing) No! 42 00:02:21,290 --> 00:02:24,420 ♪ I'm standin' on the edge ♪ 43 00:02:24,420 --> 00:02:29,330 ♪ And everything I know-oh-oh is blown away ♪ 44 00:02:30,620 --> 00:02:33,670 ♪ Life is upside down ♪ 45 00:02:33,670 --> 00:02:38,290 ♪ But any way it goes I'll work it out ♪ 46 00:02:40,170 --> 00:02:43,540 ♪ Oh oh oh oh oh ♪ 47 00:02:43,540 --> 00:02:47,330 ♪ Here we go ♪ 48 00:02:47,330 --> 00:02:50,170 -♪ One, two, three ♪ -♪ I'm ready for tomorrow ♪ 49 00:02:50,170 --> 00:02:52,540 ♪ Tomorrow starts today ♪ 50 00:02:52,540 --> 00:02:54,880 ♪ There ain't a map to follow ♪ 51 00:02:54,880 --> 00:02:57,420 ♪ But I'm with you all the way ♪ 52 00:02:57,420 --> 00:02:59,710 ♪ I'm ready for tomorrow ♪ 53 00:02:59,710 --> 00:03:02,000 -♪ Tomorrow starts today ♪ -♪ Hey ♪ 54 00:03:02,000 --> 00:03:04,290 ♪ There ain't a map to follow ♪ 55 00:03:04,290 --> 00:03:07,540 -♪ But I'm with you all the way ♪ -♪ Hey ♪ 56 00:03:07,540 --> 00:03:09,960 ♪ All the way ♪ 57 00:03:09,960 --> 00:03:11,960 That's so creepy! 58 00:03:11,960 --> 00:03:15,170 I know! And it was a beautiful wedding. 59 00:03:15,170 --> 00:03:19,500 The dresses! My dream-brain is an amazing stylist. 60 00:03:19,500 --> 00:03:21,580 You'll have time to think about that. 61 00:03:21,580 --> 00:03:23,250 Bowie's still on tour for a while, right? 62 00:03:23,250 --> 00:03:24,750 Four more months. 63 00:03:24,750 --> 00:03:27,540 But Jonah gets back from Ultimate camp today. 64 00:03:27,540 --> 00:03:28,960 You heard from him? 65 00:03:28,960 --> 00:03:31,620 He sent me this text the night before he left, with the date, 66 00:03:31,620 --> 00:03:33,580 and "See you then! Put it in your calendar!" 67 00:03:33,580 --> 00:03:36,250 Which I did, with an alert-- 68 00:03:36,250 --> 00:03:37,880 I used that Drake song. 69 00:03:37,880 --> 00:03:40,000 The one where he's in the box? 70 00:03:40,000 --> 00:03:41,380 Yeah. 71 00:03:41,380 --> 00:03:43,960 I didn't miss him as much as I thought I would. 72 00:03:43,960 --> 00:03:46,000 Or... at all. 73 00:03:46,000 --> 00:03:48,670 Oh, look who's all "me, myself and I." 74 00:03:48,670 --> 00:03:50,620 It's nice. 75 00:03:50,620 --> 00:03:53,500 Not having to decide who I am or... 76 00:03:53,500 --> 00:03:55,040 what I should call myself. 77 00:03:55,040 --> 00:03:57,790 You mean, "boyfriend, girlfriend." 78 00:03:57,790 --> 00:04:00,330 The only time those words ever really mattered to me 79 00:04:00,330 --> 00:04:02,250 was when I thought I couldn't have them. 80 00:04:02,250 --> 00:04:04,750 It sounds like... you've moved on. 81 00:04:04,750 --> 00:04:06,250 I think I have. 82 00:04:06,250 --> 00:04:09,710 It's one thing to say it to you now, but when it's D-Day-- 83 00:04:09,710 --> 00:04:11,620 -D-Day? -Dimples. 84 00:04:13,830 --> 00:04:15,580 Oh, there's Cyrus. 85 00:04:18,500 --> 00:04:20,420 -He's wearing an ascot. -Yeah. 86 00:04:20,420 --> 00:04:22,120 (in a bad British accent) 'Ello, poppets! 87 00:04:22,120 --> 00:04:24,710 (under her breath) Oh, dear. 88 00:04:24,710 --> 00:04:28,540 Well, I guess we don't have to ask how you enjoyed your visit to London. 89 00:04:28,540 --> 00:04:30,880 (same bad British accent) It was ah-mazin'! 90 00:04:30,880 --> 00:04:33,620 I may'av become a bit of an Anglophile. 91 00:04:36,580 --> 00:04:38,580 -Thoughts? -Ignore, and hope it goes away? 92 00:04:38,580 --> 00:04:40,750 That's asking a lot. 93 00:04:40,750 --> 00:04:41,920 Okay. 94 00:04:42,880 --> 00:04:44,580 -Ready to shop? -Always! 95 00:04:44,580 --> 00:04:46,080 Tickety-boo! 96 00:04:46,080 --> 00:04:48,000 Okay... 97 00:04:48,000 --> 00:04:49,750 ♪ ♪ 98 00:04:59,210 --> 00:05:00,540 Ready? 99 00:05:06,960 --> 00:05:10,080 I just want to sit here all day and look at myself. 100 00:05:15,210 --> 00:05:17,420 Is this your Before? 101 00:05:17,420 --> 00:05:18,750 I wouldn't know it's the same person! 102 00:05:18,750 --> 00:05:22,290 Sh! I'm so sorry. We're still learning manners. 103 00:05:22,290 --> 00:05:24,210 Look! This is incredible! 104 00:05:24,210 --> 00:05:26,880 We should make this her top "Before and After." 105 00:05:26,880 --> 00:05:28,710 You're going to put my photos up there?! 106 00:05:28,710 --> 00:05:30,710 Oh, no, not if you don't want us to. 107 00:05:30,710 --> 00:05:34,540 But, you'd be an inspiration to so many people. 108 00:05:34,540 --> 00:05:36,710 Umm... no. 109 00:05:39,540 --> 00:05:42,210 She should be more grateful! You gave her a new life! 110 00:05:42,210 --> 00:05:45,750 Well, Mom, it's my job. 111 00:05:45,750 --> 00:05:46,960 It's what I do. 112 00:05:46,960 --> 00:05:49,670 -I want one. -You want one, what? 113 00:05:49,670 --> 00:05:51,080 A new life. 114 00:05:51,080 --> 00:05:53,380 -You don't need a new life. -Yes, I do! 115 00:05:53,380 --> 00:05:56,120 This is the past! This is blahhh! 116 00:05:56,120 --> 00:05:59,000 Get rid of it! Show me the future. 117 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 (laughs) What's gotten into you? 118 00:06:01,000 --> 00:06:04,750 Your father is out there, somewhere, living his best life. 119 00:06:04,750 --> 00:06:07,000 I'm entitled to the same thing, aren't I? 120 00:06:07,000 --> 00:06:09,290 Yes, you are. 121 00:06:09,290 --> 00:06:11,380 Do I have any more appointments today? 122 00:06:11,380 --> 00:06:12,830 That was your last one. 123 00:06:12,830 --> 00:06:14,210 ♪ ♪ 124 00:06:17,750 --> 00:06:20,040 Let's do this. 125 00:06:20,040 --> 00:06:21,790 We'll need a Before picture. 126 00:06:25,460 --> 00:06:26,790 Have a seat. 127 00:06:26,790 --> 00:06:29,120 ♪ ♪ 128 00:06:29,120 --> 00:06:32,420 ♪ You can be anyone at all ♪ 129 00:06:32,420 --> 00:06:33,750 (bad British accent) 'Scuse me, Miss, 130 00:06:33,750 --> 00:06:35,580 could I trouble you for a tad more salad cream? 131 00:06:37,210 --> 00:06:38,710 Ranch. 132 00:06:40,920 --> 00:06:43,170 I wish there was a ranch we could send him to. 133 00:06:43,170 --> 00:06:44,830 Cyrus: Oi, speak up, luv. 134 00:06:44,830 --> 00:06:45,880 Couldn't quite catch that. 135 00:06:45,880 --> 00:06:48,290 Stop talking with an English accent. 136 00:06:48,290 --> 00:06:50,620 Y'know, it doesn't even feel like an accent anymore. 137 00:06:50,620 --> 00:06:51,830 I think it's my true voice. 138 00:06:51,830 --> 00:06:53,750 -(Buffy laughs) -(door chimes) 139 00:06:53,750 --> 00:06:55,380 Oh, no. 140 00:06:55,380 --> 00:06:58,170 -(door closes) -Look what the cat dragged in. 141 00:06:58,170 --> 00:06:59,330 Is it Jonah? 142 00:07:01,080 --> 00:07:05,040 Ugggh. I am not ready to have this conversation in front of everyone. 143 00:07:05,040 --> 00:07:06,540 Guvnah! 144 00:07:06,540 --> 00:07:07,830 Breathe, breathe. 145 00:07:07,830 --> 00:07:09,080 Hey. 146 00:07:09,080 --> 00:07:11,040 Walker: Hey. 147 00:07:12,750 --> 00:07:13,790 Walker? 148 00:07:13,790 --> 00:07:16,290 Hey, Andi. Okay if I join you? 149 00:07:16,290 --> 00:07:19,960 Oh. I don't want to be rude, but now isn't really a good time. 150 00:07:19,960 --> 00:07:23,080 Andi, relax. I'm not here to see you. 151 00:07:24,580 --> 00:07:25,790 Oh? 152 00:07:25,790 --> 00:07:27,750 He's here to see me. 153 00:07:29,920 --> 00:07:31,000 Ohhh. 154 00:07:34,540 --> 00:07:35,670 Are you mad? 155 00:07:35,670 --> 00:07:38,750 Well, I wouldn't describe myself as overjoyed. 156 00:07:38,750 --> 00:07:40,920 (scoffs) Why didn't you tell me he was coming? 157 00:07:40,920 --> 00:07:42,500 I didn't know. 158 00:07:42,500 --> 00:07:45,620 -He does love a surprise drop-in. -Apparently. 159 00:07:45,620 --> 00:07:47,420 Well, you seem happy. 160 00:07:47,420 --> 00:07:49,830 (mumbling) 161 00:07:49,830 --> 00:07:51,710 Mm... 162 00:07:51,710 --> 00:07:54,920 -Yeah... -(both laugh) 163 00:07:54,920 --> 00:07:57,080 So, I guess there's some stuff you haven't told me. 164 00:07:57,080 --> 00:08:00,920 Not really. I mean, there's been some texts... 165 00:08:00,920 --> 00:08:03,920 and... two VideoTimes. 166 00:08:03,920 --> 00:08:07,290 But I told him I couldn't see him in person until you knew about it. 167 00:08:07,290 --> 00:08:09,620 Well, now I know about it. 168 00:08:09,620 --> 00:08:10,920 Are you feeling weird about this? 169 00:08:10,920 --> 00:08:12,120 No! 170 00:08:12,120 --> 00:08:14,920 Even a little bit? Come on, you can tell me. 171 00:08:14,920 --> 00:08:16,830 I'm really not. 172 00:08:16,830 --> 00:08:19,500 I mean... Walker and me-- nothing ever really happened. 173 00:08:19,500 --> 00:08:20,880 He drew that picture of me, 174 00:08:20,880 --> 00:08:22,880 and we went out that one time. That's it. 175 00:08:22,880 --> 00:08:27,250 We painted that mural, and he gave me sneakers. 176 00:08:27,250 --> 00:08:30,000 I think that's it. Look, this is silly. 177 00:08:30,000 --> 00:08:33,080 I'm making a scene, and I barely know him. 178 00:08:33,080 --> 00:08:35,420 You're happy and I'm happy for you. 179 00:08:35,420 --> 00:08:37,040 We should get back to the table. 180 00:08:37,040 --> 00:08:38,290 You sure? 181 00:08:38,290 --> 00:08:41,170 Yeah! I just needed a minute to wrap my mind around it, 182 00:08:41,170 --> 00:08:43,710 and... done. 183 00:08:43,710 --> 00:08:45,330 (both laugh) 184 00:08:48,830 --> 00:08:50,710 ♪ ♪ 185 00:08:54,620 --> 00:08:56,380 How are we? 186 00:08:56,380 --> 00:08:57,580 We're good. 187 00:08:58,620 --> 00:09:00,380 (bad British accent) Lovely! 188 00:09:00,380 --> 00:09:04,040 This isn't bugging you? That British accent? 189 00:09:04,040 --> 00:09:06,580 'Cause it's driving us crazy! 190 00:09:06,580 --> 00:09:08,580 I'm not one to pick sides. 191 00:09:08,580 --> 00:09:11,080 I'm new here, I'm just trying to fit in. 192 00:09:18,920 --> 00:09:21,330 Well! This has been fun! 193 00:09:21,330 --> 00:09:24,000 -Andi... -I'm... gonna go now. 194 00:09:24,000 --> 00:09:25,330 (laughs nervously) 195 00:09:25,330 --> 00:09:27,710 ♪ ♪ 196 00:09:27,710 --> 00:09:28,960 (door chimes) 197 00:09:33,710 --> 00:09:37,000 Well, that salad cream certainly is taking its sweet time, innit? 198 00:09:39,710 --> 00:09:42,920 It's like... it's-- it's like... it's like -- 199 00:09:42,920 --> 00:09:44,250 Bex: Just spit it out. 200 00:09:44,250 --> 00:09:49,290 I'm-- I'm -- I'm trying. It's like...it's like my mind is like... aggh! 201 00:09:49,290 --> 00:09:51,620 Jonah... 202 00:09:51,620 --> 00:09:54,540 or Walker! It's like, I just-- 203 00:09:54,540 --> 00:09:56,540 Stop beating yourself up about this! 204 00:09:56,540 --> 00:09:58,880 And me. You're a teenager. 205 00:09:58,880 --> 00:10:01,170 You won't be fully rational for at least five years. 206 00:10:01,170 --> 00:10:03,880 If you don't want to help me, just say you don't want to help me. 207 00:10:03,880 --> 00:10:05,290 It's scientific fact. 208 00:10:05,290 --> 00:10:07,670 Your brain isn't fully formed yet. 209 00:10:07,670 --> 00:10:09,920 -Look it up! -You're being so mean. 210 00:10:09,920 --> 00:10:12,580 Celia: She's being kind. It's more like ten years. 211 00:10:12,580 --> 00:10:15,580 CeCe? Why didn't you tell me she was in there? 212 00:10:15,580 --> 00:10:17,880 Because I thought she would be out by now! 213 00:10:17,880 --> 00:10:19,540 Celia: I'm not ready! 214 00:10:19,540 --> 00:10:22,540 -I'm still zhuzhing. -Stop! You're going to zhuzh yourself down to a little nub. 215 00:10:22,540 --> 00:10:25,000 -(doorbell rings) -Could you get that? 216 00:10:25,000 --> 00:10:27,210 -Could you? -Well, I'm busy. 217 00:10:27,210 --> 00:10:29,790 -It might be Jonah. -I doubt it's Jonah. 218 00:10:29,790 --> 00:10:32,460 -It feels like it is! -Why don't you want to see Jonah? 219 00:10:32,460 --> 00:10:35,120 -Because...it's-- it's like-- -Forget I asked. 220 00:10:35,120 --> 00:10:36,830 Celia: Is someone getting the door? 221 00:10:38,380 --> 00:10:39,710 Yes. 222 00:10:40,880 --> 00:10:42,960 -(doorbell rings again) -Nevermind! 223 00:10:42,960 --> 00:10:46,040 -I have to get this over with! -Okay. 224 00:10:46,040 --> 00:10:48,500 Breathe. (exhales loudly) 225 00:10:52,120 --> 00:10:54,540 -Hey, schnoo. -Pops?! 226 00:10:54,540 --> 00:10:56,670 -Pops! -(Ham chuckles) 227 00:10:56,670 --> 00:10:58,170 Ho, ho, ho! 228 00:10:59,210 --> 00:11:01,120 -It's Pops! -I lost my keys. 229 00:11:01,120 --> 00:11:03,120 I think I dropped them in the Ganges River. 230 00:11:03,120 --> 00:11:04,620 This thing has no pockets. 231 00:11:04,620 --> 00:11:06,290 -(both chuckle) -Bex: Dad! 232 00:11:06,290 --> 00:11:07,540 Hey! 233 00:11:07,540 --> 00:11:09,960 Oh, oh, oh! 234 00:11:11,960 --> 00:11:13,460 Is your mom home? 235 00:11:13,460 --> 00:11:15,290 I hope she's happy to see me. 236 00:11:15,290 --> 00:11:16,830 (scoffs) Oh, she will be! 237 00:11:18,170 --> 00:11:21,210 CeCe! Did you hear me? Pops is home! 238 00:11:21,210 --> 00:11:23,500 I probably should have changed. 239 00:11:23,500 --> 00:11:26,210 Oh... yeah, probably. 240 00:11:26,210 --> 00:11:27,670 She won't care. 241 00:11:27,670 --> 00:11:28,790 ♪ ♪ 242 00:11:33,880 --> 00:11:35,000 Ham? 243 00:11:35,000 --> 00:11:36,960 Celia. 244 00:11:36,960 --> 00:11:39,250 (gasp) CeCe! 245 00:11:44,080 --> 00:11:46,210 Bex gave me a makeover. 246 00:11:46,210 --> 00:11:47,750 Do I look foolish? 247 00:11:47,750 --> 00:11:51,960 -Are you joking?! You look sensational. -No, not at all. 248 00:11:53,540 --> 00:11:55,710 I won't ask you the same question. 249 00:11:55,710 --> 00:11:57,580 I think I know what you'd say. 250 00:12:00,750 --> 00:12:04,170 I'd say, "Welcome home." 251 00:12:04,170 --> 00:12:06,880 I'm so happy to be here. 252 00:12:06,880 --> 00:12:08,210 ♪ ♪ 253 00:12:11,920 --> 00:12:14,120 (both mumbling) 254 00:12:14,120 --> 00:12:16,080 Yeah, I should shower. 255 00:12:16,080 --> 00:12:18,080 Uh... is my soap still here? 256 00:12:18,080 --> 00:12:20,120 Everything is right where you left it. 257 00:12:20,120 --> 00:12:22,620 Soap, I'm comin' to get ya! 258 00:12:22,620 --> 00:12:24,790 (Ham laughs) 259 00:12:25,710 --> 00:12:27,080 (giggles) 260 00:12:30,460 --> 00:12:33,120 -He looks good. -He looks happy. 261 00:12:33,120 --> 00:12:34,960 He looks like a yeti. 262 00:12:36,290 --> 00:12:39,040 Don't give me that! We were all thinking it. 263 00:12:43,210 --> 00:12:45,000 Still nothing? 264 00:12:45,000 --> 00:12:47,170 She said she was cool with it, but... 265 00:12:47,170 --> 00:12:49,210 maybe she's really not. 266 00:12:49,210 --> 00:12:51,040 Maybe she just needs a little more time. 267 00:12:51,040 --> 00:12:53,540 Exactly. "Keep calm and carry on." 268 00:12:53,540 --> 00:12:55,540 That's what my people always say. 269 00:12:55,540 --> 00:12:57,040 We're your people. 270 00:12:57,040 --> 00:12:59,580 But we won't be if you keep talking that way. 271 00:12:59,580 --> 00:13:02,250 Calm down, luv, you sound like the business end of a tea kettle. 272 00:13:04,540 --> 00:13:06,500 Do you want him to stop? I can get him to stop. 273 00:13:08,210 --> 00:13:10,120 -Don't hurt him. -I'll be gentle. 274 00:13:11,670 --> 00:13:14,000 (very strong Cockney accent) Oi! Mate! I'm tote'ly wiv yer, yeah? 275 00:13:14,000 --> 00:13:16,290 -What? -You see, I'd rabbit and pork like this 276 00:13:16,290 --> 00:13:18,210 aw the beastly nickel and dime, 277 00:13:18,210 --> 00:13:19,670 but nobody'd know wot I'm on about! 278 00:13:19,670 --> 00:13:21,960 You're me bright boy! 279 00:13:21,960 --> 00:13:24,040 Right cop to know each uvver, wotcha say? 280 00:13:25,080 --> 00:13:26,830 (normal voice) You're right. This is annoying. 281 00:13:26,830 --> 00:13:29,250 -(laughs) -I can make myself useful. 282 00:13:29,250 --> 00:13:30,580 So I see. 283 00:13:30,580 --> 00:13:33,120 Did I tell you guys, next year I'm going to Spain? 284 00:13:33,120 --> 00:13:35,120 (with a Spanish accent) To run with the bulls! 285 00:13:35,120 --> 00:13:36,120 (Spanish music riff) 286 00:13:36,120 --> 00:13:37,670 That sounds safe. 287 00:13:39,210 --> 00:13:42,210 -Bex: No! -Please! You did it for CeCe. 288 00:13:42,210 --> 00:13:44,960 Well, you're perfect exactly the way you are. 289 00:13:44,960 --> 00:13:46,170 Aww. 290 00:13:46,170 --> 00:13:47,580 I'm not saying it to be nice. 291 00:13:47,580 --> 00:13:50,540 Well, I'm saying it to be nice. My point is, 292 00:13:50,540 --> 00:13:54,000 is that there is absolutely no way to improve upon this. 293 00:13:54,000 --> 00:13:55,880 So, I'm not giving you a makeover. 294 00:13:55,880 --> 00:14:00,580 Ugh. It's like living with a fairy godmother that won't bippity-bop me. 295 00:14:03,210 --> 00:14:05,420 How about a red carpet look? 296 00:14:05,420 --> 00:14:08,170 ♪ ♪ 297 00:14:08,170 --> 00:14:09,620 That I can do. 298 00:14:09,620 --> 00:14:13,330 ♪ Every day I find another piece ♪ 299 00:14:13,330 --> 00:14:16,460 ♪ Of another world I've never seen ♪ 300 00:14:16,460 --> 00:14:18,500 ♪ Picking up and chasing dreams ♪ 301 00:14:18,500 --> 00:14:22,330 ♪ That won't let go of me ♪ 302 00:14:22,330 --> 00:14:24,170 ♪ And I-I-I ♪ 303 00:14:24,170 --> 00:14:27,750 ♪ Was never meant for the faint-hearted ♪ 304 00:14:27,750 --> 00:14:30,330 ♪ I-I-I ♪ 305 00:14:30,330 --> 00:14:31,420 Wow! 306 00:14:31,420 --> 00:14:35,960 Yes! Fabulous! Stunning! To the camera! 307 00:14:35,960 --> 00:14:38,290 Andi Mack, what is your latest project? 308 00:14:38,290 --> 00:14:41,580 Well, it's for science class, and it's on the solar system. 309 00:14:41,580 --> 00:14:44,580 Amazing! You pick that dress out yourself? 310 00:14:44,580 --> 00:14:46,580 -I did! -Your style is exquisite! 311 00:14:46,580 --> 00:14:48,790 Buffy, Cyrus, collaborators. 312 00:14:48,790 --> 00:14:50,790 Did you choose them? Or did they choose you? 313 00:14:50,790 --> 00:14:53,000 -It was very mutual. -I knew it! 314 00:14:53,000 --> 00:14:54,330 Andi Mack! One more question! 315 00:14:54,330 --> 00:14:55,330 (knocking at door) 316 00:14:57,000 --> 00:14:58,330 (in unison) Jonah. 317 00:15:00,000 --> 00:15:01,460 How do I look? 318 00:15:02,960 --> 00:15:05,460 Do you realize this never happens? 319 00:15:05,460 --> 00:15:08,830 Nobody ever looks like that when they run into a guy from their past. 320 00:15:08,830 --> 00:15:10,830 They usually look like this. 321 00:15:10,830 --> 00:15:13,580 Oh, I can't wait to see his face when you open the door! 322 00:15:13,580 --> 00:15:15,750 -Okay. -Okay. 323 00:15:15,750 --> 00:15:17,540 Breathe, breathe. 324 00:15:17,540 --> 00:15:19,000 Just... answer the door. 325 00:15:19,000 --> 00:15:20,420 Right. 326 00:15:20,420 --> 00:15:21,540 Okay. 327 00:15:22,790 --> 00:15:23,960 Dad! 328 00:15:27,920 --> 00:15:29,210 Bowie? 329 00:15:33,120 --> 00:15:35,290 (all laugh, then groan) 330 00:15:35,290 --> 00:15:38,380 -(muttering over each other) -Just set that down, yeah. 331 00:15:38,380 --> 00:15:40,830 -Try that again? -Yeah. 332 00:15:40,830 --> 00:15:42,290 ♪ ♪ 333 00:15:45,420 --> 00:15:47,460 (sighs) 334 00:15:47,460 --> 00:15:48,790 I missed you. 335 00:15:54,290 --> 00:15:55,790 ♪ ♪ 336 00:15:55,790 --> 00:15:57,960 Andi: I can't believe you're here! 337 00:15:57,960 --> 00:15:59,500 Did something happen? 338 00:15:59,500 --> 00:16:02,790 Because according to your schedule, which I have right here, 339 00:16:02,790 --> 00:16:08,420 you're supposed to be on stage in Tokyo in 20 minutes. 340 00:16:08,420 --> 00:16:10,960 Something did happen... 341 00:16:10,960 --> 00:16:13,210 about two months ago, 342 00:16:13,210 --> 00:16:15,210 when I found a ring inside a cake. 343 00:16:17,620 --> 00:16:20,330 Hey, does this belong to anyone or can I call finders keepers? 344 00:16:24,460 --> 00:16:26,830 I guess I have to be the adult here. 345 00:16:26,830 --> 00:16:31,380 Solid plan, especially because you are the adult here. 346 00:16:33,880 --> 00:16:35,880 We were going to propose. 347 00:16:35,880 --> 00:16:38,290 Together. It was my idea. 348 00:16:38,290 --> 00:16:42,170 The cake was also my idea. The whole dinner was actually my idea. 349 00:16:42,170 --> 00:16:44,830 Hey! Who came up with the proposing? Me. 350 00:16:44,830 --> 00:16:47,380 Who found the ring? Me. 351 00:16:47,380 --> 00:16:49,380 Okay, uh, when's the actual proposal? 352 00:16:49,380 --> 00:16:51,830 Spoiler alert-- my answer's yes. 353 00:16:55,290 --> 00:16:57,290 We're not proposing. 354 00:16:58,460 --> 00:17:01,500 Hold up. Was that definitely decided? 355 00:17:01,500 --> 00:17:03,330 You're not? 356 00:17:03,330 --> 00:17:07,120 -Plus, he already said yes! -No, the Renaissance Boys already proposed. 357 00:17:07,120 --> 00:17:08,380 They were ahead of us. 358 00:17:08,380 --> 00:17:11,040 -I can tell them no. -No, you cannot tell them no! 359 00:17:11,040 --> 00:17:12,790 You have to go on that tour! 360 00:17:16,830 --> 00:17:18,420 Then what happens to this? 361 00:17:19,540 --> 00:17:21,500 I'll hang on to it. 362 00:17:21,500 --> 00:17:24,460 And then, six months from now, when you get back, 363 00:17:24,460 --> 00:17:26,540 we'll pick up where we left off. 364 00:17:26,540 --> 00:17:28,580 Does that work for you? 365 00:17:28,580 --> 00:17:30,460 No. 366 00:17:30,460 --> 00:17:34,420 It sounds like another messed-up marriage proposal. I don't get it! 367 00:17:34,420 --> 00:17:37,460 It's such a simple concept, with a very basic procedure, 368 00:17:37,460 --> 00:17:40,460 and for some reason, you two just cannot make it happen! 369 00:17:40,460 --> 00:17:43,080 ♪ ♪ 370 00:17:43,080 --> 00:17:45,290 I'm sorry. 371 00:17:46,960 --> 00:17:48,540 I shouldn't have said that. 372 00:17:50,170 --> 00:17:52,380 We love each other, 373 00:17:52,380 --> 00:17:54,540 that's what matters. 374 00:17:55,960 --> 00:17:58,500 That's all that matters. 375 00:17:59,710 --> 00:18:01,960 Who cares if we don't get this part right? 376 00:18:05,210 --> 00:18:06,920 I remember that. 377 00:18:07,960 --> 00:18:10,380 You left out the part where you're four months early. 378 00:18:10,380 --> 00:18:12,380 Something intervened. 379 00:18:12,380 --> 00:18:14,960 Let me guess. The Universe! 380 00:18:14,960 --> 00:18:19,620 Close! The Universe... ity of Michigan. 381 00:18:19,620 --> 00:18:21,670 Micah, our drummer, got into law school! 382 00:18:21,670 --> 00:18:26,120 -Oh, that's great!, but-- -You just canceled the rest of the tour? 383 00:18:26,120 --> 00:18:29,040 Also, Rafe threw his back out and Guthrie met a girl in Australia, 384 00:18:29,040 --> 00:18:31,790 and plus, I never really wanted to go in the first place. 385 00:18:31,790 --> 00:18:35,290 Well, that doesn't answer all my questions. 386 00:18:35,290 --> 00:18:36,880 I still have a lot of questions. 387 00:18:36,880 --> 00:18:38,960 Well, I just have one. 388 00:18:41,170 --> 00:18:43,500 Actually, so do I. 389 00:18:45,000 --> 00:18:46,920 (Andi gasps) 390 00:18:54,330 --> 00:18:55,880 (in unison) Will you marry me? 391 00:18:55,880 --> 00:18:57,000 Yes! 392 00:18:57,000 --> 00:19:00,540 Oh, sorry! Sorry, uh, keep going. 393 00:19:00,540 --> 00:19:02,420 (chuckles) 394 00:19:04,380 --> 00:19:05,670 (in unison) Yes! 395 00:19:07,670 --> 00:19:11,080 -(in unison) Nailed it! -Finally! 396 00:19:19,080 --> 00:19:21,960 Oh! We need pictures! Where is the camera?! 397 00:19:21,960 --> 00:19:24,500 And bubbles! Bubbles! 398 00:19:27,580 --> 00:19:29,170 (knocking at door) 399 00:19:29,170 --> 00:19:30,330 (groans) 400 00:19:35,960 --> 00:19:39,580 -Yo! -Yo! What?! 401 00:19:39,580 --> 00:19:41,960 -Bex: Jonah! -Hey, Bex! 402 00:19:41,960 --> 00:19:44,040 -Andi! -What? 403 00:19:44,040 --> 00:19:46,500 Someone here to see you! 404 00:19:46,500 --> 00:19:48,420 (Dan Gautreau & Wolfgang Black - "Friday Night Forever") 405 00:19:52,710 --> 00:19:54,500 Andi: Jonah! Hey! 406 00:19:54,500 --> 00:19:55,710 Hi! 407 00:19:55,710 --> 00:19:58,250 -My parents are getting married. -Cool! 408 00:19:58,250 --> 00:20:01,750 ♪ Oh my brain, on Sunday ♪ 409 00:20:01,750 --> 00:20:04,460 ♪ The weekend seems so far away ♪ 410 00:20:04,460 --> 00:20:06,920 ♪ It's all work and no play ♪ 411 00:20:06,920 --> 00:20:10,170 ♪ Forever planning our escape ♪ 412 00:20:10,170 --> 00:20:12,460 ♪ Ooo-oo-oo-oo-oo-oo ♪ 413 00:20:14,580 --> 00:20:17,710 -Oh, it's good to see you! -Sorry I didn't come sooner. 414 00:20:17,710 --> 00:20:19,710 Oh, don't apologize, that's totally okay. 415 00:20:22,960 --> 00:20:27,120 So you and me, we're...? 416 00:20:27,120 --> 00:20:28,500 Definitely. 417 00:20:28,500 --> 00:20:31,580 -Just friends. -Still together. 418 00:20:34,920 --> 00:20:36,250 Next on Andi Mack: 419 00:20:36,250 --> 00:20:38,290 I told Jonah that I just want to be friends. 420 00:20:38,290 --> 00:20:40,460 But he still thinks we're a couple. 421 00:20:40,460 --> 00:20:43,170 Either way, I should probably invite him to the Moon Festival Party. 422 00:20:43,170 --> 00:20:46,380 -You've outdone yourself! -Andi: It's beyond Chinese New Year. 423 00:20:46,380 --> 00:20:48,710 Please tell me this doesn't mean what I think it means. 424 00:20:48,710 --> 00:20:50,120 She invited Aunt May. 425 00:20:50,120 --> 00:20:52,880 Isn't it wonderful? Mothers and daughters together. 426 00:20:52,880 --> 00:20:55,710 -Bonding. -It's so stressful! 427 00:20:55,710 --> 00:20:57,880 Jonah: Saying the right things, wearing the right clothes! 428 00:20:57,880 --> 00:20:59,750 I don't know what we're gonna do about this mess. 429 00:20:59,750 --> 00:21:02,080 If I were you, I'd break up with me. 430 00:21:02,080 --> 00:21:03,670 Do you want to break up with me? 431 00:21:03,720 --> 00:21:08,270 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.